Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.SubtitleDB.org today
2
00:01:22,982 --> 00:01:25,678
SIX MORAL TALES
3
00:01:25,952 --> 00:01:29,115
LOVE IN THE AFTERNOON
4
00:01:57,217 --> 00:01:58,775
Mommy's coming.
5
00:02:02,755 --> 00:02:03,722
Hélène?
6
00:02:03,923 --> 00:02:05,390
Come in.
7
00:02:07,460 --> 00:02:10,088
I've got to go.
I'm late and I've got a lot of work.
8
00:02:10,296 --> 00:02:14,164
It's all right. I'm ready.
You can go.
9
00:02:14,367 --> 00:02:15,425
Ariane's crying.
10
00:02:15,635 --> 00:02:18,035
I'll be right there.
I'm done.
11
00:02:22,308 --> 00:02:23,639
You'll get wet.
12
00:02:23,843 --> 00:02:25,970
It's okay.
I have my raincoat on.
13
00:02:26,279 --> 00:02:27,906
See you tonight, darling.
14
00:02:32,886 --> 00:02:35,787
On the train, I much prefera book to a newspaper,
15
00:02:35,989 --> 00:02:38,787
and not only becauseit's less cumbersome.
16
00:02:39,092 --> 00:02:41,583
The paper doesn't absorbmy attention enough
17
00:02:41,794 --> 00:02:45,230
and, above all, doesn't take mesufficiently out of the present.
18
00:02:47,934 --> 00:02:50,926
The ride allows me the doseof uninterrupted reading
19
00:02:51,137 --> 00:02:53,799
I like to take in at one time.
20
00:02:56,609 --> 00:03:00,272
I like to read at home at night too,but other things.
21
00:03:00,480 --> 00:03:04,348
I like to read several books at once,each with its own time and place,
22
00:03:04,551 --> 00:03:07,679
each taking me out of the timeand place in which I live.
23
00:03:07,887 --> 00:03:11,721
But I could never readall alone in a bare cell.
24
00:03:11,925 --> 00:03:14,723
I need a physical presencethere with me.
25
00:03:15,428 --> 00:03:17,862
As a student,unless I had to study,
26
00:03:18,064 --> 00:03:20,032
I couldn't stay in my roomafter dinner.
27
00:03:20,967 --> 00:03:24,061
Now Hélène and Irarely go out.
28
00:03:40,887 --> 00:03:43,253
Why, among allthe possible beauties,
29
00:03:43,456 --> 00:03:45,754
was it her beauty that struck me?
30
00:03:45,959 --> 00:03:48,291
I'm no longer sure of the answer.
31
00:03:49,329 --> 00:03:52,890
Now, when I see a woman,I'm no longer able
32
00:03:53,099 --> 00:03:57,058
to classify her as easilyamong the chosen or the outcasts.
33
00:03:57,270 --> 00:03:59,329
I'm not onlyless sure of my taste,
34
00:03:59,539 --> 00:04:02,633
but I can't recall on what criteriaI based my judgment.
35
00:04:02,842 --> 00:04:04,810
What was that "something"
36
00:04:05,011 --> 00:04:07,912
that a woman had to haveto attract me
37
00:04:08,181 --> 00:04:10,741
and that I could detectat first glance?
38
00:04:11,451 --> 00:04:15,319
Since my marriage,I find all women attractive.
39
00:04:16,155 --> 00:04:18,783
In their most mundane tasks,I accord them
40
00:04:18,992 --> 00:04:22,894
that mystery I once deniedalmost all of them.
41
00:04:23,963 --> 00:04:27,899
I'm curious about their lives,even if they teach me nothing new.
42
00:04:29,335 --> 00:04:33,499
What if I'd met this young womanthree years ago?
43
00:04:34,073 --> 00:04:36,405
Would she have caught my eye?
44
00:04:36,743 --> 00:04:38,711
Would I have fallenin love with her,
45
00:04:38,911 --> 00:04:41,345
wanted to havea child with her?
46
00:04:43,149 --> 00:04:46,915
I love the city. The suburbsand provinces depress me.
47
00:04:47,120 --> 00:04:51,250
Despite the crush and the noise,I never tire of plunging into the crowd.
48
00:04:51,457 --> 00:04:53,482
I love the crowdas I love the sea.
49
00:04:53,693 --> 00:04:55,923
Not to be engulfedor lost in it,
50
00:04:56,129 --> 00:04:58,996
but to sail on it likea solitary pirate,
51
00:04:59,198 --> 00:05:01,632
content to be carriedby the current
52
00:05:01,834 --> 00:05:06,464
yet strike out on my ownthe moment it breaks or dissipates.
53
00:05:07,607 --> 00:05:08,904
Like the sea,
54
00:05:09,108 --> 00:05:11,440
a crowd is invigoratingto my wandering mind.
55
00:05:11,644 --> 00:05:14,135
Almost all my ideascome to me in the street,
56
00:05:14,347 --> 00:05:16,542
even thoserelated to my work.
57
00:06:06,866 --> 00:06:09,130
- Good morning.
- Morning, Fabienne.
58
00:06:09,335 --> 00:06:11,530
- Am I late?
- No, I'm early.
59
00:06:19,178 --> 00:06:21,942
- Shall I type that?
- Thanks, I'll do it myself.
60
00:06:22,148 --> 00:06:26,016
If it's too awful, you can redo it.
- Then I'll finish this other file.
61
00:06:42,668 --> 00:06:44,101
Yes. Hold on.
62
00:06:44,303 --> 00:06:45,827
It's for you.
63
00:06:54,714 --> 00:06:56,147
How are you?
64
00:06:56,616 --> 00:06:58,516
Fine, thank you.
65
00:07:00,787 --> 00:07:03,654
- Take it in the other office.
- This won't take long.
66
00:07:07,260 --> 00:07:09,285
Listen, behave.
67
00:07:09,495 --> 00:07:12,521
We're busy here,
and I'll see you tonight.
68
00:07:12,732 --> 00:07:16,293
Nothing's changed. I'm fine.
Now let me go.
69
00:07:16,502 --> 00:07:18,402
Okay. Good-bye.
70
00:07:18,771 --> 00:07:20,534
All right. Bye.
71
00:07:39,258 --> 00:07:42,022
"Regarding our recent
conversation..."
72
00:07:47,233 --> 00:07:50,100
- Good morning.
- Morning, Martine.
73
00:07:51,270 --> 00:07:52,601
How are you?
74
00:07:52,872 --> 00:07:54,305
Is that your new coat?
75
00:07:54,507 --> 00:07:56,202
It's nice.
- Think so?
76
00:07:56,409 --> 00:07:58,377
Yes, it looks great.
77
00:07:58,578 --> 00:08:00,842
The color's not bad,
but how's the cut?
78
00:08:01,047 --> 00:08:03,845
No, it's really nice.
And it won't go out of style.
79
00:08:04,050 --> 00:08:05,677
That green is lovely.
80
00:08:09,322 --> 00:08:11,722
How are you?
Hello.
81
00:08:12,458 --> 00:08:15,655
Please step inside, Martine.
I have a letter to dictate.
82
00:08:25,671 --> 00:08:28,435
Really, I'd rather we met
at the office.
83
00:08:28,641 --> 00:08:31,769
We'll be much more
comfortable here,
84
00:08:31,978 --> 00:08:34,037
and I'll have
all the papers at hand.
85
00:08:35,214 --> 00:08:38,445
I don't eat lunch.
Just a sandwich in the afternoon.
86
00:08:38,951 --> 00:08:42,079
On the contrary,
it's very healthy.
87
00:08:42,588 --> 00:08:45,022
Good.
Tomorrow at 4:00 then?
88
00:08:58,437 --> 00:09:00,405
No, she's gone to lunch.
89
00:09:00,606 --> 00:09:03,439
I don't know. She should
be back by now. Hold on.
90
00:09:04,310 --> 00:09:07,245
Here she is.
Martine, it's for you.
91
00:09:12,585 --> 00:09:14,883
I'll be back at 3:00.
92
00:09:32,738 --> 00:09:34,228
How are you?
93
00:09:34,440 --> 00:09:37,000
Fine, thanks.
It's been ages.
94
00:09:37,209 --> 00:09:39,837
I saw Gérard recently.
It seems you two are doing well.
95
00:09:40,046 --> 00:09:43,038
Almost too well.
We'll have to expand
96
00:09:43,249 --> 00:09:45,342
and get bogged down
in bureaucracy.
97
00:09:45,551 --> 00:09:48,748
Sit down. You have a minute?
- Sure, but I'm already late.
98
00:09:48,955 --> 00:09:51,253
I should have been at work
half an hour ago.
99
00:09:51,457 --> 00:09:55,723
I have no schedule. I work
when others eat, and vice versa.
100
00:09:55,928 --> 00:09:59,523
No one bothers me. I can breathe.
- You're not the only one.
101
00:09:59,732 --> 00:10:02,633
I have a schedule,
but I'm not obliged to follow it.
102
00:10:02,835 --> 00:10:05,429
You think you're special,
but there are thousands like you.
103
00:10:05,638 --> 00:10:07,367
Look out in the street.
104
00:10:08,107 --> 00:10:10,234
At this hour, it's mostly
women and the elderly.
105
00:10:10,443 --> 00:10:12,570
No, it's men too.
106
00:10:12,778 --> 00:10:15,246
These guys
with attaché cases.
107
00:10:15,448 --> 00:10:17,211
That one's a salesman.
108
00:10:18,417 --> 00:10:22,046
- No, he looks like a lawyer.
- Or a teacher or secret agent.
109
00:10:22,254 --> 00:10:26,281
I see him as a secret agent,
maybe Belgian or Dutch.
110
00:10:26,492 --> 00:10:28,722
Anyway, I like seeing
the streets full of people.
111
00:10:28,928 --> 00:10:30,896
That's the charm of Paris.
112
00:10:31,097 --> 00:10:33,429
Nothing's worse
than afternoons in the suburbs.
113
00:10:33,633 --> 00:10:35,601
I can't tell you
how depressed I get.
114
00:10:35,801 --> 00:10:38,770
Really?
You dread afternoons too?
115
00:10:39,071 --> 00:10:43,474
Even in Paris,
I don't feel quite right until 4:00.
116
00:10:43,676 --> 00:10:46,201
It's probably our stupid custom
of long lunches.
117
00:10:46,412 --> 00:10:48,471
That's why I rarely eat lunch.
118
00:10:48,681 --> 00:10:51,548
Instead I ease my anxiety
by running errands.
119
00:11:10,369 --> 00:11:12,166
Do you like the green?
120
00:11:12,905 --> 00:11:16,306
- No, not at all.
- It goes well with your complexion.
121
00:11:16,509 --> 00:11:18,636
But it's not
what I was looking for.
122
00:11:18,844 --> 00:11:21,074
- What's wrong with it?
- Nothing.
123
00:11:21,647 --> 00:11:23,615
I'm just not crazy about it.
124
00:11:24,183 --> 00:11:27,482
I need a change from blue, but —
- Then take the green.
125
00:11:27,687 --> 00:11:31,054
It's not right for me.
I'll think it over.
126
00:11:31,323 --> 00:11:32,517
As you wish.
127
00:11:37,163 --> 00:11:39,631
May I see your turtlenecks?
128
00:11:39,832 --> 00:11:42,858
I don't think I have
anything left in your size.
129
00:11:43,069 --> 00:11:44,661
Maybe a white,
130
00:11:44,870 --> 00:11:47,998
or a rather unattractive beige.
131
00:11:48,207 --> 00:11:50,437
What about in that navy blue?
132
00:11:50,643 --> 00:11:53,771
Nothing right now.
Stop in again next week.
133
00:11:53,979 --> 00:11:57,073
You see,
it's not very attractive.
134
00:11:58,451 --> 00:11:59,918
What about that one?
135
00:12:00,119 --> 00:12:01,814
That one's not your size.
136
00:12:03,622 --> 00:12:06,056
And these here are shirts...
137
00:12:06,425 --> 00:12:09,394
though the colors
may look good on you.
138
00:12:10,730 --> 00:12:12,391
This one, for example.
139
00:12:14,033 --> 00:12:18,197
It goes with your complexion
It brings out your eyes.
140
00:12:18,404 --> 00:12:21,134
Here, try it on.
The dressing room's there.
141
00:12:21,340 --> 00:12:23,001
But I don't want a shirt.
142
00:12:24,043 --> 00:12:25,908
Doesn't matter.
Try it on anyway.
143
00:12:26,112 --> 00:12:28,410
If you don't like it,
don't take it.
144
00:12:28,614 --> 00:12:31,344
But I have to warn you,
I won't take it.
145
00:12:31,550 --> 00:12:34,644
Try it on anyway.
Out of curiosity.
146
00:12:34,854 --> 00:12:37,379
- May I?
- Of course. Go ahead.
147
00:12:55,241 --> 00:12:57,106
It looks very good on you.
148
00:12:57,309 --> 00:12:59,174
It's a bit tight, isn't it?
149
00:12:59,378 --> 00:13:02,211
No. Button it up.
You'll see.
150
00:13:03,649 --> 00:13:05,913
The collar's a bit high,
isn't it?
151
00:13:07,353 --> 00:13:09,412
Of course.
You left in a pin.
152
00:13:10,489 --> 00:13:13,856
No, it's perfect.
It looks custom-made.
153
00:13:15,995 --> 00:13:17,622
Doesn't this material scratch?
154
00:13:17,830 --> 00:13:19,957
No, it's pure cashmere.
155
00:13:20,533 --> 00:13:24,492
It's soft and light.
No ironing needed.
156
00:13:27,940 --> 00:13:29,271
Okay.
157
00:13:31,343 --> 00:13:32,310
I'll take it.
158
00:13:47,893 --> 00:13:50,225
If management
is a majority owner,
159
00:13:50,429 --> 00:13:53,489
the codirector, even if he owns
a small minority of stock,
160
00:13:53,699 --> 00:13:57,396
is a majority owner in the eyes
of the law. Understand?
161
00:13:57,603 --> 00:14:00,436
He can't be both
employer and employee.
