Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:51,208 --> 00:02:54,249
"Welcome to JinHai"
2
00:03:11,750 --> 00:03:13,457
Pay the toll.
3
00:03:15,083 --> 00:03:18,082
You're spaced out!
4
00:03:19,083 --> 00:03:21,249
- I don't have enough cash.
- I still have
5
00:03:24,291 --> 00:03:25,290
Hello?
6
00:03:28,125 --> 00:03:29,790
We just arrived at Jinhai...
7
00:03:30,166 --> 00:03:32,457
...and are going through the toll station.
8
00:03:35,666 --> 00:03:36,624
Hello?
9
00:03:38,166 --> 00:03:40,082
Shit! Mine is also out of battery.
10
00:03:46,666 --> 00:03:47,957
Hurry up!
11
00:04:09,791 --> 00:04:10,790
Sweet!
12
00:04:18,583 --> 00:04:22,332
"Jinhai Highway Toll Station"
13
00:04:38,083 --> 00:04:39,540
What's wrong with your vehicle?
14
00:04:40,958 --> 00:04:42,540
The water tank is overheated.
15
00:04:44,708 --> 00:04:47,374
Can we get some water from your office?
16
00:04:47,666 --> 00:04:48,874
Let me ask.
17
00:04:52,333 --> 00:04:54,540
Calling Control Center...
18
00:04:55,500 --> 00:04:56,540
Go ahead .
19
00:04:57,166 --> 00:05:00,207
An overheated bus needs to refill water...
20
00:05:00,375 --> 00:05:03,249
Something's wrong?
21
00:05:04,125 --> 00:05:05,249
I don't think so.
22
00:05:05,500 --> 00:05:08,249
He said the water tank's overheated.
23
00:05:08,416 --> 00:05:09,749
Just drive over there.
24
00:05:10,083 --> 00:05:11,124
Thank you.
25
00:05:28,125 --> 00:05:28,874
Something's wrong.
26
00:05:29,041 --> 00:05:31,040
What's wrong? What?
27
00:05:42,458 --> 00:05:43,165
Go, go, go.
28
00:05:43,333 --> 00:05:44,624
Get off the bus!
29
00:05:44,791 --> 00:05:46,207
Get off, quick.
30
00:05:49,958 --> 00:05:51,165
Run, quick!
31
00:05:51,291 --> 00:05:52,082
Freeze!
32
00:05:52,250 --> 00:05:54,915
Everyone stays in the bus!
33
00:05:55,250 --> 00:05:56,165
Stop!
34
00:05:56,833 --> 00:05:57,749
Police!
35
00:05:58,000 --> 00:05:59,999
Stop running!
36
00:06:01,958 --> 00:06:02,790
Freeze!
37
00:06:03,458 --> 00:06:05,290
We're the police! We're in an operation.
38
00:06:05,791 --> 00:06:07,165
Freeze! We're in an operation.
39
00:06:07,291 --> 00:06:09,082
For your safety, all freeze!
40
00:06:09,250 --> 00:06:12,165
Stay where you are.
41
00:06:14,791 --> 00:06:16,665
Stop running!
42
00:06:17,250 --> 00:06:19,124
Stop!
43
00:06:22,000 --> 00:06:23,624
Stop running!
44
00:06:31,125 --> 00:06:32,249
Run!
45
00:06:33,333 --> 00:06:34,290
Stop!
46
00:06:35,333 --> 00:06:36,540
Quick!
47
00:06:36,791 --> 00:06:37,999
Run!
48
00:07:07,333 --> 00:07:09,040
Take a look at this guy.
49
00:07:09,708 --> 00:07:10,374
Among all those arrested...
50
00:07:10,541 --> 00:07:12,707
... he has the largest quantity in his body.
51
00:07:14,208 --> 00:07:15,374
Li Guangcheng.
52
00:07:16,500 --> 00:07:18,249
Doc, according to your estimation...
53
00:07:18,375 --> 00:07:19,874
...how many pods did he carry?
54
00:07:20,375 --> 00:07:23,499
Roughly about twenty-two.
55
00:07:23,833 --> 00:07:25,374
ls he okay?
56
00:07:25,791 --> 00:07:29,249
The drug pods found in his colon are intact.
57
00:07:29,416 --> 00:07:31,040
There's no sign of cracks.
58
00:07:32,041 --> 00:07:33,040
But look at this.
59
00:07:33,208 --> 00:07:34,332
The edge of the pods inside the colon...
60
00:07:34,500 --> 00:07:36,540
... has displayed some shiny spots.
61
00:07:37,000 --> 00:07:38,540
They should be "air crescent signs."
62
00:07:38,708 --> 00:07:41,165
We should treat him first to avoid a rupture.
63
00:08:45,625 --> 00:08:47,249
You motherfucker!
64
00:08:47,500 --> 00:08:50,249
You betrayed me!
65
00:08:54,375 --> 00:08:56,124
I'm a cop, you a drug trafficker.
66
00:08:56,791 --> 00:08:59,540
I didn't betray you; I busted you.
67
00:09:00,291 --> 00:09:03,290
You betrayed me!
68
00:09:03,458 --> 00:09:04,999
- Let me look at this guy's profile.
- Sure.
69
00:09:05,166 --> 00:09:07,332
You want me dead!
70
00:09:08,041 --> 00:09:10,165
Didn't you know you'd be executed one day?
71
00:09:10,875 --> 00:09:13,124
You son of a bitch! I'll kill you!
72
00:09:19,000 --> 00:09:19,957
Go shit yourself!
73
00:09:21,208 --> 00:09:21,999
Don't push me!
74
00:09:22,166 --> 00:09:23,957
Don't you mess with me!
75
00:09:27,750 --> 00:09:31,665
Make way!
76
00:09:32,000 --> 00:09:33,165
We've got a patient here.
77
00:09:33,833 --> 00:09:34,999
Make way!
78
00:09:35,833 --> 00:09:37,624
One, two, three!
79
00:09:42,333 --> 00:09:43,332
Doctor.
80
00:09:43,750 --> 00:09:44,874
He injured himself in a car accident.
81
00:09:45,041 --> 00:09:45,999
What happened to him?
82
00:09:46,166 --> 00:09:48,624
He lost control and crashed into a restaurant.
83
00:09:51,666 --> 00:09:54,207
- Another drug maker. Keep an eye on him .
- Yes, sir!
84
00:09:55,958 --> 00:09:58,290
Where did the crash take place?
85
00:09:58,583 --> 00:10:01,207
A restaurant on Saixiang Road .
86
00:10:01,541 --> 00:10:02,457
Thank you.
87
00:10:39,083 --> 00:10:41,749
"25 missed calls."
88
00:10:47,458 --> 00:10:49,582
Retrieve the video record of this intersection.
89
00:10:53,750 --> 00:10:56,249
Number Withheld
90
00:11:12,250 --> 00:11:13,957
Go to the previous block.
91
00:11:23,458 --> 00:11:27,290
Number Withheld
92
00:11:41,291 --> 00:11:42,124
Hello?
93
00:11:42,625 --> 00:11:43,540
Yup.
94
00:11:44,416 --> 00:11:45,415
Speak up.
95
00:11:46,666 --> 00:11:49,290
Guo and Chen... communication lost.
96
00:11:54,833 --> 00:11:55,665
Play this again.
97
00:11:55,833 --> 00:11:57,249
A red sedan.
98
00:11:57,416 --> 00:11:57,749
This way.
99
00:11:57,916 --> 00:11:59,499
Canton A01 226.
100
00:11:59,666 --> 00:12:00,540
Okay.
101
00:12:01,125 --> 00:12:05,832
A green truck... Canton AH0386
102
00:12:06,125 --> 00:12:07,290
Raw materials for amphetamine.
103
00:12:07,791 --> 00:12:08,624
Got it.
104
00:12:09,166 --> 00:12:10,999
I saw those two vehicles at the toll station.
105
00:12:11,166 --> 00:12:13,165
The guys in the truck looked like junkies.
106
00:12:13,333 --> 00:12:14,999
They suspected it's carrying raw materials for .
107
00:12:15,166 --> 00:12:16,749
Two of our colleagues
followed them from Yuejiang...
108
00:12:16,916 --> 00:12:17,999
but communication was lost.
109
00:12:18,166 --> 00:12:19,665
Headquarters asked us to back them up.
110
00:12:20,958 --> 00:12:21,957
We may locate them here.
111
00:12:22,125 --> 00:12:23,165
Captain Zhang.
112
00:12:23,791 --> 00:12:25,457
Come and take a look.
113
00:14:33,916 --> 00:14:35,790
Doctor!
114
00:14:35,958 --> 00:14:36,790
The pods have broken!
115
00:14:36,958 --> 00:14:37,957
Doctor!
116
00:14:44,333 --> 00:14:47,957
Where?
