Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,828 --> 00:00:38,579
CERTIFIED COPY
2
00:01:48,817 --> 00:01:51,277
Good morning, ladies and gentlemen.
3
00:01:51,403 --> 00:01:54,947
Just a few words
while you're waiting.
4
00:01:55,032 --> 00:01:58,409
As you know,
James Miller will be joining us.
5
00:01:58,535 --> 00:02:00,536
He's a little late.
6
00:02:00,662 --> 00:02:04,749
He can't blame the traffic,
his room is upstairs.
7
00:02:04,875 --> 00:02:08,377
I hope he won't be long.
8
00:02:08,462 --> 00:02:12,882
We're here for the presentation
of his latest book
9
00:02:13,008 --> 00:02:14,717
Certified Copy
10
00:02:14,843 --> 00:02:19,472
that was awarded
best foreign essay of the year.
11
00:02:20,390 --> 00:02:23,935
Well, that's about it...
12
00:02:24,019 --> 00:02:26,020
Here's James.
13
00:02:37,032 --> 00:02:40,576
Please, take your seats.
14
00:02:40,661 --> 00:02:44,831
Autographing will be
after the conference.
15
00:02:57,052 --> 00:03:00,304
I'd intended
to briefly introduce James to you
16
00:03:00,430 --> 00:03:02,807
but who better than himself.
17
00:03:02,933 --> 00:03:04,976
Over to you.
18
00:03:05,674 --> 00:03:10,679
"Buongiorno". Good morning.
I'm so sorry I'm late.
19
00:03:10,804 --> 00:03:15,892
I would blame the traffic,
but I walked here.
20
00:03:16,017 --> 00:03:20,146
Thank you all for coming on such a lovely day.
I think probably...
21
00:03:20,272 --> 00:03:23,859
I would prefer to be out in the sunshine.
22
00:03:23,984 --> 00:03:29,948
But I am grateful for the amount of the
tension that you've been giving to my book.
23
00:03:30,073 --> 00:03:35,161
And frankly I would have appreciated
such a warm welcome back in England.
24
00:03:35,287 --> 00:03:41,251
But having my work acknowledged by the
compatriots of Michelangelo and Leonardo da Vinci...
25
00:03:41,376 --> 00:03:46,423
is really something of a compliment,
and I am very grateful for it.
26
00:03:48,550 --> 00:03:53,638
Some of you may know that the original idea
for my book came to me when I was in Florence...
27
00:03:53,763 --> 00:03:59,436
in the Piazza della Signoria.
And here I am after quite a lot of hard work...
28
00:03:59,561 --> 00:04:06,234
back here in Tuscany with the opportunity
to show you the fruits of my labors.
29
00:04:06,359 --> 00:04:10,530
I suppose it goes without saying that
art is not an easy subject to write about.
30
00:04:10,655 --> 00:04:17,204
There are no fixed points of references,
there are no immutable truths to fall back on.
31
00:04:17,329 --> 00:04:23,502
And my decision to explore the
psychological and philosophical aspects of the subject...
32
00:04:23,627 --> 00:04:28,173
made my task rather more difficult
than I originally expected.
33
00:04:28,298 --> 00:04:31,010
But I do have a few words
that I would like to say...
34
00:04:31,011 --> 00:04:35,722
with your indulgence that I prepared
especically for this morning.
35
00:04:37,736 --> 00:04:40,363
I'd like to sincerely thank
36
00:04:40,489 --> 00:04:43,783
my friend and colleague Marco Lenzi
37
00:04:43,909 --> 00:04:46,827
whose translation
38
00:04:46,954 --> 00:04:50,164
is simply perfect.
39
00:04:50,290 --> 00:04:55,836
He's really conveyed
the spirit of my book
40
00:04:57,005 --> 00:05:00,633
and made this Italian edition possible.
41
00:05:00,759 --> 00:05:02,927
As well as our meeting today.
42
00:05:03,762 --> 00:05:08,015
Well done and thanks again.
43
00:05:19,891 --> 00:05:25,814
Next time, you write the book,
I'll do the translation.
44
00:05:25,939 --> 00:05:30,009
I'm rather afraid that the
alternative title to my book,
45
00:05:30,010 --> 00:05:33,280
"Forget the Original Just Get a Good Copy"
46
00:05:33,405 --> 00:05:36,691
is likely to offend the artistically sensitive.
47
00:05:36,692 --> 00:05:39,578
I apologise sincerely.
48
00:05:40,161 --> 00:05:43,039
But the fault isn't entirely my own.
49
00:05:43,165 --> 00:05:48,003
Nowadays editors insist on a controversial title.
50
00:05:48,128 --> 00:05:51,298
But you should be aware...
51
00:05:51,423 --> 00:05:55,677
I'm not an expert,
I'm not an art historian.
52
00:05:55,802 --> 00:05:59,806
I'm certainly not recognized in this field.
53
00:05:59,931 --> 00:06:04,477
And more than anything
I'm not a member of the artistic establishment.
54
00:06:04,603 --> 00:06:09,524
It's my intention really just to try
and show that the copy itself has worth...
55
00:06:09,649 --> 00:06:16,406
in that it leads us to the original
and in this way certifies its value.
56
00:06:16,531 --> 00:06:20,285
And I believe this approach
is not only valid in art.
57
00:06:20,410 --> 00:06:23,121
I was particularly pleased
when a reader recently told me...
58
00:06:23,246 --> 00:06:26,958
that he found in my work
an invitation to self-inquiry...
59
00:06:27,083 --> 00:06:31,463
to a better understanding of the self.
60
00:06:31,588 --> 00:06:35,007
Questions about the concept of originality...
61
00:06:35,008 --> 00:06:36,426
have been discussed throughout history...
62
00:06:36,551 --> 00:06:38,783
and preceded even the time
when the Romans...
63
00:06:38,784 --> 00:06:43,016
were selling copies of
Egyptian silver artifacts.
64
00:06:43,141 --> 00:06:48,355
My own favorite story is of
Lorenzo de Medici instructing Michelangelo...
65
00:06:48,480 --> 00:06:52,150
to carve his statue of Cupid, all'antica...
66
00:06:52,275 --> 00:06:55,570
so it would fetch a better price.
67
00:06:55,695 --> 00:07:01,743
So this concern about originality, the notion of
the false and the genuine has always existed...
68
00:07:01,868 --> 00:07:07,833
and occupied our ancestors' minds
as much as it does ours today.
69
00:07:07,958 --> 00:07:13,296
The word "original" has itself for us
very positive connotations:
70
00:07:13,421 --> 00:07:18,093
Authentic, genuine, reliable...
71
00:07:18,218 --> 00:07:24,266
lasting, possessing an intrinsic value.
The etymology of the word too is interesting.
72
00:07:24,391 --> 00:07:28,228
The Latin root "oriri" means
"arising" or "being born".
73
00:07:28,353 --> 00:07:33,567
And I am particularly interested
that the word �original� refers to birth.
74
00:07:33,692 --> 00:07:39,030
I would take the idea to its extreme
and draw parallels between reproduction in art...
75
00:07:39,155 --> 00:07:43,910
and reproduction in the human race.
After all, it might be said:
76
00:07:44,035 --> 00:07:50,584
We are only the DNA replicas of our ancestors.
77
00:07:52,294 --> 00:07:56,298
Examining original works is therefore
a process of questioning origins,
78
00:07:56,423 --> 00:08:00,760
of exploring the foundations of our civilizations.
79
00:08:00,886 --> 00:08:05,765
Renaissance humanists search into
the roots of Western culture,
80
00:08:05,891 --> 00:08:10,687
encouraging a wider understanding
of cultural heritage.
81
00:08:10,812 --> 00:08:15,567
This fascination with one�s culture�s origins
is inextricably linked...
82
00:08:15,692 --> 00:08:20,363
to the fundamental definition of originality.
83
00:08:20,488 --> 00:08:25,076
And with originality
comes a need for authenticity,
84
00:08:25,202 --> 00:08:28,038
the need for cultural confirmation.
85
00:08:28,163 --> 00:08:35,795
Certifying the authenticity of works can
therefore be seen as of fundamental importance.
86
00:08:35,921 --> 00:08:42,761
The authenticity of an object can be certified
according to the following four criteria.
87
00:08:42,886 --> 00:08:47,766
Firstly, one must consider
the form and shape of the artifact.
88
00:08:47,891 --> 00:08:52,812
Secondly, the material
from which it is made.
89
00:08:54,147 --> 00:08:56,775
Sorry I think that's mine.
90
00:08:56,900 --> 00:09:02,781
I obviously missed that instruction
about turning off your mobile phone.
91
00:09:02,906 --> 00:09:07,244
Just a moment. Hello?
92
00:09:07,369 --> 00:09:13,625
Yes... Look, but I'm sorry but
I really can't discuss it now. I'm a little busy.
93
00:09:13,750 --> 00:09:18,588
Could you perhaps
call me back this afternoon?
94
00:09:18,713 --> 00:09:22,759
Yes. This afternoon.
Thanks for the call.
95
00:09:23,969 --> 00:09:26,930
I'm so sorry about that.
Now, where were we?
96
00:09:39,996 --> 00:09:41,997
Will I take your bag?
97
00:09:42,123 --> 00:09:43,540
No, it's okay.
98
00:09:43,667 --> 00:09:45,167
It'll be too heavy.
