Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,010 --> 00:00:05,010
PREVIOUSLY...
2
00:00:05,100 --> 00:00:07,430
I am Ricardo Montero
and I'll be your captain
3
00:00:07,510 --> 00:00:11,010
on the Polar Star training ship
over the next two months.
4
00:00:11,100 --> 00:00:14,760
The particle accelerator
will start at 9 a.m. in Geneva.
5
00:00:14,850 --> 00:00:16,930
I don't like you.
6
00:00:17,010 --> 00:00:18,850
Philippe?
7
00:00:18,930 --> 00:00:22,010
Polar Star training ship speaking.
8
00:00:22,100 --> 00:00:24,680
There's a growing storm
coming in our direction.
9
00:00:24,760 --> 00:00:27,100
-Do you copy?
-Where is my mommy?
10
00:00:27,180 --> 00:00:29,350
Don't teach me
how to raise my daughter
11
00:00:29,430 --> 00:00:30,850
while your son is locked
in the hold.
12
00:00:30,930 --> 00:00:34,100
-I came to meet my father.
-Approaching the storm is suicidal.
13
00:00:35,010 --> 00:00:37,850
Each one of those red dots
is a ship sending an SOS.
14
00:00:37,930 --> 00:00:41,260
Turn the ship!
If we go, we all die!
15
00:00:47,510 --> 00:00:49,850
Not the Harbor Master,
nor the Life Guard Unit...
16
00:00:49,930 --> 00:00:52,430
It's as if everyone
had disappeared.
17
00:01:02,510 --> 00:01:04,680
When you are away from home,
18
00:01:04,760 --> 00:01:10,600
what you miss the most
in the world is your bed.
19
00:01:12,430 --> 00:01:17,510
Well, for my sister Ainhoa,
it's the bathroom.
20
00:01:18,050 --> 00:01:22,600
She says she can only
do her things comfortably at home.
21
00:01:23,100 --> 00:01:26,180
But, after that, it's the bed.
22
00:01:28,260 --> 00:01:34,260
My mother used to say
there's no place like home to sleep.
23
00:01:35,100 --> 00:01:40,760
Because you have your toys, the sheets
smell of the softener you use at home,
24
00:01:40,850 --> 00:01:44,430
and the noises
of the street don't wake you up.
25
00:01:44,510 --> 00:01:47,100
-Hey, and how does she look, dude?
-Here.
26
00:01:48,350 --> 00:01:51,680
-She's beautiful!
-There, you don't fear going out at night
27
00:01:51,760 --> 00:01:55,930
to the kitchen to drink water.
28
00:01:57,100 --> 00:01:58,600
Yes.
29
00:02:06,430 --> 00:02:10,180
And you also miss lying
on the carpet
30
00:02:10,260 --> 00:02:12,890
and turning on
the TV very low,
31
00:02:13,140 --> 00:02:16,760
so that Mommy doesn't wake up
and send you to bed.
32
00:02:22,850 --> 00:02:26,510
This is the Polar Star training ship
sending an SOS.
33
00:02:30,510 --> 00:02:34,100
This is the Polar Star training ship
sending an SOS.
34
00:02:36,100 --> 00:02:40,100
This is the Polar Star training ship
sending an SOS.
35
00:02:42,180 --> 00:02:45,050
Anybody there? I can't believe
nobody's listening to this.
36
00:02:51,510 --> 00:02:55,260
This is the Polar Star training ship
sending an SOS.
37
00:02:59,010 --> 00:03:03,010
Well, you miss everything about home.
38
00:03:03,510 --> 00:03:07,430
There is no better place
in the world.
39
00:03:09,600 --> 00:03:13,350
That's why, when we play tag
during the recess,
40
00:03:13,430 --> 00:03:17,510
you need to say "home"
in order not to get caught.
41
00:03:43,510 --> 00:03:47,350
It took me half an hour to convince him
of putting the ship into irons here.
42
00:03:47,430 --> 00:03:50,760
-What excuse did you make up?
-Not to speak about the project,
43
00:03:50,850 --> 00:03:54,430
that we had to run biological tests
in the area.
44
00:03:54,510 --> 00:03:58,760
He's actually quite kind.
45
00:03:58,850 --> 00:04:01,260
-Intimate.
-How intimate?
46
00:04:01,350 --> 00:04:04,260
He saw the plush panties
you gave me.
47
00:04:08,010 --> 00:04:12,100
He's actually quite kind.
In fact--
48
00:04:14,350 --> 00:04:18,100
...to fix broken connections...
49
00:04:19,260 --> 00:04:21,350
Sealing the security
compartment to fix the connections that broke
in the run through.
50
00:04:24,430 --> 00:04:27,010
A mistake in the run through,
and they went on.
51
00:04:29,350 --> 00:04:30,600
I'm coming.
52
00:04:34,850 --> 00:04:37,760
We have an unfinished conversation.
Don't you think?
53
00:04:39,800 --> 00:04:41,140
Come in.
54
00:04:43,850 --> 00:04:47,680
In your resume you say
you are a doctor in medicine and biology,
55
00:04:47,760 --> 00:04:52,100
but you didn't say a thing about traveling
with this in your hand luggage.
56
00:04:54,390 --> 00:04:58,180
-I'm so sorry about what happened.
-You pointed a gun at me.
57
00:04:58,260 --> 00:05:01,850
I could lock you up in a cabin
until I hand you over to Harbor Master.
58
00:05:03,470 --> 00:05:06,100
You knew that wasn't a normal storm.
59
00:05:06,600 --> 00:05:10,600
And that we wouldn't sink
if we stayed in the marked coordinates.
60
00:05:11,850 --> 00:05:15,680
I believe you owe me an explanation.
Don't you think?
61
00:05:24,350 --> 00:05:29,050
THROWING THE FISHING ROD
62
00:05:34,100 --> 00:05:35,350
Bubble.
63
00:05:36,510 --> 00:05:37,850
Bubble.
64
00:05:38,100 --> 00:05:39,350
Dear.
65
00:05:39,430 --> 00:05:41,850
Leave the TV,
we need to prepare breakfast.
66
00:05:41,930 --> 00:05:43,850
There's no reception
in the open sea.
67
00:05:43,930 --> 00:05:46,760
Yes, but I've got an antenna
and I always tune something.
68
00:05:46,850 --> 00:05:52,760
Sometimes they speak Chinese,
English, or other strange languages.
69
00:05:52,850 --> 00:05:54,930
But since the storm,
70
00:05:55,930 --> 00:05:59,180
nothing.
The Internet is not working either.
71
00:05:59,260 --> 00:06:04,260
I have nine friends on Facebook
and they are not there.
72
00:06:08,260 --> 00:06:10,680
Well, let's go prepare breakfast.
73
00:06:10,760 --> 00:06:14,180
Also, what do you want to watch TV
in Chinese for? For no reason. Come on.
74
00:06:14,260 --> 00:06:16,300
Xièxie míng tiān jiàn .
75
00:06:16,390 --> 00:06:20,180
That's how they say goodbye
on the Chinese news.
76
00:06:24,350 --> 00:06:27,100
- ...tiān jiàn.
- Tiān jiàn ... Don't get me angry.
77
00:06:27,180 --> 00:06:31,010
Come on, Bubble,
to serve breakfast. Quick!
78
00:06:32,010 --> 00:06:36,350
Julia, I don't want secrets
or mysterious cargo on my ship.
79
00:06:36,430 --> 00:06:39,680
What's inside those boxes?
A cargo of Kalashnikov rifles?
80
00:06:39,760 --> 00:06:44,850
No, of course not. I'll explain everything
to you, but I need time.
81
00:06:45,850 --> 00:06:47,350
I want to be sure.
82
00:06:54,350 --> 00:06:55,600
Ricardo.
83
00:06:55,850 --> 00:06:57,430
This doesn't look good at all.
84
00:06:57,510 --> 00:07:01,760
The storm destroyed the ship's electronics
and we have no satellite coverage.
85
00:07:01,850 --> 00:07:05,350
And we fixed two waterways
in the engine room with a broom stick.
86
00:07:06,010 --> 00:07:09,100
Put the ship into irons and keep trying
to reach the Command Headquarters.
87
00:07:09,180 --> 00:07:12,010
-What?
-Nothing, nothing.
88
00:07:12,850 --> 00:07:14,430
Where are we?
89
00:07:14,510 --> 00:07:19,010
I've been all night charting routes
with the astrolabe and the compass,
90
00:07:19,100 --> 00:07:22,430
and according to my calculations,
we should be in front of Lanzarote
91
00:07:22,510 --> 00:07:25,510
and I can't see land
anywhere out there.
92
00:07:26,760 --> 00:07:28,430
Hello.
93
00:07:29,600 --> 00:07:31,680
Let me see that.
94
00:07:36,510 --> 00:07:40,260
You must have done
something wrong. Here.
95
00:07:41,010 --> 00:07:43,100
Everybody here
has done something wrong.
96
00:07:43,180 --> 00:07:47,600
We probably got hit by trade winds
that changed our course and we tacked.
97
00:07:47,680 --> 00:07:50,850
Chart the route properly again.
What the fuck are you doing?
98
00:07:50,930 --> 00:07:54,930
-Smelling me like a dog in heat.
-I'm smelling you. Of course I am.
99
00:07:55,010 --> 00:07:58,600
Because I spent the night looking for land
and you, flirting with the Doctor.
100
00:07:58,680 --> 00:08:03,680
I saw you cuddling during the storm,
and now you come out of her cabin.
101
00:08:04,100 --> 00:08:05,600
-Ricardo, you're not 15.
-Well...
102
00:08:05,680 --> 00:08:09,600
-And this is not a school trip.
-We just discussed professional issues.
103
00:08:09,680 --> 00:08:12,010
-Is it clear?
-Clear.
104
00:08:13,010 --> 00:08:16,930
Valeria, baby, it's Daddy.