117
00:15:04,750 --> 00:15:06,332
Come here quickly. The suspect has escaped.
118
00:15:33,875 --> 00:15:34,957
Did you find him?
119
00:15:44,791 --> 00:15:46,374
Captain Zhang, the suspect has escaped.
120
00:15:46,541 --> 00:15:47,499
When?
121
00:15:47,875 --> 00:15:48,790
Just a moment ago.
122
00:16:53,916 --> 00:16:55,082
Captain Zhang.
123
00:16:56,458 --> 00:16:57,499
Go to the mortuary.
124
00:16:58,166 --> 00:16:59,124
Yes, sir.
125
00:17:34,166 --> 00:17:35,165
Get out.
126
00:18:05,291 --> 00:18:05,665
Hello?
127
00:18:05,875 --> 00:18:06,332
I spotted them.
128
00:18:06,500 --> 00:18:07,999
They're in Heping District,
going west to Gaokai Road .
129
00:18:08,500 --> 00:18:10,040
Good. I'll be right there.
130
00:18:11,041 --> 00:18:12,207
Come with me, Xiang.
131
00:18:12,375 --> 00:18:13,707
The rest go back to Headquarters.
132
00:18:13,875 --> 00:18:14,582
Yes.
133
00:19:30,250 --> 00:19:31,582
We're on Gaokai Road.
134
00:19:31,875 --> 00:19:34,790
Go straight ahead, turn right to
Deming for Nanshan Road.
135
00:19:41,791 --> 00:19:44,457
They've gone up to Sanhuan Flyover
and back to Gaokai .
136
00:19:44,625 --> 00:19:46,999
Looks like they're beating about the bush.
137
00:19:55,041 --> 00:19:56,374
I've spotted them .
138
00:19:56,791 --> 00:19:59,374
Xiao Bei , go back to Headquarters first.
139
00:19:59,541 --> 00:20:00,790
Got that.
140
00:20:01,000 --> 00:20:03,499
Xiang, go greet our dudes from Yuejiang.
141
00:20:03,791 --> 00:20:04,999
Yes, Captain.
142
00:20:42,541 --> 00:20:43,540
Hey dudes...
143
00:20:43,791 --> 00:20:46,374
I'm Captain Zhang from Jinhai's Anti-Drug Squad .
144
00:20:46,666 --> 00:20:48,832
The guy ahead is Xiang, my colleague.
145
00:20:49,125 --> 00:20:49,999
Yes, Captain.
146
00:20:50,166 --> 00:20:51,040
I'm Guo.
147
00:20:51,166 --> 00:20:52,165
Chen here.
148
00:20:52,958 --> 00:20:54,124
We're from Yuejiang's Anti-Drug Squad.
149
00:20:54,291 --> 00:20:55,582
How are you?
150
00:20:55,958 --> 00:20:57,582
What's in that truck?
151
00:20:57,750 --> 00:20:59,165
It's carrying raw materials for amphetamine.
152
00:20:59,333 --> 00:21:00,374
Captain...
153
00:21:00,541 --> 00:21:01,624
You must have heard of Bill Li?
154
00:21:01,791 --> 00:21:02,540
You kidding?
155
00:21:02,708 --> 00:21:05,624
Who hasn't? Never met him , though.
156
00:21:07,875 --> 00:21:09,790
We suspect those are his goods.
157
00:21:10,125 --> 00:21:11,540
We've been tailing the truck since yesterday.
158
00:21:11,708 --> 00:21:13,707
We didn't expect to have followed it for 24 hours.
159
00:21:14,041 --> 00:21:15,540
All the way from Yuejiang to Jinhai .
160
00:21:15,708 --> 00:21:17,665
We appreciate that. Take a break.
161
00:21:18,166 --> 00:21:19,832
Our colleague will assist you .
162
00:21:22,458 --> 00:21:23,832
Thanks, Captain.
163
00:21:49,583 --> 00:21:51,499
Shit, still no answer.
164
00:21:53,750 --> 00:21:55,332
Xiang, you keep an eye on them.
165
00:21:56,041 --> 00:21:57,124
Yes, Captain.
166
00:22:23,416 --> 00:22:26,874
Timmy Choi , 39, Hong Kong citizen.
167
00:22:33,291 --> 00:22:34,915
There's a green truck.
168
00:22:35,083 --> 00:22:38,457
Plate number Canton AH0386.
169
00:22:38,625 --> 00:22:39,790
Any idea about that?
170
00:22:44,083 --> 00:22:45,290
No?
171
00:22:51,291 --> 00:22:52,749
Your mobile indicated...
172
00:22:53,041 --> 00:22:55,457
33 calls from the guy in the truck.
173
00:22:56,208 --> 00:22:57,457
How do you explain that?
174
00:23:02,500 --> 00:23:05,124
We've found your drug factory on Lishuang Road .
175
00:23:05,500 --> 00:23:06,999
Two men and a woman died in an explosion.
176
00:23:07,166 --> 00:23:08,707
The woman was your wife.
177
00:23:09,208 --> 00:23:11,415
The men were her brothers.
178
00:23:13,000 --> 00:23:14,290
Wanna talk about them?
179
00:23:16,166 --> 00:23:19,749
Do you know according to Clause 347
in Chinese Law...
180
00:23:19,958 --> 00:23:22,540
... you'll be sentenced to death...
181
00:23:23,083 --> 00:23:24,832
...for manufacturing over 50 grams of amphetamine.
182
00:23:25,916 --> 00:23:27,332
I suppose your factory produces that by tons...
183
00:23:27,500 --> 00:23:29,499
... instead of grams. Right?
184
00:23:29,666 --> 00:23:30,999
The 34th time.
185
00:23:35,000 --> 00:23:36,457
Should I answer it for you?
186
00:23:40,666 --> 00:23:42,624
The truck...
187
00:23:43,000 --> 00:23:45,249
... carries raw materials for me.
188
00:23:45,625 --> 00:23:47,040
I've got to deliver them to Haha.
189
00:23:47,208 --> 00:23:48,582
Who's the supplier?
190
00:23:50,458 --> 00:23:51,374
Bill Li.
191
00:23:51,541 --> 00:23:53,832
What's the meaning of those numbers
in the messages?
192
00:23:54,375 --> 00:23:56,040
They're codes of those obsolete beepers.
193
00:23:56,333 --> 00:23:58,332
What's the meaning of the last message?
194
00:23:58,500 --> 00:23:59,374
1 861 49...
195
00:23:59,541 --> 00:24:01,040
1 8 is for "tonight"; 61 4, "Jinhai"; 96, "Golden"
196
00:24:01,208 --> 00:24:02,999
07, "Horse"; 90, "Hotel"; 62, "Brother"...
197
00:24:03,166 --> 00:24:06,249
95, "Chang"; 24, "To meet"; 1 1 , "Haha"...
198
00:24:06,375 --> 00:24:08,040
Tonight, Jinhai , Golden Horse Hotel...
199
00:24:08,250 --> 00:24:08,957
Brother Chang to meet Haha.
200
00:24:09,125 --> 00:24:10,582
The codes belong to which telecom company?
201
00:24:10,791 --> 00:24:12,040
Jiaxun.
202
00:24:25,000 --> 00:24:26,249
Who is Chang?
203
00:24:26,916 --> 00:24:28,082
Li Shuchang .
204
00:24:28,625 --> 00:24:29,749
Bill Li's nephew.
205
00:24:29,916 --> 00:24:31,249
The codes are correct.
206
00:24:32,708 --> 00:24:34,749
Chang knows Haha?
207
00:24:35,708 --> 00:24:36,874
No.
208
00:24:37,083 --> 00:24:39,915
I'm to introduce them to each other tonight.
209
00:24:48,041 --> 00:24:49,540
I have two disciples.
210
00:24:50,250 --> 00:24:51,915
I own an even larger factory in Erzhou .
211
00:24:52,291 --> 00:24:53,749
I can get a truck to pick up
some goods over there.
212
00:24:55,750 --> 00:24:59,040
If I don't deliver the goods,
Bill will get suspicious.
213
00:24:59,916 --> 00:25:02,540
I don't want a death sentence.
Let me redeem myself.
214
00:25:05,375 --> 00:25:07,290
I just want a suspension.
215
00:25:11,708 --> 00:25:13,707
We're running out of time.
216
00:25:18,458 --> 00:25:22,790
We've been driving around for nine hours!
217
00:25:23,958 --> 00:25:27,624
I've called you a million times.
218
00:25:27,875 --> 00:25:29,249
The reactor exploded!
219
00:25:29,416 --> 00:25:32,249
Go to Erzhou now. I'll come look for you.
220
00:25:52,958 --> 00:25:53,374
Xiang.
221
00:25:53,500 --> 00:25:54,124
Captain.
222
00:25:54,291 --> 00:25:55,749
There's a drug factory in Erzhou.