99
00:09:52,175 --> 00:09:53,676
Come on.
100
00:11:03,121 --> 00:11:04,913
You ordered a cheeseburger?
101
00:11:05,040 --> 00:11:06,040
Yes.
102
00:11:06,791 --> 00:11:07,916
Fries?
103
00:11:08,001 --> 00:11:09,043
Yes.
104
00:11:09,169 --> 00:11:10,753
Double?
105
00:11:10,920 --> 00:11:12,463
You won't eat them, but yes.
106
00:11:12,589 --> 00:11:13,630
Coke?
107
00:11:13,798 --> 00:11:15,549
Can you look at me?
108
00:11:17,802 --> 00:11:19,136
Coke?
109
00:11:19,220 --> 00:11:20,346
Yes.
110
00:11:24,392 --> 00:11:25,851
How many books did you buy?
111
00:11:27,062 --> 00:11:28,145
Six.
112
00:11:29,230 --> 00:11:31,398
Lucky you didn't like it.
113
00:11:31,483 --> 00:11:32,941
I never said that.
114
00:11:33,026 --> 00:11:35,402
I heard you telling Pierre.
115
00:11:36,571 --> 00:11:41,825
I didn't say I didn't like it,
just that some parts annoyed me.
116
00:11:42,786 --> 00:11:46,205
But he explained them to you.
117
00:11:46,289 --> 00:11:48,791
Yes, but I wasn't convinced.
118
00:11:51,795 --> 00:11:53,796
How come you bought so many?
119
00:11:54,672 --> 00:11:58,300
To get you talking.
And for presents.
120
00:11:58,426 --> 00:11:59,802
Who for?
121
00:11:59,969 --> 00:12:01,428
For Marie, amongst others.
122
00:12:02,430 --> 00:12:04,932
But...
she already has it.
123
00:12:06,184 --> 00:12:09,770
Well, I want to give her
a signed copy.
124
00:12:10,522 --> 00:12:12,147
Good idea, no?
125
00:12:12,273 --> 00:12:14,691
So, you want to see him again.
126
00:12:18,363 --> 00:12:20,531
You want to see that guy again.
127
00:12:20,615 --> 00:12:22,324
Well, maybe.
128
00:12:22,450 --> 00:12:25,369
And the others, who are they for?
129
00:12:25,453 --> 00:12:27,037
One's for Alain.
130
00:12:27,205 --> 00:12:29,164
But you can't stand him!
131
00:12:29,290 --> 00:12:33,961
Right. I want to give a book I dislike
to a man I dislike.
132
00:12:34,712 --> 00:12:35,754
Can't I?
133
00:12:35,922 --> 00:12:37,923
Sure, you can.
134
00:12:39,592 --> 00:12:42,761
So, what were you saying
to that other guy?
135
00:12:47,016 --> 00:12:48,434
What other guy?
136
00:12:48,601 --> 00:12:50,227
The writer's friend.
137
00:12:51,187 --> 00:12:53,355
You have to know everything?
138
00:12:54,107 --> 00:12:58,318
You said we were buddies
who kept no secrets.
139
00:12:58,445 --> 00:13:01,530
But you were just being nosy
about Elisa, right?
140
00:13:01,656 --> 00:13:04,450
But who cares? I know it all anyway.
141
00:13:04,576 --> 00:13:06,743
Good for you.
142
00:13:07,745 --> 00:13:12,583
I know you like this James
and want to fall in love with him.
143
00:13:12,709 --> 00:13:16,336
And you gave your number
to his friend, so he'll call you.
144
00:13:16,463 --> 00:13:18,130
Not at all.
145
00:13:18,214 --> 00:13:22,634
I did give my number,
but not for what you think.
146
00:13:24,220 --> 00:13:26,680
I just want to find out more
about his book.
147
00:13:26,806 --> 00:13:29,266
It is my job after all.
148
00:13:29,392 --> 00:13:33,687
And you kept... I couldn't listen.
We had to leave.
149
00:13:33,813 --> 00:13:37,357
You weren't listening.
You kept whispering...
150
00:13:37,484 --> 00:13:41,069
Neither were you.
You kept playing with that thing.
151
00:13:42,780 --> 00:13:45,824
At least, I... I was playing
152
00:13:45,950 --> 00:13:48,952
but I also listened.
You were just starry-eyed.
153
00:13:49,078 --> 00:13:51,788
Mind your own business, okay?
154
00:13:53,541 --> 00:13:56,919
No need to get so mad.
155
00:13:57,045 --> 00:14:01,590
We're just here, having a chat...
156
00:14:01,758 --> 00:14:03,550
Yes, we're having a chat.
157
00:14:03,718 --> 00:14:06,595
I don't see why you get so annoyed.
158
00:14:06,721 --> 00:14:09,973
I'm not annoyed. You annoy me!
159
00:14:11,684 --> 00:14:14,019
And get a haircut!
160
00:14:16,189 --> 00:14:17,940
Just one thing, okay?
161
00:14:18,066 --> 00:14:20,192
One thing and then I stop.
162
00:14:22,987 --> 00:14:24,947
One question:
163
00:14:27,116 --> 00:14:29,326
Why didn't you want him
164
00:14:29,410 --> 00:14:30,452
to sign with my surname?
165
00:14:30,578 --> 00:14:33,580
You're really going too far!
166
00:14:33,748 --> 00:14:35,332
My name is Julien...
167
00:14:35,416 --> 00:14:37,376
You're getting on my nerves. Enough!
168
00:14:37,460 --> 00:14:39,461
But I do have a surname!
169
00:16:23,360 --> 00:16:25,696
Hello?
170
00:16:37,792 --> 00:16:40,795
Oops.
171
00:17:02,566 --> 00:17:05,486
"Buongiorno".
172
00:17:05,611 --> 00:17:08,656
- Did you find it easily?
- Yes, thank you.
173
00:17:08,781 --> 00:17:14,245
- I've been staying just down the street.
- Oh yes, at the university, right?
174
00:17:16,330 --> 00:17:20,626
- Do you always open on Sundays?
- No, usually it's closed.
175
00:17:20,751 --> 00:17:23,316
But I thought I'd be a
convenient place for us to meet...
176
00:17:23,317 --> 00:17:25,881
and I didn't give a time so
you could come anytime you like.
177
00:17:26,006 --> 00:17:29,176
Sorry, I have cat hair in the nose.
178
00:17:30,386 --> 00:17:35,641
- We certainly have a shared interest here anyway.
- You mean...
179
00:17:35,766 --> 00:17:41,063
No, I just ended up here by accident.
180
00:17:41,188 --> 00:17:47,008
Just in the middle of all these
things without really caring about them.
181
00:17:47,009 --> 00:17:48,028
I see.
182
00:17:48,154 --> 00:17:50,823
You should keep your distance.
183
00:17:50,948 --> 00:17:56,454
They are attractive enough,
but they can be bad for you.
184
00:17:56,579 --> 00:18:00,541
- Are you serious?
- Absolutely.
185
00:18:00,666 --> 00:18:05,796
- They are valuable enough, but...
- It's a copy.
186
00:18:05,921 --> 00:18:09,300
But they can be dangerous too
in their own way, you know.
187
00:18:09,425 --> 00:18:13,095
I study them, and I admire them
and write books about them...
188
00:18:13,220 --> 00:18:15,890
but I keep my distance too.
189
00:18:16,015 --> 00:18:20,728
Actually at home I prefer
practical things, you know.
190
00:18:20,853 --> 00:18:25,900
I only keep an antique in the house
if it would take its place among everything else.
191
00:18:26,025 --> 00:18:28,819
Otherwise, out it goes.
192
00:18:31,071 --> 00:18:35,493
- So you think ...
- I think we should get some fresh air, don't you?
193
00:18:35,618 --> 00:18:40,456
I mean, you have a lovely shop,
but it's such a nice day. We should go out.
194
00:18:40,581 --> 00:18:45,085
And your invitation didn't say
anything about antique shop.
195
00:18:45,211 --> 00:18:47,379
No, I ...
196
00:18:47,505 --> 00:18:52,760
I thought we just go and...
I was going to help you shop.
197
00:18:52,885 --> 00:18:57,264
I don't know, it's Sunday, everything is closed.
Do you want some coffee?
198
00:18:57,389 --> 00:19:03,270
Well, maybe we could get some on the way?
I really like to get out of the town just a little while.
199
00:19:03,395 --> 00:19:07,483
Yes, I have a car if you want.
200
00:19:50,439 --> 00:19:51,898
Are you leaving?
201
00:19:53,025 --> 00:19:54,734
Be back for lunch?
202
00:19:54,902 --> 00:19:56,611
I don't think so.
203
00:19:56,737 --> 00:20:01,741
Remind Julien
he's got a private lesson at 2.
204
00:20:01,909 --> 00:20:03,410
Sure.
205
00:20:07,126 --> 00:20:09,462
Oh I'm sorry.
206
00:20:42,620 --> 00:20:46,874
What's wrong with my shop?
You don't like my shop?
207
00:20:46,999 --> 00:20:51,128
I only have originals and copies.
208
00:20:51,253 --> 00:20:55,549
Was that why you were interested in my book?
209
00:20:55,674 --> 00:20:59,136
No, what attracted me
to your book was the title.
210
00:20:59,261 --> 00:21:03,057
The second title.
211
00:21:03,182 --> 00:21:07,269
Do you mind signing a couple
of copies I have here?