What are you doing?
105
00:08:18,760 --> 00:08:21,680
-Valeria?
-Yes, I'm coming. Hold on.
106
00:08:21,760 --> 00:08:24,010
Is there something wrong?
Valeria. Why did you lock up the door?
107
00:08:28,930 --> 00:08:33,430
-I was getting dressed.
-You start early feeling embarrassed.
108
00:08:35,600 --> 00:08:37,010
What's this?
109
00:08:37,100 --> 00:08:40,430
You made the bed, sweetie?
You did? Well, that's so nice.
But we're doing laundry today,
110
00:08:44,100 --> 00:08:47,760
so we're going to have to take
the sheets away. Come on, help me.
111
00:08:47,850 --> 00:08:51,010
No, there's no need, Daddy.
They're not dirty.
112
00:08:51,100 --> 00:08:53,680
She's got a strong character
for a five-year-old.
113
00:08:53,760 --> 00:08:58,640
She'll end up giving orders
to the deckhand. Just take the sheets.
114
00:08:59,180 --> 00:09:02,850
You're right, sweetie.
If they're not dirty, we won't clean them.
115
00:09:02,930 --> 00:09:07,430
That way, we'll pour less soap in the sea.
Okay? Come one, go have breakfast.
116
00:09:12,180 --> 00:09:13,390
Well.
117
00:09:24,180 --> 00:09:26,760
What am I supposed to do now?
118
00:09:26,850 --> 00:09:28,430
Just change the bottom sheet.
119
00:09:28,510 --> 00:09:33,350
We should've seen the coast two hours ago,
and you go from sheet to sheet.
120
00:09:33,600 --> 00:09:36,260
What are we up to, Ricardo?
121
00:09:41,800 --> 00:09:45,010
Good morning, Polar Star!
122
00:09:45,100 --> 00:09:47,640
Everybody up!
123
00:09:51,930 --> 00:09:53,350
-Make way!
-Today's schedule.
124
00:09:53,430 --> 00:09:56,470
Breakfast at 8 a.m.
125
00:09:56,550 --> 00:09:59,760
At 7 a.m. in the Canary Islands,
126
00:09:59,850 --> 00:10:03,850
but well, since we are
halfway to Las Palmas,
127
00:10:04,180 --> 00:10:08,510
we are going to use
the insular time, 7 a.m.
128
00:10:08,760 --> 00:10:10,760
Breakfast at 7 a.m.
129
00:10:12,760 --> 00:10:14,350
TWO HOURS
FOR PERSONAL AFFAIRS
130
00:10:19,260 --> 00:10:23,850
-Come on, Father, it's our turn.
- Arrival in Las Palmas to fix the ship.
131
00:10:23,930 --> 00:10:27,350
At 18.30.
132
00:10:29,010 --> 00:10:34,180
And you have two hours
for personal affairs.
133
00:10:34,600 --> 00:10:37,510
Come on!
Everybody up!
134
00:10:41,430 --> 00:10:43,260
Come on!
135
00:10:44,850 --> 00:10:47,140
-Come on, guys!
-Come on!
136
00:10:47,850 --> 00:10:49,220
Hey, berk!
137
00:11:13,010 --> 00:11:15,260
-It's so nice.
-Go, Father!
138
00:11:15,350 --> 00:11:17,220
Go, Father!
139
00:11:23,350 --> 00:11:26,930
-What was that?
-What? Wasn't that you?
140
00:11:27,510 --> 00:11:28,930
Stop.
141
00:11:29,350 --> 00:11:34,260
Hey, to be the Captain's daughter,
you're not that great at making knots.
142
00:11:34,350 --> 00:11:36,680
-Do you know what I am very good at?
-Please.
143
00:11:37,180 --> 00:11:40,600
At detecting morons
within a 200-mile radius.
144
00:11:43,260 --> 00:11:44,760
Hold on.
145
00:11:52,850 --> 00:11:55,180
To have such a wide radar,
146
00:11:56,100 --> 00:11:58,510
don't you think
you're getting quite close?
147
00:11:58,930 --> 00:12:00,680
Can you give her back her bikini?
148
00:12:02,100 --> 00:12:04,010
Or you want to try it on?
149
00:12:06,430 --> 00:12:07,760
Another day.
150
00:12:12,850 --> 00:12:14,100
Here.
151
00:12:17,680 --> 00:12:19,510
It's warm, isn't it?
152
00:12:19,600 --> 00:12:21,010
It's so nice!
153
00:12:21,100 --> 00:12:24,350
-Don't touch me with your foot!
-I'm not touching you!
154
00:12:40,430 --> 00:12:44,100
-And the teaspoons?
-I can't reach them.
155
00:12:44,680 --> 00:12:49,760
Because the Earth shook like a rattle
and altered its magnetic field.
156
00:12:50,680 --> 00:12:55,430
That's why the cutlery bolted
towards the sky. Don't you remember?
157
00:12:56,100 --> 00:13:00,350
Because actually, the storm happened
in the center of the Earth.
158
00:13:03,760 --> 00:13:06,600
But what the hell
is going on here?
159
00:13:08,350 --> 00:13:12,930
Don't hold it against him.
I guess I also found it funny at his age.
160
00:13:14,180 --> 00:13:15,850
Ainhoa, right?
161
00:13:16,930 --> 00:13:20,430
-The biology teacher?
-No. I wish.
162
00:13:20,680 --> 00:13:23,010
I'm not graduated
and I am not a biologist.
163
00:13:23,260 --> 00:13:29,010
In Colombia, with seven siblings, living
in Barranquilla, there's no way to study.
164
00:13:29,930 --> 00:13:33,600
Gamboa, physical education
and survival teacher.
165
00:13:34,260 --> 00:13:36,100
-Nice to meet you.
-Likewise.
166
00:13:42,850 --> 00:13:45,350
Guys, did you feel that?
167
00:13:47,600 --> 00:13:51,010
-It's disgusting.
-Piti, it's not funny, dude.
168
00:13:51,100 --> 00:13:54,850
-Is it always me? I swear it wasn't me.
-Come on, Piti.
169
00:13:55,180 --> 00:13:57,930
Fuck, I'm also feeling something.
170
00:13:58,010 --> 00:13:59,930
-What's that?
-It's... But what the fuck is this, man?
171
00:14:06,510 --> 00:14:08,100
-Vilma!
-Vilma!
172
00:14:10,510 --> 00:14:11,760
-Vilma!
-The ship!
173
00:14:11,850 --> 00:14:16,010
Get out of the water, quick!
Quick, come on!
174
00:14:16,100 --> 00:14:19,350
Get out, come on. Come on!
175
00:14:19,600 --> 00:14:23,180
Get out of my way!
This one won't touch anymore.
176
00:14:24,010 --> 00:14:25,430
Give me your hand.
177
00:14:25,850 --> 00:14:28,180
What happened? Let's go to the nursery.
178
00:14:28,260 --> 00:14:30,260
-We need to pee on the sting.
-No!
179
00:14:30,350 --> 00:14:32,180
I saw it in a movie,
the pee is ammonia...
180
00:14:32,260 --> 00:14:33,930
I will chop it off, Piti.
181
00:14:35,930 --> 00:14:40,680
That's it. You are the clown.
The fool with the chewing gum.
182
00:14:43,850 --> 00:14:47,260
You'll tell
your next joke in the big top.
183
00:14:47,600 --> 00:14:49,390
The fool with the chewing gum
184
00:14:49,470 --> 00:14:51,850
is the same on the first day,
on the second day,
185
00:14:52,180 --> 00:14:53,600
on the third day,
186
00:14:57,930 --> 00:14:59,600
and the rest of the days too.
187
00:15:07,680 --> 00:15:08,850
Get out, please!
188
00:15:08,930 --> 00:15:12,100
-Make way, please!
-Go left!
189
00:15:22,600 --> 00:15:24,100
You.
190
00:15:24,430 --> 00:15:30,180
If you think you came to this ship
to take off thongs and bras, you're wrong.
191
00:15:30,430 --> 00:15:33,350
What?
Are you the bully?
192
00:15:33,430 --> 00:15:37,180
-For sure.
-When you grow up without a father figure,
193
00:15:37,600 --> 00:15:39,930
it's easy
to go off the track, you know?
194
00:15:41,260 --> 00:15:46,010
-But well, now that I found you...
-You found nothing, idiot.
195
00:15:46,100 --> 00:15:48,600
If you do it again...
196
00:15:48,680 --> 00:15:52,430
My family are this ship and the Captain.
Understood?
197
00:15:56,010 --> 00:15:58,850
-This kid...
-Hey, one thing.
198
00:15:59,850 --> 00:16:03,430
I hope you like cats,
199
00:16:04,010 --> 00:16:07,680
playing cards,
feeding the pigeons...
200
00:16:08,680 --> 00:16:12,180
Because in a few years, I see you
wearing a tracksuit and looking at works.
201
00:16:18,850 --> 00:16:20,680
People like you...
202
00:16:21,010 --> 00:16:22,510
end up alone.
203
00:16:25,100 --> 00:16:26,350
Dad.
204
00:16:28,180 --> 00:16:30,100
You're the one
who's going to be alone.
205
00:16:30,350 --> 00:16:34,100
But cleaning frozen fish.
And I don't want to see you on deck.
206
00:16:34,180 --> 00:16:38,180
Let's see if you're as good at working
as you are at untying bras.
207
00:16:38,430 --> 00:16:39,760
Take that earring off.
208
00:16:39,850 --> 00:16:42,930
Is it advice as a father
or an order as a First Mate?
209
00:16:43,010 --> 00:16:44,430
An order. Well, I don't want to.
210
00:17:11,680 --> 00:17:13,100
Lay her down. What happened?
211
00:17:13,180 --> 00:17:15,180
Something stung me in the water.
212
00:17:15,260 --> 00:17:17,760
It was jelly-like like a jellyfish.