223
00:25:55,916 --> 00:25:57,499
The truck will deliver the goods there.
224
00:25:57,666 --> 00:25:58,999
Go there with the Yuejiang dudes.
225
00:25:59,166 --> 00:26:00,165
Sure.
226
00:27:00,333 --> 00:27:01,332
Liu.
227
00:27:05,541 --> 00:27:06,540
Xiao Bei .
228
00:27:07,125 --> 00:27:08,082
Yup.
229
00:27:08,250 --> 00:27:09,374
Let's go.
230
00:29:40,958 --> 00:29:41,707
Timmy!
231
00:29:41,875 --> 00:29:43,165
Sis!
232
00:29:46,250 --> 00:29:47,165
Haha!
233
00:29:47,333 --> 00:29:48,374
My good brother!
234
00:29:51,000 --> 00:29:53,540
ls your veneral disease showing on your face?
235
00:29:54,916 --> 00:29:55,915
Chang.
236
00:29:57,333 --> 00:29:58,374
This is Haha.
237
00:30:13,458 --> 00:30:15,582
This way, Chang.
238
00:30:28,416 --> 00:30:29,624
What happened to you?
239
00:30:31,416 --> 00:30:32,624
There's an accident at the factory.
240
00:30:32,958 --> 00:30:34,540
What about our goods?
241
00:30:35,916 --> 00:30:37,290
- Have a seat.
- I'll fix that.
242
00:30:37,458 --> 00:30:38,790
Sit over there.
243
00:30:51,125 --> 00:30:52,832
We might have a visual of our target.
244
00:30:54,000 --> 00:30:54,957
Yes.
245
00:30:56,958 --> 00:30:58,415
Send a snapshot.
246
00:31:08,666 --> 00:31:12,124
These all came from my port.
247
00:31:12,583 --> 00:31:15,624
Fish, prawns, crabs, abalones!
248
00:31:16,125 --> 00:31:18,082
All these and everything!
249
00:31:18,708 --> 00:31:21,082
Tons of them are traded everyday.
250
00:31:24,291 --> 00:31:26,624
You think I'm bluffing?
251
00:31:27,000 --> 00:31:29,332
Do you have any idea how many fishing boats I own?
252
00:31:29,833 --> 00:31:31,499
Over seventy!
253
00:31:32,000 --> 00:31:34,082
Abalones this size, I fly them to Australia...
254
00:31:34,250 --> 00:31:35,832
... back and forth, forth and back!
255
00:31:36,000 --> 00:31:37,874
Four times a day.
256
00:31:38,666 --> 00:31:40,499
Let's sit down and take a picture.
257
00:31:41,125 --> 00:31:41,957
Come here.
258
00:31:42,125 --> 00:31:43,082
Let's do it here.
259
00:31:43,250 --> 00:31:44,207
Come!
260
00:31:44,375 --> 00:31:45,999
Strike a pose.
261
00:31:46,333 --> 00:31:48,957
How fussy!
262
00:31:49,125 --> 00:31:50,540
One, two, three!
263
00:31:51,000 --> 00:31:52,832
Easy!
264
00:31:56,541 --> 00:31:59,499
Chang, Timmy told me...
265
00:31:59,708 --> 00:32:02,165
... that you're into... this.
266
00:32:04,000 --> 00:32:07,207
I've prepared this first-rate stuff...
267
00:32:07,500 --> 00:32:09,374
... for your pleasure.
268
00:32:18,541 --> 00:32:19,665
Rubbish!
269
00:32:35,750 --> 00:32:37,374
This is what I'd call the best.
270
00:32:42,250 --> 00:32:43,374
Although I sell them...
271
00:32:43,541 --> 00:32:45,874
... I never use them myself.
272
00:32:49,750 --> 00:32:51,624
lt brings one wealth.
273
00:32:53,708 --> 00:32:55,415
But it also damages the brain.
274
00:32:57,708 --> 00:33:00,415
Haha, let's cut to the chase.
275
00:33:01,916 --> 00:33:03,707
I never bullshit.
276
00:33:04,250 --> 00:33:05,915
I knew a big boss in Northeast.
277
00:33:06,208 --> 00:33:07,249
He owns nightclubs...
278
00:33:07,416 --> 00:33:08,915
... entertainment centers, karaokes!
279
00:33:09,083 --> 00:33:10,624
Hundreds of them!
280
00:33:10,791 --> 00:33:13,415
He'll buy whatever stocks you have.
281
00:33:13,583 --> 00:33:14,707
Chang.
282
00:33:14,916 --> 00:33:16,582
Try the shark fin soup.
283
00:33:23,916 --> 00:33:25,082
This boss you're talking about...
284
00:33:25,250 --> 00:33:26,415
isn't he the one who received us last time?
285
00:33:26,583 --> 00:33:28,957
The guy who called himself Bull?
286
00:33:29,125 --> 00:33:30,665
It's Black Bull!
287
00:33:31,791 --> 00:33:33,290
He's truly bullish!
288
00:33:33,458 --> 00:33:35,457
ln all manners.
289
00:33:36,458 --> 00:33:38,499
Use some vinegar.
290
00:33:41,125 --> 00:33:42,249
Didn't you also know some Japanese thug...
291
00:33:42,416 --> 00:33:45,457
... who'd act as our agent in Japan?
292
00:33:45,666 --> 00:33:47,457
He's no thug!
293
00:33:47,625 --> 00:33:49,624
He's Tsukasa, head of Yamaguchi-gumi .
294
00:33:49,833 --> 00:33:52,540
Everyone in Kabuki-cho knows him.
295
00:33:56,750 --> 00:33:58,957
Really? Are you bluffing?
296
00:33:59,125 --> 00:34:00,290
I'm not.
297
00:34:01,000 --> 00:34:02,290
Do you trust me?
298
00:34:03,208 --> 00:34:04,999
You... you surely trust me.
299
00:34:05,250 --> 00:34:06,499
Do you?
300
00:34:06,958 --> 00:34:10,499
I can do whatever I want in Seoul.
301
00:34:21,916 --> 00:34:24,332
Have you heard of Kim Ji-Hoon?
302
00:34:25,875 --> 00:34:27,457
Ever heard of him?
303
00:34:27,875 --> 00:34:30,582
Seoul, Busan, Gwangju...
304
00:34:30,750 --> 00:34:32,457
... those are his turfs.
305
00:34:34,000 --> 00:34:36,999
With the Korean, the Japanese...
306
00:34:37,333 --> 00:34:40,165
... the Northeastern Boss,
Haha and me joining hands...
307
00:34:40,833 --> 00:34:43,290
Chang, we'll be very safe.
308
00:34:57,083 --> 00:34:59,207
I'll arrange a meeting between you and Uncle Bill.
309
00:35:01,708 --> 00:35:03,374
Thank you, Chang.
310
00:35:03,541 --> 00:35:06,915
Dude! You're a true mate!
311
00:35:48,541 --> 00:35:50,040
ls that Li Shuchang?
312
00:35:52,541 --> 00:35:53,624
Yes.
313
00:36:00,708 --> 00:36:02,249
Over seventy!
314
00:36:04,250 --> 00:36:05,582
The Captain is coming down.
315
00:36:07,250 --> 00:36:09,207
The Korean, the Japanese, and the Northeastern .
316
00:36:47,833 --> 00:36:49,790
Do you trust me?
317
00:36:50,291 --> 00:36:51,415
Do you?
318
00:36:52,416 --> 00:36:53,540
Of course I do.
319
00:36:53,958 --> 00:36:55,790
Go to hell!
320
00:36:56,833 --> 00:36:58,457
You're marvelous.
321
00:36:59,500 --> 00:37:00,332
Are you happy?
322
00:37:00,500 --> 00:37:01,582
Yes.
323
00:37:01,750 --> 00:37:04,249
Great. I'll get you an 8-karat ring tomorrow.
324
00:37:04,416 --> 00:37:06,040
Don't waste your money.
325
00:37:10,250 --> 00:37:11,332
That's a deal.
326
00:37:30,666 --> 00:37:31,707
- Sorry!
- How careless!
327
00:37:31,875 --> 00:37:33,249
Excuse me!
328
00:37:33,416 --> 00:37:34,957
What are you doing?
329
00:37:35,708 --> 00:37:38,415
- Just lending a hand .
- Thank you very much.
330
00:37:38,625 --> 00:37:39,374
Thank you.
331
00:37:39,541 --> 00:37:42,249
- Which floor, my dear?
- Honey!
332
00:37:50,333 --> 00:37:51,249
How're things?
333
00:37:51,541 --> 00:37:52,540
All done.
334
00:37:52,708 --> 00:37:53,749
Let's go.
335
00:37:59,458 --> 00:38:00,999
Isn't that perfect?
336
00:38:01,166 --> 00:38:02,374
Perfect.
