Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,400 --> 00:00:18,800
(All characters, organizations,
and incidents in this
2
00:00:18,920 --> 00:00:20,360
drama are fictitious.)
3
00:00:21,520 --> 00:00:23,560
(Previously on "Confession")
4
00:00:23,680 --> 00:00:25,280
Your dad's case...
5
00:00:25,400 --> 00:00:26,920
Do you also thinksomeone was behind it?
6
00:00:28,400 --> 00:00:30,600
It was a case where a lieutenantcolonel
7
00:00:30,720 --> 00:00:32,960
on active duty was murdered 10years ago.
8
00:00:33,800 --> 00:00:35,360
I killed him.
9
00:00:35,480 --> 00:00:38,320
I arrested your father at thescene.
10
00:00:38,800 --> 00:00:41,040
I should've dug deeper back then.
11
00:00:41,440 --> 00:00:43,080
If I catch Kim Sun–hee's
murderer...
12
00:00:43,360 --> 00:00:44,640
I think I can find out how that
case
13
00:00:44,760 --> 00:00:46,040
is connected to your father's case.
14
00:00:46,160 --> 00:00:47,880
If you work on the case yourself,
you don't have to get...
15
00:00:48,000 --> 00:00:49,680
...the information from Han
Jong–gu.
16
00:00:49,800 --> 00:00:51,800
Her boyfriends were considered
suspects.
17
00:00:52,400 --> 00:00:54,160
One was in the military,
and his name's Cho Ki–tak.
18
00:00:54,480 --> 00:00:57,560
Cho Ki–tak's address is from 10years ago.
19
00:00:59,080 --> 00:01:02,040
–Cho Kyung–sun.
–The nurse case you worked on.
20
00:01:02,160 --> 00:01:05,120
She's the defendant, isn't she?
Cho Kyung–sun and Cho Ki–tak.
21
00:01:05,240 --> 00:01:07,120
The same surname and address.
22
00:01:07,240 --> 00:01:08,680
They may be related.
23
00:01:08,800 --> 00:01:10,520
I think I have a lead on Cho Ki–
tak.
24
00:01:10,960 --> 00:01:13,040
He was under the command of the
DSC.
25
00:01:13,320 --> 00:01:16,280
Are you trying to tell me he killed
Kim Sun–hee and then framed me?
26
00:01:16,920 --> 00:01:18,400
This is another person my dad met
with
27
00:01:18,520 --> 00:01:20,040
right before he passed away.
28
00:01:20,600 --> 00:01:22,960
Do you happen to know
a prosecutor named No Sun–hoo?
29
00:01:23,080 --> 00:01:24,480
He's my son.
30
00:01:24,600 --> 00:01:27,440
Three men died unexpectedly.
31
00:01:27,560 --> 00:01:29,000
There's something strange...
32
00:01:29,120 --> 00:01:30,960
...about Sun–hoo's accident.
33
00:01:31,080 --> 00:01:33,160
I was looking at his callrecords...
34
00:01:33,520 --> 00:01:36,640
–Seol–hwa?
–I remembered who Kim Sun–hee was.
35
00:01:38,680 --> 00:01:40,240
This is Seol–hwa.
36
00:01:41,000 --> 00:01:43,560
Seol–hwa? Her name isn't Kim Sun–
hee?
37
00:01:44,000 --> 00:01:45,400
Yu–ri.
38
00:01:46,040 --> 00:01:47,600
Can you please help me?
39
00:02:06,280 --> 00:02:07,800
What's the matter?
40
00:02:08,880 --> 00:02:10,560
It's nothing.
41
00:02:23,240 --> 00:02:25,080
Mr. Choi, what's wrong?
42
00:02:26,400 --> 00:02:27,920
What's wrong? Mr. Choi.
43
00:02:28,920 --> 00:02:30,680
Mr. Choi. Mr. Choi.
44
00:02:35,920 --> 00:02:37,960
Mr. Choi, are you okay?
45
00:02:39,960 --> 00:02:41,560
Watch out. Mr. Choi!
46
00:02:42,400 --> 00:02:45,880
Mr. Choi! Watch out! Mr. Choi!
47
00:02:46,000 --> 00:02:47,680
Step on the brakes!
48
00:02:47,800 --> 00:02:49,320
Darn it!
49
00:02:55,240 --> 00:02:56,800
Gosh.
50
00:02:58,360 --> 00:02:59,800
Can you hear me?
51
00:03:00,720 --> 00:03:02,920
Focus. Mr. Choi.
52
00:03:04,400 --> 00:03:06,320
What's the matter? Are you okay?
53
00:03:07,000 --> 00:03:08,560
Goodness.
54
00:03:10,080 --> 00:03:11,480
Jeez.
55
00:03:46,520 --> 00:03:48,880
(Confession)
56
00:03:50,440 --> 00:03:52,240
(Episode 8)
57
00:03:53,800 --> 00:03:55,320
Hwaye?
58
00:03:55,640 --> 00:03:57,800
Yes. Kim Sun–hee...
59
00:03:58,880 --> 00:04:00,400
...worked there.
60
00:04:00,520 --> 00:04:04,080
Isn't Hwaye
where your dad's case took place?
61
00:04:04,200 --> 00:04:07,320
That's right. And she was
working there...
62
00:04:08,560 --> 00:04:10,040
...at the time of the incident.
63
00:04:11,200 --> 00:04:12,840
So, it probably wasn't a
coincidence
64
00:04:12,960 --> 00:04:14,600
that she was photographed in the
courtroom.
65
00:04:15,320 --> 00:04:16,880
If she worked at Hwaye...
66
00:04:17,680 --> 00:04:18,880
...it's possible that she was at
the scene
67
00:04:19,000 --> 00:04:20,240
when the shooting took place.
68
00:04:20,760 --> 00:04:22,160
She may have witnessed it.
69
00:04:22,960 --> 00:04:24,400
–No.
–Yes.
70
00:04:32,840 --> 00:04:34,360
Anyhow...
71
00:04:34,680 --> 00:04:36,280
...why were you there?
72
00:04:37,360 --> 00:04:38,840
With Madam Jin.
73
00:04:39,320 --> 00:04:40,760
Well...
74
00:04:49,320 --> 00:04:50,880
Ten years ago...
75
00:04:51,000 --> 00:04:53,200
...a police officer at the Blue
House...
76
00:04:53,480 --> 00:04:55,520
...who was being investigated
for a document leak...
77
00:04:56,280 --> 00:04:59,040
...took his own life.
78
00:04:59,600 --> 00:05:01,000
Lieutenant Yoon Chul–min.
79
00:05:01,120 --> 00:05:02,640
Yes, I remember.
80
00:05:02,760 --> 00:05:04,240
The case was closed without any
outcome
81
00:05:04,360 --> 00:05:05,880
because of his suicide...
82
00:05:06,520 --> 00:05:09,040
...and the contents of the document
were never disclosed.
83
00:05:09,440 --> 00:05:10,960
That's right.
84
00:05:11,600 --> 00:05:15,640
The story my dad was working on
before he passed away...
85
00:05:16,200 --> 00:05:18,920
...was about shadow rulers
of the Blue House.
86
00:05:19,640 --> 00:05:21,760
I think the police lieutenant,
Yoon Chul–min...
87
00:05:22,360 --> 00:05:23,960
...was my dad's source.
88
00:05:24,520 --> 00:05:27,040
There's another person my dad met
with
89
00:05:27,160 --> 00:05:29,720
for that story.
90
00:05:30,640 --> 00:05:34,280
He was an anti–corruption
prosecutor.
91
00:05:36,360 --> 00:05:37,760
The thing is...
92
00:05:37,880 --> 00:05:40,480
...the day after he met with my
dad...
93
00:05:41,320 --> 00:05:43,040
...he, too, died in a car accident.
94
00:05:43,920 --> 00:05:45,400
On that road where we ran into each
other.
95
00:05:51,920 --> 00:05:53,320
Who is that prosecutor?
96
00:06:47,720 --> 00:06:50,280
(Name: No Sun–hoo)
97
00:07:02,880 --> 00:07:04,400
That prosecutor...
98
00:07:08,240 --> 00:07:09,720
He's my son.
99
00:07:15,480 --> 00:07:17,200
Before Yu–ri came to me about
this...
100
00:07:17,960 --> 00:07:19,960
...I never had any suspicions...
101
00:07:20,480 --> 00:07:22,920
...in regard to Sun–hoo's accident.
102
00:07:23,760 --> 00:07:26,600
I just thought it was a DUI
accident.
103
00:07:28,200 --> 00:07:29,800
However...
104
00:07:29,920 --> 00:07:31,480
...the deeper I'm trying to dig...