213
00:17:18,260 --> 00:17:20,010
Yes, it was an atomic jellyfish.
214
00:17:20,100 --> 00:17:23,510
Did you see how fast it moved?
It was a shark or something.
215
00:17:23,600 --> 00:17:25,680
-Don't move. Stay still.
-A blowfish.
216
00:17:25,760 --> 00:17:27,010
OK.
217
00:17:27,430 --> 00:17:29,260
OK, you've got something inside.
218
00:17:29,600 --> 00:17:31,180
It could be a quill.
219
00:17:31,430 --> 00:17:34,100
A quill that some fish
shed to defend themselves.
220
00:17:34,180 --> 00:17:36,510
The swelling and the puncture...
221
00:17:36,850 --> 00:17:39,600
-There's poison. Did you suck her wound?
-No.
222
00:17:39,680 --> 00:17:42,350
No, no. No, no!
223
00:17:42,430 --> 00:17:44,600
-No, no!
-Spit out, Father.
224
00:17:44,680 --> 00:17:46,100
No, no!
225
00:17:47,100 --> 00:17:51,390
Let me see, I'll inject her
with something for the poison.
226
00:17:51,510 --> 00:17:55,600
-It's 100 mg of hydrocortisone.
-No way, Doctor. You aren't injecting me.
227
00:17:55,720 --> 00:17:59,470
He can suck out until he takes
my brains out, but no cortisone.
228
00:18:00,180 --> 00:18:03,350
Doctor, check this one's pulse,
he's not stinging you anymore.
229
00:18:03,430 --> 00:18:06,890
-Tonight, bulging-eyes barbecue.
-But what is this?
230
00:18:07,100 --> 00:18:09,930
Don't touch it!
Leave it there and step away.
231
00:18:10,010 --> 00:18:13,350
Go out! Step away!
Come on, everybody to class.
232
00:18:13,430 --> 00:18:16,180
Everybody to class!
Come on! Out!
233
00:18:17,600 --> 00:18:21,350
Out.
Palomares, out.
234
00:18:22,180 --> 00:18:24,100
Come on, please. Out.
235
00:18:41,930 --> 00:18:43,180
As you were. Good morning.
236
00:18:57,430 --> 00:19:00,100
-You're here.
-Dad, please.
237
00:19:00,300 --> 00:19:01,600
Okay.
238
00:19:01,930 --> 00:19:03,260
-How's everything?
-Good.
239
00:19:03,350 --> 00:19:06,430
-With your schoolmates? Do you fit in?
-Yes, everything's great.
240
00:19:06,550 --> 00:19:09,010
They are great
and I don't get seasick anymore.
241
00:19:09,100 --> 00:19:10,550
I'm glad to hear that.
242
00:19:10,850 --> 00:19:14,510
But if I find out who took your bikini,
I'll skewer him on the mainmast.
243
00:19:14,600 --> 00:19:17,180
And not as a father,
but as a captain.
244
00:19:17,260 --> 00:19:20,850
Well. See you now. Bye.
245
00:19:22,180 --> 00:19:23,600
Daughter.
246
00:19:28,680 --> 00:19:32,510
Well, does your sister
still wet her bed?
247
00:19:33,350 --> 00:19:35,470
Mom took her diapers out
when she was two
248
00:19:35,550 --> 00:19:37,390
and she hasn't wet it since.
Why?
249
00:19:37,510 --> 00:19:39,010
Until today.
250
00:19:47,180 --> 00:19:51,050
-Did you see it or did she tell you?
-She didn't. It was the other way round.
251
00:19:51,180 --> 00:19:53,350
She made the bed and covered it
so I didn't see it.
252
00:19:53,430 --> 00:19:56,260
-Poor thing, she must be so embarrassed.
-Yes, what do I do?
253
00:19:56,350 --> 00:19:57,760
-Okay.
-Do I talk to her?
254
00:19:57,850 --> 00:20:02,260
Do I forbid her water at night? Do I put
a plastic on her bed, a sanitary napkin? Sweetie, you're mom used to
take care of these things.
255
00:20:07,760 --> 00:20:09,180
Dad.
256
00:20:09,760 --> 00:20:11,640
Relax, okay?
257
00:20:12,350 --> 00:20:14,260
You're doing it all right.
258
00:20:14,600 --> 00:20:17,180
And Valeria is very happy here.
259
00:20:17,680 --> 00:20:21,800
She's a five-year-old
and five-year-olds wet their beds.
260
00:20:22,010 --> 00:20:23,390
It's okay.
261
00:20:23,470 --> 00:20:26,350
Don't do anything,
change her sheets and...
262
00:20:26,680 --> 00:20:29,100
-And act normal.
-Normal, how?
263
00:20:29,180 --> 00:20:32,600
If you give importance to it,
she'll think it's a problem.
264
00:20:33,510 --> 00:20:36,010
So, absolute normality.
265
00:20:36,890 --> 00:20:38,260
Normality. Normality.
266
00:20:41,050 --> 00:20:42,260
Come here.
267
00:20:59,010 --> 00:21:00,680
Hey, look!
268
00:21:00,760 --> 00:21:02,930
There's the pirate flag!
269
00:21:21,550 --> 00:21:22,930
Very good.
270
00:21:23,350 --> 00:21:26,550
I take your bikini and you take
the garbage out. We're even.
271
00:21:26,640 --> 00:21:28,180
Right, snitch?
272
00:21:29,100 --> 00:21:31,010
-Snitch.
-Yes.
273
00:21:31,510 --> 00:21:32,850
Who do you think you are?
274
00:21:33,350 --> 00:21:36,180
You tear off my bikini,
and I have to laugh
275
00:21:36,260 --> 00:21:40,850
and cover you. Or how does this work?
-No, we know you don't like covering.
276
00:21:41,220 --> 00:21:46,100
But your dad
won't like you being topless on the ship.
277
00:21:56,970 --> 00:22:01,600
Your dad won't like either that you leave
the garbage all around the corridor.
278
00:22:01,680 --> 00:22:03,930
You're so right.
279
00:22:04,350 --> 00:22:06,470
Because I can leave it on your head.
280
00:22:12,470 --> 00:22:16,680
Hey, if you can't get rid of the smell,
281
00:22:17,260 --> 00:22:21,850
you tell your mom and let her spank you
as she should have when you were little.
282
00:22:21,930 --> 00:22:23,430
Oh, my God.
283
00:22:24,510 --> 00:22:25,850
Where are you going?
284
00:22:25,930 --> 00:22:27,430
I asked where you are going!
285
00:22:27,680 --> 00:22:29,600
Look at me!
Where are you going?
286
00:22:30,100 --> 00:22:31,680
Idiot!
287
00:22:33,680 --> 00:22:36,470
Don't even mention
my mother, okay?
288
00:22:36,550 --> 00:22:40,430
You can tell me whatever you want,
but don't say a word about my mother.
289
00:22:52,010 --> 00:22:53,430
Snitch.
290
00:22:54,680 --> 00:22:56,180
We fucked up.
291
00:23:05,350 --> 00:23:07,510
Do you know anything else
about Vilma?
292
00:23:07,600 --> 00:23:13,180
She's still in the nursery, but the doctor
says she's out of danger. She's stable.
293
00:23:13,760 --> 00:23:15,930
Do you know what that thing was?
294
00:23:16,180 --> 00:23:17,350
No.
295
00:23:21,930 --> 00:23:24,510
Damn, you startled me!
Close the door. Come here.
296
00:23:24,600 --> 00:23:28,510
-What are you doing, man?
-I'm taking that Action Man down a peg.
297
00:23:28,930 --> 00:23:31,680
You'll see,
he won't want to humiliate me anymore.
298
00:23:32,350 --> 00:23:34,430
I am going to do the Siamese prank.
299
00:23:35,180 --> 00:23:38,010
-Don't tell me to turn the other cheek.
-I won't say a word. Don't think we didn't do
these kind of things in the seminary.
300
00:23:41,260 --> 00:23:45,430
We may create a bad atmosphere
for the rest of the course. It's not good.
301
00:23:45,510 --> 00:23:49,180
Look, this guy is cocky.
If you don't stop him on day one, he'll keep humiliating you
every day of this damn course.
302
00:23:53,010 --> 00:23:54,760
-Hold on.
-He's coming!
303
00:23:54,850 --> 00:23:56,430
He's coming!
304
00:24:13,930 --> 00:24:16,100
-Good morning.
-Good morning.
305
00:24:16,180 --> 00:24:18,600
Well, my name is Ernesto Gamboa,
306
00:24:18,680 --> 00:24:22,180
and with me,
you'll get to know what's around you.
307
00:24:22,260 --> 00:24:23,680
This is, what to do,
308
00:24:25,850 --> 00:24:29,510
how to survive if things get ugly.
309
00:24:33,100 --> 00:24:34,260
Fuck.
310
00:24:36,180 --> 00:24:39,350
Polar Star training ship
calling the Command Headquarters.
311
00:24:39,430 --> 00:24:41,260
We're navigating without GPS.
312
00:24:41,350 --> 00:24:45,850
I need the exact location of the ship
in navigation control. Over.
313
00:24:46,930 --> 00:24:50,680
-Polar Star training ship calling...
-There's no radio, no TV, no Internet.
314
00:24:50,760 --> 00:24:55,180
-You can't find the Islands. What's up?
-I don't know, what's up? You tell me.
315
00:24:55,260 --> 00:24:57,510
Now the cook
knows about navigation?
316
00:24:57,850 --> 00:25:01,010
-Do you want to be in charge?
-No, I don't.
317
00:25:01,350 --> 00:25:03,680
But I'll tell you
what the cook knows about.
318
00:25:04,930 --> 00:25:07,010
About treating people nicely.
319
00:25:08,680 --> 00:25:10,010
Unlike you.
320
00:25:10,760 --> 00:25:13,100
You treat your son like shit.