337
00:38:03,083 --> 00:38:04,165
Are you happy?
338
00:38:04,375 --> 00:38:05,165
Happy.
339
00:38:05,333 --> 00:38:06,207
Smile!
340
00:38:17,541 --> 00:38:18,040
Chang!
341
00:38:18,208 --> 00:38:19,540
Welcome. Please come inside.
342
00:38:23,125 --> 00:38:25,957
Chang, this is Mrs Haha... Haha!
343
00:38:26,125 --> 00:38:27,165
Chang.
344
00:38:30,583 --> 00:38:31,582
Welcome!
345
00:38:38,708 --> 00:38:39,915
Have a seat.
346
00:38:46,250 --> 00:38:48,374
They're all from my port.
347
00:38:48,750 --> 00:38:51,415
Fish, prawns, crabs, abalones!
348
00:38:51,583 --> 00:38:54,707
All those fucking seafood... tons of them everyday!
349
00:39:02,625 --> 00:39:04,790
I'm not bluffing.
350
00:39:04,958 --> 00:39:07,707
Any idea how many fishing boats I own?
351
00:39:12,166 --> 00:39:14,290
Over seventy!
352
00:39:25,875 --> 00:39:26,915
Help yourself, please.
353
00:39:30,625 --> 00:39:34,790
Sorry, I only sell them. I never use them myself.
354
00:39:35,125 --> 00:39:36,999
It's bad for the brain.
355
00:39:39,291 --> 00:39:40,582
Excuse me!
356
00:39:40,750 --> 00:39:42,124
I've got a big mouth. Sorry!
357
00:39:42,291 --> 00:39:43,999
For you!
358
00:39:46,125 --> 00:39:47,332
My treat!
359
00:39:49,125 --> 00:39:52,499
If you don't take that, there's no further talk.
360
00:40:27,333 --> 00:40:29,624
Ever heard of Black Bull in the Northeast?
361
00:40:31,250 --> 00:40:33,874
Ever heard of Tsukasa from
Yamaguchi-gumi in Japan?
362
00:40:35,500 --> 00:40:37,707
Ever heard of Kim Ji-Hoon from Korea?
363
00:40:37,875 --> 00:40:39,374
They're all my buddies.
364
00:40:39,833 --> 00:40:41,540
I can sell your goods to...
365
00:40:45,208 --> 00:40:47,790
... the Northeast, Japan, Korea...
366
00:40:48,708 --> 00:40:50,290
We'll take whatever you supply.
367
00:40:55,333 --> 00:40:57,165
This is from Uncle Bill.
368
00:40:58,083 --> 00:41:03,665
Take it and you're Uncle Bill's friend .
369
00:41:35,041 --> 00:41:36,207
Another round.
370
00:41:39,875 --> 00:41:40,874
That's enough.
371
00:41:47,041 --> 00:41:48,040
Sure.
372
00:41:48,458 --> 00:41:50,915
Enough. You wanna kill him?
373
00:41:53,916 --> 00:41:54,957
Come on!
374
00:42:13,458 --> 00:42:15,457
Go to Yuejiang tomorrow...
375
00:42:17,625 --> 00:42:19,790
And have lunch with Uncle Bill.
376
00:42:24,125 --> 00:42:34,165
Thank you, Chang.
377
00:42:34,375 --> 00:42:35,915
Goodbye, Chang.
378
00:42:46,458 --> 00:42:47,207
I'm itchy...
379
00:42:47,375 --> 00:42:48,999
There're bugs all over me...
380
00:42:51,416 --> 00:42:52,457
Stop scratching! It's just an illusion!
381
00:42:52,625 --> 00:42:53,624
Squat!
382
00:42:54,375 --> 00:42:55,957
Captain!
383
00:42:57,166 --> 00:42:58,665
There're bugs crawling over me!
384
00:42:59,375 --> 00:43:00,582
Get up!
385
00:43:00,833 --> 00:43:01,624
His heart is beating violently.
386
00:43:01,791 --> 00:43:02,749
Quick! To the hospital!
387
00:43:02,916 --> 00:43:03,832
Dial emergency.
388
00:43:04,625 --> 00:43:06,665
Don't let him lie on the floor. Help him stand up.
389
00:43:07,083 --> 00:43:09,290
Get up! Walk! Keep walking!
390
00:43:09,458 --> 00:43:10,499
Shut up!
391
00:43:10,750 --> 00:43:12,040
Don't call...
392
00:43:12,708 --> 00:43:13,874
Give him water!
393
00:43:14,416 --> 00:43:15,874
Shut up!
394
00:43:17,041 --> 00:43:19,540
Water! Water!
395
00:43:23,791 --> 00:43:24,707
He needs to throw up...
396
00:43:24,875 --> 00:43:25,499
Keep drinking.
397
00:43:25,666 --> 00:43:26,207
Water.
398
00:43:26,375 --> 00:43:29,999
Give it to me...
399
00:43:30,208 --> 00:43:31,999
Make him an ice bath!
400
00:43:35,291 --> 00:43:37,124
Ice!
401
00:43:37,708 --> 00:43:38,540
I'll go get it!
402
00:43:38,708 --> 00:43:39,249
Don't move.
403
00:43:39,416 --> 00:43:40,207
Water!
404
00:43:40,875 --> 00:43:41,790
Captain!
405
00:43:47,500 --> 00:43:49,540
Move! Kneel down!
406
00:44:44,583 --> 00:44:47,124
You patted Chang on his arm .
407
00:44:48,791 --> 00:44:50,499
What did that mean?
408
00:44:52,916 --> 00:44:54,499
What do you mean?
409
00:44:55,125 --> 00:44:56,749
I was trying to stop him...
410
00:44:57,666 --> 00:44:59,249
... from bullying you.
411
00:44:59,791 --> 00:45:01,207
Captain Zhang...
412
00:45:03,500 --> 00:45:05,415
I've been collaborating and I've saved your life.
413
00:45:05,583 --> 00:45:06,707
If you still think I'm playing tricks...
414
00:45:06,875 --> 00:45:09,165
forget about getting Haha or Uncle Bill.
415
00:45:13,958 --> 00:45:16,957
Can we make it to the last speed train to Erzhou?
416
00:45:17,125 --> 00:45:18,874
Yes, we can.
417
00:46:08,833 --> 00:46:11,707
Captain, the truck just crashed on a pile of rocks.
418
00:46:11,875 --> 00:46:13,499
The two guys in the truck
are fighting with each other.
419
00:46:13,666 --> 00:46:15,290
Seems like they're having a row.
420
00:46:15,875 --> 00:46:17,290
Where are you going?
421
00:46:21,041 --> 00:46:22,374
Wait a sec.
422
00:46:26,958 --> 00:46:27,874
Hello?
423
00:46:28,583 --> 00:46:31,040
Where the hell are you?
424
00:46:31,875 --> 00:46:32,874
On the speed train .
425
00:46:33,541 --> 00:46:34,207
Where are you?
426
00:46:34,375 --> 00:46:36,040
How the hell do I know?
427
00:46:39,041 --> 00:46:40,415
I'll come pick you up.
428
00:46:41,000 --> 00:46:42,124
Where am I?
429
00:46:42,791 --> 00:46:44,082
Where are you?
430
00:46:44,416 --> 00:46:46,915
We're on Highway 1 04, just passed Wuyi .
431
00:46:57,750 --> 00:46:59,249
He's running towards me.
432
00:47:03,958 --> 00:47:06,624
Where am I?
433
00:47:07,708 --> 00:47:08,790
Get away!
434
00:47:08,958 --> 00:47:10,915
He's mad! He's getting mad!
435
00:47:14,291 --> 00:47:16,915
Do you know where I am?
436
00:47:17,333 --> 00:47:20,124
Highway 1 04, just passed Wuyi .
437
00:47:25,541 --> 00:47:27,415
Thank you!
438
00:47:28,125 --> 00:47:31,082
I know where I am !
439
00:47:31,583 --> 00:47:37,290
I'm on Highway 1 04, just passed Wuyi .
440
00:47:37,458 --> 00:47:39,749
Wait for me. I'll be there shortly.
441
00:47:42,125 --> 00:47:44,624
- Captain Liu
- Captain Zhang, The factory is under surveillance.
442
00:47:48,041 --> 00:47:49,290
This way.
443
00:48:12,958 --> 00:48:15,832
Make sure that I can see
every single corner in the factory.
444
00:48:57,041 --> 00:48:58,582
D450, please.
445
00:48:59,375 --> 00:49:01,665
Any word or act that seems suspicious to me...
446
00:49:02,208 --> 00:49:04,540
... I'll call off the operation at once.
447
00:49:05,083 --> 00:49:06,124
Understood.
448
00:49:06,333 --> 00:49:09,040
You'll be finished if you can't redeem yourself.