105
00:07:34,480 --> 00:07:36,080
...the stranger it seems.
106
00:07:39,560 --> 00:07:43,120
Especially the fact that
a pharmaceutical drug was found...
107
00:07:44,480 --> 00:07:45,960
...in the driver's toxicology test.
108
00:07:48,920 --> 00:07:50,200
(No Sun–hoo Traffic Accident Case
Report,
109
00:07:50,320 --> 00:07:51,640
Pethidine detected in his body)
110
00:07:51,760 --> 00:07:53,360
Some drugs had gone missing.
111
00:07:53,680 --> 00:07:55,400
A drug called pethidine.
112
00:07:55,520 --> 00:07:57,560
–It's similar to morphine.
–Pethidine?
113
00:07:57,960 --> 00:07:59,360
What?
114
00:08:02,640 --> 00:08:04,160
Pethidine was found?
115
00:08:06,320 --> 00:08:07,760
The MO used...
116
00:08:09,040 --> 00:08:10,800
...in the Changhyun–dong murder
is similar...
117
00:08:10,920 --> 00:08:12,240
...to the MO in the Kim Sun–hee
case,
118
00:08:12,360 --> 00:08:13,720
so we're investigating them
together.
119
00:08:14,560 --> 00:08:16,040
And that case...
120
00:08:17,120 --> 00:08:18,520
...is also connected to pethidine.
121
00:08:20,360 --> 00:08:22,640
The person we're speculating
to be the culprit...
122
00:08:23,480 --> 00:08:24,920
...stole this drug, pethidine.
123
00:08:33,680 --> 00:08:35,240
What does all this mean then?
124
00:08:35,960 --> 00:08:37,720
I can't put all the pieces together
right now...
125
00:08:38,240 --> 00:08:40,880
...but perhaps everything is
connected.
126
00:08:41,000 --> 00:08:42,640
It certainly seems plausible.
127
00:08:43,600 --> 00:08:45,200
The Kim Sun–hee murder...
128
00:08:45,760 --> 00:08:47,320
...Han Jong–gu...
129
00:08:47,440 --> 00:08:49,760
...the Changhyun–dong murder
from 10 years ago...
130
00:08:51,240 --> 00:08:55,520
...and Do–hyun's dad as well as my
dad.
131
00:08:56,400 --> 00:08:59,320
And Prosecutor No Sun–hoo's
accident too.
132
00:09:06,720 --> 00:09:08,120
I'm sorry.
133
00:09:09,520 --> 00:09:10,920
I think...
134
00:09:11,880 --> 00:09:15,320
...I should get going.
135
00:09:19,360 --> 00:09:20,800
I'll take you home.
136
00:09:37,600 --> 00:09:39,640
When Sun–hoo got into that
accident...
137
00:09:41,160 --> 00:09:42,600
...I thought I'd never...
138
00:09:45,680 --> 00:09:48,120
...experience anything
more painful than that.
139
00:10:27,080 --> 00:10:28,640
I'm okay.
140
00:10:29,280 --> 00:10:30,840
I'll head in then.
141
00:10:53,960 --> 00:10:56,720
Perhaps everything is connected.It certainly seems plausible.
142
00:10:57,480 --> 00:10:59,080
The Kim Sun–hee murder...
143
00:10:59,800 --> 00:11:01,360
...Han Jong–gu...
144
00:11:01,480 --> 00:11:03,600
...the Changhyun–dong murderfrom 10 years ago...
145
00:11:03,880 --> 00:11:07,640
...and Do–hyun's dad as well as mydad.
146
00:11:08,680 --> 00:11:10,480
And Prosecutor No Sun–hoo'saccident too.
147
00:11:28,960 --> 00:11:31,360
Why did he take a different routeon that day only?
148
00:11:31,880 --> 00:11:34,400
You can see that it's a much longer
route.
149
00:11:35,440 --> 00:11:37,640
There's no way Seok–ho ever did any
drugs.
150
00:11:37,760 --> 00:11:40,080
I swear. You can trust me on that.
151
00:11:41,200 --> 00:11:43,280
I was looking at his call
records...
152
00:11:43,960 --> 00:11:45,880
...and saw that the last person
he spoke to...
153
00:11:46,000 --> 00:11:47,560
...was you.
154
00:11:59,160 --> 00:12:01,320
(Prosecutor No Sun–hoo
Traffic Accident Case Report)
155
00:12:08,800 --> 00:12:10,520
(Accused: Moon Seok–ho, simple DUI
case,
156
00:12:10,640 --> 00:12:12,360
Case closed due to the accused's
death)
157
00:12:22,680 --> 00:12:24,440
I got Sun–hoo's call logs
recovered.
158
00:12:25,040 --> 00:12:27,680
He spoke to two people on the phone
right before the accident.
159
00:12:28,560 --> 00:12:30,600
One of them was a fellow
prosecutor.
160
00:12:30,720 --> 00:12:32,280
As for the other one...
161
00:12:32,400 --> 00:12:34,680
...it was a name that I had never
heard of.
162
00:12:35,280 --> 00:12:37,080
It looks like a woman's name.
163
00:12:40,080 --> 00:12:41,680
Seol–hwa.
164
00:12:47,120 --> 00:12:48,600
Goodness.
165
00:12:49,360 --> 00:12:52,000
I guess you two know who Seol–hwa
is.
166
00:12:52,120 --> 00:12:53,560
Seol–hwa is...
167
00:12:54,840 --> 00:12:57,160
...the name Kim Sun–hee used
when she worked at Hwaye.
168
00:12:58,680 --> 00:13:00,080
Kim Sun–hee?
169
00:13:00,680 --> 00:13:02,920
Yes. In other words, Kim Sun–hee...
170
00:13:04,160 --> 00:13:05,560
...is Seol–hwa.
171
00:13:23,560 --> 00:13:24,200
(Han Jong–gu, Lt. Colonel Cha's
driver,
172
00:13:24,320 --> 00:13:24,960
may have been at the scene)
173
00:13:25,080 --> 00:13:26,680
(Victim, Lieutenant Colonel Cha
Seung–hoo)
174
00:13:28,160 --> 00:13:29,560
(Ji Chang–ryul,
deputy chief in charge of the case)
175
00:13:29,680 --> 00:13:31,200
(Yang In–bum, prosecutor)
176
00:13:32,120 --> 00:13:33,520
(Prosecutor No Sun–hoo)
177
00:13:37,120 --> 00:13:39,920
(Prosecutor No Sun–hoo,
Anti–Corruption Unit)
178
00:13:43,640 --> 00:13:44,600
(Shares the same high school
and university alma
179
00:13:44,720 --> 00:13:45,720
mater as Ji Chang–ryul)
180
00:13:45,840 --> 00:13:46,480
(Yang In–bum, prosecutor,
Northern District
181
00:13:46,600 --> 00:13:47,240
Prosecutors' Office)
182
00:13:52,000 --> 00:13:53,600
Yang In–bum...
183
00:13:53,720 --> 00:13:55,720
...was the prosecutor in charge
of my father's trial.
184
00:13:57,400 --> 00:13:59,480
In the past, I didn't have any
leads, but...
185
00:13:59,600 --> 00:14:00,520
(Yang In–bum, prosecutor,
Northern District
186
00:14:00,640 --> 00:14:01,600
Prosecutors' Office)
187
00:14:03,400 --> 00:14:06,760
But now you do?
188
00:14:08,200 --> 00:14:09,600
Yes.
189
00:14:11,680 --> 00:14:12,320
(Cho Ki–tak,
Staff sergeant in Unit
190
00:14:12,440 --> 00:14:13,120
3 of the DSC)
191
00:14:13,920 --> 00:14:16,040
This man, Cho Ki–tak.
192
00:14:17,120 --> 00:14:18,520
Is he the suspect...
193
00:14:18,640 --> 00:14:20,840
...in the case from 10 years ago,
the person you're after?
194
00:14:21,560 --> 00:14:22,960
That's correct.
195
00:14:24,080 --> 00:14:25,720
He's also the one who stole
pethidine.
196
00:14:30,680 --> 00:14:33,480
Let me help you, please.
197
00:14:35,320 --> 00:14:37,680
–That's...
–Well...
198
00:14:38,560 --> 00:14:41,480
The case that the two of you are
after...
199
00:14:41,600 --> 00:14:43,720
...will lead me to the truth
behind Sun–hoo's accident.
200
00:14:44,400 --> 00:14:45,800
I'm sure of it.
201
00:14:49,400 --> 00:14:51,320
It's possible,
but there's no proof to assume...
202
00:14:51,440 --> 00:14:54,000
Pethidine isn't a commonly used
drug.