162
00:14:01,740 --> 00:14:02,729
Come in.
163
00:14:05,377 --> 00:14:07,937
- Will you need me anymore?
- No, thank you.
164
00:14:08,147 --> 00:14:11,116
- I'll finish the contract tomorrow.
- Fine.
165
00:14:11,317 --> 00:14:13,444
Listen, I hear Daddy coming home.
166
00:14:13,652 --> 00:14:15,244
Say hello to Daddy.
167
00:14:15,454 --> 00:14:17,354
Hello, Daddy.
168
00:14:19,725 --> 00:14:21,215
Hello, Ariane.
169
00:14:23,362 --> 00:14:24,852
Hello, darling.
170
00:14:25,064 --> 00:14:28,158
Don't tell me. It's a turtleneck.
- No, it's a shirt.
171
00:14:28,367 --> 00:14:31,734
I'm afraid I got taken.
Will you tell me what you think?
172
00:14:40,646 --> 00:14:43,945
You were out shopping?
What time?
173
00:14:44,717 --> 00:14:46,344
Around 3:00, I think.
174
00:14:46,552 --> 00:14:50,386
We might have run into each other.
Strange how we never do.
175
00:14:50,789 --> 00:14:53,417
It's really nice.
I like it very much.
176
00:14:53,726 --> 00:14:54,818
Really?
177
00:14:56,428 --> 00:14:57,895
It's so soft.
178
00:14:58,097 --> 00:15:01,897
It scratches a bit on the inside,
but I'll get used to it.
179
00:15:04,336 --> 00:15:07,567
I'm afraid shopping made me late,
so dinner isn't ready.
180
00:15:14,613 --> 00:15:17,207
I'm glad you like it.
I wasn't sure.
181
00:15:17,416 --> 00:15:19,680
I didn't think
you could be easily influenced.
182
00:15:19,885 --> 00:15:23,651
The salesgirl was very clever.
She pretended not to give a damn.
183
00:15:24,390 --> 00:15:27,518
In fact, I fell in love...
with the shirt.
184
00:15:27,726 --> 00:15:29,023
It rarely happens to me.
185
00:15:29,962 --> 00:15:31,429
Come in.
186
00:15:33,766 --> 00:15:35,996
May I leave at 12:30?
I have a lunch date.
187
00:15:36,201 --> 00:15:37,463
Of course.
188
00:15:38,570 --> 00:15:40,663
I didn't tell you.
I'm getting married.
189
00:15:40,873 --> 00:15:42,670
Congratulations.
190
00:15:44,143 --> 00:15:46,873
I wish you all the best.
191
00:15:47,813 --> 00:15:48,837
When?
192
00:15:49,048 --> 00:15:50,640
Over summer vacation,
I guess.
193
00:15:50,849 --> 00:15:52,714
Careful.
That's a long ways off.
194
00:15:52,918 --> 00:15:54,545
There's no rush.
195
00:15:55,187 --> 00:15:58,156
- You aren't leaving us, are you?
- Will you still want me?
196
00:15:58,357 --> 00:15:59,381
Of course.
197
00:15:59,591 --> 00:16:02,958
My father-in-law
offered me a job,
198
00:16:03,162 --> 00:16:06,654
but neither my husband
nor I want to work together.
199
00:16:06,865 --> 00:16:10,028
I prefer to work here
and hire a maid. Works out better.
200
00:16:10,502 --> 00:16:13,767
The fact we both teach
doesn't bring us closer.
201
00:16:13,973 --> 00:16:15,668
I teach math.
He's in literature.
202
00:16:15,874 --> 00:16:17,739
A total lack
of communication.
203
00:16:17,943 --> 00:16:19,570
Total.
204
00:16:19,979 --> 00:16:23,506
Your occupations are more
closely aligned, aren't they?
205
00:16:25,884 --> 00:16:27,977
Hélène knows nothing
about my work.
206
00:16:28,187 --> 00:16:30,621
He doesn't even know
the title of my thesis.
207
00:16:30,823 --> 00:16:33,223
Though you did get me
interested in English again.
208
00:16:33,425 --> 00:16:37,657
I'm reading about Captain Cook's
exciting adventures in the original.
209
00:16:39,898 --> 00:16:42,298
What bugs me
about these receptions
210
00:16:42,501 --> 00:16:45,868
is the guys who drag
their wives along.
211
00:16:48,907 --> 00:16:51,842
As if it wasn't enough
to be bored at home,
212
00:16:52,044 --> 00:16:54,239
they have to parade it
in public.
213
00:16:57,549 --> 00:17:00,985
My wife is a doctor.
Frédéric's is a teacher.
214
00:17:01,387 --> 00:17:04,117
They have their own
professional obligations.
215
00:17:04,990 --> 00:17:07,686
We can't just impose
our drudgery on them.
216
00:17:08,994 --> 00:17:10,655
Martine...
217
00:17:11,130 --> 00:17:14,190
would you go
to the Mining Trust party with me?
218
00:17:14,700 --> 00:17:17,692
Ah, you have to ask your fiancé.
- I broke it off.
219
00:17:17,903 --> 00:17:19,530
Then you can come.
220
00:17:19,905 --> 00:17:22,100
Ah, there's another fiancé already.
221
00:17:22,307 --> 00:17:24,172
These girls!
222
00:17:24,376 --> 00:17:26,970
What can you do?
They're always engaged.
223
00:17:27,279 --> 00:17:31,306
And it's serious business.
One can't go out without the other.
224
00:17:32,518 --> 00:17:35,078
My wife and I rarely
go out together.
225
00:17:35,287 --> 00:17:38,450
Though I love my wife
and am essentially faithful,
226
00:17:38,657 --> 00:17:41,626
I can still enjoy
the company of a pretty girl.
227
00:17:41,927 --> 00:17:45,158
And I see no reason
to attend some boring event
228
00:17:45,364 --> 00:17:49,357
unless there's hope of meeting
a pretty girl to flirt with.
229
00:17:49,568 --> 00:17:51,468
That's the least one can ask.
230
00:17:52,704 --> 00:17:55,537
If there's one thingI'm incapable of now,
231
00:17:55,741 --> 00:17:57,800
it's trying to seduce a girl.
232
00:17:58,410 --> 00:18:00,503
I'd have no idea what to say
233
00:18:00,712 --> 00:18:03,180
and no reasonto speak to her anyway.
234
00:18:03,382 --> 00:18:07,148
I want nothing from her.I have no proposition to make.
235
00:18:07,820 --> 00:18:10,653
Yet I feel marriage is hemming me in,cutting me off,
236
00:18:10,856 --> 00:18:12,653
and I want to escape.
237
00:18:13,125 --> 00:18:16,492
The prospect of quiet happinessstretching indefinitely before me
238
00:18:16,695 --> 00:18:18,629
depresses me.
239
00:18:18,831 --> 00:18:21,527
I find myself missing that time,not so long ago,
240
00:18:21,733 --> 00:18:25,635
when I too could experiencethe pangs of anticipation.
241
00:18:25,838 --> 00:18:27,203
I dream of a life
242
00:18:27,406 --> 00:18:31,308
comprised only of first lovesand lasting loves.
243
00:18:37,683 --> 00:18:39,344
I kept you waiting.
244
00:18:44,590 --> 00:18:48,026
I want the impossible, I know.I envy no one.
245
00:18:48,393 --> 00:18:50,361
And when I see lovers,
246
00:18:50,562 --> 00:18:52,655
I think less of myselfand what I was
247
00:18:52,865 --> 00:18:56,357
than of themand what they will become.
248
00:18:56,568 --> 00:18:58,433
That's why I love the city.
249
00:18:58,637 --> 00:19:02,164
People come into view, then vanish.You don't see them grow old.
250
00:19:02,374 --> 00:19:05,741
What makes the streetsof Paris so fascinating
251
00:19:05,944 --> 00:19:10,176
is the constant yet fleetingpresence of women
252
00:19:10,382 --> 00:19:13,783
whom I'm almost certainnever to see again.
253
00:19:13,986 --> 00:19:17,752
It's enough that they're there,indifferent, conscious of their charm,
254
00:19:17,956 --> 00:19:20,652
happy to test its effect on me,
255
00:19:20,859 --> 00:19:22,827
as I test mine on them,
256
00:19:23,028 --> 00:19:27,727
by tacit agreement, without eventhe subtlest smile or glance.
257
00:19:27,933 --> 00:19:32,199
I feel their seductive powerwithout giving in to it.
258
00:19:32,404 --> 00:19:35,737
This doesn't estrange mefrom Hélène. Far from it.
259
00:19:35,941 --> 00:19:37,932
I tell myselfthese passing beauties
260
00:19:38,143 --> 00:19:40,873
are simply an extensionof my wife's beauty.
261
00:19:41,079 --> 00:19:45,140
They enrich her beautyand receive some of hers in return.
262
00:19:45,350 --> 00:19:48,808
She's the guarantee of the world'sbeauty, and vice versa.
263
00:19:49,021 --> 00:19:52,513
When I embrace Hélène,I embrace all women.
264
00:20:07,272 --> 00:20:09,001
But I also feelmy life passing by
265
00:20:09,208 --> 00:20:11,642
as other lives unfoldalong paths parallel to mine,
266
00:20:11,843 --> 00:20:14,607
and it frustrates menot to be a part of them,
267
00:20:14,813 --> 00:20:17,509
not to have stoppedthese women for a moment
268
00:20:17,716 --> 00:20:21,152
in their hurried rushto some unknown job
269
00:20:21,353 --> 00:20:23,378
or unknown pleasure.
270
00:20:23,589 --> 00:20:25,420
And I dream.
271
00:20:25,791 --> 00:20:29,192
I dream that actuallyI possess them all.
272
00:20:29,962 --> 00:20:32,863
Lately, in my spare moments,
273
00:20:33,065 --> 00:20:37,365
I delight in a daydream that growsclearer and more detailed by the day.
274
00:20:37,769 --> 00:20:39,532
A childish daydream,
275
00:20:39,738 --> 00:20:43,174
probably inspired by somethingI read at the age of ten.
276
00:20:43,375 --> 00:20:44,603
I imagine I possess
277
00:20:44,810 --> 00:20:47,404
a device worn around the neck
278
00:20:47,613 --> 00:20:52,277
that gives off a magnetic fluidcapable of annihilating others'free will.
279
00:20:53,218 --> 00:20:57,245
I dream I use its powerson the women who pass by the café...
280
00:20:58,757 --> 00:21:00,486
indifferent...
281
00:21:01,026 --> 00:21:02,618
hurried...
282
00:21:07,032 --> 00:21:08,659
hesitant...
283
00:21:11,670 --> 00:21:13,137
busy...
284
00:21:16,408 --> 00:21:17,932
accompanied...
285
00:21:20,746 --> 00:21:22,213
alone.
286
00:21:50,676 --> 00:21:53,406
Excuse me,
are you in a hurry?
287
00:21:53,612 --> 00:21:55,443
No, not really.
288
00:21:55,647 --> 00:21:58,081
Might you have an hour to spare?
289
00:21:59,284 --> 00:22:00,581
In fact I do.
290
00:22:00,786 --> 00:22:03,050
Would you care
to spend it with me?
291
00:22:03,455 --> 00:22:04,888
I don't really know.
292
00:22:05,090 --> 00:22:07,183
Let's try.
Then you'll know.
293
00:22:07,392 --> 00:22:09,383
That's true, I will.
Excellent idea.
294
00:22:11,363 --> 00:22:13,228
I'd like to kiss you.
295
00:22:13,432 --> 00:22:14,922
And I you.
296
00:22:18,737 --> 00:22:20,261
What if your husband saw us?
297
00:22:20,472 --> 00:22:23,805
He's away.
Shall we go to my place?
298
00:22:30,215 --> 00:22:31,807
With you
there's no need for words.
299
00:22:32,017 --> 00:22:34,247
Your intentions are so clear.
300
00:22:36,488 --> 00:22:38,820
Are you a professional?
301
00:22:39,024 --> 00:22:40,355
Ten thousand.
302
00:22:40,559 --> 00:22:42,220
I charge 20,000.
303
00:22:42,594 --> 00:22:44,186
That's a steal.
304
00:22:51,103 --> 00:22:52,434
What do you want?
305
00:22:52,637 --> 00:22:54,400
I wasn't talking to you.
306
00:22:54,606 --> 00:22:55,538
I see.
307
00:22:55,741 --> 00:22:57,732
- Come with me?
- I'm with him.
308
00:22:57,943 --> 00:22:59,570
Dump him.
309
00:23:02,013 --> 00:23:04,038
- What will he say?
- I'll handle it.
310
00:23:04,249 --> 00:23:06,114
Would you let me have
your girlfriend?
311
00:23:06,318 --> 00:23:07,842
Definitely not.
312
00:23:08,053 --> 00:23:11,045
Which do you prefer:
That I take her, or eat you alive?
313
00:23:13,558 --> 00:23:15,492
Well, if you put it that way...
314
00:23:20,065 --> 00:23:21,692
Will you come with me?
315
00:23:21,900 --> 00:23:23,026
Why not?
316
00:23:23,635 --> 00:23:25,728
I'm going to see someone else.
317
00:23:26,738 --> 00:23:29,400
Stop stuttering.
You won't talk me into it.
318
00:23:29,608 --> 00:23:31,769
He's the only one I love.
319
00:23:31,977 --> 00:23:33,911
Why should I go with you?
320
00:23:34,112 --> 00:23:37,138
There's a question
you can't answer.
321
00:23:46,124 --> 00:23:48,319
PART ONE
322
00:23:57,035 --> 00:24:00,266
- Someone's waiting for you.
- That guy from Pasquier's?
323
00:24:00,472 --> 00:24:01,905
No, a woman.
324
00:24:02,107 --> 00:24:03,540
A saleswoman?
325
00:24:03,742 --> 00:24:06,040
No, it's a personal visit.
326
00:24:09,281 --> 00:24:11,647
- She didn't give her name?
- No, she wouldn't.
327
00:24:11,850 --> 00:24:16,116
She said you know her. She's been
abroad and wants to surprise you.