321
00:25:13,600 --> 00:25:18,010
And do you know why? Because you may need
to hate him not to hate yourself.
322
00:25:18,930 --> 00:25:21,850
In the 20 years we've been together,
I've never told you anything. But you need to be
a son of a bitch to go away,
323
00:25:25,030 --> 00:25:29,450
leave the underpants and the dinner
on the table and a son inside.
324
00:25:31,610 --> 00:25:33,110
Until today, of course.
325
00:25:34,780 --> 00:25:37,450
You have no idea
why I left that house.
326
00:25:39,280 --> 00:25:41,530
Salomé, you have no fucking idea.
327
00:25:56,360 --> 00:26:00,110
Well, it looks like what stung me
wasn't a hake, right?
328
00:26:01,030 --> 00:26:03,450
Julia, what can that poison do to me?
329
00:26:05,530 --> 00:26:08,610
The wound is much better,
the antihistamine worked.
330
00:26:09,110 --> 00:26:13,530
I'm examining you with the scanner
to see if there's vascular damage.
331
00:26:14,110 --> 00:26:16,360
This has no risk.
332
00:26:16,450 --> 00:26:17,780
Okay.
333
00:26:23,110 --> 00:26:25,950
-Try not to move, okay?
-Okay.
334
00:26:35,110 --> 00:26:36,950
Don't move, please.
335
00:26:44,530 --> 00:26:47,780
Help! Anybody there?
336
00:26:48,860 --> 00:26:50,030
Hello?
337
00:27:03,530 --> 00:27:04,950
No.
338
00:27:06,530 --> 00:27:08,030
Can I?
339
00:27:43,280 --> 00:27:45,860
It's done, Bubble.
You can turn around now.
340
00:27:47,030 --> 00:27:50,780
You won't die
because of what stung you, okay?
341
00:27:50,860 --> 00:27:53,700
It's a baby abyssal careproctus.
342
00:27:53,780 --> 00:27:56,450
A fish that lives
below 5000 meters of depth.
343
00:27:56,530 --> 00:27:59,360
A baby that lives
5000 meters under water?
344
00:27:59,780 --> 00:28:03,530
-God, if this is a baby, how's its mom?
-Big.
345
00:28:04,030 --> 00:28:07,530
Big. It must be big, if the baby's quill
is six centimeters long,
346
00:28:07,610 --> 00:28:09,450
the mother's must be twenty.
And...
347
00:28:09,530 --> 00:28:14,030
And if it's twenty,
the mother is 12 meters long. Like this.
348
00:28:14,110 --> 00:28:16,700
-Twelve meters?
-More or less.
349
00:28:17,110 --> 00:28:19,530
Julia, but that's impossible.
350
00:28:20,360 --> 00:28:24,280
Sometimes,
impossible things can happen. Sometimes,
impossible things can happen.
351
00:28:40,610 --> 00:28:42,200
Did you hear that?
352
00:28:42,700 --> 00:28:44,360
It's on the hull area.
353
00:28:50,530 --> 00:28:52,030
Help!
354
00:28:53,280 --> 00:28:55,360
Anybody there? Hello?
355
00:28:55,450 --> 00:28:57,950
Anybody there?
356
00:29:00,200 --> 00:29:02,860
Do you want some sirloin?
It's so tasty.
357
00:29:04,380 --> 00:29:06,300
Seriously, girl, cheer up. We'll get to Tenerife any minute now.
358
00:29:08,380 --> 00:29:12,460
When they stop the engine, they'll get us
out of here, okay? Seriously, calm down.
359
00:29:12,550 --> 00:29:16,960
We're at minus 20 degrees. We'll put up
with it half an hour at the most.
360
00:29:17,050 --> 00:29:20,550
Right. But we've got a bit of antifreeze.
361
00:29:22,380 --> 00:29:27,300
Alcohol takes away the cold, right?
And makes life happier, which you need.
362
00:29:27,380 --> 00:29:29,460
Alcohol is a vasodilator.
363
00:29:29,550 --> 00:29:33,630
It'll make you lose heat faster
and it'll cause your tissues to shrink.
364
00:29:33,880 --> 00:29:37,050
And, that way, your heart rate
will stop little by little.
365
00:29:38,300 --> 00:29:43,550
Why don't you stop boring me
with the 1000 ways of dying in a freezer?
366
00:29:43,630 --> 00:29:44,960
Please. Sorry.
367
00:29:50,800 --> 00:29:52,130
Are you cold?
368
00:29:52,800 --> 00:29:54,300
-No.
-No?
369
00:29:54,710 --> 00:29:56,800
Your T-shirt doesn't say the same.
370
00:29:58,880 --> 00:30:00,300
My goodness.
371
00:30:00,960 --> 00:30:02,880
-You're an idiot.
-Am I?
372
00:30:02,960 --> 00:30:07,800
And if you keep jumping,
all you'll do is lose calories faster.
373
00:30:08,880 --> 00:30:11,550
Are you going to give me
survival lessons?
374
00:30:11,800 --> 00:30:14,960
The only clothes
you're wearing are wet.
375
00:30:18,130 --> 00:30:19,550
Take it off.
376
00:30:21,710 --> 00:30:25,630
Your clothes are wet
and you're going to freeze.
377
00:30:25,710 --> 00:30:27,210
Put this on.
378
00:30:27,460 --> 00:30:29,960
I won't look.
I'll turn around.
379
00:30:30,880 --> 00:30:32,210
Put this on.
380
00:30:38,380 --> 00:30:39,960
Here.
381
00:30:40,550 --> 00:30:43,630
-Can you give it to me, please?
-Yes, here you are.
382
00:30:48,630 --> 00:30:52,050
Do you want to make
a bulging-eyes bouillabaisse soup?
383
00:30:52,130 --> 00:30:55,800
-Bubble, what's that?
-It's a fish.
384
00:30:57,050 --> 00:31:01,210
A fish that lives
at at least 5000 meters of depth.
385
00:31:01,630 --> 00:31:06,960
-What is it doing here?
-It couldn't live, the water burned it.
386
00:31:08,460 --> 00:31:10,050
Why did it burn it?
387
00:31:11,300 --> 00:31:13,800
Because people haven't realized,
388
00:31:13,880 --> 00:31:18,460
because they don't know,
but the sea is 6 degrees warmer.
389
00:31:20,880 --> 00:31:21,960
Why so?
390
00:31:24,300 --> 00:31:28,130
For the same reason as with the cutlery,
because the Earth shook
391
00:31:28,210 --> 00:31:31,880
and lava came
out of the seabed.
392
00:31:31,960 --> 00:31:35,960
There must have come out
a lot of lava to warm up the whole ocean.
393
00:31:37,050 --> 00:31:38,880
Well, I'll leave it here.
394
00:31:51,960 --> 00:31:54,710
-De la Cuadra.
-We can't be at Timanfaya National Park.
395
00:31:54,800 --> 00:31:55,960
-De la Cuadra.
-What?
396
00:31:56,050 --> 00:32:00,050
What? My daughter is in the cabin
all embarrassed
397
00:32:00,130 --> 00:32:04,630
because you fucking hung her sheets
from the boom with the pee stains and all.
398
00:32:04,710 --> 00:32:07,300
Leaving them on the bed
makes it hard to take the smell away.
399
00:32:07,380 --> 00:32:09,630
They can stay there
until they grow moss.
400
00:32:09,710 --> 00:32:12,800
Ainhoa tells me I have to normalize things
and you humiliate her.
401
00:32:12,880 --> 00:32:16,630
Give her donkey ears and walk her
around the deck for everyone to laugh!
402
00:32:16,710 --> 00:32:18,960
Damn, she's five years old.
403
00:32:19,050 --> 00:32:22,550
I'm sorry.
I don't know, I did it without thinking.
404
00:32:22,960 --> 00:32:27,550
Ricardo, don't worry. I'll also normalize
things the next time I see her.
405
00:32:27,630 --> 00:32:29,460
We're a family.
I'm her uncle.
406
00:32:29,550 --> 00:32:31,550
I have to learn
how to treat a five year old.
407
00:32:31,630 --> 00:32:35,460
You can't learn. You find your son
after 20 years and you lock him up.
408
00:32:35,550 --> 00:32:37,880
You're sick, Julián.
Sick!
409
00:32:37,960 --> 00:32:41,960
Are you sick, uncle Julián?
What's wrong with you?
410
00:32:42,050 --> 00:32:46,460
No, nothing, sweetie. He's not sick.
Uncle Julián is not sick.
411
00:32:49,050 --> 00:32:50,880
Your dad got mad at me.
412
00:32:51,630 --> 00:32:55,630
Because I wet my bed again.
413
00:32:55,710 --> 00:32:58,130
Did you wet yourself?
414
00:32:58,460 --> 00:33:00,550
Yes, sweetie.
Do you know what?
415
00:33:00,630 --> 00:33:04,960
It seems that with the sound of the waves
my tap opens, and there you go! I wet myself every night.
Like an old donkey.
416
00:33:09,460 --> 00:33:11,460
I don't even have any pajamas left.
417
00:33:27,300 --> 00:33:30,880
In box number 23,
you'll find the whole action protocol
418
00:33:30,960 --> 00:33:32,710
in the event of an accident.
419
00:34:00,460 --> 00:34:04,050
You're starting the action protocol
in the event of a catastrophe.
420
00:34:04,460 --> 00:34:09,210
Indeed, it is possible that an accident
in the launch of the particle accelerator
421
00:34:09,300 --> 00:34:12,800
has led to consequences
of incalculable proportions.
422
00:34:13,630 --> 00:34:17,550
The most reliable hypothesis
is that a black hole has been generated,
423
00:34:17,630 --> 00:34:20,960
and it has absorbed around 500 cubic kilometers
of geological mass.
424
00:34:25,130 --> 00:34:26,880
If this is the case,
425
00:34:26,960 --> 00:34:30,880
the Earth is positively different now.