203
00:14:55,360 --> 00:14:58,560
I'm certain that this man, Cho Ki–
tak...
204
00:14:59,880 --> 00:15:02,040
...is connected to my son's
accident.
205
00:15:04,920 --> 00:15:06,600
Then I shall join you too.
206
00:15:09,600 --> 00:15:12,520
Madam Jin and I were a team to
begin with.
207
00:15:19,960 --> 00:15:22,080
All this time, you've been hiding
this...
208
00:15:22,600 --> 00:15:24,400
...and trying to figure it out on
your own?
209
00:15:27,480 --> 00:15:29,240
I must say, it doesn't look like a
mission
210
00:15:29,360 --> 00:15:31,160
you can handle by yourself.
211
00:15:32,520 --> 00:15:34,520
What do you say, Mr. Choi?
212
00:15:41,440 --> 00:15:43,160
Our priority at the moment...
213
00:15:44,080 --> 00:15:46,120
...is tracking down this punk, Cho
Ki–tak.
214
00:15:47,720 --> 00:15:49,120
That's right.
215
00:15:49,240 --> 00:15:50,720
Cho Ki–tak is...
216
00:15:51,840 --> 00:15:53,400
...Nurse Cho's elder brother.
217
00:15:53,520 --> 00:15:55,120
What?
218
00:15:57,720 --> 00:15:59,640
But she wouldn't tell us anything
about him.
219
00:16:00,360 --> 00:16:02,200
In fact, she's refusing my
visitation.
220
00:16:02,520 --> 00:16:04,120
She's trying to protect her only
sibling.
221
00:16:04,240 --> 00:16:05,840
I understand that part...
222
00:16:05,960 --> 00:16:07,960
...but what's shocking is the fact
that...
223
00:16:08,080 --> 00:16:09,280
...all information on him in the
database
224
00:16:09,400 --> 00:16:10,640
has been wiped out.
225
00:16:12,760 --> 00:16:15,280
Is that even possible?
226
00:16:15,400 --> 00:16:16,920
No, it's not.
227
00:16:17,480 --> 00:16:18,880
From what we know, that is.
228
00:16:21,920 --> 00:16:24,720
Then does that mean
someone is behind all of this?
229
00:16:26,080 --> 00:16:27,520
It's just a speculation now...
230
00:16:28,080 --> 00:16:29,120
...but it's the only plausible
explanation
231
00:16:29,240 --> 00:16:30,280
for this to make sense.
232
00:16:31,000 --> 00:16:33,000
It means that this fight...
233
00:16:33,800 --> 00:16:35,960
...will be a lot tougher
than we had expected.
234
00:16:38,640 --> 00:16:40,080
Yes.
235
00:16:43,880 --> 00:16:45,280
At the moment...
236
00:16:45,880 --> 00:16:47,440
(Cho Ki–tak)
237
00:16:48,440 --> 00:16:51,400
This photo is the only clue we have
on him.
238
00:16:54,800 --> 00:16:56,880
(Cho Ki–tak,
Staff sergeant in Unit 3
239
00:16:57,000 --> 00:16:59,120
of the DSC)
240
00:17:01,440 --> 00:17:02,840
(Cho Ki–tak)
241
00:17:02,960 --> 00:17:04,480
All right, we should get moving.
242
00:17:04,880 --> 00:17:06,440
I'll look through the police
database to see
243
00:17:06,560 --> 00:17:08,120
if there are more
pethidine–related cases.
244
00:17:08,480 --> 00:17:09,400
I'll go meet with Kim Sun–hee's
boyfriend
245
00:17:09,520 --> 00:17:10,480
again as well.
246
00:17:11,120 --> 00:17:13,440
–What about you?
–I'll go see Han Jong–gu again.
247
00:17:15,480 --> 00:17:16,840
–Then we'll...
248
00:17:16,960 --> 00:17:18,360
–We'll find out where this photo
was taken.
249
00:17:25,520 --> 00:17:27,520
(Cho Ki–tak)
250
00:17:29,560 --> 00:17:31,000
You moron.
251
00:17:32,000 --> 00:17:34,440
I heard Choi Pil–soo's son
visited Hwaye yesterday.
252
00:17:35,160 --> 00:17:37,920
–Yes, that was...
–Don't you know what that means?
253
00:17:38,040 --> 00:17:39,640
Will you just sit back and do
nothing?
254
00:17:39,760 --> 00:17:40,600
The thing is,
if we do anything
255
00:17:40,720 --> 00:17:41,560
to Choi Do–hyun...
256
00:17:41,680 --> 00:17:43,800
–...the report will...
–Right, so find that report first.
257
00:17:43,920 --> 00:17:45,960
Then deal with those rats!
258
00:17:46,760 --> 00:17:50,360
Mr. Hwang, get your priorities
straight.
259
00:17:50,480 --> 00:17:51,400
–I'm sorry, sir.
I'll take care of it.
260
00:17:51,520 --> 00:17:52,480
–"Sorry"? Again?
261
00:17:52,600 --> 00:17:54,120
When will I stop hearing your
apologies?
262
00:17:55,080 --> 00:17:56,760
Go take care of it now.
263
00:17:56,880 --> 00:17:58,280
Got it, sir.
264
00:18:08,920 --> 00:18:10,960
(Chairman Oh Taek–jin)
265
00:18:15,080 --> 00:18:17,200
How do you feelnow that you've inspected it?
266
00:18:18,360 --> 00:18:19,840
What kind of answer would you like
to hear?
267
00:18:21,000 --> 00:18:22,520
Something that would please me.
268
00:18:27,000 --> 00:18:28,400
All right. Then go
ahead and tell me
269
00:18:28,520 --> 00:18:29,920
your honest opinion.
270
00:18:30,560 --> 00:18:32,120
Sir, frankly...
271
00:18:32,600 --> 00:18:34,880
...I think the Black Bear Project
should be scrapped.
272
00:18:35,840 --> 00:18:37,240
The German attack helicopter...
273
00:18:37,360 --> 00:18:38,880
...isn't suitable
for our mountainous topography.
274
00:18:39,000 --> 00:18:40,160
It's highly likely that
it'll be useless
275
00:18:40,280 --> 00:18:41,480
in actual combat situations.
276
00:18:41,960 --> 00:18:43,240
On top of that, I found serious
defects
277
00:18:43,360 --> 00:18:44,640
in the engine and gearbox.
278
00:18:44,760 --> 00:18:46,200
So, are you saying...
279
00:18:46,960 --> 00:18:48,480
...that you must...
280
00:18:48,600 --> 00:18:49,760
...submit this report
to the
281
00:18:49,880 --> 00:18:51,080
Ministry of National Defense?
282
00:18:51,920 --> 00:18:53,320
(Black Bear Inspection Report)
283
00:18:54,320 --> 00:18:55,600
Yes, sir. I've reported to Lt.
Colonel Cha
284
00:18:55,720 --> 00:18:57,040
that I would do so.
285
00:18:57,160 --> 00:18:58,240
The German chopper model isn't
right
286
00:18:58,360 --> 00:18:59,480
for our mountainous topography?
287
00:18:59,600 --> 00:19:01,680
Then you can build one yourself.
288
00:19:01,800 --> 00:19:03,680
Something that's perfect for our
topography.
289
00:19:03,800 --> 00:19:05,240
Black Bear is one of our most
crucial projects
290
00:19:05,360 --> 00:19:06,800
initiated to support...
291
00:19:06,920 --> 00:19:08,640
...our land and naval forces
by boosting
292
00:19:08,760 --> 00:19:10,520
the Air Force's mobility.
293
00:19:10,640 --> 00:19:12,280
However, if we proceed
with the current plan...
294
00:19:13,280 --> 00:19:14,960
...it'll result in a colossal
budget waste
295
00:19:15,080 --> 00:19:16,760
instead of strengthening our
forces.
296
00:19:23,960 --> 00:19:26,080
I should've just taken care of it
back then.
297
00:19:30,480 --> 00:19:32,240
Have you found out where the
reporter works?
298
00:19:34,480 --> 00:19:36,280
Then send me a photo at least.
299
00:19:36,400 --> 00:19:38,040
I'll take care of the rest.
300
00:19:47,760 --> 00:19:49,160
(Messages, No Caller ID)
301
00:20:11,960 --> 00:20:13,400
Yes.
302
00:20:14,360 --> 00:20:15,840
I think...
303
00:20:16,840 --> 00:20:18,280
...it's time to make a move.
304
00:20:44,000 --> 00:20:50,000
[K-Plus Asia ver.] Confession E08
Ripped & Synced by ordinaryguy92
305
00:20:54,800 --> 00:20:56,440
What is this painting?