328
00:24:16,621 --> 00:24:19,249
I asked her to come back later,
but she'd already sat down.
329
00:24:19,458 --> 00:24:21,449
Well, I'll see who it is.
330
00:24:29,501 --> 00:24:31,867
I was sure
you wouldn't recognize me.
331
00:24:35,307 --> 00:24:36,638
Chloé!
332
00:24:36,842 --> 00:24:39,743
You act as if I were a ghost.
Did you think I was dead?
333
00:24:39,945 --> 00:24:42,573
No, but you disappeared.
Where have you been?
334
00:24:42,781 --> 00:24:46,547
All over, but I'm back.
You don't seem happy to see me.
335
00:24:47,185 --> 00:24:50,018
Just a bit surprised.
I must say, I'd forgotten you.
336
00:24:50,222 --> 00:24:52,281
A lot has happened since you left.
337
00:24:52,724 --> 00:24:54,885
- Are you married?
- Yes. And you?
338
00:25:02,634 --> 00:25:05,865
Yes. Come by right now.
I'm free.
339
00:25:06,071 --> 00:25:07,368
All right.
340
00:25:07,572 --> 00:25:08,971
Am I disturbing you?
341
00:25:09,174 --> 00:25:11,665
No, it's just bad timing.
You should have called.
342
00:25:11,877 --> 00:25:15,938
I was running errands nearby,
but if you're busy —
343
00:25:18,783 --> 00:25:20,944
Wait a minute.
344
00:25:22,120 --> 00:25:25,248
I admit I'm a little surprised.
345
00:25:25,957 --> 00:25:28,858
I didn't expect to see you.
How did you get my address?
346
00:25:29,361 --> 00:25:31,124
Is that what's bothering you?
347
00:25:31,329 --> 00:25:34,196
From Simon, an old friend
of Bruno's. Know him?
348
00:25:34,399 --> 00:25:36,867
I ran into him in the subway.
349
00:25:37,068 --> 00:25:40,401
- Have you been back long?
- Almost three months.
350
00:25:40,605 --> 00:25:42,266
What are you doing?
351
00:25:42,474 --> 00:25:46,911
Nothing too exciting. I tend bar
at the Agamemnon. You know it?
352
00:25:47,112 --> 00:25:49,808
- I haven't gone out in years.
- You've settled down.
353
00:25:50,015 --> 00:25:52,916
I wanted to do that,
but it's beyond my means.
354
00:25:53,118 --> 00:25:55,951
Knowing I have to work at night
ruins the whole day for me.
355
00:25:56,154 --> 00:25:57,712
I hate afternoons.
356
00:25:57,923 --> 00:26:00,153
You're free in the afternoon?
How lucky.
357
00:26:00,358 --> 00:26:03,156
Stop rubbing it in.
I thought you were nicer.
358
00:26:03,361 --> 00:26:07,695
I just meant I'm occasionally
free in the afternoon too.
359
00:26:07,899 --> 00:26:10,060
We could have a drink.
360
00:26:10,268 --> 00:26:12,168
Trying to make up
for the things you said?
361
00:26:12,370 --> 00:26:14,770
No. I mean it.
It would be a pleasure.
362
00:26:18,977 --> 00:26:20,444
I'll be right there.
363
00:26:21,813 --> 00:26:25,010
Good-bye, and excuse me.
I didn't mean to disturb you.
364
00:26:25,216 --> 00:26:26,877
We really hardly
knew each other.
365
00:26:29,654 --> 00:26:32,953
Come on.
We were great friends.
366
00:26:33,858 --> 00:26:35,325
Will you call?
367
00:26:35,560 --> 00:26:38,552
- Sure, just to bug you.
- All right.
368
00:26:38,763 --> 00:26:40,492
I'll be right with you.
369
00:26:43,802 --> 00:26:47,499
I knew Chloé was too proud to returnafter a reception like that.
370
00:26:47,706 --> 00:26:50,004
Nevertheless, she persisted.
371
00:26:56,815 --> 00:26:58,248
Hold on.
372
00:26:58,450 --> 00:27:00,577
SOGEF wants you
to call right back.
373
00:27:00,785 --> 00:27:03,777
There was also
a call from Chloé.
374
00:27:03,989 --> 00:27:06,719
Fine. If she calls again,
I'll take it in my office.
375
00:27:16,901 --> 00:27:18,630
Call for you on line one.
376
00:27:18,837 --> 00:27:22,102
Is it Chloé?
Yes, put it through.
377
00:27:24,776 --> 00:27:27,074
- Frédéric?
- Chloé, how are you?
378
00:27:27,278 --> 00:27:29,940
- All right. Can we get together?
- Today?
379
00:27:30,148 --> 00:27:31,479
As soon as possible.
380
00:27:31,683 --> 00:27:34,243
Impossible.
I've got a lot of work.
381
00:27:34,452 --> 00:27:35,680
What about tomorrow?
382
00:27:35,887 --> 00:27:38,788
Yes, but let's make it
around 2:00.
383
00:27:41,426 --> 00:27:42,324
Come in.
384
00:27:43,795 --> 00:27:45,456
Am I disturbing you?
385
00:27:45,664 --> 00:27:47,029
Not at all.
386
00:27:47,232 --> 00:27:50,030
I worked all morning.
I'm taking a break.
387
00:28:00,211 --> 00:28:03,271
I'll be with you in two seconds.
388
00:28:08,486 --> 00:28:09,953
There.
389
00:28:11,189 --> 00:28:13,453
I've come back
to ask you something.
390
00:28:14,059 --> 00:28:16,425
I ask everyone.
You never know.
391
00:28:16,761 --> 00:28:18,854
Would you have a job for me?
392
00:28:20,465 --> 00:28:22,330
You're quitting your job?
393
00:28:22,534 --> 00:28:25,469
No, but I don't think
I'll last much longer.
394
00:28:26,304 --> 00:28:28,864
I was a secretary
in New York for six months.
395
00:28:29,074 --> 00:28:32,134
I type very well.
Want me to show you?
396
00:28:32,343 --> 00:28:34,368
I speak fluent English
and some Spanish.
397
00:28:34,779 --> 00:28:38,977
That's good, but we have two secretaries
and we're very happy with them.
398
00:28:39,551 --> 00:28:41,519
I thought perhaps
one of your associates —
399
00:28:41,720 --> 00:28:43,688
They manage fine on their own.
400
00:28:43,888 --> 00:28:45,879
You should try the classified ads.
401
00:28:46,091 --> 00:28:47,922
I seem to frighten you.
402
00:28:48,593 --> 00:28:51,391
Don't worry.
I'll manage fine on my own.
403
00:28:51,996 --> 00:28:55,625
In a bind, you go to friends.
You've always been good to me.
404
00:28:55,834 --> 00:28:58,860
Me? I've never done
a thing for you.
405
00:28:59,070 --> 00:29:02,233
You were my best friend's girl.
I had to be nice.
406
00:29:02,507 --> 00:29:04,475
You're no good
at playing the bastard.
407
00:29:04,843 --> 00:29:11,043
You know, I bad-mouthed you terribly to
Bruno. I couldn't stand you two together.
408
00:29:11,249 --> 00:29:13,843
You were right.
We were no match.
409
00:29:14,052 --> 00:29:17,044
What counts is that you and I
always got along.
410
00:29:17,355 --> 00:29:20,415
Remember the night we were alone
and flirting a bit?
411
00:29:20,625 --> 00:29:24,686
You were terrified
Milena would burst in. Remember?
412
00:29:25,497 --> 00:29:27,055
Maybe.
413
00:29:28,933 --> 00:29:29,900
Vaguely.
414
00:29:30,101 --> 00:29:32,399
Vaguely?
You know very well.
415
00:29:33,471 --> 00:29:35,598
I don't see what you're afraid of.
416
00:29:36,141 --> 00:29:39,474
I've got nothing against you.
I'm not gonna blackmail you.
417
00:29:39,677 --> 00:29:42,305
But I guess I was wrong
to stop by.
418
00:29:48,953 --> 00:29:52,047
I should have left my pleasant memory
of you well enough alone.
419
00:29:59,798 --> 00:30:02,460
- Going out?
- Yes. Have you had lunch?
420
00:30:02,667 --> 00:30:04,100
No. I never eat lunch.
421
00:30:04,302 --> 00:30:05,860
Come for a drink?
422
00:30:06,070 --> 00:30:08,402
- We have nothing to say.
- We'll drink in silence.
423
00:30:13,311 --> 00:30:16,678
Serge, the guy I live with,
is a friend of my boss.
424
00:30:17,382 --> 00:30:21,341
We met in Spain, where I spent
some time after America.
425
00:30:22,387 --> 00:30:24,150
We came back together,
426
00:30:24,355 --> 00:30:27,153
and we've stayed together
for lack of anything better.
427
00:30:27,358 --> 00:30:31,021
Anyway, he's away a lot
on crummy business deals.
428
00:30:31,229 --> 00:30:33,129
That makes it bearable.
429
00:30:33,331 --> 00:30:36,357
Have you been married long?
- Three years.
430
00:30:36,568 --> 00:30:39,969
- Do I know your wife?
- Don't worry. It's not Milena.
431
00:30:40,171 --> 00:30:42,036
Any news of her?
- No. You?
432
00:30:42,240 --> 00:30:44,572
I only know
she married some heir.
433
00:30:44,776 --> 00:30:47,472
Elevators or radiators —
I forget which.
434
00:30:47,679 --> 00:30:50,079
- Anyway, she wasn't for you.
- Now you tell me.
435
00:30:50,281 --> 00:30:52,306
You were old enough
to know better.
436
00:30:52,517 --> 00:30:56,419
I never planned to marry her,
but you were set on marrying Bruno.
437
00:30:56,621 --> 00:30:59,522
He's the one who was
madly in love with me.
438
00:30:59,724 --> 00:31:02,921
I never imagined spending
my life with him.
439
00:31:03,127 --> 00:31:07,223
- You love this guy you're with?
- Serge? No, he's a friend.
440
00:31:07,799 --> 00:31:10,267
I don't have a place,
so I sleep with him.
441
00:31:10,468 --> 00:31:12,436
Is he in love with you?
442
00:31:13,171 --> 00:31:16,265
He's hung up on me.
And very jealous.
443
00:31:17,575 --> 00:31:20,339
And it bugs me,
'cause he has no reason to be.
444
00:31:20,545 --> 00:31:23,446
I lead a very calm life.
445
00:31:23,648 --> 00:31:26,276
I'm through
with one-night stands,
446
00:31:26,651 --> 00:31:28,846
though not for lack of offers.
447
00:31:29,053 --> 00:31:31,521
But the guys at the club
are pathetic.
448
00:31:31,723 --> 00:31:33,020
Does your wife work?
449
00:31:33,224 --> 00:31:35,920
She teaches English
in high school.
450
00:31:36,127 --> 00:31:40,325
We have a little girl, and another
baby due in March or April.
451
00:31:41,165 --> 00:31:43,099
You're so bourgeois.
452
00:31:43,301 --> 00:31:46,862
No offense intended.
I'd like to be too.
453
00:31:47,372 --> 00:31:49,306
If you knew how sick I get
454
00:31:49,507 --> 00:31:52,943
of this life, this pad,
these guys, this job!
455
00:31:57,649 --> 00:31:59,116
The following Thursday,
456
00:31:59,317 --> 00:32:02,684
Hélène and I madea rare shopping excursion together.
457
00:32:04,122 --> 00:32:06,420
- This isn't bad.
- No, it's pretty.
458
00:32:09,494 --> 00:32:11,962
Darling, this is
an old friend, Chloé.
459
00:32:12,697 --> 00:32:14,927
Very old.
From the days of Bruno.
460
00:32:15,133 --> 00:32:17,431
Do you know him?
- Yes, a bit.
461
00:32:17,635 --> 00:32:21,469
He's the only one of Frédéric's
old friends I've ever seen.
462
00:32:21,673 --> 00:32:23,538
Well, I'm the second.
463
00:32:23,741 --> 00:32:26,733
I've been away for six years.
There was no way for us to meet.
464
00:32:26,945 --> 00:32:31,439
Even here, the odds would be slim.
I very seldom shop with my husband.
465
00:32:31,649 --> 00:32:33,810
We're getting
a bed for Ariane.
466
00:32:34,018 --> 00:32:35,713
Hers will go to her little brother.
467
00:32:35,920 --> 00:32:40,220
I see my congratulations
on your marriage were well-deserved.
468
00:32:40,425 --> 00:32:42,893
What's her name?
- Ariane.
469
00:32:44,796 --> 00:32:46,696
She looks exactly
like her father.
470
00:32:47,332 --> 00:32:49,766
Well, I'll be going.
Good-bye.
471
00:32:54,439 --> 00:32:57,840
She's the one Bruno
tried to kill himself over?
472
00:32:58,042 --> 00:32:59,441
She doesn't look that dangerous.
473
00:32:59,644 --> 00:33:03,102
Some girls blossom only at night
and wilt in the daylight.
474
00:33:03,314 --> 00:33:07,114
No, she has a certain something.
What does she do?
475
00:33:07,318 --> 00:33:11,414
I think she works in a bar
in Saint-Germain.
476
00:33:11,622 --> 00:33:13,453
I don't know how she found me.
477
00:33:13,658 --> 00:33:16,821
One day she showed up
asking for work as a secretary.
478
00:33:17,028 --> 00:33:19,019
And when you run into someone,
479
00:33:19,230 --> 00:33:22,757
there's a 99%% % chance
you'll meet again soon after.
480
00:33:22,967 --> 00:33:26,095
- You don't want to come by the office?
- No. What for?
481
00:33:26,304 --> 00:33:27,828
I don't know.
482
00:33:28,172 --> 00:33:31,835
I'd rather go home.
There's a train in two minutes.
483
00:33:47,759 --> 00:33:50,319
- Chloé called.
- Really?
484
00:33:50,928 --> 00:33:53,829
When?
- Just now. She'll be by at 6:30.
485
00:33:54,032 --> 00:33:55,158
Very well.
486
00:33:57,001 --> 00:33:58,332
Come in.