212
00:21:08,437 --> 00:21:11,816
There's another one there.
213
00:21:11,941 --> 00:21:17,321
- So, what should I write?
- "For Marie". I-E at the end.
214
00:21:17,446 --> 00:21:21,242
Just "For Marie".
That's all.
215
00:21:23,619 --> 00:21:29,083
- I can't see anything without my glasses.
- I can't believe you're sitting in my car.
216
00:21:30,209 --> 00:21:36,132
- "Marie"?
- Yes please. It's very sweet of you.
217
00:21:36,257 --> 00:21:41,470
So, first I noticed the cover,
I mean the title of your book.
218
00:21:41,595 --> 00:21:47,184
I was with my sister Marie, and she said:
219
00:21:47,309 --> 00:21:52,815
"Meglio una buona copia che l'originale."
220
00:21:52,940 --> 00:21:56,360
This one is for Alain.
221
00:21:56,485 --> 00:22:00,698
So I picked up the book and ...
222
00:22:00,823 --> 00:22:05,828
Actually she picked up the book.
She was the one who's really...
223
00:22:05,953 --> 00:22:10,040
tickled by your book.
224
00:22:10,166 --> 00:22:14,503
Anyway, we both bought it.
225
00:22:14,628 --> 00:22:20,968
This is Professor Miao.
M-i-a-o. Yes please, thanks.
226
00:22:22,428 --> 00:22:27,516
So you see...
Marie, she loves costume jewelry.
227
00:22:27,641 --> 00:22:33,022
That explains that.
She has very interesting views on things.
228
00:22:33,147 --> 00:22:36,358
Like what?
229
00:22:36,484 --> 00:22:42,740
Those ones, they don't need any dedications.
Just sign. Yeah, thank you.
230
00:22:42,865 --> 00:22:48,621
Like what? Like she says
fake jewelry is just as good as the real thing.
231
00:22:48,746 --> 00:22:52,875
You don't have to worry about them...
Less hassle, you know.
232
00:22:53,000 --> 00:22:56,629
So she agrees with me.
233
00:22:56,754 --> 00:22:58,119
She agrees with me about that.
234
00:22:58,120 --> 00:23:01,884
Well, that particular point, yes.
But she's a...
235
00:23:02,009 --> 00:23:06,639
She's a simple person,
she doesn't try to convince anyone.
236
00:23:06,764 --> 00:23:09,975
You determine to prove the unprovable.
237
00:23:10,101 --> 00:23:15,147
So what you're saying is
it's acceptable for her but unprovable for me?
238
00:23:15,272 --> 00:23:20,004
It's acceptable for her because
she doesn't try to convert anyone.
239
00:23:20,005 --> 00:23:21,737
She doesn't make a point.
240
00:23:21,862 --> 00:23:24,356
She's just living in
her own little world...
241
00:23:24,357 --> 00:23:27,451
where there's no difference
between copies and originals.
242
00:23:27,576 --> 00:23:31,664
She is lucky.
I wish I was more like her.
243
00:23:31,789 --> 00:23:35,292
Like her? What do you mean?
244
00:23:35,417 --> 00:23:36,999
Well, actually to be honest,
245
00:23:37,000 --> 00:23:40,381
I wrote the book partly to
convince myself of my own idea.
246
00:23:40,506 --> 00:23:43,554
But she seems to believe
in it simply and naturally.
247
00:23:43,555 --> 00:23:44,802
And I think I envy that.
248
00:23:44,927 --> 00:23:48,363
Why can't you just be like her then?
249
00:23:48,364 --> 00:23:51,600
I'm afraid there's nothing
simpler about being simple.
250
00:23:53,185 --> 00:23:56,105
So, where are we headed?
251
00:23:57,273 --> 00:24:01,902
I see what you're saying.
I don't know.
252
00:24:02,027 --> 00:24:05,823
I don't know where we are now.
253
00:24:05,948 --> 00:24:09,243
Just meandering around ...
254
00:24:09,368 --> 00:24:11,662
... with no goal.
255
00:24:11,787 --> 00:24:17,501
That's fine with me.
Intentionally aimless.
256
00:24:26,802 --> 00:24:29,438
- Where do you want to go?
- I don't know.
257
00:24:29,439 --> 00:24:32,475
Nowhere I particularly want to go.
I�m happy just driving.
258
00:24:32,600 --> 00:24:35,311
Driving? Driving around ...
259
00:24:35,436 --> 00:24:40,232
Well, you've got to do the driving.
I get to sit here and look at the view.
260
00:24:43,527 --> 00:24:46,280
I have an idea.
261
00:24:46,405 --> 00:24:50,409
I can take you to a place
you'd find interesting.
262
00:24:50,534 --> 00:24:55,748
- Just one thing, will it take long? How far is it?
- Half an hour.
263
00:24:55,873 --> 00:25:01,712
That'll be fine.
I have to be back here at nine for my train.
264
00:25:01,837 --> 00:25:05,299
All right. At your service.
265
00:25:06,634 --> 00:25:10,221
Do you know Lucignano?
266
00:25:11,680 --> 00:25:14,683
Yeah I've heard the name
but I've never been there.
267
00:25:14,809 --> 00:25:17,728
Then I have a surprise for you.
268
00:25:17,853 --> 00:25:21,023
So, you were saying ...
269
00:25:21,148 --> 00:25:24,902
- It was difficult to be simple? Is that it?
- That's it, yeah.
270
00:25:25,027 --> 00:25:30,658
Well, we're not worms right?
We're not supposed to be simple. Just complex beings.
271
00:25:30,783 --> 00:25:35,454
And where is the line between
simple person and simple-minded?
272
00:25:35,579 --> 00:25:38,082
Tell me?
273
00:25:38,207 --> 00:25:41,502
There isn't a simple answer.
274
00:25:42,795 --> 00:25:47,091
My sister says: "No struggle"
275
00:25:47,216 --> 00:25:50,678
"Only idiots work hard in life"
276
00:25:50,803 --> 00:25:57,560
That's her belief. You shouldn't be
around things that make problems.
277
00:25:57,685 --> 00:26:03,232
Gas fire's better than real fire.
Just take the switch.
278
00:26:03,357 --> 00:26:06,986
Safer, easier.
279
00:26:07,111 --> 00:26:13,451
She's married to the simplest man on earth,
to her he's the best man alive. He stammers.
280
00:26:13,576 --> 00:26:16,871
"MMM-Marie."
281
00:26:16,996 --> 00:26:20,708
For her it's a love song.
282
00:26:22,168 --> 00:26:26,130
Well, I can understand that
he's lingering over her name.
283
00:26:26,255 --> 00:26:31,218
She insisted they got it wrong
when they registered her name.
284
00:26:31,343 --> 00:26:34,351
She said,
"The right spelling of my name is...
285
00:26:34,352 --> 00:26:38,559
"Mmmmarie."
286
00:26:38,684 --> 00:26:41,057
She loves the stammer.
287
00:26:41,058 --> 00:26:43,230
- She sounds amazing.
- She is.
288
00:26:44,690 --> 00:26:47,401
I'll put something else in that book.
289
00:26:47,526 --> 00:26:50,780
Which one is it?
290
00:27:00,790 --> 00:27:04,001
What are you writing?
291
00:27:04,126 --> 00:27:07,880
What is this woman doing
in the middle of the street? Look at her.
292
00:27:08,005 --> 00:27:11,133
She is crazy.
293
00:27:11,926 --> 00:27:14,887
Okay let me go.
294
00:27:15,012 --> 00:27:18,349
So what are you writing?
295
00:27:23,062 --> 00:27:27,316
People think that road is their home.
296
00:27:28,234 --> 00:27:31,362
You can read it later on.
297
00:27:31,487 --> 00:27:35,950
No I mean it. I just want to see
what you wrote. Is that okay?
298
00:27:36,075 --> 00:27:40,913
I know I'm a little bit nosey but I just...
299
00:27:47,753 --> 00:27:52,174
- That's all I need.
- What do you mean?
300
00:27:52,299 --> 00:27:55,905
Now it's gonna be impossible
for her to change her nonsense.
301
00:27:55,906 --> 00:27:56,512
Thank you very much.
302
00:27:56,637 --> 00:28:00,558
So just don't give her the book.
It's your choice.
303
00:28:00,683 --> 00:28:03,965
You got plenty of others.
You could give her one of the those instead.
304
00:28:03,966 --> 00:28:06,547
Wonderful idea.
305
00:28:07,731 --> 00:28:13,070
Well, maybe this discussion is just
stopping us from enjoying the view.
306
00:28:13,195 --> 00:28:15,698
Right.
307
00:28:15,823 --> 00:28:19,801
Just one more thing to say,
and then we can just drop the subject.
308
00:28:19,802 --> 00:28:21,579
So you have the last word.
309
00:28:21,704 --> 00:28:26,959
No, it's not quite what I meant.
I just thought it would be nice to enjoy the trip.
310
00:28:27,084 --> 00:28:31,964
But it seems to me that the human race is
the only species who have forgotten...
311
00:28:32,089 --> 00:28:36,342
the whole purpose of life,
the whole meaning of existence...
312
00:28:36,343 --> 00:28:38,596
is to have fun, to have pleasure.
313
00:28:38,721 --> 00:28:41,823
And here's someone who's
found their own way to do it...