306
00:20:57,000 --> 00:20:59,760
I see sunflowers and a little girl.
307
00:21:04,360 --> 00:21:06,000
It looks like a mural, right?
308
00:21:06,120 --> 00:21:07,520
Oh, yes. It does.
309
00:21:10,200 --> 00:21:12,400
Murals can't be duplicated, you
know.
310
00:21:13,400 --> 00:21:15,680
There can be other murals
that look similar...
311
00:21:15,800 --> 00:21:18,480
...but there's got to be
only one of this specific mural.
312
00:21:18,600 --> 00:21:22,800
Right. Then we should find
where this mural is.
313
00:21:29,960 --> 00:21:31,560
Hey, let's go.
314
00:21:40,920 --> 00:21:43,240
Cho Ki–tak. Do you know him?
315
00:21:43,560 --> 00:21:46,280
He was in the same unit as you at
the DSC.
316
00:21:47,240 --> 00:21:48,920
–You know him then.
317
00:21:49,040 --> 00:21:50,720
–Why are you mentioning that punk
here?
318
00:22:01,640 --> 00:22:03,120
Jong–gu.
319
00:22:04,400 --> 00:22:05,800
You didn't see...
320
00:22:07,760 --> 00:22:09,200
...anything today.
321
00:22:13,360 --> 00:22:14,960
That scumbag.
322
00:22:35,200 --> 00:22:36,600
Yes, pethidine.
323
00:22:36,720 --> 00:22:38,120
Theft cases or leaks,
I don't care what it is.
324
00:22:38,240 --> 00:22:40,160
Every pethidine–related case.
325
00:22:40,280 --> 00:22:42,640
Look through the database, please.
Are you listening?
326
00:22:42,760 --> 00:22:44,760
Yes, I am listening.
327
00:22:44,880 --> 00:22:46,520
Why don't you just return to the
force?
328
00:22:47,360 --> 00:22:49,000
I won't ask you for favors after
this.
329
00:22:49,120 --> 00:22:50,520
Jeez, seriously.
330
00:22:50,640 --> 00:22:52,280
It's not that I'm mad at you.
331
00:22:52,400 --> 00:22:53,840
I really want you to come back.
332
00:22:56,280 --> 00:22:57,680
Hello?
333
00:23:00,880 --> 00:23:02,280
This really is the last time,
right?
334
00:23:03,520 --> 00:23:04,960
Yes, I give you my word.
335
00:23:07,040 --> 00:23:08,640
This is my last mission as an ex–
cop.
336
00:23:11,360 --> 00:23:13,480
(Auxiliary Meeting Room)
337
00:23:21,280 --> 00:23:26,480
(Special Police Recruitment,
Interview for Experienced Hires)
338
00:23:37,600 --> 00:23:39,120
Are you all right?
339
00:23:40,160 --> 00:23:41,560
Yes.
340
00:23:56,520 --> 00:23:58,160
It's Cho Ki–tak's childhood photo.
341
00:24:04,480 --> 00:24:05,880
This is him?
342
00:24:08,480 --> 00:24:10,600
What was he like in the military?
343
00:24:11,840 --> 00:24:14,840
He's the craziest lunatic
I've ever seen in my entire life.
344
00:24:18,200 --> 00:24:20,160
Do you know if he did drugs?
345
00:24:20,880 --> 00:24:23,200
Psychoactive drugs or narcotics.
346
00:24:24,560 --> 00:24:26,240
Come to think of it...
347
00:24:26,360 --> 00:24:27,800
...he couldn't have done those
things
348
00:24:27,920 --> 00:24:29,360
unless he was on something.
349
00:24:30,160 --> 00:24:31,600
Why was he sent...
350
00:24:32,360 --> 00:24:35,240
–...to the military prison?
–For goodness' sake.
351
00:24:35,760 --> 00:24:37,720
I told you I don't want to be
reminded of that jerk.
352
00:24:38,080 --> 00:24:39,640
Are you a lawyer or a detective?
353
00:24:49,720 --> 00:24:51,440
He beat someone up for two hours.
354
00:25:02,040 --> 00:25:03,520
That person died, obviously.
355
00:25:05,720 --> 00:25:07,120
I witnessed it with my own two
eyes.
356
00:25:08,000 --> 00:25:09,520
It happened right before my eyes.
357
00:25:33,440 --> 00:25:34,920
I saw everything.
358
00:25:36,560 --> 00:25:38,000
From the first punch to the moment
he died,
359
00:25:38,120 --> 00:25:39,560
I saw everything.
360
00:25:41,400 --> 00:25:44,120
That psycho made me watch the whole
thing!
361
00:25:46,160 --> 00:25:48,160
That... Gosh.
362
00:25:52,160 --> 00:25:53,840
–Jong–gu.
–No!
363
00:25:54,200 --> 00:25:55,720
–Jong–gu.
–Gosh!
364
00:25:56,920 --> 00:25:58,320
Jong–gu.
365
00:26:37,560 --> 00:26:38,960
Mr. Heo.
366
00:26:45,200 --> 00:26:47,040
I didn't know you worked here.
367
00:26:48,400 --> 00:26:50,120
–I'm quite surprised.
–I know.
368
00:26:51,200 --> 00:26:52,520
I was working outside the city,
but I was transferred
369
00:26:52,640 --> 00:26:54,000
here last week.
370
00:26:54,600 --> 00:26:56,680
Oh, I see.
371
00:27:02,200 --> 00:27:03,600
Right.
372
00:27:03,720 --> 00:27:05,400
I know this is late,
but thank you for
373
00:27:05,520 --> 00:27:07,240
helping Kyung–sun.
374
00:27:07,640 --> 00:27:09,040
Oh, that.
375
00:27:09,400 --> 00:27:12,640
No, I'm sorry that
I couldn't be of much help.
376
00:27:16,480 --> 00:27:18,000
Actually...
377
00:27:19,040 --> 00:27:20,520
...since Nurse Cho and you
have known each other
378
00:27:20,640 --> 00:27:22,160
since childhood...
379
00:27:23,480 --> 00:27:24,880
...I'd like to ask you something.
380
00:27:25,480 --> 00:27:26,880
Sure.
381
00:27:28,760 --> 00:27:30,280
Cho Ki–tak.
382
00:27:31,760 --> 00:27:33,280
Do you know him?
383
00:27:35,000 --> 00:27:36,440
Cho Ki–tak.
384
00:27:38,160 --> 00:27:39,840
I haven't heard that name in so
long.
385
00:27:41,280 --> 00:27:42,760
So you know him.
386
00:27:43,240 --> 00:27:45,040
Are you still in touch with him?
387
00:27:45,720 --> 00:27:47,200
No, I'm not.
388
00:27:47,640 --> 00:27:49,200
It's been ages since I last saw
him.
389
00:27:58,360 --> 00:27:59,880
Why are you asking about him?
390
00:28:06,600 --> 00:28:08,040
By any chance...
391
00:28:11,320 --> 00:28:12,960
...have you seen...
392
00:28:13,080 --> 00:28:14,520
...this photo before?
393
00:28:17,240 --> 00:28:18,720
This is...
394
00:28:19,080 --> 00:28:20,520
...such an old photo.
395
00:28:22,480 --> 00:28:25,720
If you want to know more about him,
you should go speak with Kyung–sun.
396
00:28:26,040 --> 00:28:27,560
Oh, she said...
397
00:28:28,080 --> 00:28:30,040
...that she hasn't talked to him in
years.
398
00:28:32,600 --> 00:28:34,480
Even Kyung–sun isn't
keeping in touch with him...
399
00:28:35,280 --> 00:28:36,720
...so I obviously have no idea
what he's up to.
400
00:28:39,160 --> 00:28:40,760
By the way, why are you looking for
him?
401
00:28:44,000 --> 00:28:45,600
I must...
402
00:28:46,160 --> 00:28:47,680
...meet him.
403
00:28:48,040 --> 00:28:49,440
That's why I'm looking for him.
404
00:28:53,160 --> 00:28:54,720
Well...
405
00:28:54,840 --> 00:28:56,400
I'm sorry I can't be of any help.
406
00:28:59,640 --> 00:29:01,120
I should get back.
407
00:29:01,560 --> 00:29:02,960
It's time for a shift handover.
408
00:29:03,960 --> 00:29:06,400
–Okay.
–It was nice seeing you.
409
00:29:09,920 --> 00:29:11,320
Oh, sorry.
410
00:29:20,400 --> 00:29:21,840
I'm off.
411
00:30:06,400 --> 00:30:10,280
I've scoured the Internet
for, I'd say, 1,000 photos?