487
00:34:04,876 --> 00:34:06,400
This one's for me.
488
00:34:07,745 --> 00:34:10,543
These are for your daughter
and the baby.
489
00:34:11,516 --> 00:34:15,008
You're crazy. We have plenty
of things for the kids.
490
00:34:15,219 --> 00:34:17,016
See if it's the right size.
491
00:34:27,698 --> 00:34:29,290
It's lovely.
492
00:34:29,634 --> 00:34:31,226
And look at this.
493
00:34:34,572 --> 00:34:38,167
They must have cost a bundle.
- Don't worry. I'm rich.
494
00:34:38,376 --> 00:34:41,106
And I love giving presents.
I adore children.
495
00:34:41,312 --> 00:34:43,872
I did it for myself,
not for you.
496
00:34:44,415 --> 00:34:46,042
In any case, thanks.
497
00:34:46,684 --> 00:34:48,652
You have a terrific kid.
498
00:34:48,853 --> 00:34:51,413
I'd love to have a baby
with curly blonde hair.
499
00:34:51,622 --> 00:34:53,453
She'd have to take after
her father.
500
00:34:53,658 --> 00:34:57,389
Like your little girl.
Though I had curly hair as a child.
501
00:34:57,595 --> 00:35:00,120
Really? You can't have
looked too good.
502
00:35:00,364 --> 00:35:01,524
Come in.
503
00:35:03,634 --> 00:35:06,831
I'm going.
See you tomorrow.
504
00:35:10,942 --> 00:35:13,172
Your wife is terrific too.
505
00:35:14,412 --> 00:35:17,142
She's great.
You're really lucky.
506
00:35:18,015 --> 00:35:19,880
Don't go cheating on her now.
507
00:35:20,084 --> 00:35:22,143
Don't worry.
I don't intend to.
508
00:35:22,386 --> 00:35:26,186
I wouldn't bet on it.
Not the way you look at girls.
509
00:35:27,258 --> 00:35:28,953
- What girls?
- All the girls.
510
00:35:29,160 --> 00:35:32,527
In bars, in the street,
your secretaries.
511
00:35:32,730 --> 00:35:34,288
I've seen the little smiles.
512
00:35:34,499 --> 00:35:37,263
Surely you don't want me
to go around scowling.
513
00:35:40,505 --> 00:35:42,939
It wouldn't fit
the "young boss" image.
514
00:35:45,076 --> 00:35:47,271
Anyway, what's wrong with it?
515
00:35:49,413 --> 00:35:53,782
Milena had me in a blindfold.
I was her slave.
516
00:35:54,051 --> 00:35:57,578
But now I trust Hélène,
and she trusts me.
517
00:35:58,156 --> 00:36:00,886
We allow each other
to look around.
518
00:36:02,660 --> 00:36:06,221
I needn't account
for every thought, word and deed.
519
00:36:07,331 --> 00:36:08,992
And she needn't either.
520
00:36:09,834 --> 00:36:12,428
I think you're keeping
your exits open.
521
00:36:12,703 --> 00:36:16,730
Not for right now, but even
the prettiest woman gets boring.
522
00:36:16,941 --> 00:36:21,241
Not at all. What's important
to me is my freedom.
523
00:36:21,679 --> 00:36:25,843
Not just in my personal life,
but in my business life too.
524
00:36:26,050 --> 00:36:28,041
For example,
I'm a partner here.
525
00:36:28,252 --> 00:36:31,346
Financially, things aren't
everything I'd hoped for.
526
00:36:31,556 --> 00:36:36,926
But I had an offer to join a big
impressive firm, and I turned it down.
527
00:36:43,768 --> 00:36:46,168
My wife and I live like students.
528
00:36:46,370 --> 00:36:48,065
It keeps us young.
529
00:36:48,973 --> 00:36:52,238
She'll use her maternity leave
to finish her thesis.
530
00:36:52,443 --> 00:36:54,741
Will the kid be born
with glasses?
531
00:36:56,814 --> 00:36:58,111
Evening, honey.
532
00:36:58,316 --> 00:37:00,147
Look. A gift from Chloé.
533
00:37:02,853 --> 00:37:06,016
It's very nice.
She has good taste.
534
00:37:06,624 --> 00:37:09,923
It must have cost a lot.
These things are expensive.
535
00:37:10,361 --> 00:37:12,522
Should we invite her to dinner?
536
00:37:12,730 --> 00:37:15,130
- Do you want to?
- No. Only if you do.
537
00:37:15,333 --> 00:37:17,096
I think she works evenings.
538
00:37:17,301 --> 00:37:20,293
And if we're too nice,
I'll have her on my back.
539
00:37:20,504 --> 00:37:23,837
Better to be distant now
than unpleasant later.
540
00:37:24,041 --> 00:37:25,804
Why did she come back
to France?
541
00:37:26,010 --> 00:37:27,739
Because of some guy.
542
00:37:28,079 --> 00:37:30,673
She lives with one of the bosses
from the club.
543
00:37:30,881 --> 00:37:34,408
You can bet she earns more
than you ever will.
544
00:37:36,053 --> 00:37:37,145
Still...
545
00:37:37,888 --> 00:37:40,015
smart and attractive as she is,
546
00:37:40,224 --> 00:37:43,557
she could have found
something more respectable.
547
00:37:43,761 --> 00:37:48,994
She started out well as a model.
She could have had a great career.
548
00:37:49,300 --> 00:37:53,964
But when she broke up with Bruno,
she careened from one guy to the next
549
00:37:54,171 --> 00:37:57,402
and ended up in the States
with a down-and-out painter.
550
00:37:57,642 --> 00:37:59,542
She's not after money.
551
00:37:59,744 --> 00:38:02,212
Bruno went broke for her,
but to no avail.
552
00:38:02,413 --> 00:38:04,938
Maybe he didn't have
enough money.
553
00:38:05,149 --> 00:38:08,949
She's completely impulsive,
unstable.
554
00:38:09,720 --> 00:38:11,779
I've always felt uneasy
around her.
555
00:38:11,989 --> 00:38:14,981
In Bruno's day,
we maintained a cordial dislike.
556
00:38:15,192 --> 00:38:19,185
I put her off
when she came looking for work,
557
00:38:19,397 --> 00:38:23,561
so she's given me these presents
to take revenge.
558
00:38:24,302 --> 00:38:26,930
She has to appear
more generous than me.
559
00:38:27,138 --> 00:38:30,801
It's pure pride. She knows
I'll never be of any use to her.
560
00:38:34,278 --> 00:38:38,146
A few days later,as I arrived at the office at 8:55...
561
00:38:42,853 --> 00:38:45,651
Well, well.
You're an early bird.
562
00:38:45,856 --> 00:38:48,882
Know what?
I left Serge.
563
00:38:49,727 --> 00:38:51,786
He was asleep,
but I couldn't sleep.
564
00:38:51,996 --> 00:38:54,521
I asked myself
what I was doing in his bed.
565
00:38:55,099 --> 00:38:57,795
So I left, and here I am.
Think I'm crazy?
566
00:38:58,502 --> 00:39:01,403
If it had to happen,
better sooner than later.
567
00:39:07,978 --> 00:39:11,436
I've got no place to stay.
Can you put me up for a few days?
568
00:39:11,649 --> 00:39:13,549
Our place is tiny.
569
00:39:13,751 --> 00:39:15,184
Where'll the baby sleep?
570
00:39:15,386 --> 00:39:18,981
There's a room it will share
with a nanny,
571
00:39:19,190 --> 00:39:21,249
but right now
it's uninhabitable.
572
00:39:22,960 --> 00:39:25,554
What does it need?
Plaster? Paint?
573
00:39:25,763 --> 00:39:29,130
I could do it myself
or get some friends to help.
574
00:39:29,333 --> 00:39:33,394
And I could be the nanny.
I love children.
575
00:39:35,406 --> 00:39:37,738
Sure you wouldn't like that?
576
00:39:38,309 --> 00:39:40,038
Afraid of your wife?
577
00:39:41,679 --> 00:39:44,978
Don't worry.
I was just testing you.
578
00:39:45,182 --> 00:39:47,275
I know you're not a friend.
579
00:39:47,685 --> 00:39:52,315
Actually, I left because a guy
told me about a room in Montmartre.
580
00:39:52,523 --> 00:39:55,720
Work can wait.
I've saved some money.
581
00:39:59,797 --> 00:40:03,927
This is just since Saturday.
I couldn't get to the bank.
582
00:40:06,437 --> 00:40:08,234
Actually, I came to ask
583
00:40:08,439 --> 00:40:11,033
if you'd have some free time
to come with me.
584
00:40:11,242 --> 00:40:13,540
Since I'm paying in cash,
I'd like a witness.
585
00:40:13,744 --> 00:40:15,871
If we can go right away.
586
00:40:16,080 --> 00:40:20,414
- Fine. The lady's there mornings.
- Give me two seconds.
587
00:40:27,725 --> 00:40:30,023
Fabienne,
on the SOGICOP statement,
588
00:40:30,227 --> 00:40:35,062
don't forget to add the 1970 summary
to the one for 1971.
589
00:40:35,266 --> 00:40:37,200
I don't have the 1971 summary.
590
00:40:37,401 --> 00:40:41,360
It's in the file on my desk,
or maybe in the legal file.
591
00:40:41,572 --> 00:40:44,598
- Are you sure?
- Yes. It has to be ready today.
592
00:40:44,809 --> 00:40:46,970
Wait, maybe Gérard has it.
593
00:40:47,878 --> 00:40:51,871
Do you have the SOGICOP
summaries for '70 and '71?
594
00:40:52,082 --> 00:40:54,312
- On my desk.
- Good.
595
00:40:54,518 --> 00:40:55,815
I'll see you later.
596
00:40:56,020 --> 00:40:57,248
Very well.
597
00:40:59,723 --> 00:41:02,055
Chloé, this is my partner, Gérard.
598
00:41:04,528 --> 00:41:06,689
See you this afternoon.
599
00:41:12,203 --> 00:41:13,636
Go ahead, Martine.
600
00:41:17,274 --> 00:41:19,367
Well, well...
601
00:41:19,577 --> 00:41:23,069
I really wonder how you can spend
your days in an office.
602
00:41:23,280 --> 00:41:26,647
When I walk into an office,
everything seems unreal.
603
00:41:26,851 --> 00:41:29,877
Everyone running around.
For what? Nothing.
604
00:41:30,087 --> 00:41:31,884
My secretaries
are very efficient.
605
00:41:33,123 --> 00:41:35,318
I know.
But it's all meaningless.
606
00:41:35,526 --> 00:41:37,551
Things would go on just fine
without offices.
607
00:41:37,761 --> 00:41:40,924
They create nothing
but verbiage and paperwork.
608
00:41:41,131 --> 00:41:43,827
What's so creative
about serving drinks?
609
00:41:44,034 --> 00:41:45,661
I give people pleasure.
610
00:42:02,887 --> 00:42:05,481
No, I really don't think
it's for you.
611
00:42:06,557 --> 00:42:08,047
You see?
612
00:42:11,262 --> 00:42:13,492
It's certainly
not very cheery.
613
00:42:33,551 --> 00:42:36,247
At most I could put in
a double bed.
614
00:42:36,453 --> 00:42:39,786
We're not together.
He's just a friend.
615
00:42:39,990 --> 00:42:41,719
Really?
616
00:42:42,259 --> 00:42:44,784
Excuse me, sir.
I did think it was odd.
617
00:42:44,995 --> 00:42:46,758
Nothing to be ashamed of.
618
00:42:46,964 --> 00:42:48,431
You can say that again.
619
00:42:48,632 --> 00:42:50,998
As a matter of fact,
I'll take it.
620
00:42:51,201 --> 00:42:52,600
I'll be living alone.
621
00:42:52,803 --> 00:42:55,636
Oh, visitors aren't prohibited.
622
00:43:05,616 --> 00:43:08,813
Not the sort of place
I'd like to make love anyway.
623
00:43:09,954 --> 00:43:12,445
I won't give your number
to anyone but him.
624
00:43:12,656 --> 00:43:14,453
Though he'll never call.
625
00:43:18,028 --> 00:43:20,189
Sensing Chloé neededmoral support,
626
00:43:20,397 --> 00:43:22,957
I invited her to a restaurant.
627
00:43:23,167 --> 00:43:26,898
My presence was unnecessary.
The landlady seems honest.
628
00:43:27,104 --> 00:43:29,038
First, don't be too sure.
629
00:43:29,239 --> 00:43:34,677
Second, I couldn't stand being alone.
I needed to see you.
630
00:43:34,878 --> 00:43:36,937
When you're around,
everything goes well.
631
00:43:37,448 --> 00:43:39,780
You're the only one
who can help me.
632
00:43:40,684 --> 00:43:42,675
I don't see
what I can do for you.
633
00:43:42,886 --> 00:43:44,820
You don't have to do a thing.
634
00:43:45,022 --> 00:43:47,684
I want you there
more to reassure me
635
00:43:47,891 --> 00:43:49,882
than to see I don't get taken.
636
00:43:50,094 --> 00:43:52,358
The latter is just about money.
637
00:43:52,563 --> 00:43:54,224
The former is about my life.
638
00:43:58,869 --> 00:44:00,860
I almost killed myself.
639
00:44:02,940 --> 00:44:06,273
It was only cowardice
that stopped me.
640
00:44:07,745 --> 00:44:13,206
If just lifting a finger could return me
to the void, I'd do it. Everyone would.
641
00:44:16,053 --> 00:44:18,317
Why live?
I didn't ask to live.
642
00:44:22,292 --> 00:44:24,886
You know, there's a gas stove
at Serge's place.
643
00:44:25,095 --> 00:44:26,995
I just had to open a valve.
644
00:44:27,831 --> 00:44:31,096
It was tempting,
and that's partly why I left.
645
00:44:34,672 --> 00:44:36,902
I expect absolutely
nothing from life.
646
00:44:37,708 --> 00:44:41,166
The only feeling binding me
to Serge was pity.
647
00:44:41,378 --> 00:44:44,472
We're both screwed up.
It creates a bond.