449
00:49:09,208 --> 00:49:10,540
Understood, Captain.
450
00:49:10,875 --> 00:49:12,124
Thank you.
451
00:49:34,250 --> 00:49:35,999
Are you stoned again?
452
00:49:38,208 --> 00:49:40,582
It's your problem. Don't count me in.
453
00:49:42,083 --> 00:49:46,582
I told you. There's an explosion.
Look at his face.
454
00:50:24,958 --> 00:50:25,957
Attention everybody.
455
00:50:26,125 --> 00:50:27,915
He may try to escape.
456
00:51:00,125 --> 00:51:01,582
They are wasted.
457
00:51:02,916 --> 00:51:04,165
Let me drive.
458
00:51:20,125 --> 00:51:21,665
Pick up the pistol.
459
00:52:16,125 --> 00:52:17,415
Captain Liu, from Erzhou.
460
00:52:17,666 --> 00:52:19,457
Nice to meet you. I'm Guo from Pearl River.
461
00:52:19,666 --> 00:52:20,624
I'm Chen.
462
00:52:21,458 --> 00:52:22,874
Xiao Bei from Tianjin .
463
00:52:24,583 --> 00:52:25,582
Xiang.
464
00:52:30,125 --> 00:52:31,749
Lin is in charge of sign language translation.
465
00:52:42,916 --> 00:52:45,915
Master, what happened to your face?
466
00:52:46,208 --> 00:52:52,040
Unload the goods first.
467
00:53:11,291 --> 00:53:13,290
This is urgent. Quick.
468
00:53:13,458 --> 00:53:14,582
Understood.
469
00:53:14,750 --> 00:53:17,040
You can determine the profit share.
470
00:53:17,208 --> 00:53:20,207
No, no. You name it, Master.
471
00:53:25,791 --> 00:53:28,790
Let's eat first.
472
00:54:51,208 --> 00:54:54,540
My wife died .
473
00:54:54,708 --> 00:55:07,624
She and her two brothers
were killed in the explosion.
474
00:55:11,041 --> 00:55:17,415
I only had time to bury them hastily.
475
00:55:19,250 --> 00:55:23,124
Get some incense for sacrificial offerings.
476
00:55:25,750 --> 00:55:27,249
Where do I get them?
477
00:55:28,000 --> 00:55:28,957
Go buy them.
478
00:55:29,250 --> 00:55:31,332
The stores are all closed now.
479
00:55:53,791 --> 00:55:55,957
Stop.
480
00:55:56,791 --> 00:55:59,332
Dead people can't use real currency.
481
00:56:00,666 --> 00:56:01,749
This is the least we can do for missus.
482
00:56:01,916 --> 00:56:04,207
Stop. It's real money. You can't burn them.
483
00:56:04,750 --> 00:56:07,665
This is to show our respect to Master.
We owe it to him.
484
00:56:25,208 --> 00:56:29,707
Li Shuchang . 21 69 47 86.
485
00:56:38,958 --> 00:56:43,499
21 "Afternoon", 61 9, "Crown", 47,
"Top Floor", 86,"Bar"...
486
00:56:44,000 --> 00:56:46,207
"Meet you at the top floor bar
at Crown in the afternoon."
487
00:56:51,208 --> 00:56:55,499
Timmy, forgive me for what happened .
488
00:56:56,000 --> 00:56:58,707
We were stoned.
489
00:57:00,958 --> 00:57:02,499
Are the goods okay?
490
00:57:03,041 --> 00:57:06,415
We'll go back to Yuejiang
and report to Uncle Bill.
491
00:57:06,708 --> 00:57:08,540
We'll go now.
492
00:57:10,541 --> 00:57:12,665
Let's go!
493
00:57:19,166 --> 00:57:20,165
We'll go, too.
494
00:57:21,208 --> 00:57:22,374
You have enough cash?
495
00:57:26,875 --> 00:57:27,957
Thank you.
496
00:57:31,250 --> 00:57:32,624
That'll be enough.
497
00:57:33,041 --> 00:57:34,374
Let's go.
498
00:57:36,041 --> 00:57:37,874
We'll take the first speed train.
499
00:57:38,083 --> 00:57:39,374
See you in Yuejiang.
500
00:57:43,250 --> 00:57:46,374
Rest in peace, my love.
501
00:57:47,375 --> 00:57:49,082
Bless me.
502
00:57:59,750 --> 00:58:00,749
Have some rest. I'll keep watch.
503
00:58:01,000 --> 00:58:01,915
I'm not tired. You take a nap...
504
00:58:02,083 --> 00:58:02,665
I'll keep watch.
505
00:58:02,833 --> 00:58:04,082
Cut the crap. Go to sleep.
506
00:58:06,541 --> 00:58:07,582
Be careful.
507
00:58:13,041 --> 00:58:14,582
You two take a nap. I'll keep watch .
508
00:58:15,916 --> 00:58:17,082
I'm okay.
509
00:58:44,583 --> 00:58:45,957
Chang, we'll be there in 5 minutes.
510
00:58:46,125 --> 00:58:49,790
Save the trouble. We'll meet here.
511
00:58:58,458 --> 00:59:00,082
It's Uncle Bill!
512
00:59:09,083 --> 00:59:11,499
Saw the white van in front of us?
513
00:59:12,000 --> 00:59:13,499
Deliver my money over there...
514
00:59:14,416 --> 00:59:15,124
and take the heroin for me.
515
00:59:15,291 --> 00:59:17,290
Uncle Bill, we're here to talk shop...
516
00:59:17,458 --> 00:59:19,040
... not for delivery.
517
00:59:19,875 --> 00:59:22,749
Hurry! The traffic light is turning green soon.
518
00:59:23,958 --> 00:59:25,207
Captain, what shall we do?
519
00:59:25,416 --> 00:59:26,540
Shall we take action?
520
00:59:27,500 --> 00:59:28,332
Stand down.
521
00:59:28,500 --> 00:59:30,999
We're not sure if it's really heroin.
522
00:59:32,166 --> 00:59:34,499
They may be testing us. Don't expose ourselves.
523
01:00:51,958 --> 01:00:54,415
Uncle Bill, it's all set. The goods are with me.
524
01:00:54,625 --> 01:00:56,249
It's a gift for you .
525
01:00:56,750 --> 01:00:58,624
See you in Tianjin tomorrow.
526
01:00:58,916 --> 01:01:00,749
I'd like to visit your port.
527
01:01:12,583 --> 01:01:13,749
Want a puff?
528
01:01:16,583 --> 01:01:18,249
Tell Haha we'll have the transaction tonight.
529
01:01:18,416 --> 01:01:20,207
Tell the mute brothers to prepare for delivery.
530
01:01:45,375 --> 01:01:47,124
Hurry up! Time for delivery.
531
01:01:51,625 --> 01:01:54,790
Once you're done, text me.
532
01:01:56,125 --> 01:01:57,249
Okay.
533
01:03:01,041 --> 01:03:02,582
Sis, Haha.
534
01:03:03,708 --> 01:03:04,832
Buddy!
535
01:03:05,375 --> 01:03:07,999
Good timing, join us for the hotpot!
536
01:03:08,250 --> 01:03:09,499
Let's get the business done first.
537
01:03:11,333 --> 01:03:13,040
The 30 million bucks are all here.
538
01:03:48,750 --> 01:03:50,082
Come, drink some more.
539
01:03:50,250 --> 01:03:50,874
Not too much, sis.
540
01:03:51,041 --> 01:03:53,249
Buddy! Please speak on my behalf...
541
01:03:53,416 --> 01:03:54,915
... to Chang and Uncle Bill.
542
01:03:55,125 --> 01:03:57,624
Once the goods are here,
we'll go on board in 5 minutes.
543
01:04:01,291 --> 01:04:02,290
It'll take 6 hours to the Northeast,
544
01:04:02,458 --> 01:04:04,332
half a day to Korea, one day to Japan...
545
01:04:04,500 --> 01:04:05,582
It's damn quick!
546
01:04:05,833 --> 01:04:07,249
The amount is right.
547
01:04:36,250 --> 01:04:38,624
Listen to your sis, let's join hands in making a fortune.
548
01:04:38,791 --> 01:04:40,915
Whoever flunks is a son of a bitch.
549
01:04:41,083 --> 01:04:42,040
Cheers.
550
01:04:50,500 --> 01:04:51,665
What the hell...
551
01:04:59,500 --> 01:05:01,457
This is Jinhai's Coast Guard .
552
01:05:01,750 --> 01:05:04,457
We'll be checking your boat.
553
01:05:15,416 --> 01:05:17,332
This is Jinhai's Coast Guard .
554
01:05:18,250 --> 01:05:21,499
We'll be checking your boat.
555
01:05:23,708 --> 01:05:24,540
Don't move!
556
01:05:24,708 --> 01:05:25,707
Stand there!