412
00:30:10,400 --> 00:30:12,400
No, I think I've seen 10,000 photos
of murals.
413
00:30:15,080 --> 00:30:18,120
But I can look through 10,000 more
photos.
414
00:30:24,920 --> 00:30:27,920
(Prosecutor Yang In–bum)
415
00:30:39,120 --> 00:30:40,840
Hello, Mr. Yang.
416
00:30:40,960 --> 00:30:42,360
What's going on?
417
00:30:42,800 --> 00:30:44,400
I was just worried about you.
418
00:30:45,240 --> 00:30:48,320
Also, about the reporter
you mentioned the other day...
419
00:30:49,280 --> 00:30:51,400
...I'm wondering
if I could meet that reporter.
420
00:30:52,480 --> 00:30:54,680
I'd like to know the details
about the suspicions.
421
00:30:56,040 --> 00:30:58,360
I'd like to hear it directly
from the reporter.
422
00:31:00,400 --> 00:31:02,440
Actually, I have others
who are helping me...
423
00:31:03,120 --> 00:31:04,760
...so I no longer need to
inconvenience you.
424
00:31:06,000 --> 00:31:07,400
Pardon?
425
00:31:08,440 --> 00:31:10,080
Others who are helping you?
426
00:31:10,960 --> 00:31:12,360
Yes.
427
00:31:14,000 --> 00:31:15,560
My gosh.
428
00:31:24,640 --> 00:31:26,040
Madam Jin.
429
00:31:26,960 --> 00:31:29,960
I'm sorry. Something urgent has
come up.
430
00:31:36,800 --> 00:31:38,200
People are helping her on this?
431
00:31:46,400 --> 00:31:47,960
This is it, right?
432
00:31:48,800 --> 00:31:50,360
I think so.
433
00:31:53,440 --> 00:31:55,480
New Sky Orphanage...
434
00:31:56,920 --> 00:31:58,320
How about...
435
00:32:00,000 --> 00:32:01,840
...we compare it with the original
picture?
436
00:32:05,440 --> 00:32:06,840
This is it.
437
00:32:07,440 --> 00:32:08,960
The tree is blocking it.
438
00:32:09,480 --> 00:32:12,440
Right. The girl in the painting
is blocked...
439
00:32:12,840 --> 00:32:15,800
...but you can see the sunflower
and other flowers.
440
00:32:16,080 --> 00:32:17,960
–I think we found it.
–I think so too.
441
00:32:23,040 --> 00:32:24,440
Wait, give me a minute.
442
00:32:24,560 --> 00:32:26,640
Wait, that hurts. Sir.
443
00:32:26,920 --> 00:32:28,800
You think this is a joke?
444
00:32:28,920 --> 00:32:30,360
I just need a little more time.
445
00:32:30,480 --> 00:32:32,120
Wait. Ouch!
446
00:32:32,240 --> 00:32:34,320
–Hey, get him in the car.
–Please give me some more time.
447
00:32:34,440 --> 00:32:36,560
–Jeez, that hurts.
–Stop that.
448
00:32:37,440 --> 00:32:38,840
That's kidnapping.
449
00:32:39,480 --> 00:32:41,400
Mind your own business, man.
450
00:32:41,520 --> 00:32:43,520
Kidnapping and detaining
gets you five years in prison.
451
00:32:43,640 --> 00:32:46,120
If accompanied by assault,
that's seven years.
452
00:32:46,240 --> 00:32:47,880
You just assaulted him, right?
453
00:32:48,360 --> 00:32:50,200
Please help me. They'll kill me.
454
00:32:50,320 --> 00:32:52,640
You punk. Why would we kill you?
455
00:32:52,760 --> 00:32:54,760
We just want to have a conversation
somewhere quiet.
456
00:32:54,880 --> 00:32:56,640
Hey, why don't you have that
conversation
457
00:32:56,760 --> 00:32:58,560
here in front of me?
458
00:32:58,840 --> 00:33:00,240
What did you say?
459
00:33:00,720 --> 00:33:02,160
Just get him in the car.
460
00:33:02,280 --> 00:33:04,800
Wait, please. Give me a minute.
461
00:33:04,920 --> 00:33:06,840
You don't get it, do you?
462
00:33:07,560 --> 00:33:09,240
You, come over here.
463
00:33:09,840 --> 00:33:12,800
–Who are you to tell me...
–You punk.
464
00:33:20,880 --> 00:33:22,280
Jeez.
465
00:33:24,800 --> 00:33:26,240
Come over here.
466
00:33:27,000 --> 00:33:28,400
Yes, sir.
467
00:33:29,240 --> 00:33:32,600
Tell me anything you know about Kim
Sun–hee.
468
00:33:34,160 --> 00:33:35,840
I thought I told you everything
already.
469
00:33:35,960 --> 00:33:37,520
–You punk.
–Ouch!
470
00:33:38,800 --> 00:33:40,200
Okay, I'll tell you.
471
00:33:42,760 --> 00:33:44,640
I don't know all the details.
472
00:33:44,760 --> 00:33:45,520
She said she was in the
Philippines,
473
00:33:45,640 --> 00:33:46,400
but she missed Korea...
474
00:33:46,520 --> 00:33:47,920
...so she came back.
475
00:33:48,040 --> 00:33:49,440
She was there for about seven
years.
476
00:33:50,000 --> 00:33:51,440
So when did you start dating?
477
00:33:51,560 --> 00:33:53,800
After she returned to Korea three
years ago.
478
00:33:54,640 --> 00:33:57,480
She opened a small bar,
and I was helping her out.
479
00:33:57,600 --> 00:33:59,000
That's how we met.
480
00:34:01,320 --> 00:34:03,640
Seven years and then three years...
481
00:34:04,800 --> 00:34:06,720
That means she went abroad
exactly 10 years ago.
482
00:34:09,040 --> 00:34:11,080
By the way, Seol–hwa was sought
after.
483
00:34:11,200 --> 00:34:13,240
Why did she leave Korea so
suddenly?
484
00:34:13,640 --> 00:34:15,200
Who? Seol–hwa?
485
00:34:15,720 --> 00:34:18,040
She went by that name. Seol–hwa.
486
00:34:18,880 --> 00:34:20,440
You've never heard of it?
487
00:34:20,560 --> 00:34:22,360
–No.
–Are you sure?
488
00:34:23,400 --> 00:34:24,800
Yes.
489
00:34:27,240 --> 00:34:28,840
So the bar didn't do too well or
something?
490
00:34:30,080 --> 00:34:33,200
No, it didn't. It only had casual
customers.
491
00:34:33,880 --> 00:34:36,240
She kept losing money
and had to borrow more.
492
00:34:36,360 --> 00:34:37,800
So that's what happened.
493
00:34:39,280 --> 00:34:40,680
Didn't she have a lot of former
customers
494
00:34:40,800 --> 00:34:42,240
from the high–class bar she used to
work at?
495
00:34:42,360 --> 00:34:43,880
Wasn't she in contact
with anyone?
496
00:34:44,000 --> 00:34:45,440
I don't think so.
497
00:34:45,560 --> 00:34:46,960
Think harder, man.
498
00:34:52,240 --> 00:34:54,280
Actually, now that I
think about it,
499
00:34:54,400 --> 00:34:56,440
shortly before she died...
500
00:35:05,120 --> 00:35:06,560
What about the money?
501
00:35:07,320 --> 00:35:09,040
Why didn't you send it?
502
00:35:10,920 --> 00:35:13,080
I already told you
I don't have the means anymore.
503
00:35:13,200 --> 00:35:14,920
I'm about to lose my store too.
504
00:35:16,840 --> 00:35:19,600
I told you we have to pay interest
by today.
505
00:35:19,720 --> 00:35:21,120
It's already been three days.
506
00:35:21,760 --> 00:35:23,120
–Jeez.
507
00:35:23,240 --> 00:35:24,640
–The affected citizens are
receiving...
508
00:35:24,760 --> 00:35:27,240
–...support from various regions.
–Goodness.
509
00:35:28,840 --> 00:35:32,360
Politicians are working hard...
510
00:35:32,480 --> 00:35:34,400
...to help the victims as well.
511
00:35:35,920 --> 00:35:37,800
Key members of the
Bright Political Party
512
00:35:37,920 --> 00:35:39,800
visited the Soonyoung region.
513
00:35:39,920 --> 00:35:41,600
Since when did you care about the
news?
514
00:35:41,720 --> 00:35:43,240
–Wait a minute!
–To ensure...
515
00:35:43,360 --> 00:35:44,760
–Don't change the channel.
–...the monetary support...
516
00:35:44,880 --> 00:35:46,280
...is provided...