648
00:44:47,384 --> 00:44:49,113
I never feel like it.
649
00:44:49,853 --> 00:44:53,482
I eat it because it's healthy,
not because I like it.
650
00:44:53,691 --> 00:44:58,321
I have to be near the sea
or a stream to eat trout.
651
00:44:58,562 --> 00:45:00,496
I need the whole setting.
652
00:45:00,998 --> 00:45:03,967
The way some people live
turns me off.
653
00:45:04,168 --> 00:45:07,467
It's disgusting,
to live only to end up like her.
654
00:45:07,671 --> 00:45:10,435
- You won't be like her.
- I'll be a bum.
655
00:45:10,641 --> 00:45:13,508
I find it comforting
to see other people's lives.
656
00:45:13,711 --> 00:45:16,976
Some lives may be happy, some sad,
but they're never ugly.
657
00:45:17,181 --> 00:45:20,241
If they were all the same,
I'd commit suicide too.
658
00:45:20,451 --> 00:45:22,942
It's the variety that comforts me.
659
00:45:23,353 --> 00:45:26,220
People are ugly,
and they lead ugly lives.
660
00:45:26,423 --> 00:45:29,483
The only lives I like to observe
are children's.
661
00:45:29,793 --> 00:45:32,921
Too bad if they turn
ugly later too.
662
00:45:33,130 --> 00:45:35,758
At least they'll have had
their childhood.
663
00:45:36,467 --> 00:45:39,129
Only the hope of having
a child keeps me alive.
664
00:45:39,336 --> 00:45:42,169
But only for myself.
The father will never see it.
665
00:45:43,040 --> 00:45:46,407
And I've decided never
to live with a man again.
666
00:45:46,610 --> 00:45:49,204
I'm very happy
with my narrow little bed.
667
00:45:49,847 --> 00:45:53,647
I'll sleep around a bit,
but no one will come to my place.
668
00:45:53,851 --> 00:45:55,910
Think I'm crazy?
Am I boring you?
669
00:45:56,120 --> 00:45:57,178
Not at all.
670
00:45:57,988 --> 00:45:59,250
Really?
671
00:45:59,623 --> 00:46:02,854
It's great to have
someone to talk to.
672
00:46:03,060 --> 00:46:05,528
Even if you don't agree,
it does me good.
673
00:46:05,729 --> 00:46:07,526
You do me good too.
674
00:46:07,731 --> 00:46:11,132
Your real worries deliver me
from my imaginary ones.
675
00:46:11,335 --> 00:46:12,859
I'll explain one day.
676
00:46:13,570 --> 00:46:17,700
You say you can't help me,
but I have a favor to ask.
677
00:46:17,908 --> 00:46:18,966
What?
678
00:46:19,176 --> 00:46:21,201
Can you help me get
my things at Serge's?
679
00:46:21,411 --> 00:46:23,845
- Now?
- No, tomorrow or the next day.
680
00:46:24,047 --> 00:46:26,447
He's going away.
I'd rather he weren't there.
681
00:46:26,650 --> 00:46:29,141
I don't like sneaking
into someone's place.
682
00:46:29,353 --> 00:46:31,821
It's my place too,
and they're my things.
683
00:46:32,322 --> 00:46:34,347
But I can ask someone else.
684
00:46:42,900 --> 00:46:45,061
My God!
He put a lock on the door.
685
00:46:52,242 --> 00:46:54,233
Easy! You'll start a riot.
686
00:46:54,444 --> 00:46:57,845
What can I do?
The guy's nuts!
687
00:46:58,282 --> 00:47:01,183
Do I have to come see him
to get my things?
688
00:47:01,385 --> 00:47:03,615
Hold on.
It's just a small lock.
689
00:47:08,659 --> 00:47:12,493
Breaking and entering, five years.
No big deal.
690
00:47:31,014 --> 00:47:34,142
- Can I help?
- No, I'll manage faster myself.
691
00:47:43,160 --> 00:47:44,787
Were these taken long ago?
692
00:47:45,562 --> 00:47:48,656
- Before I went away.
- You haven't changed at all.
693
00:47:50,133 --> 00:47:51,828
Or not much.
694
00:47:52,035 --> 00:47:54,367
Take them.
I don't want them here.
695
00:47:54,571 --> 00:47:55,936
All right.
696
00:48:41,351 --> 00:48:43,512
I'll leave you to your prison.
697
00:48:43,720 --> 00:48:46,086
The records will help a lot.
698
00:48:46,523 --> 00:48:48,821
I sleep very well
in this little bed.
699
00:48:49,026 --> 00:48:50,755
Good. Get some rest.
700
00:48:54,631 --> 00:48:56,326
Well, good-bye then.
701
00:49:03,307 --> 00:49:06,435
But when I was alone again,my spirits fell.
702
00:49:06,643 --> 00:49:08,975
Again I was afraidChloé might take advantage,
703
00:49:09,179 --> 00:49:12,273
even innocently,of my good nature.
704
00:49:12,482 --> 00:49:17,283
Now that she was free, wouldn't sherun to my office every afternoon?
705
00:49:19,523 --> 00:49:22,117
But just the opposite happened.
706
00:49:22,326 --> 00:49:24,385
She disappeared for a week,
707
00:49:25,462 --> 00:49:28,454
and my fear that she wouldshow up at any moment
708
00:49:28,665 --> 00:49:33,261
gave way to the unpleasant feelingthat I'd been used and discarded.
709
00:49:34,004 --> 00:49:35,869
Yes, let me transfer you.
710
00:49:36,073 --> 00:49:38,098
Martine, it's for you.
711
00:49:46,783 --> 00:49:48,011
Come in.
712
00:49:48,218 --> 00:49:51,517
She finally showed up around 4:00one day without warning,
713
00:49:51,722 --> 00:49:55,624
her hair done, made up,nicely dressed, unrecognizable.
714
00:49:58,161 --> 00:49:59,651
How are you?
715
00:50:08,271 --> 00:50:09,898
Please sit down.
716
00:50:10,107 --> 00:50:12,166
- I'm not disturbing anything?
- Not really.
717
00:50:12,542 --> 00:50:14,032
I can leave.
718
00:50:14,244 --> 00:50:16,804
No, stay.
I'm not that busy.
719
00:50:18,148 --> 00:50:21,413
You could have at least
let me hear from you.
720
00:50:22,119 --> 00:50:24,485
- I've been very busy.
- So have I.
721
00:50:24,688 --> 00:50:26,679
Then I won't feel guilty.
722
00:50:33,897 --> 00:50:36,127
Are things going all right?
723
00:50:36,333 --> 00:50:38,164
As of yesterday, yeah.
724
00:50:38,769 --> 00:50:40,600
You may not believe it,
725
00:50:40,804 --> 00:50:43,432
but when things go badly,
I don't want to see you.
726
00:50:43,840 --> 00:50:47,298
I'm ashamed to show myself.
I couldn't find work.
727
00:50:47,511 --> 00:50:49,604
I thought I'd spare you
my litany of woes.
728
00:50:54,317 --> 00:50:57,184
- Did you find a job?
- A very good one.
729
00:50:57,387 --> 00:50:59,651
Do you know "L'Olibrius"?
730
00:50:59,856 --> 00:51:03,792
It's a new restaurant.
Very in right now.
731
00:51:03,994 --> 00:51:05,655
And what do you do?
732
00:51:05,862 --> 00:51:07,659
I wait tables.
733
00:51:08,665 --> 00:51:11,930
I bet you're embarrassed
to be seen with a waitress.
734
00:51:12,502 --> 00:51:14,561
If your secretaries knew...
735
00:51:15,405 --> 00:51:17,600
Don't worry.
I'm not reduced to washing dishes.
736
00:51:17,808 --> 00:51:19,435
Don't be stupid.
737
00:51:19,743 --> 00:51:21,574
It can't be a very exciting job.
738
00:51:21,778 --> 00:51:24,747
It is. Much better
than the Agamemnon.
739
00:51:24,948 --> 00:51:26,882
I'll make more money.
740
00:51:27,084 --> 00:51:30,247
I'll meet nice people
who can help me.
741
00:51:30,454 --> 00:51:33,582
People with pull,
not cheap little hustlers.
742
00:51:34,458 --> 00:51:36,119
I started today.
743
00:51:36,326 --> 00:51:38,954
I work from 12:00
to about 4:00,
744
00:51:39,162 --> 00:51:41,130
and from 8:00 to midnight.
745
00:51:41,331 --> 00:51:42,958
We can meet afternoons.
746
00:51:43,166 --> 00:51:46,260
- That's when I see clients.
- Couldn't you change that?
747
00:51:46,670 --> 00:51:50,401
It would be difficult.
I swear, it's true.
748
00:51:50,607 --> 00:51:54,043
I believe you.
But I'm off on Wednesdays.
749
00:51:55,912 --> 00:51:58,210
I'll try to be free
on Wednesdays.
750
00:51:59,583 --> 00:52:01,517
It's good to see you.
751
00:52:03,753 --> 00:52:05,482
I've missed you, you know.
752
00:52:08,859 --> 00:52:11,987
I shouldn't tell you this,
but I need you more and more.
753
00:52:12,195 --> 00:52:17,292
Our difficulties getting together
make me appreciate you more.
754
00:52:17,501 --> 00:52:20,026
I thought you'd hamper my work.
755
00:52:20,237 --> 00:52:22,865
In fact,
it refreshes me to see you.
756
00:52:23,573 --> 00:52:26,133
I'm surprised I find
so much to say to you,
757
00:52:26,343 --> 00:52:28,470
whereas before
we talked so little.
758
00:52:28,678 --> 00:52:30,805
I've never talked
so much to anyone.
759
00:52:31,014 --> 00:52:33,915
I've never been so candid,
so at ease.
760
00:52:34,518 --> 00:52:37,783
With most of the girls I've loved,
I've played a role.
761
00:52:38,555 --> 00:52:41,786
I take Hélène too seriously
to be serious with her.
762
00:52:41,992 --> 00:52:45,120
With her, I act like a kid,
I make her laugh,
763
00:52:45,328 --> 00:52:47,796
I keep the mood light.
764
00:52:47,998 --> 00:52:50,592
A kind of natural modesty
has developed
765
00:52:50,800 --> 00:52:54,463
that prevents us both
from baring our innermost feelings.
766
00:52:54,671 --> 00:52:57,003
Perhaps it's better that way.
767
00:52:57,574 --> 00:53:00,338
Anyway, everyone plays
some role.
768
00:53:00,544 --> 00:53:04,207
My role with her is better
than the one I played with Milena.
769
00:53:04,414 --> 00:53:06,041
It's more cheerful.
770
00:53:06,249 --> 00:53:09,047
Besides, I think some element
of mystery is essential
771
00:53:09,252 --> 00:53:11,482
for people who live together.
772
00:53:12,355 --> 00:53:15,984
I can tell you everything.
We see each other so rarely.
773
00:53:19,262 --> 00:53:22,993
You make me laugh.
You really do.
774
00:53:24,034 --> 00:53:27,367
Why this insistence
on proving you love your wife?
775
00:53:28,438 --> 00:53:31,066
If you don't love her,
or less than at first,
776
00:53:31,274 --> 00:53:34,004
it's not a catastrophe.
It's normal.
777
00:53:34,811 --> 00:53:38,042
It's normal not to want to always
be tied to the same person.
778
00:53:38,481 --> 00:53:41,279
Marriage makes
less and less sense these days.
779
00:53:42,085 --> 00:53:44,417
I don't love her
because she's my wife.
780
00:53:44,621 --> 00:53:46,589
I love her
because of who she is.
781
00:53:46,790 --> 00:53:49,190
I'd love her
even if we weren't married.
782
00:53:49,693 --> 00:53:53,493
You love her — if you really do —
because you're supposed to.
783
00:53:53,697 --> 00:53:56,359
I couldn't stand
being loved like that.
784
00:53:56,900 --> 00:54:00,358
But then I'm an exception.
I won't accept compromises.
785
00:54:01,371 --> 00:54:04,534
But since you're so bourgeois,
act the part.
786
00:54:04,741 --> 00:54:08,939
Stay married, but cheat on the side.
It's a safety valve.
787
00:54:09,746 --> 00:54:12,340
It'd be good for you,
in moderation.
788
00:54:12,549 --> 00:54:14,540
Even excellent, don't you think?
789
00:54:15,452 --> 00:54:17,420
And it would be easy.
790
00:54:17,621 --> 00:54:20,988
You're surrounded by pretty girls
who'd love to be in your arms.
791
00:54:21,191 --> 00:54:22,954
Your secretaries, for instance.
792
00:54:23,360 --> 00:54:25,760
Leave them out of this, will you?
793
00:54:31,434 --> 00:54:34,801
Besides, they don't want me
and I don't want them.
794
00:54:35,005 --> 00:54:36,404
They're good enough.
795
00:54:36,606 --> 00:54:40,474
Sure, but none of us is interested,
and it's fine that way.
796
00:54:40,677 --> 00:54:42,770
I don't like office romance.
797
00:54:42,979 --> 00:54:46,437
For me, love is an adventure.
For my wife too.
798
00:54:46,650 --> 00:54:48,743
She'd never have married
a teacher.
799
00:54:49,386 --> 00:54:51,752
Since we're exchanging
confidences,
800
00:54:51,955 --> 00:54:57,655
Gérard and I could have
hired ugly old hags,
801
00:54:57,861 --> 00:55:00,921
but looks were a factor.
802
00:55:01,131 --> 00:55:03,122
And not only for the firm's image.
803
00:55:03,333 --> 00:55:06,131
I like to be surrounded
by attractive people
804
00:55:06,336 --> 00:55:08,361
in every sense of the word.
805
00:55:08,571 --> 00:55:11,506
And if Fabienne and I
flirt a little,
806
00:55:11,708 --> 00:55:14,040
it's within extremely
narrow bounds.
807
00:55:14,244 --> 00:55:17,008
A smile, a look.
808
00:55:17,213 --> 00:55:18,305
It's nothing.
809
00:55:18,515 --> 00:55:20,642
But what about
with other women?
810
00:55:20,850 --> 00:55:24,513
With other women
it can go a little further.