314
00:28:41,824 --> 00:28:43,726
we shouldn't judge them for it.
315
00:28:43,851 --> 00:28:46,975
If they're happy and enjoying life...
316
00:28:46,976 --> 00:28:50,900
then we should congratulate
them, not criticise them.
317
00:28:51,025 --> 00:28:54,528
Just a few more kilometres.
318
00:28:57,281 --> 00:29:00,951
Okay take a risk now.
319
00:29:01,076 --> 00:29:04,914
- Can I tell you my favorite joke?
- Yeah.
320
00:29:05,039 --> 00:29:09,126
A man is cast away on a desert island.
321
00:29:09,251 --> 00:29:13,839
One day he's walking on the beach
and he finds a brass lamp burried in the sand.
322
00:29:13,964 --> 00:29:18,803
So he digs it up, dusts it off,
and a genie appears.
323
00:29:18,928 --> 00:29:21,451
"I am the genie of the lamp.
324
00:29:21,452 --> 00:29:24,975
I will grant you three wishes.
What is your first wish?"
325
00:29:25,101 --> 00:29:29,063
So the man, who is hungry and tired, says:
326
00:29:29,188 --> 00:29:32,775
"I want an everlasting bottle
of ice cold Coca-Cola."
327
00:29:32,900 --> 00:29:36,737
So the genie waves his hand, a bottle appears,
the man takes an enormous drink,
328
00:29:36,862 --> 00:29:40,199
and then the bottle just fills itself.
329
00:29:40,324 --> 00:29:42,701
So the genie says:
330
00:29:42,827 --> 00:29:47,248
"You have two wishes left.
Hurry up."
331
00:29:47,832 --> 00:29:52,753
- And you know what the man says?
- Two more Coca-Colas.
332
00:29:54,338 --> 00:29:57,049
Oh... thank you.
333
00:29:57,174 --> 00:30:03,305
Look. Alright, it's not the joke.
But there was a point. It's the moral.
334
00:30:03,431 --> 00:30:06,225
It's the laugh,
there's nothing to do with the moral.
335
00:30:06,350 --> 00:30:10,938
He's a guy whose life is so simple
that he doesn't need... He satisfies...
336
00:30:11,063 --> 00:30:13,732
with a bottle of Coca-Cola.
337
00:30:13,858 --> 00:30:18,654
Oh it was a pretty bad joke.
I knew it.
338
00:30:20,114 --> 00:30:24,994
Anyway, it reminds me of Jasper Johns' Coca-Cola.
339
00:30:27,246 --> 00:30:31,459
Alright. Andy Warhol's Coca-Cola.
340
00:30:32,293 --> 00:30:35,087
So you take an ordinary object,
341
00:30:35,212 --> 00:30:40,342
you put it in a museum and
you change the way people look at it.
342
00:30:40,468 --> 00:30:44,562
It's not the object that matters,
it's your perception of it.
343
00:30:44,563 --> 00:30:46,056
Yeah it's fair enough.
344
00:30:48,434 --> 00:30:52,521
If your name is Jasper Johns,
you can do that.
345
00:30:52,646 --> 00:30:55,608
If your name is Marie,
you can do that too.
346
00:30:55,733 --> 00:31:01,655
I mean, the way that she looks at
her husband changes his value.
347
00:31:01,781 --> 00:31:06,535
Look at these cypresses.
They are beautiful, they are individuals.
348
00:31:06,660 --> 00:31:10,414
I mean you never see
two cypresses looking the same.
349
00:31:10,539 --> 00:31:12,401
They're old.
350
00:31:12,402 --> 00:31:17,463
Someone told me there was one
somewhere a thousand years old.
351
00:31:17,588 --> 00:31:22,343
Originality, beauty, age, functionality...
352
00:31:22,468 --> 00:31:26,472
Definition of a work of art really.
Except that they are not in the gallery.
353
00:31:26,597 --> 00:31:30,434
They are out in the field.
So nobody takes enough notice of them.
354
00:31:30,559 --> 00:31:34,563
So it's a nice idea.
But you didn't put it in your book.
355
00:31:34,688 --> 00:31:39,819
You can't put everything in one book.
I'll have to write another one.
356
00:31:39,944 --> 00:31:44,448
"Cypresses and the Meaning of Art."
357
00:31:45,825 --> 00:31:48,869
Or perhaps not.
358
00:32:06,887 --> 00:32:09,598
Here we are.
359
00:32:11,183 --> 00:32:14,019
Great view.
360
00:32:22,862 --> 00:32:28,617
- So what's going on?
- You mean the cars? Oh it's like this every day.
361
00:32:28,742 --> 00:32:34,331
Maybe a little busy on Sundays.
People come from all of the places.
362
00:32:34,457 --> 00:32:39,962
They come here to get married because
they think it's gonna bring them luck.
363
00:32:40,087 --> 00:32:43,591
There is a golden tree inside...
364
00:32:43,716 --> 00:32:48,240
The bride and groom come
to promise to be faithful forever.
365
00:32:48,241 --> 00:32:49,764
Forever?
366
00:32:49,889 --> 00:32:52,808
Did you get married here?
367
00:32:53,847 --> 00:32:55,264
Yes?
368
00:32:59,936 --> 00:33:01,520
No. It's impossible.
369
00:33:03,523 --> 00:33:05,691
Speak up. I can't hear you.
370
00:33:07,027 --> 00:33:09,570
No. You talk to him. I'm busy.
371
00:33:11,948 --> 00:33:14,450
I can't talk to him now.
372
00:33:16,870 --> 00:33:18,829
I don't know. Talk to him.
373
00:33:18,997 --> 00:33:20,915
I have no idea.
374
00:33:22,626 --> 00:33:24,210
I'm not far away.
375
00:33:27,422 --> 00:33:30,257
I don't know yet.
376
00:33:31,259 --> 00:33:32,259
Okay?
377
00:33:32,427 --> 00:33:34,595
Yes. I'll let you know.
378
00:33:35,597 --> 00:33:38,599
I can't right now. You see with him.
379
00:33:39,976 --> 00:33:41,644
Speak to you later.
380
00:33:44,735 --> 00:33:48,531
- Kids are terrible.
- I'm sure they can be difficult.
381
00:33:48,656 --> 00:33:52,076
If they knew what
they're gonna get from their children,
382
00:33:52,201 --> 00:33:56,705
they wouldn't have those stupid smiles
on their faces on their wedding day.
383
00:33:56,831 --> 00:33:59,500
No doubt.
384
00:34:00,376 --> 00:34:03,045
His private lesson is
an hour later than usual...
385
00:34:03,170 --> 00:34:07,675
and instead of waiting he wants to do
a hundred things, each gonna take an hour.
386
00:34:07,800 --> 00:34:10,845
No understanding of time.
387
00:34:10,970 --> 00:34:14,598
He says,
"I'll go skating, I promise I'll be back on time."
388
00:34:14,723 --> 00:34:18,853
But even to get to the skating rink
takes over an hour. Totally unaware of time.
389
00:34:18,978 --> 00:34:23,399
Yeah well, isn't that
what we like about them?
390
00:34:23,524 --> 00:34:28,154
Right, just want to have fun
and enjoy themselves.
391
00:34:28,279 --> 00:34:32,700
- Oh, exactly. I envy them.
- Yes of course.
392
00:34:32,825 --> 00:34:36,307
But who is responsible?
Who has to deal with the consequences?
393
00:34:36,308 --> 00:34:38,789
- Us.
- No doubt.
394
00:34:38,914 --> 00:34:42,208
The other day, you know, he was standing
in the rain just wearing a T-shirt.
395
00:34:42,209 --> 00:34:43,502
I said, "Hey, get in."
396
00:34:43,627 --> 00:34:47,924
"You're gonna get soaked."
You know what he said, "So what".
397
00:34:48,049 --> 00:34:52,303
I said, "No, come on. You're gonna get a cold."
He said, "So what?"
398
00:34:52,428 --> 00:34:54,481
I was furious.
I said, "You'll die."
399
00:34:54,482 --> 00:34:58,934
Do you know what he said to me?
"I'll die. So what?"
400
00:34:59,935 --> 00:35:04,231
- No doubt, I guess.
- Yes, no doubt.
401
00:35:04,356 --> 00:35:08,527
I'm sure your son is gonna have
a long, happy and successful life, but he's quite right.
402
00:35:08,652 --> 00:35:13,324
We're all gonna die.
Nothing lasts forever.
403
00:35:13,449 --> 00:35:17,536
"Cemeteries are full of indispensable men."
404
00:35:17,661 --> 00:35:23,292
Actually I think your son's version is better.
"We're all gonna die. So what?"
405
00:35:23,417 --> 00:35:25,402
Children tell the obvious,
we tell them off.
406
00:35:25,403 --> 00:35:27,588
But if we get exactly
the same thing from...
407
00:35:27,713 --> 00:35:32,968
philosophers or writers,
we think it's wonderful.
408
00:35:33,094 --> 00:35:37,223
Children just live for the moment.
They want to have good fun.
409
00:35:37,348 --> 00:35:39,670
They don't think about the
consequences or the causes.
410
00:35:39,671 --> 00:35:41,393
Well, because we pay for it.
411
00:35:41,519 --> 00:35:43,576
They don't even think about that.
412
00:35:43,577 --> 00:35:47,233
Thay don't think about the cause
because it's part of the game.