517
00:35:46,400 --> 00:35:48,400
...he stated that
the Bright Political Party...
518
00:35:48,520 --> 00:35:50,400
...will work tirelessly.
519
00:35:50,520 --> 00:35:52,560
He also donated 100 million won
from his private funds...
520
00:35:52,680 --> 00:35:54,600
...and was praised by his
supporters.
521
00:35:54,720 --> 00:35:58,880
I think I can get my hands on some
money.
522
00:36:00,080 --> 00:36:02,480
She was agonizing over somethingfor a few days.
523
00:36:03,000 --> 00:36:05,400
I asked her what was troubling her,
but she wouldn't tell me.
524
00:36:08,400 --> 00:36:10,400
And then that incident happened.
525
00:36:13,120 --> 00:36:14,520
What was the news about?
526
00:36:15,480 --> 00:36:16,720
–How would I know?
527
00:36:16,840 --> 00:36:18,080
–Do you recall exactly when that
was?
528
00:36:20,040 --> 00:36:22,840
It was the day that the interest
was due.
529
00:36:22,960 --> 00:36:24,760
Maybe 10 days before Sun–hee died?
530
00:36:24,880 --> 00:36:26,920
Actually, it might have been 15
days before.
531
00:36:27,320 --> 00:36:29,040
–Fifteen days?
–Yes.
532
00:36:29,160 --> 00:36:30,600
Fifteen days before she died?
533
00:36:31,360 --> 00:36:32,760
Yes.
534
00:36:33,320 --> 00:36:34,720
Got it.
535
00:36:38,320 --> 00:36:40,280
I found out where that picture wastaken.
536
00:36:42,160 --> 00:36:43,600
By the way, sir.
537
00:36:44,920 --> 00:36:46,400
What should I do now?
538
00:36:46,960 --> 00:36:48,400
Call me later.
539
00:36:50,120 --> 00:36:51,720
Try to live a better life.
540
00:37:16,520 --> 00:37:19,800
(An Indicted Disabled Person
Wins Due to Attorney's Wit)
541
00:37:23,600 --> 00:37:27,280
(Maverick Attorney Frees Murderer
Based on Double Jeopardy)
542
00:37:31,240 --> 00:37:32,760
(Attorney Choi Do–hyun
Reverses Penalty Case to
543
00:37:32,880 --> 00:37:34,400
Not Guilty)
544
00:37:34,520 --> 00:37:35,760
(Suspect of the Eunseo–gu
Murder Case
545
00:37:35,880 --> 00:37:37,120
Acquitted Due to Insufficient
Evidence)
546
00:37:39,640 --> 00:37:40,640
(Suspect of the Eunseo–gu Murder
Case
547
00:37:40,760 --> 00:37:41,800
Acquitted Due to Insufficient
Evidence)
548
00:37:41,920 --> 00:37:43,400
Inmate 2066.
549
00:37:47,480 --> 00:37:49,360
Hwang Kyo–sik is here to see you.
550
00:38:11,960 --> 00:38:13,360
Long time no see.
551
00:38:13,920 --> 00:38:15,320
What brings you here?
552
00:38:16,120 --> 00:38:17,640
You're still not very friendly.
553
00:38:21,400 --> 00:38:24,040
Your son is digging into
the Lt. Colonel Cha case.
554
00:38:25,520 --> 00:38:26,920
You need to stop him.
555
00:38:27,560 --> 00:38:29,480
You have nothing to worry about
since I'm locked up for it.
556
00:38:30,800 --> 00:38:32,600
And it happened 10 years ago.
557
00:38:33,440 --> 00:38:37,320
Even though 10 years have passed,
your son is still questioning it...
558
00:38:37,440 --> 00:38:38,960
and that's the problem.
559
00:38:40,280 --> 00:38:42,160
He can't solve anything
by questioning things.
560
00:38:43,400 --> 00:38:44,840
As long as I keep my mouth shut...
561
00:38:45,480 --> 00:38:47,400
...it will be buried forever.
562
00:38:52,040 --> 00:38:54,160
What if he's no longer safe?
563
00:38:57,560 --> 00:38:59,000
First Sergeant Hwang.
564
00:39:00,760 --> 00:39:02,160
I'm warning you now.
565
00:39:03,520 --> 00:39:06,520
If you lay a finger on my son,
the commander...
566
00:39:08,200 --> 00:39:09,440
...and everyone else who was there
that day
567
00:39:09,560 --> 00:39:10,840
will not be spared.
568
00:39:20,760 --> 00:39:22,200
Those people...
569
00:39:24,000 --> 00:39:25,480
...are more dangerous...
570
00:39:25,600 --> 00:39:27,760
...than what you can imagine.
571
00:39:29,400 --> 00:39:32,240
For their own safety, they're the
type...
572
00:39:33,320 --> 00:39:34,760
...who would do anything.
573
00:39:36,280 --> 00:39:37,800
I already warned you.
574
00:39:39,080 --> 00:39:40,680
I still have that report.
575
00:39:42,400 --> 00:39:44,320
Just leave my son alone.
576
00:39:46,320 --> 00:39:47,800
Then everything will be fine.
577
00:39:55,240 --> 00:39:56,640
–Welcome.
–Hello.
578
00:39:57,360 --> 00:39:58,760
–Over here, sir.
–Hello.
579
00:40:01,440 --> 00:40:03,760
How come you're wearing a suit
today?
580
00:40:03,880 --> 00:40:05,880
You weren't wearing that this
morning.
581
00:40:07,040 --> 00:40:08,440
It looks good on you.
582
00:40:10,640 --> 00:40:13,000
I went in for a job interview.
583
00:40:15,760 --> 00:40:17,200
Great work, by the way.
584
00:40:17,320 --> 00:40:18,760
I got your text message. Where is
it?
585
00:40:18,880 --> 00:40:21,840
It's called New Sky Orphanage,
and it's located in Cheonyang–si.
586
00:40:22,200 --> 00:40:23,600
An orphanage?
587
00:40:24,400 --> 00:40:26,200
Cho Kyung–sun grew up in an
orphanage?
588
00:40:26,320 --> 00:40:28,040
I didn't know about it.
589
00:40:28,640 --> 00:40:30,040
I see.
590
00:40:30,400 --> 00:40:33,520
Perhaps they have some records
or pictures of Cho Ki–tak.
591
00:40:34,520 --> 00:40:35,920
Why don't we go there tomorrow?
592
00:40:36,360 --> 00:40:37,760
Sounds good.
593
00:40:38,360 --> 00:40:40,800
Did you get to meet with
Kim Sun–hee's ex–boyfriend?
594
00:40:40,920 --> 00:40:42,400
Yes, I did.
595
00:40:43,480 --> 00:40:44,960
Before Kim Sun–hee died...
596
00:40:49,760 --> 00:40:53,760
I think I can get my hands on some
money.
597
00:40:55,360 --> 00:40:58,320
I think that happened
around the last week of January.
598
00:40:59,000 --> 00:41:01,000
That means she saw something on the
news.
599
00:41:01,480 --> 00:41:02,880
Or saw someone.
600
00:41:03,640 --> 00:41:04,920
If she saw the person on the news
three years after
601
00:41:05,040 --> 00:41:06,320
returning to Korea...
602
00:41:07,280 --> 00:41:09,880
...I don't think it's someone
she kept in touch with.
603
00:41:10,400 --> 00:41:11,840
And it must be someone
influential enough
604
00:41:11,960 --> 00:41:13,400
to be on the news.
605
00:41:13,880 --> 00:41:17,160
Someone with monetary power
and a weakness.
606
00:41:19,000 --> 00:41:21,000
We should look into the news
released...
607
00:41:21,120 --> 00:41:22,680
...around the time frame
that Lee Chul–soo provided.
608
00:41:22,800 --> 00:41:24,200
I'll take care of that.
609
00:41:24,600 --> 00:41:26,320
–I'll also help.
–All right.
610
00:41:26,440 --> 00:41:28,720
How about you? Did you find
anything else?
611
00:41:31,360 --> 00:41:33,600
On my way out from visiting Han
Jong–gu...
612
00:41:34,320 --> 00:41:35,840
...I ran into Heo Jae–man.
613
00:41:36,360 --> 00:41:37,840
He's a prison guard there.
614
00:41:37,960 --> 00:41:39,440
A prison guard?
615
00:41:39,560 --> 00:41:41,000
Anything else?
616
00:41:41,480 --> 00:41:43,000
He said before...
617
00:41:43,120 --> 00:41:44,800
...that he and Nurse Cho grew up
together
618
00:41:44,920 --> 00:41:46,640
and were like family to each other.
619
00:41:47,840 --> 00:41:50,200
But it bothers me that...