811
00:55:29,659 --> 00:55:33,288
- If she could see us!
- Who? Your wife or your secretary?
812
00:55:35,832 --> 00:55:38,232
We began meeting less often,
813
00:55:38,435 --> 00:55:41,427
due to other commitmentson both our parts.
814
00:55:42,739 --> 00:55:44,297
I'm sorry.
815
00:55:45,442 --> 00:55:46,773
People are awful!
816
00:55:46,976 --> 00:55:49,706
A four-hour lunch,
and still they wouldn't leave!
817
00:55:51,881 --> 00:55:54,509
It's a bit late.
I have something at 6:00.
818
00:55:54,718 --> 00:55:57,118
Want some tea?
- Great idea.
819
00:55:59,155 --> 00:56:01,783
Fabienne,
is there any tea left?
820
00:56:01,991 --> 00:56:04,323
Would you bring
two cups, please?
821
00:56:07,197 --> 00:56:09,688
It's hard for me
to get away early.
822
00:56:09,899 --> 00:56:13,198
Our customers have lunch
at incredible hours.
823
00:56:13,536 --> 00:56:16,528
Can't you get some free time
in the late afternoon?
824
00:56:16,740 --> 00:56:19,470
It's hard for me too.
My clients eat late.
825
00:56:19,676 --> 00:56:22,372
My only free hour
is between 2:00 and 3:00.
826
00:56:22,579 --> 00:56:24,979
Just when I work.
How sad.
827
00:56:26,983 --> 00:56:30,111
Let's get together longer Wednesday.
- I can't.
828
00:56:30,387 --> 00:56:32,981
- What?
- Gérard and I go to court.
829
00:56:33,189 --> 00:56:35,953
And I'm just as busy
the other afternoons.
830
00:56:37,127 --> 00:56:38,685
Perhaps next week.
831
00:56:38,895 --> 00:56:41,159
No. We'll make it
Wednesday evening.
832
00:56:41,364 --> 00:56:43,195
- What?
- That's right.
833
00:56:43,400 --> 00:56:45,391
Impossible.
What would I tell my wife?
834
00:56:45,602 --> 00:56:49,129
Ask her permission.
You think she'd refuse?
835
00:56:49,339 --> 00:56:51,773
I don't think she'll like it much.
836
00:56:51,975 --> 00:56:55,206
I haven't even told her
we meet in the afternoon.
837
00:56:55,412 --> 00:56:58,245
That was a mistake.
We're doing nothing wrong.
838
00:56:58,748 --> 00:57:02,343
Say you have to work.
It's happened before, hasn't it?
839
00:57:02,552 --> 00:57:05,077
Yes, it has.
840
00:57:07,357 --> 00:57:09,791
But I don't like to lie.
841
00:57:09,993 --> 00:57:12,257
You don't tell her
about the afternoons.
842
00:57:12,462 --> 00:57:14,293
How's the evening any different?
843
00:57:14,497 --> 00:57:16,624
There's a big difference.
844
00:57:16,833 --> 00:57:19,768
I work in the afternoon.
- You call this working?
845
00:57:19,969 --> 00:57:22,870
This is just
a little afternoon break.
846
00:57:23,072 --> 00:57:24,699
It's tea time.
847
00:57:31,514 --> 00:57:33,345
I'll put it on the desk.
848
00:57:52,035 --> 00:57:54,367
Whether I have tea with you
or someone else —
849
00:57:54,571 --> 00:57:56,664
Like your secretaries.
850
00:58:04,647 --> 00:58:07,013
I know you hate
to leave your wife alone.
851
00:58:07,217 --> 00:58:08,775
This'll be an exception.
852
00:58:15,625 --> 00:58:19,789
I've never asked you for anything,
but this is very important.
853
00:58:20,830 --> 00:58:25,062
A guy I met is introducing me
to the head of a ready-to-wear store
854
00:58:25,268 --> 00:58:27,702
who might be able
to give me work.
855
00:58:29,372 --> 00:58:32,136
But I suspect this guy
is after me,
856
00:58:32,342 --> 00:58:36,039
and I'd like you to come along
so he sees it won't be easy.
857
00:58:37,347 --> 00:58:41,147
And I'd like your opinion of him.
I doubt you'll like him.
858
00:58:41,651 --> 00:58:43,243
Who is he?
859
00:58:43,453 --> 00:58:45,250
A guy I met at the restaurant.
860
00:58:45,722 --> 00:58:47,622
You never mentioned him.
861
00:58:47,824 --> 00:58:49,849
There's not much to say.
862
00:58:50,059 --> 00:58:52,721
He's a good-Iooking guy
who claims he can have any girl.
863
00:58:52,929 --> 00:58:54,658
He's betting
he can have me too.
864
00:58:54,864 --> 00:58:56,798
Will he win that bet?
865
00:58:57,000 --> 00:58:59,161
Absolutely not.
Doesn't stand a chance.
866
00:58:59,669 --> 00:59:02,638
Are you jealous?
- Why would I be?
867
00:59:04,007 --> 00:59:07,465
But suddenly you don't seem
so sure of yourself.
868
00:59:07,677 --> 00:59:10,145
You're acting like a little girl.
869
00:59:10,446 --> 00:59:12,243
Well, I'm a woman.
870
00:59:13,049 --> 00:59:15,609
When someone hits me
in the right place,
871
00:59:16,553 --> 00:59:19,522
even if he doesn't stand a chance,
it has an effect.
872
00:59:20,456 --> 00:59:24,256
And I want to see Gian-Carlo's
reaction when he sees you with me.
873
00:59:24,460 --> 00:59:26,655
Gian-Carlo's reaction...
874
00:59:27,363 --> 00:59:30,332
Very well. I'll find a way.
875
01:00:03,132 --> 01:00:05,999
That's enough.
I'm so tired.
876
01:00:06,603 --> 01:00:09,299
I think this baby will arrive early.
877
01:00:09,505 --> 01:00:12,133
- You think so?
- I do.
878
01:00:12,342 --> 01:00:13,832
Be careful.
879
01:00:14,077 --> 01:00:18,173
You're right.
If you don't mind, from now on
880
01:00:18,381 --> 01:00:20,349
I'll work in bed after dinner.
881
01:00:21,184 --> 01:00:25,587
Listen, there's a dinner
conference on Wednesday.
882
01:00:26,122 --> 01:00:28,488
Can you come?
- Are you crazy?
883
01:00:28,691 --> 01:00:31,182
But it's important for you.
You go alone.
884
01:00:35,465 --> 01:00:37,228
Having appeased my scruples,
885
01:00:37,433 --> 01:00:40,129
I phoned Chloéand said to come by the office
886
01:00:40,336 --> 01:00:42,429
when I got back from court.
887
01:00:53,016 --> 01:00:55,348
Frédéric, it's for you.
888
01:00:56,986 --> 01:00:59,284
"Chloé says she's sorry
she can't make it."
889
01:01:35,224 --> 01:01:36,987
May I speak to Chloé, please?
890
01:01:37,193 --> 01:01:39,252
She hasn't slept herein three days.
891
01:01:39,462 --> 01:01:42,727
- Three days?
- That's right.
892
01:01:56,913 --> 01:01:58,608
Is that you, darling?
893
01:02:00,116 --> 01:02:01,276
Home already?
894
01:02:01,484 --> 01:02:04,851
I decided my presence
wasn't necessary.
895
01:02:06,422 --> 01:02:07,514
How are you?
896
01:02:07,724 --> 01:02:11,182
Fine. But you should have called.
I didn't fix you any dinner.
897
01:02:11,394 --> 01:02:14,454
No problem.
I'll make something. I enjoy it.
898
01:02:14,664 --> 01:02:15,995
All right.
899
01:02:33,049 --> 01:02:34,641
What are you doing here?
900
01:02:36,119 --> 01:02:40,613
Too much coffee, I guess.
I started reading and then fell asleep.
901
01:02:48,197 --> 01:02:52,930
For the next few days, I keptmy calm only with great difficulty.
902
01:02:53,136 --> 01:02:57,664
I felt ready to lash outat anyone for anything.
903
01:02:58,207 --> 01:03:00,732
The worst part was how Chloécompletely disregarded
904
01:03:00,943 --> 01:03:03,002
my scrupulous detachment.
905
01:03:03,212 --> 01:03:04,509
She was treating me
906
01:03:04,714 --> 01:03:07,774
exactly likea discarded lover,
907
01:03:07,984 --> 01:03:10,544
thereby forcing meto react jealously.
908
01:03:30,907 --> 01:03:35,935
"On vacation.
See you soon. Chloé."
909
01:03:49,091 --> 01:03:50,888
Mr. Carrelet?
910
01:03:51,093 --> 01:03:54,256
This is the hospital.You wife was just admitted.
911
01:03:54,463 --> 01:03:55,487
Is everything all right?
912
01:03:55,698 --> 01:03:57,393
Yes, mother and child are fine.
913
01:03:57,600 --> 01:04:00,091
- Girl or boy?
- A little boy.
914
01:04:01,404 --> 01:04:03,770
PART TWO
915
01:04:06,375 --> 01:04:09,538
Yes, darling.
Look at Mommy's baby.
916
01:04:11,647 --> 01:04:15,549
He's your little brother.
Be gentle.
917
01:04:15,751 --> 01:04:17,241
Give him a kiss.
918
01:04:20,623 --> 01:04:23,148
Raymonde, are you there?
919
01:04:25,795 --> 01:04:28,491
There's a shopping list
on the kitchen table.
920
01:04:28,698 --> 01:04:31,963
Add cotton balls,
and pick them up at the drugstore.
921
01:04:32,168 --> 01:04:33,760
Will you take Ariane?
922
01:04:33,970 --> 01:04:36,871
She doesn't have time.
She's late already.
923
01:04:37,273 --> 01:04:39,207
Come, Ariane.
924
01:04:45,448 --> 01:04:47,814
Why doesn't she take care
of her more?
925
01:04:48,017 --> 01:04:50,645
Four hours a day
isn't much time.
926
01:04:50,853 --> 01:04:55,449
Then let's get someone full-time
to sleep here and watch the kids.
927
01:04:55,658 --> 01:04:58,957
You need your rest.
We can't go on like this.
928
01:04:59,161 --> 01:05:01,823
I know.
I just haven't found the time.
929
01:05:02,031 --> 01:05:05,262
I'll call this afternoon
to find an au pair girl.
930
01:05:05,468 --> 01:05:08,437
- I'd rather do it myself.
- Fine, but do it.
931
01:05:08,638 --> 01:05:11,232
- I'll call this afternoon.
- Promise?
932
01:05:11,908 --> 01:05:13,569
You swear?
933
01:05:20,516 --> 01:05:21,676
Good-bye, Suzanne.
934
01:05:21,884 --> 01:05:26,014
If I'm not back by 6:00,
could you give Ariane a bath?
935
01:05:28,157 --> 01:05:30,648
I think she likes that.
See you tonight.
936
01:05:30,860 --> 01:05:32,623
The bathroom's free.
937
01:05:37,833 --> 01:05:40,063
I'm late.
938
01:05:40,770 --> 01:05:42,328
See you this evening.
939
01:05:52,548 --> 01:05:54,573
Excuse me!
940
01:05:55,952 --> 01:05:57,783
I'm not criticizing,
941
01:05:57,987 --> 01:06:01,150
but I find it odd how you left
without a word.
942
01:06:01,357 --> 01:06:04,690
What should I have said?
That I'd left with Gian-Carlo?
943
01:06:04,894 --> 01:06:07,522
I thought you would have guessed.
944
01:06:08,898 --> 01:06:11,162
I was worried.
You seemed afraid of him.
945
01:06:11,367 --> 01:06:13,358
Afraid? Certainly not.
946
01:06:13,736 --> 01:06:17,035
But I've been taken
by that kind of guy before,
947
01:06:17,239 --> 01:06:19,264
and I decided to get even.
948
01:06:20,910 --> 01:06:22,537
So I did a whole number.
949
01:06:22,745 --> 01:06:25,942
I acted bored.
Indulged my every whim.
950
01:06:27,283 --> 01:06:30,582
You know, I'm irresistible
when I want to be.
951
01:06:31,120 --> 01:06:32,087
You laugh.
952
01:06:32,722 --> 01:06:35,190
You should've been there.
953
01:06:36,225 --> 01:06:40,753
Anyway, when the guy had gone
completely nuts over me,
954
01:06:40,963 --> 01:06:42,863
I left without a word
955
01:06:43,065 --> 01:06:46,398
with a magnificent
19-year-old English boy.
956
01:06:48,637 --> 01:06:51,936
But I'm not the maternal type.
957
01:06:53,009 --> 01:06:55,876
So I came back.
Vacation's over.
958
01:06:56,979 --> 01:06:58,879
I gave up my room.
959
01:06:59,682 --> 01:07:02,412
I'm living with the people
who drove me back.
960
01:07:03,452 --> 01:07:05,352
I quit the restaurant.
961
01:07:06,522 --> 01:07:09,252
But work can wait
a few more weeks.
962
01:07:09,458 --> 01:07:11,358
Well, you look great.
963
01:07:14,764 --> 01:07:18,256
That's a beautiful suit.
Did you get it in Italy?
964
01:07:18,467 --> 01:07:20,435
No, here in Paris
when I got back.
965
01:07:20,636 --> 01:07:24,436
I wanted to look good
so you'd forgive me more easily.
966
01:07:25,241 --> 01:07:29,302
My conquests have given me courage.
I've decided to seduce you.
967
01:07:29,512 --> 01:07:31,309
I hope you won't dare resist me.
968
01:07:31,514 --> 01:07:33,482
Oh, but I will.
969
01:07:34,517 --> 01:07:37,452
You know I have a son?
- No. Congratulations.
970
01:07:37,653 --> 01:07:39,678
What's his name?
- Alexandre.
971
01:07:42,458 --> 01:07:44,585
See the baby, sweetie?
972
01:07:44,794 --> 01:07:47,228
His name is Alexandre.
Can you say that?
973
01:07:47,430 --> 01:07:50,228
- He's sick.