413
00:35:47,358 --> 00:35:49,948
Oh, come on, all this is good for books.
414
00:35:49,949 --> 00:35:53,739
It's nice and clever.
It doesn't ring with the reality.
415
00:35:53,864 --> 00:35:55,866
When you're alone
and you're dealing with it,
416
00:35:55,867 --> 00:35:58,869
it's fucking hard, it's different.
I'm sorry.
417
00:35:58,994 --> 00:36:02,147
I just wanna show you
something in this museum.
418
00:36:02,148 --> 00:36:04,500
I think you're gonna enjoy it.
419
00:36:22,351 --> 00:36:25,229
It is one of the museum's first acquisitions.
420
00:36:25,354 --> 00:36:31,360
A wealthy family in the area gave
the paintings to the museum in the 1700s.
421
00:36:31,485 --> 00:36:38,159
They would attract visitors from the lower classes.
The paintings are not ...
422
00:36:38,951 --> 00:36:42,121
This is the painting.
423
00:36:42,246 --> 00:36:47,460
They called it "Original Copy".
Have you heard of it?
424
00:36:48,294 --> 00:36:53,799
It's the exact illustration of your book,
the ideas you defend in your book.
425
00:36:54,884 --> 00:36:58,721
It's a real copy. It's amazing.
426
00:36:58,846 --> 00:37:03,934
It's like the Mona Lisa of Tuscany.
427
00:37:08,814 --> 00:37:12,193
They just found out
it was a copy, like, 50 years ago.
428
00:37:12,318 --> 00:37:16,053
But they thought it was an
original for many many centuries.
429
00:37:16,054 --> 00:37:16,989
He's gonna explain.
430
00:37:17,110 --> 00:37:19,862
This is the famous Muse Polimnia,
431
00:37:19,946 --> 00:37:22,448
the portrait of a woman,
432
00:37:22,574 --> 00:37:26,911
whose dramatic story is told
on the cartel
433
00:37:26,995 --> 00:37:28,787
next to the painting.
434
00:37:28,955 --> 00:37:34,209
For years, this painting
was believed to be Roman Art.
435
00:37:34,336 --> 00:37:37,922
It wasn't until the 20th Century,
about 50 years ago,
436
00:37:38,006 --> 00:37:42,718
that it was revealed to be the work
of a skilled forger from Naples.
437
00:37:42,802 --> 00:37:45,971
However, the museum
decided to conserve
438
00:37:46,139 --> 00:37:48,682
this fabulous portrait
as an original.
439
00:37:48,808 --> 00:37:54,188
It is actually as beautiful
as the original.
440
00:37:54,356 --> 00:37:55,648
When was it made?
441
00:37:55,774 --> 00:37:58,692
In the 18th Century.
442
00:37:58,818 --> 00:38:02,738
And it was considered as an original
for 200 years.
443
00:38:02,864 --> 00:38:05,282
After the Second World War,
444
00:38:05,367 --> 00:38:10,955
in-depth research revealed
even the name of the forger
445
00:38:11,081 --> 00:38:13,082
who made this amazing work.
446
00:38:13,166 --> 00:38:17,544
The museum then decided
to keep it with great care.
447
00:38:17,671 --> 00:38:20,005
In a sense, it's our Mona Lisa.
448
00:38:20,131 --> 00:38:24,176
The original is in Herculaneum,
near Naples.
449
00:38:24,302 --> 00:38:28,180
The story of the discovery itself
is interesting.
450
00:38:28,306 --> 00:38:29,765
It was part of a Roman fresco.
451
00:38:29,891 --> 00:38:35,187
And the excavation director
happened to be from Tuscany.
452
00:38:35,397 --> 00:38:40,150
He commissioned the forger
to make this perfect copy,
453
00:38:40,318 --> 00:38:44,989
so as to claim
that it was found in his region
454
00:38:45,156 --> 00:38:48,575
and use its prestige for Tuscany.
455
00:39:26,869 --> 00:39:33,959
- You didn't seem captivated?
- It was interesting enough but nothing new.
456
00:39:34,085 --> 00:39:39,048
It's an example for your theory.
457
00:39:40,674 --> 00:39:43,677
Yes but there are examples everywhere.
458
00:39:43,803 --> 00:39:48,724
- At some point I had to close my book.
- Close your book...
459
00:39:48,849 --> 00:39:53,020
At least you could have said
"I wish I had seen this beautiful painting...
460
00:39:53,145 --> 00:39:56,398
...before I closed my book."
461
00:39:56,524 --> 00:40:02,238
I am sorry I didn't say it in time.
But it's worth coming on the trip, wasn't it.
462
00:40:02,363 --> 00:40:06,617
It's a very nice picture,
and you always learn something.
463
00:40:06,742 --> 00:40:10,121
Really? What did you learn?
464
00:40:10,246 --> 00:40:12,998
Didn't you find it interesting?
465
00:40:13,124 --> 00:40:15,272
They say how much
they adore the picture.
466
00:40:15,273 --> 00:40:17,420
But they did a copy and
the original's somewhere around.
467
00:40:17,545 --> 00:40:22,466
Because it's in Herculaneum.
That's a fact. People have to know that.
468
00:40:22,591 --> 00:40:26,011
But what difference does it make?
469
00:40:26,137 --> 00:40:30,398
The original is only a reproduction
of the beauty of the girl in the picture.
470
00:40:30,399 --> 00:40:32,059
She is the real original.
471
00:40:32,184 --> 00:40:39,483
Even the Mona Lisa is
a reproduction of La Gioconda.
472
00:40:39,608 --> 00:40:42,695
And that smile ...
473
00:40:42,820 --> 00:40:49,243
Do you think that's original or
Leonardo just asked her to smile like that?
474
00:40:49,368 --> 00:40:52,204
End of lecture.
475
00:40:52,329 --> 00:40:57,209
- Would you like to invite me for a cup of coffee?
- Pleasure. Let's go.
476
00:40:59,378 --> 00:41:04,175
- So you mean there is no originals at all, right?
- Not exactly.
477
00:41:04,300 --> 00:41:09,013
- There are plenty of originals.
- Where?
478
00:41:09,138 --> 00:41:13,309
- You get me that coffee, I promise I'll tell you.
- It's around the corner.
479
00:41:13,434 --> 00:41:17,271
So where is your original?
480
00:41:17,396 --> 00:41:22,067
- In your sister's house.
- Really?
481
00:41:22,193 --> 00:41:25,488
In my sister's house? Where?
482
00:41:25,613 --> 00:41:29,492
- It's her husband.
- Oh, come on ...
483
00:41:33,370 --> 00:41:37,082
- What do you want?
- Black coffee will be fine.
484
00:41:37,245 --> 00:41:38,787
A coffee and a cappuccino.
485
00:41:38,913 --> 00:41:40,414
Coming up.
486
00:41:51,388 --> 00:41:55,226
Let's talk about something else.
487
00:41:57,812 --> 00:42:01,148
I couldn't hear your whole speech.
488
00:42:01,273 --> 00:42:05,694
I was with my son,
the great philosopher of yours.
489
00:42:05,820 --> 00:42:12,326
He was starving, so I had to go and feed him
but something you said about...
490
00:42:12,451 --> 00:42:17,790
- ...about being in Florence. I was curious about...
- What was that?
491
00:42:21,168 --> 00:42:25,256
What did I want to ask you?
492
00:42:27,341 --> 00:42:31,011
What did you want to ask me?
493
00:42:33,806 --> 00:42:36,934
Stop teasing me.
494
00:42:38,727 --> 00:42:43,441
You're looking at me...
I remember.
495
00:42:45,192 --> 00:42:51,282
You said you had the idea
of your book on Piazza della Signoria.
496
00:42:51,407 --> 00:42:53,534
Yeah that's right.
497
00:42:53,659 --> 00:42:58,414
It was just a conversation
between a mother and her son but...
498
00:42:58,539 --> 00:43:02,001
But it was interesting.
499
00:43:03,002 --> 00:43:06,172
They were in the Piazza
by the David statue.
500
00:43:06,297 --> 00:43:11,260
And the mother was telling the son
something about it, in French I think.
501
00:43:11,385 --> 00:43:17,433
And the boy looked a little tired.
He was sitting on the stairs looking up at the statue.
502
00:43:17,558 --> 00:43:22,772
- What was she saying?
- I couldn't hear.
503
00:43:26,233 --> 00:43:30,196
But what was...
504
00:43:30,321 --> 00:43:34,825
- Special about them?
- Special?
505
00:43:34,950 --> 00:43:40,831
Well, actually that was more to do with
something else, not to do with the book.
506
00:43:40,956 --> 00:43:46,003
The idea for the book came from
the conversation, although I didn't really hear it.
507
00:43:46,128 --> 00:43:49,314
But I was curious about them
because of something else.
508
00:43:49,315 --> 00:43:51,300
What?
509
00:43:51,425 --> 00:43:56,806
- Which story do you want to hear first?
- What do you mean?
510
00:43:56,931 --> 00:44:01,334
Well, would you like to know
why I was curious about them or...
511
00:44:01,335 --> 00:44:02,937
how I got the idea for the book?
512
00:44:03,062 --> 00:44:06,816
No, I want to know why ...
513
00:44:06,941 --> 00:44:12,488
you found this mother and son so intriguing.
514
00:44:12,613 --> 00:44:16,700
Well, okay.