620
00:41:50,640 --> 00:41:52,320
...he doesn't know anything
about Cho Ki–tak.
621
00:41:52,440 --> 00:41:54,160
That's odd. Since he was even
looking for a
622
00:41:54,280 --> 00:41:56,040
lawyer for Kyung–sun...
623
00:41:57,040 --> 00:41:59,240
...I thought they were very close.
624
00:41:59,640 --> 00:42:01,120
Also...
625
00:42:01,240 --> 00:42:04,520
...when I showed him that picture,
his reaction was very strange.
626
00:42:05,360 --> 00:42:08,480
He didn't even ask how I got that
picture.
627
00:42:10,000 --> 00:42:12,320
It was as if he already knew...
628
00:42:13,520 --> 00:42:14,920
...that I had the picture.
629
00:42:15,920 --> 00:42:18,480
Just like Cho Kyung–sun
is not telling us anything...
630
00:42:18,600 --> 00:42:20,400
...maybe Heo Jae–man is also
trying to protect Cho Ki–tak.
631
00:42:20,520 --> 00:42:22,040
That's a possibility.
632
00:42:24,120 --> 00:42:25,720
But I didn't get the impression...
633
00:42:26,480 --> 00:42:28,240
...that he was...
634
00:42:28,880 --> 00:42:30,280
...trying to hide something.
635
00:42:59,640 --> 00:43:02,280
(The Law Offices of Choi Do–hyun)
636
00:43:17,560 --> 00:43:19,480
(The Law Offices of Choi Do–hyun)
637
00:44:03,520 --> 00:44:05,280
(Kim Sun–hee was at Choi Pil–soo's
trial!)
638
00:44:05,920 --> 00:44:07,920
(Prosecutor No Sun–hoo,
Anti–Corruption Unit)
639
00:44:11,800 --> 00:44:13,120
(Witness, Oh Taek–jin, DSC
Commander,
640
00:44:13,240 --> 00:44:14,600
born in 1953, widowed)
641
00:44:14,720 --> 00:44:16,880
(Victim, Lieutenant Colonel Cha
Seung–hoo)
642
00:44:19,960 --> 00:44:21,600
(Warrant Officer Choi Pil–soo
caught
643
00:44:21,720 --> 00:44:23,360
red–handed, admitted to the
charges)
644
00:44:37,560 --> 00:44:41,840
(Lawyer Choi Do–hyun)
645
00:48:20,440 --> 00:48:21,880
Who do you think did this?
646
00:48:23,400 --> 00:48:25,080
It must be who we're looking for.
647
00:48:25,960 --> 00:48:27,320
–Cho Ki–tak.
648
00:48:27,440 --> 00:48:28,840
–The fact that we got this
warning...
649
00:48:29,720 --> 00:48:31,800
...is proof that
we're after the right person.
650
00:48:32,320 --> 00:48:34,600
He reacted because he felt
threatened.
651
00:48:35,560 --> 00:48:37,800
It also means we're no longer safe.
652
00:48:41,520 --> 00:48:43,320
Mr. Choi and I will take it from
here.
653
00:48:43,440 --> 00:48:45,000
You two should stay out of it for a
while.
654
00:48:45,120 --> 00:48:48,560
I know you're worried about us,
but this concerns my dad.
655
00:48:49,320 --> 00:48:51,040
And as for Madam Jin...
656
00:48:58,800 --> 00:49:00,200
Madam Jin.
657
00:49:00,880 --> 00:49:02,400
Why don't you go home and get some
rest?
658
00:49:05,320 --> 00:49:06,880
After what happened to Sun–hoo...
659
00:49:08,800 --> 00:49:12,160
...I've lived in despair
for the past 10 years.
660
00:49:14,600 --> 00:49:16,480
The fact that I didn't know
what really happened...
661
00:49:17,480 --> 00:49:18,880
...and that I'm finally...
662
00:49:20,240 --> 00:49:22,400
...just now finding out the
truth...
663
00:49:25,720 --> 00:49:27,120
It makes me afraid...
664
00:49:27,800 --> 00:49:29,240
...and anxious.
665
00:49:35,040 --> 00:49:37,280
It doesn't matter
if something happens to me.
666
00:49:38,480 --> 00:49:41,920
But I know you two are worried
about us.
667
00:49:43,440 --> 00:49:45,680
So, for now, Yu–ri and I...
668
00:49:46,240 --> 00:49:48,000
...will support you behind the
scenes.
669
00:49:49,320 --> 00:49:50,840
Yu–ri, does that work for you?
670
00:49:52,760 --> 00:49:54,960
Yes, that sounds good to me.
671
00:49:57,560 --> 00:50:00,320
That would be of great help.
672
00:50:00,840 --> 00:50:04,080
But the two of you have to be
careful.
673
00:50:15,560 --> 00:50:16,960
So...
674
00:50:17,600 --> 00:50:20,720
...are things progressing
without any issues?
675
00:50:21,800 --> 00:50:23,200
The National Defense Committee
members
676
00:50:23,320 --> 00:50:24,720
keep interfering.
677
00:50:24,840 --> 00:50:27,720
Just let Assemblyman Park handle
that.
678
00:50:28,360 --> 00:50:30,920
Yes, we're trying to convince him.
679
00:50:31,720 --> 00:50:33,720
I trust that you'll take care of
it.
680
00:50:34,160 --> 00:50:35,600
In any case...
681
00:50:35,720 --> 00:50:37,320
...if you could please influence
the National Defense
682
00:50:37,440 --> 00:50:39,080
Committee just once...
683
00:50:39,200 --> 00:50:40,640
Chairman Oh.
684
00:50:41,160 --> 00:50:43,720
Do I need to get myself involved?
685
00:50:44,320 --> 00:50:46,440
No, sir. I'll take care of it.
686
00:50:47,560 --> 00:50:49,760
Have you checked on Choi Pil–soo?
687
00:50:50,560 --> 00:50:52,720
Don't worry, sir. As long as we can
pressure him with his son...
688
00:50:53,200 --> 00:50:54,840
...you won't have to worry about
that report.
689
00:50:55,440 --> 00:50:56,880
Right. It would be terrible
if that report...
690
00:50:57,000 --> 00:50:58,600
...resurfaces at this point in
time.
691
00:50:59,840 --> 00:51:01,240
By the way...
692
00:51:01,520 --> 00:51:03,200
...why is Choi Pil–soo's son...
693
00:51:03,800 --> 00:51:06,120
...digging into Seol–hwa's case?
694
00:51:06,840 --> 00:51:08,240
What, sir?
695
00:51:08,360 --> 00:51:10,200
Just because I'm under the radar...
696
00:51:10,320 --> 00:51:12,240
...doesn't mean
I don't know what's going on.
697
00:51:13,440 --> 00:51:15,000
Do your job well...
698
00:51:15,680 --> 00:51:17,280
...so that I don't have to worry.
699
00:51:17,400 --> 00:51:18,800
Understood, sir.
700
00:51:30,480 --> 00:51:32,400
(The Law Offices of Choi Do–hyun)
701
00:51:55,360 --> 00:51:56,760
What are you up to?
702
00:51:57,160 --> 00:51:58,640
–Hello, sir.
–Let's go then.
703
00:51:58,760 --> 00:52:00,160
Yes, sir.
704
00:52:00,600 --> 00:52:02,000
We'll be back later.
705
00:52:02,120 --> 00:52:04,280
You two have to stay together.
706
00:52:05,520 --> 00:52:08,360
Stop nagging us and have a safe
trip.
707
00:52:08,480 --> 00:52:09,880
–What?
–Yu–ri is right.
708
00:52:10,000 --> 00:52:12,000
Don't worry about us. Have a safe
trip.
709
00:52:12,480 --> 00:52:13,920
Thank you.
710
00:52:19,800 --> 00:52:23,160
(A Cheerful Life)
711
00:52:28,800 --> 00:52:30,360
Jong–gu.
712
00:52:30,480 --> 00:52:31,960
Jong–gu.
713
00:52:36,680 --> 00:52:38,120
What are you doing?
714
00:52:40,840 --> 00:52:42,240
Inmate 596.
715
00:52:56,560 --> 00:52:58,000
Jong–gu.
716
00:52:58,600 --> 00:53:00,040
Jong–gu.
717
00:53:01,480 --> 00:53:02,920
You didn't see...
718
00:53:04,160 --> 00:53:05,800
...anything today.
719
00:53:06,240 --> 00:53:07,840
Okay, okay.
720
00:53:28,040 --> 00:53:30,040
Hey! Snap out of it.
721
00:53:34,720 --> 00:53:36,120
Inmate 596!