426
00:34:31,880 --> 00:34:36,630
You know the first step of the protocol
is evaluating the situation. In this box, number 23,
you'll find a satellite image receiver.
427
00:34:41,960 --> 00:34:45,710
The Hispasat 14
will transmit every hour.
428
00:34:45,800 --> 00:34:50,630
You will be able to verify to what extent
the planet has been devastated.
429
00:34:55,710 --> 00:34:57,460
And the good thing about all this
430
00:34:57,550 --> 00:35:03,130
is that you and I won't fight anymore
about living in Valencia or in Geneva. I guess you won't get to see these images,
but, just in case, I want you to know
431
00:35:11,960 --> 00:35:13,460
that I love you.
432
00:35:14,460 --> 00:35:16,380
And that I'll always love you.
433
00:35:19,300 --> 00:35:21,050
As if it was the first day...
434
00:35:21,800 --> 00:35:23,300
at the university.
435
00:35:43,630 --> 00:35:46,630
If the decompression
is not done properly,
436
00:35:46,710 --> 00:35:52,960
nitrogen bubbles can increase
up to four times their size in the blood,
437
00:35:53,300 --> 00:35:56,210
leaving the diver unconscious.
438
00:35:56,630 --> 00:35:58,460
What do we do
in that case?
439
00:35:59,800 --> 00:36:04,130
-Estela?
-Take him to a hyperbaric chamber?
440
00:36:04,210 --> 00:36:05,800
That's very good,
441
00:36:05,880 --> 00:36:10,710
but I remind you that, sometimes,
the hyperbaric chamber is miles away
442
00:36:10,840 --> 00:36:13,710
and you are floating with a body.
443
00:36:15,380 --> 00:36:20,920
So, the first thing we must do
is draw the diver to the launch.
444
00:36:21,000 --> 00:36:24,380
You always need to grab
the injured person from behind,
445
00:36:24,460 --> 00:36:27,500
leaning him against our chest.
446
00:36:31,300 --> 00:36:33,960
What are you doing here?
What did you hear?
447
00:36:34,050 --> 00:36:37,300
No, nothing.
I knew that already.
448
00:36:37,380 --> 00:36:38,550
What did you know?
449
00:36:38,630 --> 00:36:43,300
One must be very stupid not to realize
that the planet is half devastated.
450
00:36:43,630 --> 00:36:48,460
Chinese TV is not working,
and Chinese TV always works.
451
00:36:51,380 --> 00:36:52,800
Do you know what?
452
00:36:53,880 --> 00:36:55,920
I need an assistant on the ship.
453
00:36:59,130 --> 00:37:00,550
Okay.
454
00:37:02,050 --> 00:37:05,000
His back will be well against
our body,
455
00:37:05,130 --> 00:37:09,960
so that we're able
to enclose his rib cage in our arm
456
00:37:10,050 --> 00:37:14,130
and free the respiratory airways that way.
Very important.
457
00:37:14,210 --> 00:37:17,710
And, this way,
we're drawing the diver to the launch
458
00:37:17,800 --> 00:37:20,550
swimming backwards,
obviously.
459
00:37:20,630 --> 00:37:23,170
-Any questions?
-Excuse me, Mr. Gamboa.
460
00:37:23,250 --> 00:37:27,710
Let's say the injured person
is a big-breasted woman,
461
00:37:27,800 --> 00:37:31,590
where do we hold her rib cage from?
From the top, from the bottom...?
462
00:37:31,840 --> 00:37:33,300
No, I'm serious.
463
00:37:37,130 --> 00:37:39,800
You know?
I wondered the same thing,
464
00:37:39,920 --> 00:37:44,590
but survival handbooks
don't pay attention to silicone.
465
00:37:48,130 --> 00:37:51,300
Well, let's continue
with the lesson then.
466
00:38:21,630 --> 00:38:24,210
We can continue with the lesson.
467
00:38:24,550 --> 00:38:28,460
Well, there are two kinds
of cardiac massage.
468
00:38:29,130 --> 00:38:31,750
Well, I'm sorry, the lesson is over.
Thank you.
469
00:38:31,880 --> 00:38:33,550
You can all go out. Except for you.
470
00:38:46,380 --> 00:38:48,920
You may be interested
in doing a little job for me.
471
00:38:49,300 --> 00:38:50,630
What do you think?
472
00:38:52,840 --> 00:38:54,920
What can I tell you, sir?
473
00:38:55,050 --> 00:38:56,960
Work dignifies man.
474
00:39:03,630 --> 00:39:07,300
The sheets are already worn-out
because of all the pee.
475
00:39:07,420 --> 00:39:10,000
-I'm tying them to the boom right away.
-Listen.
476
00:39:10,130 --> 00:39:12,460
What the hell are you doing?
477
00:39:12,550 --> 00:39:14,550
Normalizing things, damn it.
478
00:39:14,710 --> 00:39:19,380
And accepting that my mattress is so wet
it looks like a rice field.
479
00:39:19,460 --> 00:39:23,380
Uncle Julián
spends the nights flooded, all wet...
480
00:39:24,340 --> 00:39:25,630
I'm coming.
481
00:39:27,800 --> 00:39:29,050
Captain.
482
00:39:30,840 --> 00:39:35,300
I urgently need to talk to you alone.
Can I see you at your cabin?
483
00:39:35,630 --> 00:39:36,750
All right.
484
00:39:36,840 --> 00:39:40,880
Valeria, sweetie, why don't you ask
Julián and Bubble to take you to the deck? -Learn how to make knots, OK? Come on.
-See you later, beautiful.
485
00:39:45,380 --> 00:39:46,550
Uncle Julián,
486
00:39:46,630 --> 00:39:51,210
it's normal to wet your bed,
but only sometimes.
487
00:39:51,300 --> 00:39:56,380
Don't worry, First Mate,
I'll get you a chamber pot.
488
00:39:56,460 --> 00:39:58,130
Go, Bubble.
489
00:40:00,210 --> 00:40:02,460
But can't you use your brain?
490
00:40:02,550 --> 00:40:05,420
Now my daughter sees as normal
wetting the sheets until you're 40.
491
00:40:05,500 --> 00:40:09,050
-Is that normalizing things for you?
-The girl's left happy.
492
00:40:09,130 --> 00:40:11,670
Don't worry.
Easy, we're bringing her up properly.
493
00:40:11,750 --> 00:40:16,170
-You're not, you're not her mom.
-Is the Doctor her mom?
494
00:40:18,000 --> 00:40:20,500
Ricardo, she wets herself
495
00:40:20,590 --> 00:40:23,800
because you leave her alone at night
to go rub against that one.
496
00:40:24,800 --> 00:40:27,800
You both talk in whispers
while your daughter is in front of you.
497
00:40:27,880 --> 00:40:31,880
And what's worse,
your disrespecting Marisa's memory.
498
00:40:44,460 --> 00:40:46,880
Do you want to place your hands
under the hoodie?
499
00:40:47,210 --> 00:40:49,500
We can keep heat together that way.
500
00:40:50,000 --> 00:40:51,210
Just...
501
00:40:51,340 --> 00:40:54,710
Just like that?
No cinema, no date...
502
00:40:55,960 --> 00:40:57,550
You're a jerk.
503
00:40:58,300 --> 00:41:00,050
We're freezing.
504
00:41:01,880 --> 00:41:04,210
-Or are you embarrassed?
-No.
505
00:41:04,630 --> 00:41:05,920
Come on then. Done.
506
00:41:24,380 --> 00:41:25,710
Okay.
507
00:41:31,300 --> 00:41:32,460
Right.
508
00:41:36,630 --> 00:41:39,130
-You're shaking.
-What? How could I be shaking?
509
00:41:39,250 --> 00:41:43,050
I can stand the cold very well.
I've experienced so much cold out there.
510
00:41:44,880 --> 00:41:50,210
Maybe you should hug me too to keep
the heat as much as possible, right?
511
00:41:55,460 --> 00:41:56,800
Sorry.
512
00:41:56,880 --> 00:41:58,250
I'm sorry.
513
00:42:00,460 --> 00:42:01,800
Sorry.
514
00:42:25,630 --> 00:42:29,250
You might wonder why I only punish you,
and not your two buffoons,
515
00:42:29,380 --> 00:42:32,000
the little priest
and the one with the limp.
516
00:42:32,090 --> 00:42:35,300
I don't know.
To be alone with me?
517
00:42:35,550 --> 00:42:39,380
-Are you friends with Boston's archbishop?
-No.
518
00:42:40,050 --> 00:42:43,710
Because the pack follows
the dominant hyena
519
00:42:43,800 --> 00:42:46,880
and if you finish with it,
the rest disappear.
520
00:42:46,960 --> 00:42:50,210
That's right. I saw it in a documentary.
That's right, yes.
521
00:42:51,300 --> 00:42:54,960
I couldn't finish the lesson
because of you. Want to hear the end?
522
00:42:55,050 --> 00:42:56,880
Yes, yes, please.
523
00:42:57,960 --> 00:42:59,380
The...
524
00:42:59,710 --> 00:43:05,170
apnea or free diving
is the voluntary suspension in the water.
525
00:43:06,750 --> 00:43:11,630
When it lacks oxygen, the body reacts
with a diaphragm compression,
526
00:43:11,710 --> 00:43:15,960
because there is an increase
of CO2 in the blood.
527
00:43:23,670 --> 00:43:27,500
What many people don't know is that
there is enough oxygen left in our body
528
00:43:27,590 --> 00:43:29,920
to continue a little longer.
529
00:43:34,880 --> 00:43:37,550
-What's up?
-You're touching my boob, Ulises.
530
00:43:37,630 --> 00:43:39,130
-I'm not, girl.
-You are.
531
00:43:39,130 --> 00:43:40,210
-I'm not.
-You are.
532
00:43:40,340 --> 00:43:43,300
-I'm trying to put my hand in the armpit.