- No, he's sleeping.
974
01:07:50,433 --> 01:07:53,596
His name's Alexandre.
Your little brother.
975
01:08:27,103 --> 01:08:29,162
- Nice, isn't it?
- Great.
976
01:08:29,371 --> 01:08:31,896
- It fits you perfectly.
- I'll take it.
977
01:08:32,675 --> 01:08:36,702
In Chloé's presence,I felt more and more at ease.
978
01:08:38,948 --> 01:08:42,111
- I'll wear it.
- I'll just take the tag off.
979
01:08:43,953 --> 01:08:45,784
- How much?
- Eighty-five francs.
980
01:08:45,988 --> 01:08:48,456
- Do I pay you?
- No, the cashier.
981
01:08:51,594 --> 01:08:53,425
What would my wife say
if she saw us?
982
01:08:53,629 --> 01:08:55,824
- We're not doing anything wrong.
- Yes, we are.
983
01:08:56,031 --> 01:08:58,625
I never shop with her.
She likes to buy her clothes alone.
984
01:08:58,834 --> 01:09:02,031
- So she can't object.
- On the contrary.
985
01:09:02,805 --> 01:09:04,397
Is she jealous?
986
01:09:05,007 --> 01:09:06,497
She's seen worse.
987
01:09:06,709 --> 01:09:10,975
We have a beautiful English nanny
who walks around nude.
988
01:09:11,180 --> 01:09:12,909
She's not afraid?
989
01:09:13,415 --> 01:09:17,545
She rightly believes
I'm above physical urges.
990
01:09:17,753 --> 01:09:21,382
And she's not concerned about a girl
I can't even talk to.
991
01:09:21,690 --> 01:09:24,124
But you can talk to me.
992
01:09:32,134 --> 01:09:34,364
We really do make
a nice couple, don't we?
993
01:09:34,570 --> 01:09:36,435
The perfect couple.
994
01:09:36,639 --> 01:09:39,904
- Chloé, would you marry me?
- You're married.
995
01:09:40,109 --> 01:09:41,633
In real life, sure.
But in another life.
996
01:09:41,844 --> 01:09:43,038
A double life?
997
01:09:43,379 --> 01:09:46,837
Not exactly. Don't you ever dream
of living two lives at once,
998
01:09:47,049 --> 01:09:51,509
simultaneously,
but completely and perfectly?
999
01:09:51,720 --> 01:09:53,187
Impossible.
1000
01:09:53,822 --> 01:09:55,289
It's a dream.
1001
01:10:00,062 --> 01:10:02,929
Then Chloé's mood darkened.
1002
01:10:03,766 --> 01:10:06,234
Her money ran low,
1003
01:10:06,669 --> 01:10:09,035
and she couldn't find work.
1004
01:10:26,622 --> 01:10:29,989
Leave me alone. Go home.
Go back to your office.
1005
01:10:30,192 --> 01:10:32,057
What's the matter?
1006
01:10:32,661 --> 01:10:34,253
Tell me.
1007
01:10:34,463 --> 01:10:37,489
Let's end it and stop wasting
each other's time.
1008
01:10:37,700 --> 01:10:39,634
It's better that way.
1009
01:11:18,641 --> 01:11:21,667
You're the only thing
that makes life bearable.
1010
01:11:21,877 --> 01:11:23,242
That's not true.
1011
01:11:23,445 --> 01:11:24,912
Yes, it is.
1012
01:11:25,648 --> 01:11:28,208
Everyone else has always
taken advantage of me.
1013
01:11:28,784 --> 01:11:34,154
I must say, I'm only nice to you
because we're not involved.
1014
01:11:34,456 --> 01:11:36,788
In business, I'm tough as nails.
1015
01:11:53,942 --> 01:11:56,308
Listen, I have to tell you —
1016
01:11:56,712 --> 01:11:58,270
Let's go.
1017
01:11:59,014 --> 01:12:01,380
You don't thinkshe'd be interested?
1018
01:12:04,219 --> 01:12:05,618
I see.
1019
01:12:06,588 --> 01:12:11,287
It's a small shop but the location's good,and the owner's never there.
1020
01:12:11,493 --> 01:12:15,327
That's why she wants someoneexperienced, not some 18-year-old.
1021
01:12:19,234 --> 01:12:23,227
Sure, if she'd rather stay home,
that's her business.
1022
01:12:24,073 --> 01:12:26,735
I have to go. Bye.
1023
01:12:29,178 --> 01:12:30,736
- I'm sorry.
- No, my fault.
1024
01:12:30,946 --> 01:12:34,939
I didn't mean to eavesdrop,
but was that about a sales position?
1025
01:12:35,150 --> 01:12:39,484
A friend of my sister-in-law
needs someone to run her shop.
1026
01:12:41,757 --> 01:12:43,622
But of course.
1027
01:12:44,193 --> 01:12:47,458
I didn't think of Chloé.
Want me to call?
1028
01:12:58,741 --> 01:13:00,368
Do you like it here?
1029
01:13:00,576 --> 01:13:01,668
It's not bad.
1030
01:13:01,877 --> 01:13:03,970
I'm going out for coffee.
1031
01:13:04,613 --> 01:13:06,444
I'll be back in 15 minutes.
1032
01:13:07,015 --> 01:13:11,076
It's really not bad. The owner
has stores in Paris and on the Riviera,
1033
01:13:11,286 --> 01:13:12,913
so she travels a lot.
1034
01:13:13,122 --> 01:13:15,556
I think she might
put me in charge.
1035
01:13:16,458 --> 01:13:20,792
I found a room upstairs.
It's great. I won't have far to go.
1036
01:13:20,996 --> 01:13:23,055
I'll be moving in right away.
1037
01:13:23,265 --> 01:13:26,666
Only problem is I'll see less of you.
What time do you get off?
1038
01:13:26,869 --> 01:13:29,963
8:00 at night.
But I'm off on Mondays.
1039
01:13:30,305 --> 01:13:33,797
I'll be in next Monday
to get things in order.
1040
01:13:34,009 --> 01:13:36,170
Drop by
and we can get a drink.
1041
01:13:36,378 --> 01:13:39,006
- 1:30 like usual?
- Fine.
1042
01:13:43,152 --> 01:13:45,279
Is my dress ready?
1043
01:13:46,088 --> 01:13:47,851
Was it for today?
1044
01:13:48,056 --> 01:13:49,421
So I was told.
1045
01:13:49,625 --> 01:13:51,718
- What's the name?
- Barrès.
1046
01:13:51,927 --> 01:13:54,896
I'll ask the other girl.
I'm new here.
1047
01:14:09,511 --> 01:14:12,173
Would you have my size
in this style?
1048
01:14:12,381 --> 01:14:14,372
I'm a 44.
1049
01:14:15,717 --> 01:14:18,117
I'll have a look.
1050
01:14:32,668 --> 01:14:35,159
- May I try it on?
- Certainly. Right in there.
1051
01:14:37,339 --> 01:14:39,705
Yes, your dress
is ready, ma'am.
1052
01:14:40,542 --> 01:14:43,204
- I see you could take my place.
- If you take mine.
1053
01:14:43,412 --> 01:14:45,209
Never.
1054
01:14:46,248 --> 01:14:47,647
See you Monday.
1055
01:14:53,388 --> 01:14:54,878
Look at me.
1056
01:14:57,693 --> 01:15:00,059
Perfect, both of you.
1057
01:15:00,262 --> 01:15:02,730
Put her down now.
I want one of you alone.
1058
01:15:02,931 --> 01:15:04,922
You already have
thousands of me.
1059
01:15:05,133 --> 01:15:07,601
I want to see
if I've gotten any better.
1060
01:15:07,803 --> 01:15:10,169
You're so much more
beautiful now.
1061
01:15:10,806 --> 01:15:12,831
I wonder how I ever
got you to marry me.
1062
01:15:13,041 --> 01:15:14,406
Me too.
1063
01:15:28,056 --> 01:15:29,523
How are you?
1064
01:15:38,901 --> 01:15:41,392
She's in Saint-Jean-de-Luz.
1065
01:15:43,005 --> 01:15:44,870
I'm in charge of the store.
1066
01:15:45,073 --> 01:15:48,167
Of everything?
Really?
1067
01:15:48,377 --> 01:15:50,038
Even the books?
1068
01:15:52,180 --> 01:15:54,114
We have an accountant.
1069
01:15:54,316 --> 01:15:55,908
You think I'm an idiot?
1070
01:15:56,585 --> 01:15:58,985
I told you:
I was a secretary.
1071
01:15:59,187 --> 01:16:00,654
Ah, that's right.
1072
01:16:00,856 --> 01:16:03,620
You don't believe me,
so I have to repeat myself.
1073
01:16:03,825 --> 01:16:06,817
This is the first time
I've seen you in a dress.
1074
01:16:08,997 --> 01:16:12,990
I have nothing else to do,
so I try one on every three hours.
1075
01:16:13,201 --> 01:16:15,169
I'll try this green one.
1076
01:16:32,120 --> 01:16:33,747
Not bad, eh?
1077
01:16:36,825 --> 01:16:38,554
What do you think?
1078
01:16:39,661 --> 01:16:42,528
I've never been excited
by a dress.
1079
01:16:42,731 --> 01:16:45,291
No dress is beautiful by itself.
1080
01:16:45,500 --> 01:16:48,492
This one does justice
to your figure.
1081
01:16:49,538 --> 01:16:53,440
Anyway, it's not the dress
I admire. It's you.
1082
01:17:20,636 --> 01:17:22,797
You have a beautiful figure.
1083
01:17:35,350 --> 01:17:37,079
Listen, Chloé.
1084
01:17:38,253 --> 01:17:39,880
No, I won't.
1085
01:17:40,589 --> 01:17:43,319
You're going
to go on about your wife.
1086
01:17:43,892 --> 01:17:46,759
No, it's not my wife
I'm thinking about,
1087
01:17:47,095 --> 01:17:49,563
but you and me,
1088
01:17:49,765 --> 01:17:51,824
and the friendship
we're on the verge of ruining.
1089
01:17:52,801 --> 01:17:54,826
I don't believe in friendship.
1090
01:17:59,408 --> 01:18:02,206
There is none
on your part or mine.
1091
01:18:09,751 --> 01:18:11,719
You know,
1092
01:18:11,920 --> 01:18:14,912
I've come to realize
something recently.
1093
01:18:16,391 --> 01:18:17,858
I love you.
1094
01:18:18,960 --> 01:18:22,555
I'm in love with you.
1095
01:18:24,399 --> 01:18:26,367
I hope that's not true.
1096
01:18:26,568 --> 01:18:28,559
If you were,
I'd run in the other direction.
1097
01:18:28,770 --> 01:18:31,330
You'd want me
to leave my wife.
1098
01:18:31,673 --> 01:18:33,334
Not necessarily.
1099
01:18:33,842 --> 01:18:35,639
I'm happy like this.
1100
01:18:36,445 --> 01:18:39,141
It's enough to know I love you
and to tell you so.
1101
01:18:41,316 --> 01:18:44,752
You know,
I have a vivid imagination.
1102
01:18:45,721 --> 01:18:49,953
I can even imagine it's you
when I'm making love to someone else.
1103
01:18:51,259 --> 01:18:52,624
You're crazy.
1104
01:18:54,129 --> 01:18:58,623
No, crazy's pretending
you love someone you live with.
1105
01:18:59,000 --> 01:19:02,902
I couldn't love a guy
who'd settled down in my bed,
1106
01:19:03,105 --> 01:19:07,041
thinking he can stay forever.
Especially if he fathered my child.
1107
01:19:07,976 --> 01:19:09,568
You know I want a child?
1108
01:19:09,778 --> 01:19:11,370
Yes, you told me.
1109
01:19:11,680 --> 01:19:14,240
Well, I've found the father.
1110
01:19:14,883 --> 01:19:15,975
You.
1111
01:19:19,521 --> 01:19:21,512
Don't laugh. I'm serious.
1112
01:19:22,124 --> 01:19:26,288
I've decided to have a child by you,
and I always get my way.
1113
01:19:27,462 --> 01:19:32,024
I've thought it all out. There's
no one else I'd like be the father.
1114
01:19:32,234 --> 01:19:34,327
You meet all the requirements.
1115
01:19:34,536 --> 01:19:36,970
You're tall, married,
1116
01:19:37,172 --> 01:19:40,835
handsome and not too dumb,
and you have blue eyes.
1117
01:19:41,042 --> 01:19:43,135
I want a kid with blue eyes.
1118
01:19:43,912 --> 01:19:46,312
I've thought it all out.
1119
01:19:47,215 --> 01:19:49,046
What do you have to say?
1120
01:19:49,885 --> 01:19:51,512
What would I tell my wife?
1121
01:19:51,720 --> 01:19:53,779
She doesn't have to know.
1122
01:19:53,989 --> 01:19:57,117
In fact, even you wouldn't
be sure you were the father.
1123
01:19:57,993 --> 01:20:00,461
- Then what's in it for me?
- Nothing.
1124
01:20:00,662 --> 01:20:02,527
I'm looking out solely for myself.
1125
01:20:03,231 --> 01:20:04,789
You think I'm kidding.
1126
01:20:05,734 --> 01:20:10,364
I'm being perfectly logical.
You're the one who's not.
1127
01:20:22,217 --> 01:20:24,879
He looks just like his mother.
1128
01:20:26,121 --> 01:20:28,681
Don't you think?
- I don't really see it.
1129
01:20:28,890 --> 01:20:32,758
Sure! Ariane looks like her father.
Alexandre looks like his mother.
1130
01:20:34,429 --> 01:20:37,091
I'm sure you looked like that
when you were tiny.
1131
01:20:37,299 --> 01:20:39,699
- Do you remember, darling?
- Not at all.
1132
01:20:39,901 --> 01:20:42,961
In any case, the baby's
made you look younger.
1133
01:22:03,184 --> 01:22:05,243
Hey, it's not bad.
1134
01:22:05,453 --> 01:22:08,047
No. In fact, it's pretty nice.
1135
01:22:08,256 --> 01:22:12,158
They knocked down a wall
between two maid's rooms.