515
00:44:16,826 --> 00:44:22,248
Actually I already knew them.
I'd seen in them before in Florence.
516
00:44:22,373 --> 00:44:25,835
It was about five years ago.
517
00:44:25,960 --> 00:44:32,091
I was in Florence for one of those conferences
on cultural heritages. Particularly dull I think.
518
00:44:32,216 --> 00:44:35,928
I was staying in a hotel in the center.
519
00:44:36,053 --> 00:44:38,681
It's ready.
520
00:44:42,143 --> 00:44:44,728
Thank you.
521
00:44:44,854 --> 00:44:49,066
Anyway it was... curious.
522
00:44:51,735 --> 00:44:54,864
Interesting story.
523
00:44:56,282 --> 00:44:58,610
Every morning
as I go out of my shower,
524
00:44:58,611 --> 00:45:02,538
I would see the same woman
coming down the street...
525
00:45:02,663 --> 00:45:06,083
opposite my window.
526
00:45:06,208 --> 00:45:10,588
And when she got to the corner
just in front of the hotel there...
527
00:45:10,713 --> 00:45:14,219
She would stop and
she turn and she look back,
528
00:45:14,220 --> 00:45:15,926
until she saw a little boy.
529
00:45:16,051 --> 00:45:21,056
He was about eight, in shorts
and had an enormous knapsack.
530
00:45:21,182 --> 00:45:24,389
When she'd seen him,
she turn and she walk on.
531
00:45:24,390 --> 00:45:27,396
She had her arms crossed just like you.
532
00:45:27,521 --> 00:45:30,441
And when she got to the next corner
she would stop again,
533
00:45:30,566 --> 00:45:34,570
and she turn and look,
and check if he was still following.
534
00:45:35,529 --> 00:45:41,035
Actually my room was on the corner of the building
so there was a window on either side.
535
00:45:41,160 --> 00:45:45,039
And I could watch their progress
through the street.
536
00:45:46,540 --> 00:45:48,793
Your coffee's cold.
537
00:45:50,377 --> 00:45:56,050
What fascinated me was that
they just never walked together.
538
00:46:01,180 --> 00:46:06,435
The mother was always 50 yards in front
and she never waited.
539
00:46:06,560 --> 00:46:13,109
And the boy would just stroll along,
never make any attempt to catch up.
540
00:46:14,860 --> 00:46:20,658
And then on this particular occasion
I saw them again in the Piazza.
541
00:46:20,783 --> 00:46:26,205
The boy was sitting on the steps
of the David statue...
542
00:46:26,330 --> 00:46:31,419
for quite a while before his mother came.
And that was the very first time I saw them together.
543
00:46:31,544 --> 00:46:35,631
Sounds quite familiar.
544
00:46:47,893 --> 00:46:50,020
I'm sorry I...
545
00:46:50,146 --> 00:46:55,734
- I didn't mean...
- No no it's okay. Go on.
546
00:47:01,365 --> 00:47:07,580
- Do you know them?
- I wasn't well in those states.
547
00:47:11,375 --> 00:47:15,921
- Go on with your story.
- No, I'm sorry ...
548
00:47:19,216 --> 00:47:22,344
So?
549
00:47:29,477 --> 00:47:35,024
The mother was telling her son
something about the statue.
550
00:47:35,149 --> 00:47:40,196
You know, it's a copy.
The original is in the Academia.
551
00:47:40,321 --> 00:47:44,950
But the mother hadn't told the boy that.
I'm sure. Am I right?
552
00:47:53,667 --> 00:47:57,797
The boy was looking up at the statue
as though it was a genuine...
553
00:47:57,922 --> 00:48:01,634
original, authentic work of art.
554
00:48:08,682 --> 00:48:12,603
Sorry I have to take it.
I'll try outside.
555
00:48:14,522 --> 00:48:16,774
Hello?
556
00:44:35,340 --> 00:44:37,257
It's ready.
557
00:48:26,779 --> 00:48:28,613
His coffee's going cold.
558
00:48:31,867 --> 00:48:33,535
That's how he is.
559
00:48:34,328 --> 00:48:36,871
He's a good husband though.
560
00:48:37,957 --> 00:48:39,165
Sorry?
561
00:48:39,250 --> 00:48:41,334
He's a good husband.
562
00:48:44,922 --> 00:48:46,464
How do you know?
563
00:48:46,591 --> 00:48:48,008
I can tell.
564
00:48:49,010 --> 00:48:50,719
Where do you come from?
565
00:48:50,803 --> 00:48:53,430
I'm from France.
566
00:48:53,598 --> 00:48:55,807
Where did you learn Italian?
567
00:48:57,602 --> 00:49:01,146
I've lived in Italy for five years.
568
00:49:01,314 --> 00:49:03,106
Where?
569
00:49:03,274 --> 00:49:04,524
First in Florence,
570
00:49:04,650 --> 00:49:06,526
now in Arezzo.
571
00:49:07,528 --> 00:49:10,655
How come you speak English together?
572
00:49:13,909 --> 00:49:15,744
He's English.
573
00:49:15,911 --> 00:49:18,663
And he doesn't speak your language?
574
00:49:18,748 --> 00:49:20,123
Nor Italian?
575
00:49:21,375 --> 00:49:23,668
He only speaks his own language.
576
00:49:24,503 --> 00:49:27,005
But you can speak his. Good for you.
577
00:49:28,758 --> 00:49:32,844
He's not into languages.
He's not into anything.
578
00:49:32,970 --> 00:49:35,221
Except himself and his job.
579
00:49:35,389 --> 00:49:37,098
That's good.
580
00:49:37,224 --> 00:49:40,518
- A man must love his job.
- What about us women?
581
00:49:40,603 --> 00:49:44,397
It keeps them busy.
And we live our lives.
582
00:49:44,523 --> 00:49:48,234
I didn't get married to live alone.
583
00:49:48,361 --> 00:49:51,780
I'd like to live my life
with my husband.
584
00:49:53,532 --> 00:49:56,534
Is a good husband
too much to ask for?
585
00:49:56,702 --> 00:49:58,787
Our lives can't be all that bad
586
00:49:58,954 --> 00:50:01,456
if all we can complain about
587
00:50:01,582 --> 00:50:03,416
is our husbands working too hard.
588
00:50:03,542 --> 00:50:05,126
You see,
589
00:50:05,252 --> 00:50:07,629
when there's not another woman,
590
00:50:07,797 --> 00:50:10,382
we see their job as our rival.
591
00:50:11,425 --> 00:50:15,345
We also work, but with moderation.
592
00:50:15,429 --> 00:50:18,431
Moderation is our choice,
593
00:50:18,557 --> 00:50:21,226
whereas they can't help it.
594
00:50:22,228 --> 00:50:26,940
For them, not working
is like not breathing: impossible!
595
00:50:28,567 --> 00:50:31,069
I never asked my husband to stop.
596
00:50:31,237 --> 00:50:34,280
Of course not. How could you?
597
00:50:34,407 --> 00:50:36,282
The world would simply stop.
598
00:50:36,409 --> 00:50:38,660
But we put the brakes on.
599
00:50:38,786 --> 00:50:43,665
My sister keeps encouraging
her lazy husband to work.
600
00:50:43,791 --> 00:50:46,668
There are exceptions.
601
00:50:46,836 --> 00:50:50,463
Don't you think there should be
a happy balance?
602
00:50:50,589 --> 00:50:54,050
Ideally, yes.
But that doesn't exist.
603
00:50:54,176 --> 00:50:55,802
Bring us some wine.
604
00:50:55,928 --> 00:50:59,514
Coming. It'd be stupid of us
605
00:50:59,640 --> 00:51:04,310
to ruin our lives for an ideal.
606
00:51:36,218 --> 00:51:39,429
But mum's the word.
607
00:51:39,597 --> 00:51:42,390
They don't need to know.
608
00:51:48,981 --> 00:51:53,610
But how can I put up with a husband
who's never there?
609
00:51:54,779 --> 00:51:58,948
They're never totally absent.
610
00:52:00,075 --> 00:52:03,536
He makes you a married woman.
611
00:52:03,621 --> 00:52:05,705
That's what matters.
612
00:52:06,874 --> 00:52:10,001
At my age, you understand that.
613
00:52:11,253 --> 00:52:13,379
How long have you been married?
614
00:52:14,924 --> 00:52:16,174
Fifteen years.
615
00:52:16,258 --> 00:52:18,218
Do you have children?
616
00:52:18,385 --> 00:52:19,594
Yes, a son.
617
00:52:19,720 --> 00:52:22,639
It was his birthday last week.
618
00:52:22,765 --> 00:52:26,142
He didn't even bother to call him.
619
00:52:26,227 --> 00:52:27,268
I don't believe it.
620
00:52:27,436 --> 00:52:28,561
It's true.
621
00:52:28,687 --> 00:52:31,231
All he cares about
is himself and his job.
622
00:52:31,398 --> 00:52:32,816
And his friends?
623
00:52:32,942 --> 00:52:34,651
And his friends, of course.
624
00:52:34,777 --> 00:52:36,236
And his mistresses?
625
00:52:39,698 --> 00:52:41,699
That, I don't know.
626
00:52:41,826 --> 00:52:45,036
That's why you're wondering
627
00:52:45,162 --> 00:52:48,164
who's calling him on Sunday, right?
628
00:52:50,292 --> 00:52:52,418
I'm just looking at him.