-Sure.
533
00:43:43,380 --> 00:43:45,630
It keeps the heat very well.
Didn't you know?
534
00:43:45,710 --> 00:43:50,500
Correct the course 30 degrees, sailor,
because you're taking the wrong way.
535
00:43:51,710 --> 00:43:53,630
And besides,
you're not my type.
536
00:43:55,420 --> 00:43:57,880
-I think you're too cold.
-Am I?
537
00:43:59,590 --> 00:44:00,880
You're not my type either.
538
00:44:00,960 --> 00:44:02,460
-No?
-No.
539
00:44:02,920 --> 00:44:03,960
And who do you like?
540
00:44:06,550 --> 00:44:07,960
Someone on the ship?
541
00:44:10,000 --> 00:44:11,800
The handsome guy
in the bath robe?
542
00:44:13,960 --> 00:44:17,050
-No way. Don't fuck with me.
-Why not?
543
00:44:18,800 --> 00:44:21,300
After the contraction,
there's a feeling of heat.
544
00:44:21,380 --> 00:44:24,710
Don't pay attention to it,
you can put up with it.
545
00:44:25,710 --> 00:44:29,550
How can you like a guy that waits
crouching to put you a bath robe on?
546
00:44:29,630 --> 00:44:31,050
I saw it.
547
00:44:31,630 --> 00:44:33,550
I think he's so sexy.
548
00:44:33,960 --> 00:44:37,050
And besides,
he's the survival teacher.
549
00:44:37,300 --> 00:44:41,630
And I'm sure if I were locked up with him,
he would have taken me out a while ago.
550
00:44:45,170 --> 00:44:46,300
I know how to get out.
551
00:44:48,380 --> 00:44:49,590
Take your clothes off.
552
00:44:51,710 --> 00:44:53,550
-What?
-Take your clothes off. You won't stop
until you see me naked.
553
00:44:55,550 --> 00:44:57,920
-Do you want me to take it off myself?
-You won't.
554
00:44:59,630 --> 00:45:01,130
You need to know yourself,
555
00:45:01,460 --> 00:45:03,920
know the environment
you're moving in.
556
00:45:07,800 --> 00:45:09,920
You're wrong about me, kid.
557
00:45:10,050 --> 00:45:13,460
Because in this ocean,
I am the big fish.
558
00:45:28,630 --> 00:45:30,880
Hey, Gamboa.
How are you?
559
00:45:32,380 --> 00:45:34,210
Hey. Good, you?
560
00:45:42,960 --> 00:45:46,460
- What's up?
- What's up? I have company.
561
00:45:47,300 --> 00:45:48,460
What's wrong with you?
562
00:45:48,550 --> 00:45:49,800
With me? Nothing. With you nothing?
563
00:45:51,210 --> 00:45:53,800
I've seen you take antacids
at the wrong time for 15 years,
564
00:45:53,880 --> 00:45:57,210
and you only do it
when you're in distress.
565
00:45:57,460 --> 00:45:59,960
I will make it for you.
What's wrong with you?
566
00:46:00,050 --> 00:46:01,380
Nothing.
567
00:46:01,550 --> 00:46:06,630
De la Cuadra. Instead of finding
the course, he gets me all worked up.
568
00:46:07,460 --> 00:46:10,380
-He's complaining about the Doctor?
-Yes, that's right.
569
00:46:10,460 --> 00:46:13,050
He says that I whisper to her,
that I sleep in her cabin,
570
00:46:13,130 --> 00:46:15,960
that I flirt with her...
571
00:46:17,460 --> 00:46:18,880
Do you know
what's wrong with him?
572
00:46:19,960 --> 00:46:21,210
He's jealous.
573
00:46:22,710 --> 00:46:24,960
-About what?
-About what? He's jealous.
574
00:46:25,050 --> 00:46:29,130
Marisa, your wife back home.
Julián, your wife on the ship.
575
00:46:29,210 --> 00:46:31,710
-She appears and there's suddenly harmony.
-Harmony?
576
00:46:31,800 --> 00:46:33,800
I don't care about the Doctor.
577
00:46:33,880 --> 00:46:37,380
I don't want to restart my life
or anything. End of story.
578
00:46:37,960 --> 00:46:40,880
Is this Ricardo
or the Captain telling me this?
579
00:46:41,800 --> 00:46:43,050
Ricardo.
580
00:46:43,380 --> 00:46:45,630
Well, first of all.
581
00:46:46,380 --> 00:46:49,380
You know Marisa
was like a sister to me.
582
00:46:49,630 --> 00:46:51,800
And she's not here anymore,
you are.
583
00:46:51,880 --> 00:46:55,210
If you decide to start all over
I don't think you're betraying her.
584
00:46:55,300 --> 00:46:59,460
And second of all, Julián is all alone,
like an abandoned dog,
585
00:46:59,550 --> 00:47:01,380
and he only has you.
586
00:47:01,710 --> 00:47:06,710
He would take the ship to the reef
just to get your attention.
587
00:47:06,960 --> 00:47:09,800
Take it.
I made it with love.
588
00:47:18,960 --> 00:47:23,210
Why can't I tell them
about the giant fish?
589
00:47:23,300 --> 00:47:24,550
Well...
590
00:47:24,960 --> 00:47:27,300
You can't tell them because...
591
00:47:27,800 --> 00:47:30,380
Because it's our secret.
592
00:47:30,460 --> 00:47:31,800
I get it.
593
00:47:32,380 --> 00:47:35,800
Why do we have secrets?
594
00:47:36,550 --> 00:47:38,630
Because there are things that...
595
00:47:39,380 --> 00:47:42,050
That the others
shouldn't know because...
596
00:47:42,460 --> 00:47:46,130
-it can hurt them. Do you understand?
-I do.
597
00:47:57,210 --> 00:47:58,800
Where's the antacid?
598
00:47:59,380 --> 00:48:02,460
The antacid...
It's in front of your eyes.
599
00:48:05,800 --> 00:48:08,050
-What's up?
-Hey.
600
00:48:08,460 --> 00:48:09,800
What a situation.
601
00:48:10,050 --> 00:48:13,710
What a situation for everyone.
Well, I'll leave you two to your stuff.
602
00:48:24,550 --> 00:48:26,460
CONNECTING VIA SATELLITE
603
00:48:29,630 --> 00:48:32,550
CONNECTING WITH SATELLITE HISPASAT 14
WEST SIDE OF THE EARTH
604
00:48:51,880 --> 00:48:52,960
STARTING DOWNLOAD
605
00:48:57,630 --> 00:48:59,210
-Look...
-Ricardo...
606
00:48:59,250 --> 00:49:00,300
-Tell me.
-No, you go first.
607
00:49:00,380 --> 00:49:02,550
No, you tell me. What?
608
00:49:03,960 --> 00:49:05,210
I may...
609
00:49:05,960 --> 00:49:08,630
have become a little blinded
about the Doctor. No, not at all.
You haven't become blinded at all.
610
00:49:15,630 --> 00:49:18,380
In fact, you opened my eyes.
611
00:49:18,800 --> 00:49:20,380
-Did I?
-Yes.
612
00:49:20,880 --> 00:49:23,460
The first thing I did
was talking to her and...
613
00:49:23,710 --> 00:49:25,800
I made things clear.
614
00:49:26,300 --> 00:49:27,630
Well...
615
00:49:27,960 --> 00:49:29,210
And how did she take it? CONNECTION ERROR
616
00:49:48,300 --> 00:49:51,960
She was a bit disappointed.
617
00:49:52,050 --> 00:49:55,550
Well, so she cried like crazy.
618
00:50:07,550 --> 00:50:08,960
She'll get over it.
619
00:50:11,630 --> 00:50:14,380
-Do you want to go see how she...?
-No, no.
620
00:50:14,460 --> 00:50:17,800
-I rather think about other things.
-Okay.
621
00:50:18,460 --> 00:50:21,630
Why don't we go fishing
as always?
622
00:50:22,130 --> 00:50:23,380
Come on.
623
00:50:23,710 --> 00:50:25,880
-Yes?
-Shall we?
624
00:50:36,300 --> 00:50:39,630
-Hey. Don't you eat dinner?
-Stop it with the dinner, Father.
625
00:50:39,710 --> 00:50:42,380
Gamboa tried to drown him in a washbowl.
He's barely alive.
626
00:50:42,460 --> 00:50:46,210
You have a grudge against that teacher
and you want us to have it too.
627
00:50:46,300 --> 00:50:47,630
What grudge?
628
00:50:48,210 --> 00:50:50,130
I swear to God,
629
00:50:50,210 --> 00:50:52,960
he would hold my head
and won't let me breathe.
630
00:50:53,550 --> 00:50:55,800
-That guy's crazy, really.
-Keep calm.
631
00:50:55,880 --> 00:50:57,800
We will report what happened.
632
00:50:57,880 --> 00:51:00,550
We'll go to the Captain
or even to court if necessary.
633
00:51:00,630 --> 00:51:03,800
But if he put your head in a bucket,
I swear we'll have him kicked out. How are we gonna have him kicked out?
It's his word against mine.
634
00:51:07,130 --> 00:51:09,960
A teacher's word against
the idiot with the chewing gum's.
635
00:51:10,050 --> 00:51:13,300
-Do you think they'll believe me?
-What about talking to him?
636
00:51:13,380 --> 00:51:16,960
It may have been a misunderstanding.
They wouldn't hire a paranoid teacher.
637
00:51:17,050 --> 00:51:20,550
-Go to his cabin, ask for an explanation.
-What explanation? Huh?
638
00:51:24,300 --> 00:51:28,050
We have to make that lunatic
fucking confess.
639
00:51:29,710 --> 00:51:32,130
What are the chances
of this turning out well?
640
00:51:32,300 --> 00:51:34,210
The ship is made
out of wood.
641
00:51:34,800 --> 00:51:39,630
And the regulations state there has to be
a smoke detector every 5 meters.