557
01:05:27,750 --> 01:05:28,665
Timmy Choi !
558
01:05:28,833 --> 01:05:31,332
You motherfucker!
559
01:05:31,500 --> 01:05:34,540
I'll kill every single member of your family!
560
01:08:32,541 --> 01:08:33,999
Captain You , it's almost dawn.
561
01:08:34,375 --> 01:08:35,540
I'll leave the fishing boats to you .
562
01:08:35,708 --> 01:08:36,624
Don't worry!
563
01:08:37,041 --> 01:08:38,082
We'll take off.
564
01:08:40,375 --> 01:08:41,874
There's a situation in Erzhou!
565
01:08:43,666 --> 01:08:46,999
Captain Lau and Lin were killed.
566
01:08:47,208 --> 01:08:48,707
Many were injured .
567
01:08:48,916 --> 01:08:51,457
The mute brothers escaped via a secret passage.
568
01:09:00,583 --> 01:09:02,082
Why didn't you tell us?
569
01:09:07,375 --> 01:09:09,749
Why didn't you tell us there's a secret passage?
570
01:09:10,125 --> 01:09:11,207
This is...impossible.
571
01:09:11,375 --> 01:09:12,124
I told you everything.
572
01:09:12,291 --> 01:09:13,874
Captain Zhang...
573
01:09:15,750 --> 01:09:16,999
Take him back to Headquarters.
574
01:09:17,166 --> 01:09:18,415
I had no idea! I really had no idea!
575
01:09:18,583 --> 01:09:20,207
Believe me! Give me a chance.
576
01:09:20,375 --> 01:09:21,624
We have to meet Bill Li tomorrow.
577
01:09:21,791 --> 01:09:23,415
We won't need you.
578
01:09:25,208 --> 01:09:25,915
Send him back.
579
01:09:26,083 --> 01:09:27,040
I'll get a death sentence...
580
01:09:27,208 --> 01:09:28,582
I beg you. Give me a chance.
581
01:09:28,750 --> 01:09:29,749
Captain... Captain!
582
01:09:29,958 --> 01:09:30,957
I beg you.
583
01:09:31,083 --> 01:09:32,082
Give me a second chance.
584
01:09:32,250 --> 01:09:33,082
I don't wanna die.
585
01:09:33,250 --> 01:09:33,957
You'll need me!
586
01:09:34,083 --> 01:09:34,957
You'll need me alright!
587
01:09:35,083 --> 01:09:35,957
It's useless to arrest Bill Li .
588
01:09:36,125 --> 01:09:37,415
There're seven Hong Kong guys behind him .
589
01:09:37,625 --> 01:09:39,124
They traffic drugs together in the Mainland.
590
01:09:39,416 --> 01:09:41,165
Bill Li is only a front.
591
01:09:45,041 --> 01:09:46,665
What else are you hiding?
592
01:09:47,583 --> 01:09:48,915
Sorry, Captain.
593
01:09:49,125 --> 01:09:50,290
Among the seven of them...
594
01:09:50,458 --> 01:09:52,624
... one is my brother and another my godfather...
595
01:09:52,833 --> 01:09:53,790
I don't wanna betray them...
596
01:09:54,000 --> 01:09:55,874
I don't want them to die!
597
01:09:56,083 --> 01:09:59,415
I've told you everything.
598
01:10:00,625 --> 01:10:02,124
Don't you dare cheat me again!
599
01:10:04,125 --> 01:10:07,165
They'll be at the port in an hour's time.
600
01:10:16,000 --> 01:10:18,332
Live or die...
601
01:10:19,333 --> 01:10:21,957
I'll be with you.
602
01:10:23,166 --> 01:10:25,290
I'll let you live for another hour.
603
01:10:26,000 --> 01:10:29,124
I'm telling the truth. You'll find out at dawn.
604
01:10:38,500 --> 01:10:41,165
The one with the hat is Hatred.
Next to him is Darkie.
605
01:10:41,333 --> 01:10:42,790
Both are members of the Sun Gang .
606
01:10:43,500 --> 01:10:46,832
The one with the cigar
is East Lee from the Wo Gang.
607
01:10:47,083 --> 01:10:49,332
Next to him is his wife, Sal.
608
01:10:56,708 --> 01:11:00,374
The one with the camera is Fatso from the Lee ang.
609
01:11:00,541 --> 01:11:02,165
He's the mastermind of the group.
610
01:11:03,083 --> 01:11:05,082
The one with the sunglasses is my brother, Su.
611
01:11:05,250 --> 01:11:07,540
The one with the white beard
is my godfather, Birdie.
612
01:11:07,916 --> 01:11:09,540
They are from the United Gang.
613
01:11:14,708 --> 01:11:17,499
Hello, Chang?
614
01:11:19,583 --> 01:11:20,707
Fine.
615
01:11:21,416 --> 01:11:23,165
Captain, they're
616
01:11:41,083 --> 01:11:42,332
Uncle Bill and Chang.
617
01:11:42,500 --> 01:11:43,249
Welcome.
618
01:11:43,416 --> 01:11:45,374
What a pleasure.
619
01:11:46,583 --> 01:11:47,915
Here is my port.
620
01:11:48,125 --> 01:11:49,249
They are all mine.
621
01:11:57,541 --> 01:11:59,874
This is great.
622
01:12:00,041 --> 01:12:03,040
You can reach Bohai easily.
623
01:12:03,416 --> 01:12:06,124
Further on, it's Korea.
624
01:12:06,583 --> 01:12:08,749
Then Japan...
625
01:12:08,916 --> 01:12:10,749
Are these boats his?
626
01:12:10,916 --> 01:12:12,540
No bullshitting.
627
01:12:20,666 --> 01:12:22,124
Have a seat, Uncle Bill.
628
01:12:48,083 --> 01:12:49,624
Are these boats all yours?
629
01:12:49,791 --> 01:12:51,290
Not even half of what we own.
630
01:12:51,458 --> 01:12:53,332
Others are out on the sea.
631
01:12:54,166 --> 01:12:55,624
This is my sea.
632
01:12:55,791 --> 01:12:57,124
And this is my fleet.
633
01:12:57,833 --> 01:12:59,290
The goods are here.
To be on board within 5 minutes.
634
01:12:59,458 --> 01:13:00,582
Take them 6 hours to reach the Northeast.
635
01:13:00,750 --> 01:13:03,124
Korea, half a day; Japan, one day.
636
01:13:03,750 --> 01:13:05,582
You supply, I do the distribution.
637
01:13:05,750 --> 01:13:06,999
We'll be perfect partners.
638
01:13:07,166 --> 01:13:07,915
Uncle Bill
639
01:13:14,666 --> 01:13:17,290
Are these boats all under your command?
640
01:13:17,500 --> 01:13:20,040
Of course! They are mine.
641
01:13:20,208 --> 01:13:21,957
I can demonstrate to you right away.
642
01:13:30,333 --> 01:13:32,665
Order the third and fifth boat from the left...
643
01:13:34,333 --> 01:13:36,499
... and the fourth and sixth from the right...
644
01:13:36,958 --> 01:13:38,290
... to start sailing.
645
01:13:38,458 --> 01:13:40,290
Order the third and fifth boat from the left...
646
01:13:40,458 --> 01:13:42,665
... and the fourth and sixth from the right...
647
01:13:42,958 --> 01:13:44,415
... to start sailing.
648
01:13:48,125 --> 01:13:50,249
Hello, Master You?
649
01:13:50,541 --> 01:13:52,374
Order Yu's, Lee's,
Wu's and your boats to get moving.
650
01:13:52,541 --> 01:13:53,374
Right away.
651
01:13:53,541 --> 01:13:54,540
Yes.
652
01:13:55,166 --> 01:13:56,165
Set sail!
653
01:14:17,375 --> 01:14:19,957
Just a few boats are no big deal!
654
01:14:20,333 --> 01:14:25,290
Let's move them all, all of them!
655
01:14:26,791 --> 01:14:28,124
Wow, Uncle Bill...
656
01:14:28,541 --> 01:14:30,290
This is new for me, too.
657
01:14:30,416 --> 01:14:31,790
With all due respect to you...
658
01:14:32,500 --> 01:14:34,082
Tell them to leave the port, every single one.
659
01:14:34,916 --> 01:14:35,874
Master You...
660
01:14:36,041 --> 01:14:37,874
I want all boats to leave the port!
661
01:14:38,583 --> 01:14:39,540
Yes!
662
01:14:40,458 --> 01:14:42,207
All boats listen...
663
01:14:42,375 --> 01:14:43,415
Ready to set sail!
664
01:15:32,916 --> 01:15:33,874
Bravo!
665
01:15:37,166 --> 01:15:39,749
Fucking junkie!
666
01:15:43,625 --> 01:15:46,332
Uncle Bill, can we talk business now?