629
00:52:52,586 --> 00:52:54,045
But with suspicion.
630
00:52:55,422 --> 00:52:58,049
Whereas I admire him.
631
00:52:58,259 --> 00:53:01,052
May I know why?
632
00:53:01,178 --> 00:53:02,345
Sure.
633
00:53:02,429 --> 00:53:06,724
On Sunday mornings,
what do most men do?
634
00:53:06,892 --> 00:53:09,602
They sleep in.
635
00:53:10,938 --> 00:53:13,898
He doesn't.
636
00:53:13,983 --> 00:53:16,276
He takes you out for a coffee,
637
00:53:16,402 --> 00:53:20,446
he tells you stories
with a lot of pleasure.
638
00:53:20,573 --> 00:53:23,366
He looks like
he's still courting you.
639
00:53:23,450 --> 00:53:25,159
Tell me about it!
640
00:53:26,245 --> 00:53:29,747
If only he'd shaved,
641
00:53:29,915 --> 00:53:31,374
he'd be perfect.
642
00:53:31,458 --> 00:53:35,044
My husband shaves every other day.
643
00:53:36,463 --> 00:53:40,466
Even our wedding day
was a no-shave day.
644
00:53:40,593 --> 00:53:42,468
Now, you're used to it.
645
00:53:42,636 --> 00:53:45,263
On our wedding day,
646
00:53:45,389 --> 00:53:49,934
my uncle asked me
why he hadn't shaved.
647
00:53:50,019 --> 00:53:53,980
I said I didn't know.
So he asked him:
648
00:53:55,065 --> 00:53:58,818
"Couldn't you have shaved this once?"
649
00:53:58,944 --> 00:54:00,403
Know what he replied?
650
00:54:01,322 --> 00:54:06,618
He calmly stroked his beard
and said:
651
00:54:06,744 --> 00:54:09,704
"Yes, but I only shave
every other day."
652
00:54:11,629 --> 00:54:14,173
I'm so sorry about that.
653
00:54:13,500 --> 00:54:15,209
It's cold. I'll change it.
654
00:54:15,466 --> 00:54:20,638
- Your coffee's cold. You want it changed?
- Yes.
655
00:54:21,800 --> 00:54:27,555
How strange you don't speak Italian
after five years here with your family.
656
00:54:29,939 --> 00:54:34,735
She mistook you for my husband,
I didn't correct her.
657
00:54:35,986 --> 00:54:38,864
Oh really?
658
00:54:40,741 --> 00:54:45,704
Obviously we make a good couple.
What do you think?
659
00:54:46,664 --> 00:54:49,208
What was she saying?
660
00:54:49,333 --> 00:54:53,254
She's surprised you don't speak Italian...
661
00:54:53,379 --> 00:54:57,716
when your wife and son live here.
662
00:54:57,842 --> 00:55:03,514
It's not entirely my fault.
They taught me French at school.
663
00:55:03,639 --> 00:55:09,895
- And what would you like me to say next?
- She's asking you, not me.
664
00:55:12,565 --> 00:55:15,380
My family live their lives
and I live mine.
665
00:55:15,381 --> 00:55:18,195
They speak their languages
and I speak mine.
666
00:55:18,320 --> 00:55:21,991
- That makes sense, doesn't it?
- It makes a lot of sense.
667
00:55:22,783 --> 00:55:25,745
A lot of sense.
668
00:55:28,909 --> 00:55:31,035
No. We have one at home.
669
00:55:33,038 --> 00:55:35,540
It's Sunday. They're closed.
670
00:55:35,624 --> 00:55:37,125
Look, and you'll find it.
671
00:55:40,754 --> 00:55:43,131
We have one at home. You'll find it.
672
00:55:44,466 --> 00:55:46,050
Look for it!
673
00:55:49,221 --> 00:55:52,223
No. Don't bother the neighbour.
674
00:55:53,058 --> 00:55:55,893
Go upstairs, in my office.
675
00:55:56,020 --> 00:55:57,729
I'll hold on, go.
676
00:55:59,737 --> 00:56:02,990
Congratulations for you.
Great wisdom.
677
00:56:03,115 --> 00:56:06,702
"My family lives their own lives
and I live mine."
678
00:56:06,827 --> 00:56:10,539
What kind of philosophy is that?
679
00:56:10,664 --> 00:56:16,420
Bullshit. Get real, listen to
what he's doing to me. Talk to him.
680
00:56:16,545 --> 00:56:18,818
Maybe you'll do better than me.
681
00:56:18,819 --> 00:56:21,092
There's nothing wrong with what I said.
682
00:56:21,217 --> 00:56:25,846
It's obvious. Ultimately, people must
live their lives for themselves.
683
00:56:25,971 --> 00:56:30,351
You might be living your life,
he might be living his own life.
684
00:56:30,476 --> 00:56:33,896
But you're both ruining mine.
685
00:56:34,099 --> 00:56:36,100
Are you facing the desk?
686
00:56:39,772 --> 00:56:41,522
Pull out the drawer.
687
00:56:41,648 --> 00:56:43,691
The middle one.
688
00:56:43,817 --> 00:56:46,903
It's the third from the left.
689
00:56:46,987 --> 00:56:48,529
There.
690
00:56:48,655 --> 00:56:52,617
Open... You idiot!
Pull it right out!
691
00:56:56,330 --> 00:57:00,041
If I come home and find it,
I'll kill you.
692
00:57:01,006 --> 00:57:05,302
Of course our presence can give
comfort and pleasure...
693
00:57:05,428 --> 00:57:11,225
No! In the back!
You can't miss it!
694
00:57:11,350 --> 00:57:15,187
Of course our presence can give
comfort and pleasure to those around us.
695
00:57:15,312 --> 00:57:18,190
Look who's talking about presence?
696
00:57:18,315 --> 00:57:21,863
When was the last time
the three of us had breakfast together?
697
00:57:21,864 --> 00:57:23,612
When? When?
698
00:57:23,737 --> 00:57:27,244
Can you see it? In the back.
699
00:57:27,245 --> 00:57:28,951
Can you remember?
700
00:57:29,076 --> 00:57:33,622
I certainly can't remember the last time
you came out to breakfast in a good mood.
701
00:57:33,748 --> 00:57:37,042
Right! You found it.
Now, go and do your homework.
702
00:57:37,246 --> 00:57:39,997
Stop bothering me. Don't call.
703
00:57:40,165 --> 00:57:41,999
Don't call Marie either.
704
00:57:44,419 --> 00:57:46,420
I don't know. I'll see.
705
00:57:46,547 --> 00:57:49,006
Do your homework. Go, go!
706
00:57:49,174 --> 00:57:50,216
Idiot!
707
00:57:50,342 --> 00:57:53,010
The spitting image of his father.
708
00:57:53,178 --> 00:57:55,138
Stubborn as a mule!
709
00:57:56,181 --> 00:57:57,807
There's always a way with kids.
710
00:57:57,933 --> 00:58:00,810
Well, I can't find it.
And you're never there.
711
00:58:03,730 --> 00:58:07,525
One must be tough,
so the other can be loving.
712
00:58:07,651 --> 00:58:11,779
Good cop, bad cop.
When you play both roles,
713
00:58:11,905 --> 00:58:13,698
it's unbearable.
714
00:58:13,782 --> 00:58:15,908
Am I supposed to play bad cop?
715
00:58:16,076 --> 00:58:17,743
No need to play, darling.
716
00:58:17,870 --> 00:58:19,662
That woman was saying
717
00:58:19,746 --> 00:58:23,374
even a bad husband
is worth being married to.
718
00:58:23,542 --> 00:58:25,918
But even as a bad husband,
you should be around.
719
00:58:27,384 --> 00:58:31,347
It's not really fair of you
to give me this role of absent parent.
720
00:58:31,472 --> 00:58:33,063
Besides there's about
to be certain times...
721
00:58:33,064 --> 00:58:36,254
when one parent or the other
has to be away for whatever reason...
722
00:58:36,255 --> 00:58:37,436
and you can't blame me for that.
723
00:58:37,561 --> 00:58:40,247
Of course not.
But you said "sometimes".
724
00:58:40,248 --> 00:58:42,733
And in your case, it's constant.
725
00:58:42,858 --> 00:58:44,894
When have you been here, when?
726
00:58:44,895 --> 00:58:47,530
"Mon ch�rie."
727
00:58:47,655 --> 00:58:50,658
So you're saying I've never been there.
728
00:58:50,819 --> 00:58:52,320
It's here.
729
01:00:30,252 --> 01:00:33,045
They want to take a photo with us.
730
01:00:33,213 --> 01:00:38,217
I said we got married here 15 years ago
and it's our anniversary.
731
01:00:38,343 --> 01:00:39,844
No, thanks.
732
01:00:39,970 --> 01:00:42,054
They really want this photo.
Come on.
733
01:00:47,352 --> 01:00:51,605
They asked if we were happy,
I said very much so. Please...
734
01:00:51,732 --> 01:00:54,442
Don't embarrass me.
735
01:01:16,048 --> 01:01:17,173
Sir...
736
01:01:18,216 --> 01:01:19,925
Come and take a photo with us.
737
01:01:20,927 --> 01:01:22,011
Sorry, no.
738
01:01:23,138 --> 01:01:25,348
My wife and I would be very happy.
739
01:01:27,184 --> 01:01:28,642
I'm sorry, but...