642
00:51:39,960 --> 00:51:41,380
And there's one here.
643
00:51:47,130 --> 00:51:51,050
The only chance we have
is making the bridge's alarm go off,
644
00:51:51,130 --> 00:51:53,960
because there's always
someone there, okay?
645
00:51:56,550 --> 00:51:59,630
And what if they don't hear us?
What if it doesn't work?
646
00:51:59,800 --> 00:52:01,550
Well, if they don't hear us, instead of dying frozen,
647
00:52:04,210 --> 00:52:08,300
we'll die suffocated,
since there's no ventilation grille here.
648
00:52:12,130 --> 00:52:13,710
We can try.
649
00:52:14,210 --> 00:52:15,380
Come on.
650
00:52:31,710 --> 00:52:34,800
My fingers are frozen.
651
00:52:35,800 --> 00:52:37,460
It slips.
652
00:52:37,960 --> 00:52:41,380
I... I can't. I can't.
653
00:52:44,300 --> 00:52:46,130
-I can't.
-Okay.
654
00:52:46,960 --> 00:52:49,800
Okay. Calm down.
Give me that.
655
00:52:54,380 --> 00:52:56,550
Give me your hands,
give them to me.
656
00:53:01,380 --> 00:53:04,210
-Better?
-I'm freezing.
657
00:53:25,380 --> 00:53:27,130
I think I feel it already.
658
00:53:37,210 --> 00:53:38,460
Okay.
659
00:54:15,800 --> 00:54:19,130
I thought it was impossible
to make fire in a freezer.
660
00:54:20,050 --> 00:54:22,630
Sometimes impossible things happen.
661
00:54:25,210 --> 00:54:29,460
If it goes wrong, at least
we'll have spent a good evening, right?
662
00:54:32,210 --> 00:54:33,300
Yes.
663
00:54:36,050 --> 00:54:37,880
But I'm so cold.
664
00:54:39,210 --> 00:54:41,380
-I'm so cold.
-Come here.
665
00:54:53,550 --> 00:54:56,880
I don't see any lights.
If there are no lights, there's no coast.
666
00:54:57,380 --> 00:54:59,130
Correct 15 degrees.
667
00:54:59,210 --> 00:55:00,800
Set course towards the Polar Star.
668
00:55:02,460 --> 00:55:05,460
Let them lower the sails.
We're slowing down.
669
00:55:06,710 --> 00:55:07,800
Bridge copied.
670
00:55:14,960 --> 00:55:16,710
-How are you?
-Fine.
671
00:55:16,800 --> 00:55:19,380
It's not that swollen
and it doesn't hurt that much anymore.
672
00:55:19,460 --> 00:55:22,380
I'm glad to hear that.
If you need anything...
673
00:55:22,460 --> 00:55:25,300
-Do you know where the Captain is?
-No.
674
00:55:26,380 --> 00:55:27,800
Julia.
675
00:55:28,800 --> 00:55:30,880
Aren't you going to ask me
about anything?
676
00:55:32,630 --> 00:55:36,380
Aren't you going to tell me
it's crazy to get on board being pregnant?
677
00:55:38,460 --> 00:55:39,710
I...
678
00:55:40,960 --> 00:55:44,210
Yes, I'm going
to tell you something.
679
00:55:45,630 --> 00:55:49,800
I don't know if you know it, or how sure
you are about being a mother at your age,
680
00:55:49,880 --> 00:55:55,300
but this kid is much more important
than you think.
681
00:55:55,550 --> 00:55:57,380
This kid is the most...
682
00:55:58,300 --> 00:56:01,300
The most important in the world.
683
00:56:04,300 --> 00:56:06,130
And you have to take care of it.
684
00:56:18,960 --> 00:56:21,050
No, we won't fit in there.
685
00:56:21,880 --> 00:56:23,300
There's no room.
686
00:56:24,460 --> 00:56:27,380
-But...
-Why does this guy have three passports?
687
00:56:27,460 --> 00:56:28,880
Mexico...
688
00:56:29,210 --> 00:56:31,130
Mexico, Cuba, and Hungary.
689
00:56:31,630 --> 00:56:34,300
I don't know.
He might travel a lot.
690
00:56:34,380 --> 00:56:36,630
But he's got three different identities.
691
00:57:00,460 --> 00:57:04,050
-There's no signal.
-That's impossible, Bubble.
692
00:57:04,130 --> 00:57:07,800
-Satellite is still up there.
-It is.
693
00:57:15,050 --> 00:57:17,800
But the antennas
down here are not there. And if the antennas
are not there,
694
00:57:20,960 --> 00:57:22,300
there's no signal. I see.
695
00:57:25,300 --> 00:57:28,300
And why aren't
the antennas there, Bubble?
696
00:57:28,710 --> 00:57:30,300
You know why, right?
697
00:57:36,460 --> 00:57:38,630
Bubble, look at me.
698
00:57:39,960 --> 00:57:42,050
Won't you tell Salomé?
699
00:57:43,960 --> 00:57:45,210
No.
700
00:57:45,550 --> 00:57:47,880
Because it's a secret.
701
00:57:49,130 --> 00:57:54,050
Ms. Wilson said
if people find out there was...
702
00:57:54,130 --> 00:57:57,250
an accident and that
all land had disappeared, that would hurt them.
703
00:58:09,710 --> 00:58:13,300
Do you know
what a particle accelerator is?
704
00:58:21,960 --> 00:58:23,800
Are you sad now?
705
00:58:26,550 --> 00:58:27,800
No.
706
00:58:29,460 --> 00:58:31,130
I'm not sad.
707
00:58:32,960 --> 00:58:34,300
I'm happy...
708
00:58:35,550 --> 00:58:37,550
that you and I are alive.
709
00:58:40,800 --> 00:58:43,550
We've always been
floating on this ship.
710
00:58:46,050 --> 00:58:47,800
It's our home.
711
00:58:50,130 --> 00:58:51,710
Come with Salomé.
712
00:59:04,960 --> 00:59:08,630
Fuck! This guy may be a killer,
a psychopath, a drug dealer,
713
00:59:08,710 --> 00:59:10,880
and we are rummaging in his bag.
714
00:59:13,130 --> 00:59:14,550
Good night.
715
00:59:15,130 --> 00:59:18,210
-Come on, come on. In the wardrobe.
-But why me?
716
00:59:18,300 --> 00:59:20,550
Because I'm a rabble and you're a priest.
717
00:59:25,460 --> 00:59:27,380
Can you tell me
what you're doing here?
718
00:59:27,460 --> 00:59:28,880
I came to...
719
00:59:30,710 --> 00:59:32,460
...to ask for an apology.
720
00:59:42,800 --> 00:59:44,130
Come on in.
721
00:59:44,300 --> 00:59:46,800
-Captain.
-What's wrong?
722
00:59:49,460 --> 00:59:51,550
There's been a catastrophe.
723
00:59:53,960 --> 00:59:55,460
Wait for me here.
724
00:59:55,880 --> 00:59:57,460
I'll be right back.
725
00:59:58,630 --> 01:00:00,960
-Where did the alarm go off?
-In the engine deck.
726
01:00:01,050 --> 01:00:02,380
I'm coming!
727
01:00:16,710 --> 01:00:19,710
I don't have my phone.
Give me yours.
728
01:00:20,800 --> 01:00:22,460
Ricardo, are you coming up?
729
01:00:22,550 --> 01:00:25,210
I've seen an awesome tuna.
730
01:00:32,460 --> 01:00:34,710
-Is there anybody here?
-Dad!
731
01:00:36,460 --> 01:00:38,630
Dad! Dad!
732
01:00:38,710 --> 01:00:41,050
Stay calm, sweetie.
Stay calm.
733
01:00:51,460 --> 01:00:53,550
Get in there
and put out that fire now!
734
01:00:53,630 --> 01:00:55,460
Carlos, bring some towels.
735
01:00:55,550 --> 01:00:58,960
Sweetie...
Sweetie, are you okay?
736
01:00:59,460 --> 01:01:00,960
Are you okay, sweetie?
737
01:01:01,550 --> 01:01:04,210
It's over.
You're freezing.
738
01:01:08,460 --> 01:01:12,050
It was my fault. We got in
and I forgot to place the doorstop.
739
01:01:12,130 --> 01:01:15,800
I accept responsibility
for the bigger charges, Captain.
740
01:01:16,380 --> 01:01:19,130
-It was my fault.
-I'm sure it was.
741
01:01:20,460 --> 01:01:21,800
Honey...
742
01:01:28,300 --> 01:01:30,460
What are you doing here?
743
01:01:32,210 --> 01:01:33,380
Come on,
744
01:01:33,460 --> 01:01:36,550
go up to Salomé,
she'll make you a soup.
745
01:01:37,210 --> 01:01:38,630
Take care.
746
01:01:48,460 --> 01:01:52,380
Don't worry, Captain.
Stay calm, nothing happened.
747
01:01:53,460 --> 01:01:57,550
Besides, the things between your daughter
and I are still a bit cold.
748
01:02:00,130 --> 01:02:01,880
Stay away from my daughter.
749
01:02:16,300 --> 01:02:18,550
I heard it over the walkie-talkie.
What happened?
750
01:02:18,710 --> 01:02:22,380
Nothing, a small fire.
It's all solved. Don't worry.
751
01:02:22,460 --> 01:02:24,130
Didn't you bring your rod?
752
01:02:25,300 --> 01:02:26,460
No.
753
01:02:27,130 --> 01:02:28,460
Look, Julián.
754
01:02:30,130 --> 01:02:33,210
I've put the inevitable off
for months, but...
755
01:02:33,420 --> 01:02:34,500
What?
756
01:02:34,710 --> 01:02:38,380
You were right about ship and family
not going well together.
757
01:02:39,710 --> 01:02:41,210
So...