667
01:15:48,791 --> 01:15:49,874
Let's vote.
668
01:15:50,125 --> 01:15:51,915
This Haha guy is really something.
669
01:15:52,500 --> 01:15:53,999
- I'm okay.
- Me, too.
670
01:15:54,166 --> 01:15:55,374
Very okay.
671
01:15:58,208 --> 01:15:59,999
I'm okay, too.
672
01:16:04,166 --> 01:16:05,665
Anything wrong, Fatso?
673
01:16:07,208 --> 01:16:11,374
Hungry marketing...let's whet his appetite first.
674
01:16:11,833 --> 01:16:14,999
Do you know where The Stage is?
675
01:16:15,375 --> 01:16:16,374
Sure.
676
01:16:16,666 --> 01:16:18,999
See you at The Stage tonight. We'll talk more.
677
01:16:31,333 --> 01:16:34,707
Uncle Bill, I need the goods urgently.
678
01:16:35,000 --> 01:16:36,707
My brothers are getting very impatient.
679
01:16:37,166 --> 01:16:38,957
The Northeast has ordered 1 00kg of amphetamine.
680
01:16:39,125 --> 01:16:40,707
Korea, 400kg K-powder...
681
01:16:40,875 --> 01:16:43,040
And Japan, 200kg cocaine.
682
01:16:43,208 --> 01:16:46,540
Uncle Bill, quote us a price, okay?
683
01:16:46,833 --> 01:16:48,124
Let's make a deal.
684
01:16:50,083 --> 01:16:51,665
This'll make over 1 00 million RMB in profit.
685
01:16:58,708 --> 01:17:00,707
Look...
686
01:17:02,708 --> 01:17:03,582
No problem.
687
01:17:03,875 --> 01:17:04,665
When do you need them?
688
01:17:04,833 --> 01:17:05,707
Intervene their signal.
689
01:17:06,875 --> 01:17:08,540
1 20 million RMB...
690
01:17:15,375 --> 01:17:16,540
Uncle Bill...
691
01:17:19,166 --> 01:17:21,082
Can't hear you.
692
01:17:32,291 --> 01:17:35,332
1 20 million... when do you want the goods?
693
01:17:35,916 --> 01:17:38,124
Uncle Bill, quote a price!
694
01:18:00,041 --> 01:18:01,040
Uncle Bill...
695
01:18:01,291 --> 01:18:02,290
400kg K-powder, 200kg cocaine,
696
01:18:02,500 --> 01:18:04,665
1 00kg amphetamine...
697
01:18:04,833 --> 01:18:06,207
How much do these cost?
698
01:18:17,791 --> 01:18:20,499
Uncle Bill doesn't feel well today.
699
01:18:21,291 --> 01:18:22,790
We'll talk another time.
700
01:18:23,500 --> 01:18:24,374
Fuck you!
701
01:18:28,458 --> 01:18:30,207
Fuck! Why are you sending signals?
702
01:18:32,458 --> 01:18:33,624
Last time you used your hands, this time your feet
703
01:18:33,791 --> 01:18:34,165
No shooting here!
704
01:18:34,333 --> 01:18:35,207
Fuck off!
705
01:18:36,625 --> 01:18:38,957
What's this? Who are these two guys?
706
01:18:39,125 --> 01:18:40,457
You're too sensitive.
707
01:18:40,625 --> 01:18:41,707
If you fear so much, just quit.
708
01:18:44,000 --> 01:18:45,165
I'm asking you. What is this?
709
01:18:45,833 --> 01:18:47,332
Are you an undercover?
710
01:19:07,333 --> 01:19:09,624
Has Haha gone mad?
711
01:19:10,166 --> 01:19:11,957
We're talking about over 1 00 million RMB.
712
01:19:12,708 --> 01:19:14,749
And this isn't a one-off deal.
713
01:19:15,333 --> 01:19:18,457
Showing our faces will blow our identities.
714
01:19:19,000 --> 01:19:20,332
High risk.
715
01:19:22,208 --> 01:19:27,040
High return .
716
01:19:29,041 --> 01:19:30,332
High risk.
717
01:19:33,708 --> 01:19:36,165
1 20 million RMB...
718
01:19:36,333 --> 01:19:37,624
When you do want the goods?
719
01:19:37,791 --> 01:19:40,499
Know what? If we get caught,
we'll all get a death sentence.
720
01:19:40,666 --> 01:19:42,374
Let's lie low.
721
01:19:43,250 --> 01:19:45,749
Those two jerks are just small potatoes.
722
01:19:45,916 --> 01:19:46,665
Shit!
723
01:19:46,833 --> 01:19:48,624
How do I know if you're cops or not?
724
01:19:48,833 --> 01:19:50,832
If we're cops, we'd have busted you...
725
01:19:51,000 --> 01:19:52,457
... instead of fooling around with you.
726
01:19:56,375 --> 01:19:57,374
Understood.
727
01:19:57,958 --> 01:19:59,707
So all of you added up to
728
01:19:59,875 --> 01:20:01,332
one Uncle Bill, right?
729
01:20:01,500 --> 01:20:03,207
You've scared the shit out of me.
730
01:20:03,375 --> 01:20:04,707
We have your order in stocks.
731
01:20:04,875 --> 01:20:06,249
We can deliver anytime.
732
01:20:06,583 --> 01:20:07,457
As quickly as tomorrow.
733
01:20:07,625 --> 01:20:08,790
That'll be great. Tomorrow!
734
01:20:08,958 --> 01:20:10,499
How about the payment?
735
01:20:11,875 --> 01:20:13,915
Cash on delivery. My port.
736
01:20:14,083 --> 01:20:15,415
Your port, then .
737
01:20:16,083 --> 01:20:17,624
Show me your efficiency.
738
01:20:17,875 --> 01:20:20,415
Deal! Release him .
739
01:20:26,958 --> 01:20:29,624
Dear uncles, be our guests tonight.
740
01:20:29,833 --> 01:20:31,665
Let's have a big meal!
741
01:20:32,166 --> 01:20:34,874
No need. We're having
a Hong Kong gathering tonight.
742
01:20:35,208 --> 01:20:36,540
Fine!
743
01:20:36,791 --> 01:20:38,707
As you wish.
744
01:20:38,916 --> 01:20:39,957
Dude...
745
01:20:40,250 --> 01:20:43,082
I'll pay for their food and entertainment in Jinhai .
746
01:20:43,375 --> 01:20:46,207
Gimme a call if you need anything.
747
01:20:46,666 --> 01:20:49,290
Jinhai is my turf. I know everyone here.
748
01:20:50,291 --> 01:20:52,665
Enjoy your stay here.
749
01:21:31,083 --> 01:21:33,332
You two jerks...
750
01:21:33,500 --> 01:21:35,999
... have blown our identities!
751
01:21:36,583 --> 01:21:39,582
Sorry. I couldn't hear your instructions!
752
01:21:42,916 --> 01:21:44,332
Don't kill them here.
753
01:21:44,500 --> 01:21:46,457
Bring them back to Yuejiang.
754
01:21:50,000 --> 01:21:50,915
Captain...
755
01:21:52,833 --> 01:21:56,540
Captain, take a rest first. I'll keep watch.
756
01:22:05,125 --> 01:22:06,790
Cheers to our 1 20 million dollar deal!
757
01:22:07,000 --> 01:22:08,249
Cheers!
758
01:22:09,000 --> 01:22:11,832
Thanks to Timmy! He's really smart.
759
01:22:13,208 --> 01:22:14,999
Don't move! Didn't you hear?
760
01:22:16,375 --> 01:22:17,540
Son of a bitch!
761
01:22:22,041 --> 01:22:24,374
Su, we'll soon arrive at....
762
01:22:24,541 --> 01:22:27,040
Jinhai Highway Toll Station.
763
01:22:27,458 --> 01:22:31,457
Take the Outer Circle Highway to the port,
via Zhongbin.
764
01:22:32,708 --> 01:22:34,749
Captain, we're back to Tianjin again.
765
01:22:34,875 --> 01:22:36,082
Got it.
766
01:22:59,250 --> 01:23:00,582
It's from the mute brothers.
767
01:23:01,250 --> 01:23:03,082
452744
768
01:23:05,416 --> 01:23:07,249
45, "You", 27, "Selling Off"
769
01:23:07,416 --> 01:23:09,249
44, "Me". "You're selling me off."
770
01:23:11,541 --> 01:23:13,915
Answer him. No. Where are you?
771
01:23:20,875 --> 01:23:22,915
One new message.
772
01:23:28,375 --> 01:23:30,374
Can he still be trusted?
773
01:23:32,125 --> 01:23:35,290
Stop pressing the horn, dickhead!
774
01:23:36,750 --> 01:23:38,540
Damned noisy!
775
01:23:39,291 --> 01:23:40,707
One should know when to press the horn...