722
00:53:54,960 --> 00:53:57,200
(Cheonyang–si)
723
00:54:22,120 --> 00:54:23,600
Didn't you say you wanted to kill
me?
724
00:54:24,320 --> 00:54:25,720
Cho Ki–tak.
725
00:54:26,120 --> 00:54:27,680
Do you know where he is now?
726
00:54:27,800 --> 00:54:29,200
No.
727
00:54:29,320 --> 00:54:31,280
You tell me when you find him
so that I can kill him.
728
00:54:45,080 --> 00:54:46,520
Hey, Jong–gu.
729
00:54:47,160 --> 00:54:48,920
You didn't see anything, okay?
730
00:54:56,000 --> 00:54:57,400
Not 10 years ago...
731
00:55:01,360 --> 00:55:02,760
...nor this time either.
732
00:55:02,880 --> 00:55:04,280
I...
733
00:55:05,280 --> 00:55:07,680
I–I didn't say anything...
734
00:55:09,000 --> 00:55:09,840
...about the Changhyun–dong
incident
735
00:55:09,960 --> 00:55:10,840
from 10 years ago...
736
00:55:12,160 --> 00:55:13,560
...or about Seol–hwa.
737
00:55:17,160 --> 00:55:18,560
How dare you...
738
00:55:18,960 --> 00:55:20,360
...try to copy me.
739
00:55:26,880 --> 00:55:28,280
That...
740
00:55:35,000 --> 00:55:38,000
I was going to make you pay
by framing you for the murder...
741
00:55:39,040 --> 00:55:41,480
...but you got away with it
thanks to your lawyer.
742
00:55:45,000 --> 00:55:46,400
Listen carefully.
743
00:55:47,320 --> 00:55:48,920
If you open your mouth...
744
00:55:49,560 --> 00:55:51,760
...you won't need a lawyer this
time.
745
00:55:53,720 --> 00:55:55,280
You got that?
746
00:55:55,560 --> 00:55:57,000
Yes, yes.
747
00:56:40,320 --> 00:56:43,280
Who did you say you're looking for?
748
00:56:43,880 --> 00:56:45,680
His name is Cho Ki–tak.
749
00:56:45,800 --> 00:56:47,400
Cho Ki–tak.
750
00:56:48,280 --> 00:56:49,960
Cho Ki–tak.
751
00:56:50,280 --> 00:56:52,240
Here. I found it.
752
00:56:54,680 --> 00:56:58,440
He came here in 1984 and left in
1999.
753
00:57:00,600 --> 00:57:02,240
How old was he in 1999?
754
00:57:02,720 --> 00:57:04,120
He was 18.
755
00:57:04,240 --> 00:57:06,080
Yes, that's correct.
756
00:57:06,480 --> 00:57:10,720
Once you turn 18,
you can no longer stay here.
757
00:57:11,000 --> 00:57:12,400
I see.
758
00:57:13,520 --> 00:57:14,800
Do you have any other pictures of
him
759
00:57:14,920 --> 00:57:16,240
from around that time?
760
00:57:16,360 --> 00:57:18,440
Actually, I did look for them...
761
00:57:18,560 --> 00:57:20,680
...but it was so long ago...
762
00:57:20,960 --> 00:57:22,520
...so I don't have anything left.
763
00:57:23,840 --> 00:57:27,080
Is there anything in particular
you remember about him?
764
00:57:27,440 --> 00:57:28,840
I'm not sure.
765
00:57:30,880 --> 00:57:34,160
Since he left in 1999,
that was 20 years ago.
766
00:57:36,360 --> 00:57:37,760
Well...
767
00:57:38,760 --> 00:57:40,160
...could you take a look at this?
768
00:57:43,960 --> 00:57:45,920
These siblings grew up at this
orphanage.
769
00:57:46,320 --> 00:57:47,760
This one is Cho Kyung–sun...
770
00:57:48,200 --> 00:57:50,200
...and the other one is Cho Ki–tak.
771
00:57:53,600 --> 00:57:56,240
I think I recall someone
who looked like him.
772
00:58:06,160 --> 00:58:07,600
Actually...
773
00:58:08,200 --> 00:58:09,640
What?
774
00:58:10,600 --> 00:58:12,760
Can I use the restroom first?
775
00:58:14,440 --> 00:58:16,880
–Go when you get to the workplace.
–I really need to go now.
776
00:58:17,320 --> 00:58:18,760
Jeez.
777
00:58:19,600 --> 00:58:21,000
What should we do?
778
00:58:21,400 --> 00:58:22,880
You're annoying me, man.
779
00:58:26,960 --> 00:58:28,720
I'm not sure.
780
00:58:28,840 --> 00:58:30,240
I see.
781
00:58:34,160 --> 00:58:35,680
(New Sky Orphanage,
Personal Details)
782
00:59:02,600 --> 00:59:04,280
(Public telephone)
783
00:59:04,400 --> 00:59:06,320
(Public telephone)
784
00:59:07,080 --> 00:59:08,640
The person you're trying to reach
is unavailable.
785
00:59:08,760 --> 00:59:10,320
Please leave a message.
786
00:59:11,080 --> 00:59:13,720
Why are you not picking up?
Cho Ki–tak, that scum, is here.
787
00:59:13,840 --> 00:59:15,400
(New Sky Orphanage,
Personal Details)
788
00:59:15,720 --> 00:59:17,120
Wait a minute.
789
00:59:17,240 --> 00:59:18,680
(Heo Jae–man)
790
00:59:21,440 --> 00:59:24,400
–Heo Jae–man.
–He also grew up here.
791
00:59:24,800 --> 00:59:27,320
(Missed call)
792
00:59:28,040 --> 00:59:30,040
Can you please help me? Hurry.
793
00:59:33,400 --> 00:59:35,680
Lt. Colonel Cha. When he died, I...
794
00:59:38,320 --> 00:59:39,720
Who?
795
00:59:40,320 --> 00:59:41,720
Heo Jae–man?
796
00:59:42,920 --> 00:59:44,520
Do you remember him, by any chance?
797
00:59:44,880 --> 00:59:47,680
Of course I remember him.
798
00:59:47,800 --> 00:59:49,760
He went missing at the time.
799
00:59:50,960 --> 00:59:52,400
Missing?
800
00:59:56,480 --> 00:59:57,880
Yes.
801
00:59:58,000 --> 01:00:00,000
Not just our orphanage...
802
01:00:00,120 --> 01:00:02,720
...but the entire town went out
to search for him...
803
01:00:02,840 --> 01:00:04,240
...but we couldn't find him.
804
01:00:09,160 --> 01:00:11,000
Do you remember what he looked
like?
805
01:00:11,120 --> 01:00:12,760
Or anything to note about him?
806
01:00:12,880 --> 01:00:16,960
Actually, he had a large scar.
807
01:00:17,080 --> 01:00:18,600
A scar? Where?
808
01:00:19,160 --> 01:00:21,680
He got burned when he was young...
809
01:00:22,600 --> 01:00:24,880
...so he had a large scar
starting from his ear...
810
01:00:25,000 --> 01:00:26,840
...to all the way down here.
811
01:00:34,480 --> 01:00:37,280
What does that mean?
Then the Heo Jae–man we know...
812
01:00:38,680 --> 01:00:41,120
...is actually Cho Ki–tak
using Heo Jae–man's identity.
813
01:00:43,360 --> 01:00:45,040
–I need to go.
–What's wrong?
814
01:00:45,560 --> 01:00:46,960
Han Jong–gu is in danger.
815
01:00:47,760 --> 01:00:49,160
(New Sky Orphanage)
816
01:02:01,120 --> 01:02:03,160
(Missed calls)
817
01:02:37,360 --> 01:02:39,680
(Confession)
818
01:02:40,880 --> 01:02:42,600
A man died.
819
01:02:42,720 --> 01:02:44,720
Isn't that good news?
820
01:02:44,840 --> 01:02:46,520
We'll need to start over.
821
01:02:47,400 --> 01:02:49,280
That's Assemblyman Park's name.
822
01:02:49,400 --> 01:02:51,720
–Candidate no. 1, Park Si–kang!
–Candidate no. 1, Park Si–kang!
823
01:02:51,840 --> 01:02:53,240
I'll work hard for you.
824
01:02:54,040 --> 01:02:55,560
If you see any issues, no matter
how small,
825
01:02:55,680 --> 01:02:57,200
take care of it immediately.
826
01:02:58,480 --> 01:03:01,080
You understand me very well.
827
01:03:02,080 --> 01:03:04,280
If you planted the wrong seed,
you'll have to get rid of it...
828
01:03:04,400 --> 01:03:05,840
...and replant.
58780
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.