758
01:02:43,300 --> 01:02:44,960
I'm leaving the ship.
759
01:02:48,550 --> 01:02:50,880
The video camera.
Come on, turn it on.
760
01:02:50,960 --> 01:02:52,710
I know we all make mistakes, huh?
761
01:02:52,800 --> 01:02:56,380
That's why I'm giving you the chance
to make a formal apology
762
01:02:56,460 --> 01:02:58,630
before the facts become known. Are you threatening me, kid?
763
01:03:01,960 --> 01:03:04,130
What is it going
to become known exactly?
764
01:03:04,880 --> 01:03:07,130
That we stayed after class
to go over the lesson?
765
01:03:07,210 --> 01:03:08,960
-Come on.
-Wait.
766
01:03:09,050 --> 01:03:10,460
Done.
767
01:03:10,710 --> 01:03:11,960
Okay.
768
01:03:12,210 --> 01:03:14,300
Or that you skinned
a teacher alive?
769
01:03:15,050 --> 01:03:19,380
What's going to become known
is that you sneaked into my cabin.
770
01:03:19,460 --> 01:03:20,960
Memory is full.
771
01:03:21,050 --> 01:03:23,050
We have to delete things.
772
01:03:25,130 --> 01:03:26,960
I see you nervous, boy.
773
01:03:29,960 --> 01:03:33,800
You may need some more water.
Don't you want some?
774
01:03:35,380 --> 01:03:36,550
Come on.
775
01:03:37,380 --> 01:03:38,960
Don't fuck with me, Ricardo.
776
01:03:40,380 --> 01:03:43,300
Have a scotch, an aspirin,
go to sleep,
777
01:03:43,380 --> 01:03:47,130
-and stop speaking nonsense.
-No, you're a sailor, but I'm a father,
778
01:03:47,210 --> 01:03:50,210
Julián, and I'm selfish
for bringing my daughters here.
779
01:03:50,460 --> 01:03:53,630
I want to wait awake
for Ainhoa to come back from the disco
780
01:03:53,710 --> 01:03:56,300
and see the tooth fairy
when she comes for Valeria's teeth.
781
01:03:56,380 --> 01:03:59,300
There can also be a tooth fairy here.
You rushed too much.
782
01:03:59,380 --> 01:04:01,960
-You're there, that's all...
-No, Julián, it's...
783
01:04:02,050 --> 01:04:04,710
Today it's the pee accident,
but tomorrow it will be the period,
784
01:04:04,800 --> 01:04:08,960
and the day after, the first lipstick,
and Ainhoa's first boyfriend.
785
01:04:10,800 --> 01:04:12,960
This is not their place, Julián.
786
01:04:21,800 --> 01:04:26,300
Will you do me the favor of conducting
the Polar Star for 20 more years?
787
01:04:28,550 --> 01:04:30,380
Don't fuck with me, man...
788
01:04:31,550 --> 01:04:33,460
And if I get off with you?
789
01:04:34,380 --> 01:04:36,050
You have your son here.
790
01:04:38,710 --> 01:04:39,880
Yeah, no.
791
01:04:44,800 --> 01:04:46,710
Do we have to delete
my mom's pictures?
792
01:04:46,800 --> 01:04:49,050
Give it to me.
793
01:04:52,210 --> 01:04:53,300
Give it to me.
794
01:04:53,380 --> 01:04:56,710
The Captain may be interested to know
you have three passports.
795
01:04:57,550 --> 01:04:58,960
Don't delete that.
796
01:05:22,550 --> 01:05:26,050
I see you didn't tell your friends
who's the big fish in this ocean.
797
01:05:26,130 --> 01:05:28,050
Dude, you're a crazy psychopath
798
01:05:28,130 --> 01:05:29,880
and shouldn't teach.
We'll report you.
799
01:05:31,380 --> 01:05:34,880
No, nobody's reporting anything here.
800
01:05:34,960 --> 01:05:36,380
I'm giving you two options.
801
01:05:37,880 --> 01:05:41,340
One: you get off in Tenerife
and you disappear.
802
01:05:41,420 --> 01:05:47,210
Two: if you have the guts
to stay here, stay alert,
803
01:05:47,300 --> 01:05:48,380
because tonight,
804
01:05:49,050 --> 01:05:51,710
tomorrow, or any other night,
805
01:05:51,800 --> 01:05:55,630
three idiots fall into the water
without a buoy and nobody finds them.
806
01:05:55,710 --> 01:05:57,050
And three:
807
01:05:58,960 --> 01:06:01,550
It's you who'll get off the ship
and disappear.
808
01:06:11,050 --> 01:06:14,050
Once we get to the harbor,
your trip's over, Gamboa.
809
01:06:14,210 --> 01:06:18,130
I will report you
the relevant harbor authorities myself.
810
01:06:18,300 --> 01:06:20,550
Captain, please,
I'm waiting for you.
811
01:06:22,130 --> 01:06:24,210
It's very important.
We need to talk.
812
01:06:38,880 --> 01:06:42,710
So, if there's no land left,
there's no Facebook.
813
01:06:43,630 --> 01:06:45,550
And if there's no Facebook...
814
01:06:46,300 --> 01:06:49,460
-I won't have any friends.
-You have friends already.
815
01:06:49,550 --> 01:06:51,300
You have the Captain,
816
01:06:51,460 --> 01:06:53,130
you have me,
817
01:06:53,710 --> 01:06:55,710
you have all the new guys.
818
01:06:57,550 --> 01:07:00,960
And I think we'll have plenty of time
to get to know each other.
819
01:07:02,300 --> 01:07:04,380
But there's something we can do.
820
01:07:04,710 --> 01:07:07,380
We can invent a new Facebook.
821
01:07:07,630 --> 01:07:11,380
There's nothing now,
so we can invent whatever we want.
822
01:07:11,630 --> 01:07:12,880
What do you think?
823
01:07:16,300 --> 01:07:19,210
I want to invent the Internet!
824
01:07:20,050 --> 01:07:23,960
And Coca-Cola.
I want to invent Coca-Cola!
825
01:07:25,130 --> 01:07:26,880
Captain, you're bleeding.
826
01:07:26,960 --> 01:07:30,380
Yes, it's nothing serious.
Just a spot I scratched. Listen carefully.
827
01:07:30,460 --> 01:07:33,130
-Captain.
-I'll start a life on land with my kids.
828
01:07:33,210 --> 01:07:35,710
-No.
-Because I don't want to lose what I have.
829
01:07:35,800 --> 01:07:37,130
-That's not...
-So...
830
01:07:37,210 --> 01:07:40,880
-Open, Ricardo, it's me...
-From now on, I'm not the captain anymore.
831
01:07:40,960 --> 01:07:42,630
-Ricardo, open.
-Listen.
832
01:07:42,710 --> 01:07:46,550
I can hear you, damn it.
I need to tell you something important.
833
01:07:46,630 --> 01:07:48,840
What's that important thing
you need to tell him?
834
01:07:48,920 --> 01:07:50,880
That you wet your bed again?
835
01:07:56,380 --> 01:07:57,630
I'm sorry.
836
01:08:01,710 --> 01:08:02,880
Captain.
837
01:08:03,880 --> 01:08:09,800
What I've been trying to tell you is
the storm wasn't a meteorological mishap,
838
01:08:10,050 --> 01:08:11,880
it was a catastrophe
839
01:08:11,960 --> 01:08:15,380
of irreversible geological consequences.
840
01:08:17,800 --> 01:08:20,880
Let's make a list
of the things we need to invent.
841
01:08:23,380 --> 01:08:25,550
The continents are under water.
842
01:08:25,630 --> 01:08:27,050
The zoo... with all the animals.
843
01:08:30,710 --> 01:08:31,960
There may be islands...
844
01:08:32,630 --> 01:08:33,920
Candy.
845
01:08:33,960 --> 01:08:36,380
...atolls, or just nothing at all.
846
01:08:38,380 --> 01:08:41,050
This is the west side
of the planet right now. The signal stopped when I was going
to look at the other side.
847
01:08:46,460 --> 01:08:48,210
Songs.
848
01:08:56,300 --> 01:08:58,550
People?
849
01:09:01,380 --> 01:09:03,210
What does this mean?
850
01:09:07,630 --> 01:09:10,130
We can't invent people.
851
01:09:10,960 --> 01:09:12,130
No.
852
01:09:12,960 --> 01:09:15,130
We can't invent people, Bubble.
853
01:09:15,210 --> 01:09:17,210
It's highly probable...
854
01:09:17,960 --> 01:09:21,550
that we are the only inhabitants
in the world at this moment.
855
01:09:25,960 --> 01:09:27,300
We can't.
856
01:09:48,460 --> 01:09:49,960
What's that?
857
01:09:53,380 --> 01:09:54,710
What's going on?
858
01:10:08,710 --> 01:10:11,210
I can't stand jokes
or any bullshit now.
859
01:10:18,210 --> 01:10:20,630
-Look!
-It's a high risk immersion. Things are also changing down there.
860
01:10:23,210 --> 01:10:26,460
If she suffers an hemorrhage,
the baby could die, and so does she.
861
01:10:26,550 --> 01:10:28,050
I like Estela a lot,
862
01:10:28,130 --> 01:10:31,630
so don't ask me
to miss this opportunity.
863
01:10:31,710 --> 01:10:34,300
Would the Captain's daughter
accept a date with the bad guy?
864
01:10:34,380 --> 01:10:36,050
Let go of him!
865
01:10:38,550 --> 01:10:41,130
In the name of God,
I demand you to take us to the harbor!
866
01:10:41,210 --> 01:10:44,210
Do you have a date with a guy?
Here on the ship?
867
01:10:53,800 --> 01:10:55,130
Julián, drop that.
868
01:10:57,800 --> 01:11:00,050
-Do you believe the black hole story?
-You don't?
869
01:11:00,130 --> 01:11:01,710
I believe in what I see.
68814
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.