776
01:23:40,875 --> 01:23:42,832
They don't know anything about
the rules of driving.
777
01:23:43,125 --> 01:23:44,457
Sheer impoliteness!
778
01:23:46,791 --> 01:23:48,290
Ask them where the truck is.
779
01:23:54,458 --> 01:23:55,165
Hello?
780
01:23:55,333 --> 01:23:57,082
Where are you?
781
01:24:00,833 --> 01:24:01,957
Outer Circle Road...
782
01:24:02,125 --> 01:24:03,124
Just passed Weihe Road.
783
01:24:03,291 --> 01:24:05,582
Tell them to exit at X441 .
784
01:24:06,833 --> 01:24:10,040
Exit at X441 .
785
01:24:10,416 --> 01:24:12,332
What? 444?
786
01:24:12,666 --> 01:24:13,665
What the fuck!
787
01:24:13,875 --> 01:24:16,290
Exit at X441 !
788
01:24:23,583 --> 01:24:25,290
61 43345
789
01:24:28,291 --> 01:24:30,457
61 4,"Jinhai", 33, "Looking for"...
790
01:24:30,875 --> 01:24:32,999
45, "You". "Will look for you at Jinhai ."
791
01:24:33,666 --> 01:24:37,082
Answer him: There's a boat to Japan.
Where are you?
792
01:24:41,625 --> 01:24:44,832
Give them the address of the opposite building .
793
01:24:45,000 --> 01:24:48,124
See if they'll bring the cops.
794
01:25:04,541 --> 01:25:06,707
This is where X441 is leading to.
795
01:25:24,000 --> 01:25:26,790
Xiang, Timmy looks suspicious. Stay on Guard
796
01:25:26,958 --> 01:25:27,874
Yes, sir.
797
01:25:28,041 --> 01:25:31,165
Teams AC, watch all road exits. Wait for orders
798
01:25:31,333 --> 01:25:32,332
Copied.
799
01:25:50,541 --> 01:25:52,707
We've lost connection with Timmy.
800
01:25:54,875 --> 01:25:56,749
Request support from Special Police Unit.
801
01:25:56,916 --> 01:25:58,249
Haha and company are all cops.
802
01:25:58,416 --> 01:26:00,082
There are more than a hundred cops at the port.
803
01:26:00,250 --> 01:26:01,582
I've had them running around
the city in the past few days.
804
01:26:01,750 --> 01:26:03,957
All 1 3 cops in those 5 cars are exhausted.
805
01:26:04,250 --> 01:26:05,874
You son of a bitch!
806
01:26:06,041 --> 01:26:07,415
Point your gun at them, not me.
807
01:26:07,708 --> 01:26:09,749
We're all armed, too.
There's nothing to be afraid of.
808
01:26:10,083 --> 01:26:13,582
Timmy, I'm almost 70.
809
01:26:28,916 --> 01:26:29,624
Headquarters...
810
01:26:29,791 --> 01:26:32,290
We have a situation.
Request for immediate support.
811
01:26:32,458 --> 01:26:33,457
Yes.
812
01:26:33,625 --> 01:26:36,957
We're at Number Two Primary School on Huanan Road.
813
01:26:38,041 --> 01:26:39,374
What the fuck is going on?
814
01:26:40,125 --> 01:26:40,832
Don't look.
815
01:26:41,000 --> 01:26:42,082
Huh?
816
01:26:42,250 --> 01:26:42,999
I'm afraid you'll get panicked .
817
01:26:43,125 --> 01:26:44,374
What?
818
01:26:45,125 --> 01:26:48,124
The car in the front and
those three behind... they're all cops.
819
01:26:51,208 --> 01:26:53,290
What is all this babbling?
820
01:27:00,583 --> 01:27:01,665
Shit!
821
01:27:02,291 --> 01:27:04,957
What are we doing here?
822
01:27:05,500 --> 01:27:06,832
Going to school?
823
01:27:12,041 --> 01:27:14,832
Sal, put on your boots.
824
01:27:15,333 --> 01:27:16,540
What's the fuss?
825
01:27:20,958 --> 01:27:21,457
Hello?
826
01:27:21,625 --> 01:27:22,665
What's the problem?
827
01:27:22,833 --> 01:27:25,165
We're trapped. Get the weapons.
828
01:27:38,916 --> 01:27:40,457
Calling Team A & C.
829
01:27:41,250 --> 01:27:41,999
Yes.
830
01:27:42,166 --> 01:27:44,874
Approach the targets slowly.
Don't let them get away.
831
01:27:54,083 --> 01:27:57,082
Police! Get in quickly.
832
01:27:59,833 --> 01:28:00,582
Move.
833
01:28:10,500 --> 01:28:12,249
Bastard!
834
01:28:12,500 --> 01:28:13,749
Timmy!
835
01:28:30,208 --> 01:28:31,415
Su!
836
01:28:50,958 --> 01:28:52,874
Go, go!
837
01:29:56,375 --> 01:29:57,332
Xiang!
838
01:30:29,833 --> 01:30:31,374
Shall we play a game?
839
01:30:32,041 --> 01:30:34,374
Go over there.
840
01:30:38,083 --> 01:30:40,207
Watch those two uncles.
841
01:31:12,916 --> 01:31:14,582
My boot...
842
01:31:15,000 --> 01:31:16,207
We're getting killed...
843
01:31:17,208 --> 01:31:18,874
Let me put on my boot.
844
01:31:19,541 --> 01:31:20,915
I've got hit in my leg.
845
01:31:24,416 --> 01:31:25,957
Lucky that son of a bitch missed...
846
01:31:31,416 --> 01:31:33,415
Xiang, stop!
847
01:33:02,166 --> 01:33:03,832
Freeze!
848
01:33:35,833 --> 01:33:36,749
Go after him .
849
01:33:49,041 --> 01:33:51,040
"Sky Hawk Internet Cafe Gong Hua East Road"
850
01:33:55,625 --> 01:33:57,499
Master is such a smart guy.
851
01:33:57,666 --> 01:34:01,707
He might have guessed
852
01:34:02,041 --> 01:34:04,207
we'd brought the police here.
853
01:34:06,208 --> 01:34:07,540
Shit! How dumb of us! Scram!
854
01:35:41,541 --> 01:35:42,874
Police!
855
01:35:54,333 --> 01:36:14,582
Help!
856
01:36:31,000 --> 01:36:33,124
You wanna escape after causing so many deaths?
857
01:40:34,791 --> 01:40:38,124
ln accordance eith the Criminal Law of PRC,
858
01:40:38,291 --> 01:40:39,582
the Court...
859
01:40:40,083 --> 01:40:42,290
finds the suspect Timmy Cai...
860
01:40:42,791 --> 01:40:44,457
guilty of first-degree murder,
861
01:40:44,958 --> 01:40:48,749
escape, sale and manufacture of illegal drugs.
862
01:40:49,083 --> 01:40:53,249
He is hereby sentenced to death and
is to be executed immediately.
863
01:40:53,833 --> 01:40:55,624
Law Wah is selling marijuana in Chongshan.
864
01:40:55,791 --> 01:40:59,332
One-eyed Ming has been selling K-powder in Fugang.
865
01:40:59,791 --> 01:41:03,124
He has a Filipino partner
who helps him deal with Southeast Asia.
866
01:41:04,000 --> 01:41:07,457
Old Xu in Chengzhou has an orchard
which actually grows ephedra trees.
867
01:41:08,291 --> 01:41:10,749
He's the supplier for ephedrine in the Northwest.
868
01:41:11,333 --> 01:41:13,665
I've heard there's
a chemistry professor in Luzhou...
869
01:41:14,000 --> 01:41:15,499
... experimenting on an ultra-strong LSD.
870
01:41:15,666 --> 01:41:18,165
This is lethal. He must be stopped quickly.
871
01:41:18,333 --> 01:41:20,665
I can help get the information.
872
01:41:24,666 --> 01:41:26,624
There's Wei Dong.
873
01:41:26,791 --> 01:41:28,624
He's King of Heroin.
874
01:41:29,000 --> 01:41:29,999
He's hiding out in Myanmar.
875
01:41:30,166 --> 01:41:32,874
I know there's a bank doing money
laundering for him in Yunbian.
876
01:41:33,041 --> 01:41:34,832
His name is Chen... No, it's Cheng...
877
01:41:35,000 --> 01:41:36,207
No, no, no.
878
01:41:45,666 --> 01:41:46,915
Wait... wait!
879
01:41:47,083 --> 01:41:48,665
I can supply you with...
880
01:41:48,833 --> 01:41:50,040
... more information...
881
01:41:50,375 --> 01:41:51,874
Wait!
882
01:41:52,041 --> 01:41:53,374
I've got more...
883
01:41:53,541 --> 01:41:55,040
... more information.
53937
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.