1136
01:22:13,094 --> 01:22:14,959
There's work to do.
It needs paint.
1137
01:22:15,163 --> 01:22:16,687
It's not that dirty.
1138
01:22:17,032 --> 01:22:19,557
And you have a fireplace.
Does it work?
1139
01:22:19,768 --> 01:22:22,066
I don't know.
I'll find out this winter.
1140
01:22:22,270 --> 01:22:24,534
You might not be here by winter.
1141
01:22:24,739 --> 01:22:27,537
I have every intention of staying.
1142
01:22:27,742 --> 01:22:29,039
I like it.
1143
01:22:29,244 --> 01:22:32,543
- What if you get married?
- Not a chance.
1144
01:22:35,450 --> 01:22:37,077
Is that a closet?
1145
01:22:37,285 --> 01:22:39,685
Are you calling
my kitchen a closet?
1146
01:22:45,427 --> 01:22:47,258
Kitchen and bath in one.
1147
01:22:47,462 --> 01:22:50,625
I'll have to get rid
of this horrible wallpaper.
1148
01:22:50,832 --> 01:22:52,424
I'll help, if you'd like.
1149
01:22:52,634 --> 01:22:54,727
That's no job for bureaucrats.
Move over.
1150
01:22:54,936 --> 01:22:57,336
An hour or two when I can.
1151
01:22:57,539 --> 01:23:00,667
No. Take those cups
and put them by the bed.
1152
01:23:04,546 --> 01:23:06,605
- Where?
- On the floor.
1153
01:23:17,892 --> 01:23:19,792
One sugar?
1154
01:23:30,271 --> 01:23:32,296
No one will ever come up here.
1155
01:23:32,841 --> 01:23:36,402
If I sleep with a guy,
it'll be his place or a hotel.
1156
01:23:43,785 --> 01:23:46,345
I'm tired of the street
and bar scene.
1157
01:23:49,657 --> 01:23:52,956
You can come see me here.
It's much more pleasant.
1158
01:24:00,835 --> 01:24:02,530
Isn't it nice here?
1159
01:24:53,555 --> 01:24:56,786
You know, I'm very much in love
with my wife right now.
1160
01:24:58,059 --> 01:25:00,823
Then don't feel
you have to come up here.
1161
01:25:01,029 --> 01:25:02,189
Let me finish.
1162
01:25:02,764 --> 01:25:07,030
I was going to say that I love my wife
and have never desired her more...
1163
01:25:08,269 --> 01:25:11,966
but I'm so attracted to you
that I don't know if I can resist.
1164
01:25:13,575 --> 01:25:15,839
My will is shaken.
1165
01:25:19,080 --> 01:25:23,176
I sometimes wonder if it wouldn't
be simpler just to sleep together.
1166
01:25:25,153 --> 01:25:27,815
Is it possible to love
two women at once?
1167
01:25:28,623 --> 01:25:29,920
Is it normal?
1168
01:25:30,125 --> 01:25:32,116
Depends on what
you call love.
1169
01:25:32,327 --> 01:25:35,524
If you mean passion, no.
But that doesn't last.
1170
01:25:35,730 --> 01:25:40,167
If you mean sleeping with several
girls and even caring for them,
1171
01:25:40,368 --> 01:25:43,428
there's nothing more common.
Everybody does it.
1172
01:25:43,638 --> 01:25:45,299
Polygamy's very natural.
1173
01:25:45,807 --> 01:25:48,401
Polygamy? That's barbarian.
1174
01:25:48,743 --> 01:25:50,574
It turns women into slaves.
1175
01:25:50,845 --> 01:25:53,609
Not if women do it as well.
1176
01:25:53,848 --> 01:25:56,783
If you were normal,
you'd sleep with anyone you wanted,
1177
01:25:56,985 --> 01:25:59,112
and so would your wife.
1178
01:25:59,454 --> 01:26:02,218
I know I'm right,
and someday I'll convince you.
1179
01:26:03,491 --> 01:26:07,621
You'll cheat on your wife one day.
Not necessarily with me.
1180
01:26:07,829 --> 01:26:10,627
Another girl will reap
the benefits of my hard work.
1181
01:26:11,199 --> 01:26:15,533
In a polygamous society,
I'd be polygamous. No problem.
1182
01:26:15,737 --> 01:26:20,071
But in the society we live in,
I won't base my life on lies.
1183
01:26:20,275 --> 01:26:22,539
I hide too much
from my wife as it is.
1184
01:26:23,978 --> 01:26:26,742
What makes you think
she doesn't?
1185
01:26:26,948 --> 01:26:29,940
I saw her with a guy
the other day.
1186
01:26:30,752 --> 01:26:32,743
Oh? Where?
1187
01:26:32,954 --> 01:26:34,421
At the Saint-Lazare station.
1188
01:26:35,223 --> 01:26:37,817
About a month ago.
I wasn't working yet.
1189
01:26:38,026 --> 01:26:39,357
Well, so what?
1190
01:26:39,561 --> 01:26:42,428
So nothing.
You afraid?
1191
01:26:42,630 --> 01:26:45,292
They were walking together
and talking.
1192
01:26:45,500 --> 01:26:48,025
She didn't see me,
but I recognized her.
1193
01:26:48,236 --> 01:26:50,500
What's so unusual about that?
1194
01:26:50,705 --> 01:26:54,106
She knows people. She comes into Paris.
It could be a colleague.
1195
01:26:55,243 --> 01:26:56,870
What did he look like?
1196
01:26:57,078 --> 01:26:59,069
I didn't look that closely.
1197
01:26:59,280 --> 01:27:02,010
On the ugly side.
Must have been a teacher.
1198
01:27:02,684 --> 01:27:04,549
They were very proper.
1199
01:27:05,486 --> 01:27:09,923
But it struck me that, when we're out
walking and you're so nervous,
1200
01:27:10,124 --> 01:27:12,615
what if we saw her flirting
with some guy?
1201
01:27:12,827 --> 01:27:15,091
Now that would be funny.
1202
01:27:16,798 --> 01:27:20,256
I do suspect one of her colleagues
is taken with her.
1203
01:27:21,336 --> 01:27:23,702
He's bright and witty.
She likes his company.
1204
01:27:23,905 --> 01:27:25,566
He makes her laugh.
1205
01:27:25,773 --> 01:27:29,231
But I doubt she's attracted
to him physically.
1206
01:27:30,712 --> 01:27:34,478
That's why I can't get too worried.
And I never intend to.
1207
01:27:38,119 --> 01:27:39,586
It's nice here.
1208
01:27:41,122 --> 01:27:42,612
Maybe too nice.
1209
01:27:43,925 --> 01:27:45,586
Here's my idea for Monday.
1210
01:27:45,793 --> 01:27:47,693
I'll take the afternoon off,
1211
01:27:47,895 --> 01:27:51,228
and we'll eat out in the park
or by the river.
1212
01:27:52,133 --> 01:27:56,797
We can spend all afternoon
figuring out where we stand. Want to?
1213
01:27:57,872 --> 01:27:59,499
Come by the office for me?
1214
01:27:59,707 --> 01:28:01,174
No, you come here.
1215
01:28:01,376 --> 01:28:02,400
All right.
1216
01:28:03,811 --> 01:28:06,507
Good-bye.
See you around 1:30?
1217
01:28:29,704 --> 01:28:31,399
Oh, it's you! Come in.
1218
01:28:33,908 --> 01:28:36,877
- It's locked.
- I'll open the kitchen door.
1219
01:29:02,837 --> 01:29:04,168
It's beautiful.
1220
01:29:04,706 --> 01:29:06,674
Could you hand me
that towel, please?
1221
01:29:12,680 --> 01:29:14,773
And the bath mat.
1222
01:29:27,128 --> 01:29:29,426
You can kiss me.
Water doesn't stain.
1223
01:29:32,700 --> 01:29:33,962
Dry me off.
1224
01:29:35,903 --> 01:29:38,895
Not like that.
Really dry me off.
1225
01:30:26,087 --> 01:30:27,918
Your jacket scratches.
1226
01:31:57,745 --> 01:32:00,009
I'll be there at 4:00.
Wait for me.
1227
01:32:00,214 --> 01:32:02,011
Wait. Hold on.
1228
01:32:41,656 --> 01:32:43,419
Hélène, it's me.
1229
01:32:44,892 --> 01:32:47,952
I just called to find out
if you were back.
1230
01:32:48,362 --> 01:32:52,298
My meeting's been canceled.
I have nothing to do.
1231
01:32:53,067 --> 01:32:55,058
I just wondered
if you were home.
1232
01:32:56,170 --> 01:32:58,604
I'm coming home.
Just wanted to let you know.
1233
01:33:00,775 --> 01:33:03,141
No, but I was right by a phone.
1234
01:33:04,211 --> 01:33:06,338
All right.
I'll be right there.
1235
01:33:15,690 --> 01:33:17,282
I'm going.
See you tomorrow.
1236
01:33:17,491 --> 01:33:18,958
See you tomorrow.
1237
01:33:31,739 --> 01:33:34,105
You scared me.
You sounded strange.
1238
01:33:34,308 --> 01:33:35,935
You're not sick, are you?
1239
01:33:36,143 --> 01:33:40,580
My day got fouled up, so I thought
I might as well come home.
1240
01:33:41,015 --> 01:33:44,781
Am I disturbing you?
- No, I have nothing to do either.
1241
01:33:44,986 --> 01:33:46,977
Besides, you never disturb me.
1242
01:33:47,188 --> 01:33:49,383
In fact, I work better
when you're here.
1243
01:33:49,690 --> 01:33:53,820
But today I feel lazy.
I don't feel like doing anything.
1244
01:33:54,462 --> 01:33:56,828
I had an errand,
but I don't think I'll go.
1245
01:33:57,031 --> 01:33:58,225
In Paris?
1246
01:33:58,432 --> 01:34:01,868
No, here.
But it's not important.
1247
01:34:02,069 --> 01:34:04,765
Don't change your plans for me.
Go, really.
1248
01:34:07,608 --> 01:34:10,736
- Unless I'm bothering you by staying.
- You're crazy.
1249
01:34:11,779 --> 01:34:13,508
I came home to see you.
1250
01:34:14,315 --> 01:34:18,376
I have nothing special to tell you,
but I wanted to see you.
1251
01:34:20,254 --> 01:34:24,384
We never see each other
in the afternoon, except Sundays.
1252
01:34:27,294 --> 01:34:29,888
Though I really
don't like afternoons.
1253
01:34:30,564 --> 01:34:32,088
I get a little anxious.
1254
01:34:33,034 --> 01:34:35,059
And I'm afraid to be alone.
1255
01:34:39,674 --> 01:34:41,141
And you?
1256
01:34:41,809 --> 01:34:45,245
The afternoons
when I don't teach,
1257
01:34:45,446 --> 01:34:47,471
now that the nanny takes
the children out,
1258
01:34:47,682 --> 01:34:50,515
I feel empty, strange.
1259
01:34:50,718 --> 01:34:52,811
I guess I'm just not used to it.
1260
01:34:53,921 --> 01:34:55,821
It's funny seeing you here.
1261
01:34:56,424 --> 01:34:58,085
No, stay.
1262
01:34:59,126 --> 01:35:02,357
I'm happy —
you have no idea how happy —
1263
01:35:02,563 --> 01:35:04,656
but I must look a bit silly.
1264
01:35:10,137 --> 01:35:11,604
I want to tell you something.
1265
01:35:11,806 --> 01:35:14,274
- Really?
- Why do you say that?
1266
01:35:14,475 --> 01:35:17,137
I thought you had
nothing to tell me.
1267
01:35:17,411 --> 01:35:19,606
It just came to me now.
1268
01:35:21,115 --> 01:35:23,140
Maybe it's completely idiotic.
1269
01:35:24,051 --> 01:35:26,042
Maybe I shouldn't even say it.
1270
01:35:27,154 --> 01:35:28,348
Anyway...
1271
01:35:32,259 --> 01:35:35,717
here I am sitting next to you,
feeling intimidated
1272
01:35:36,464 --> 01:35:38,659
because you're so beautiful.
1273
01:35:39,600 --> 01:35:41,795
You've never been so beautiful.
1274
01:35:42,503 --> 01:35:46,337
But you also intimidate me —
this is even more incomprehensible —
1275
01:35:46,540 --> 01:35:48,201
because I love you.
1276
01:35:49,110 --> 01:35:51,169
See? It's idiotic.
1277
01:35:53,247 --> 01:35:55,112
No, I understand very well.
1278
01:35:57,585 --> 01:36:00,179
I don't want you
to think it's coldness.
1279
01:36:00,387 --> 01:36:04,187
No, I'm the cold one.
Much more than you.
1280
01:36:04,391 --> 01:36:05,983
You're perfect.
1281
01:36:06,193 --> 01:36:09,685
I could never love a man
who kept prying into my thoughts,
1282
01:36:09,897 --> 01:36:12,297
who was too familiar,
1283
01:36:12,500 --> 01:36:14,798
even with the best of intentions.
1284
01:36:15,002 --> 01:36:19,029
I feel guilty because I don't
talk to you much or confide in you...
1285
01:36:20,307 --> 01:36:23,674
whereas I talk endlessly
with people I hardly know
1286
01:36:23,878 --> 01:36:28,338
who mean nothing to me,
just casual acquaintances.
1287
01:36:28,549 --> 01:36:30,016
You understand?
1288
01:36:40,461 --> 01:36:41,928
Are you crying?
1289
01:36:42,797 --> 01:36:44,424
No, I'm not crying.
1290
01:36:44,632 --> 01:36:46,725
I'm laughing.
Can't you see?
1291
01:36:54,975 --> 01:36:56,567
There, there.
1292
01:37:19,066 --> 01:37:20,795
Is anyone here?
1293
01:37:21,368 --> 01:37:24,462
No, not until 5:00.
1294
01:37:25,239 --> 01:37:28,072
Let's go in the bedroom.
1295
01:37:29,305 --> 01:37:35,366
Please rate this subtitle at %url%
Help other users to choose the best subtitles
100602
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.