740
01:01:29,770 --> 01:01:32,438
As you wish. Thanks.
741
01:01:32,564 --> 01:01:35,483
Hurry up.
We've been waiting for ages.
742
01:01:35,609 --> 01:01:37,860
We'll be done in a minute.
743
01:01:54,961 --> 01:01:56,420
Excuse me...
744
01:01:57,422 --> 01:01:59,882
Can you come take a photo with us?
745
01:02:00,008 --> 01:02:03,594
I beg you. It's my wedding day.
746
01:02:03,720 --> 01:02:05,137
You can't say no.
747
01:02:06,598 --> 01:02:08,933
Sir, please, you can't refuse!
748
01:02:12,437 --> 01:02:13,729
Thank you.
749
01:02:39,423 --> 01:02:41,382
What you said was beautiful.
750
01:02:42,467 --> 01:02:45,177
But why did it have to sound so ironic?
751
01:02:46,310 --> 01:02:50,648
Sorry. I didn't mean to sound cynical.
It's just that...
752
01:02:50,773 --> 01:02:52,483
When I looked at their faces,
753
01:02:52,484 --> 01:02:55,194
and I saw the hopes and
dreams in their eyes,
754
01:02:55,319 --> 01:02:57,859
I just couldn't bring myself
to support their illusion.
755
01:02:57,860 --> 01:03:01,200
A sweet illusion.
756
01:03:01,325 --> 01:03:03,765
Might be sweet but it won't last long.
757
01:03:03,766 --> 01:03:06,205
The sweeter it is at the start,
758
01:03:06,330 --> 01:03:11,085
the more bitter,
the taste of reality later.
759
01:03:11,210 --> 01:03:15,714
- We've both been through this.
- It sounds sad.
760
01:03:15,840 --> 01:03:19,844
No, it's not sad,
it's just the way it is.
761
01:03:19,969 --> 01:03:24,501
I wish I could tell that couple not to cling
to the branches of that absurd marriage tree,
762
01:03:24,502 --> 01:03:26,434
nor to their promises.
763
01:03:26,559 --> 01:03:30,045
The only thing that will keep
their marriage alive is care,
764
01:03:30,046 --> 01:03:32,731
care and awareness.
765
01:03:32,857 --> 01:03:37,319
- Awareness of what?
- That things change. Everything changes.
766
01:03:37,445 --> 01:03:39,593
And promises won't stop that.
767
01:03:39,594 --> 01:03:41,741
You don't expect a tree to promise to...
768
01:03:41,866 --> 01:03:47,371
keep its blossom after spring is over
because blossom turns to fruit.
769
01:03:47,496 --> 01:03:51,500
And then the tree loses its fruit.
770
01:03:51,625 --> 01:03:56,881
- And then?
- And then...
771
01:03:58,883 --> 01:04:04,388
- "The Garden of Leaflessness."
- Garden of leaflessness?
772
01:04:04,513 --> 01:04:08,517
It's a Persian poem.
"The Garden of Leaflessness"
773
01:04:08,642 --> 01:04:13,397
"Who dares say that it is not beautiful?"
774
01:05:04,234 --> 01:05:06,318
You remind me of your son.
775
01:05:08,405 --> 01:05:09,655
I like it.
776
01:05:12,534 --> 01:05:14,201
What do you like about it?
777
01:05:15,203 --> 01:05:18,998
I don't see why I have to try
and convince you.
778
01:05:20,250 --> 01:05:23,460
I wonder how you can
convince yourself.
779
01:05:24,421 --> 01:05:27,006
You're a real art expert, aren't you?
780
01:05:27,132 --> 01:05:30,634
I don't see it as a work of art.
I like its subject.
781
01:05:31,970 --> 01:05:33,929
Its subject?
782
01:05:34,014 --> 01:05:37,516
I like the way she rests
her head on his shoulder.
783
01:05:40,186 --> 01:05:42,896
I can't believe you're so...
784
01:05:44,190 --> 01:05:45,691
sentimental.
785
01:05:48,028 --> 01:05:50,362
I can't believe you're so...
786
01:05:51,698 --> 01:05:53,365
irresponsible.
787
01:05:54,451 --> 01:05:56,535
Irresponsible? Me?
788
01:05:57,662 --> 01:06:02,958
This guy has nothing to do,
but to protect this woman!
789
01:06:03,084 --> 01:06:05,919
That's why he was immortalised.
790
01:06:06,004 --> 01:06:07,838
Immortalised?
791
01:06:07,964 --> 01:06:11,675
You can't be immortalised for that.
It's ridiculous!
792
01:06:13,511 --> 01:06:14,970
Nonsense!
793
01:06:18,141 --> 01:06:22,102
I don't feel like
sharing this discussion.
794
01:06:22,228 --> 01:06:25,522
Sharing?
Do you know what that means?
795
01:06:25,607 --> 01:06:28,317
What do you know about sharing?
796
01:06:28,401 --> 01:06:31,070
Let's go. This is too much.
797
01:06:35,742 --> 01:06:37,576
You're right.
798
01:06:37,702 --> 01:06:39,453
I don't share your opinion.
799
01:06:40,747 --> 01:06:45,959
All you see is a woman
resting her head on the shoulder...
800
01:06:46,044 --> 01:06:48,170
of that monster!
801
01:06:49,798 --> 01:06:52,549
Honestly, I feel sorry for you.
802
01:06:53,843 --> 01:06:55,719
You feel sorry for me?
803
01:06:56,638 --> 01:07:00,099
It's because he protects her
that he's become eternal.
804
01:07:01,184 --> 01:07:04,937
I know what I'm saying.
You just don't want to answer.
805
01:07:05,105 --> 01:07:07,022
I don't need to answer. It's stupid.
806
01:07:07,148 --> 01:07:09,191
Then your book is stupid too!
807
01:07:09,317 --> 01:07:12,444
I thought what mattered
wasn't the work,
808
01:07:12,570 --> 01:07:14,655
but how we look at it.
809
01:07:15,782 --> 01:07:19,993
I thought your approach
was subjective, personal,
810
01:07:20,120 --> 01:07:22,121
creative, inventive...
811
01:07:22,247 --> 01:07:23,997
But now, what matters?
812
01:07:24,124 --> 01:07:27,668
The technical skill?
The artist's reputation?
813
01:07:27,794 --> 01:07:30,504
How we see it no longer matters?
Answer!
814
01:07:30,588 --> 01:07:32,339
I don't want to.
815
01:07:33,258 --> 01:07:36,301
What you're saying
makes me hate everything:
816
01:07:36,428 --> 01:07:37,928
art,
817
01:07:39,139 --> 01:07:43,559
originals, copies, this statue,
you, everything!
818
01:07:45,937 --> 01:07:49,523
I know you hate me.
There's nothing I can do about that.
819
01:07:49,607 --> 01:07:52,943
At least, try to be a little consistent.
820
01:07:53,027 --> 01:07:54,528
What do you mean?
821
01:07:54,612 --> 01:07:57,030
Want me to remind you of your book?
822
01:07:57,198 --> 01:07:59,742
It's my right as a reader.
823
01:07:59,826 --> 01:08:04,413
Let's go closer to the statue.
You'll tell me about its worth.
824
01:08:04,539 --> 01:08:08,292
I've nothing to say about its worth!
825
01:08:08,376 --> 01:08:11,587
It was you who called it
an eternal masterpiece!
826
01:08:11,755 --> 01:08:15,966
Yes, and I'll show you why.
Come. Let's go ask people.
827
01:08:16,134 --> 01:08:18,427
Let's ask those people there.
828
01:08:57,467 --> 01:09:00,260
All you can do is wait.
829
01:09:00,386 --> 01:09:02,346
You hear me? Wait!
830
01:09:02,514 --> 01:09:05,390
You can't make this decision
on your own.
831
01:09:05,558 --> 01:09:08,143
It's impossible.
You have no right.
832
01:09:08,269 --> 01:09:11,063
Have you thought about me
in all of this?
833
01:09:11,189 --> 01:09:13,565
You just wait.
834
01:09:13,691 --> 01:09:16,276
Don't make me angry, please.
835
01:09:17,111 --> 01:09:20,405
We'll have to talk this over.
836
01:09:20,532 --> 01:09:24,576
You'll admit that you were wrong.
837
01:09:24,702 --> 01:09:26,245
You're wrong.
838
01:09:26,371 --> 01:09:27,704
Hello?
839
01:09:27,872 --> 01:09:29,414
I can't hear you.
840
01:09:29,541 --> 01:09:31,542
Wait, I'll move a bit.
841
01:09:33,920 --> 01:09:35,003
Yes, I can hear you now.
842
01:09:35,171 --> 01:09:37,881
Tell her we'll call from the hotel.
843
01:09:38,007 --> 01:09:41,260
We'll call you tonight from the hotel.
Okay?
844
01:09:41,386 --> 01:09:43,053
Give Anna a hug.
845
01:09:43,179 --> 01:09:44,513
Yes. Bye.
846
01:10:27,849 --> 01:10:29,808
Nice to meet you.
847
01:10:29,934 --> 01:10:33,186
I'd like you to share your views
with James.
848
01:10:33,354 --> 01:10:34,938
Please, go ahead.
849
01:10:35,023 --> 01:10:37,941
As I said,
he's an expert in cultural heritage,
850
01:10:38,067 --> 01:10:41,945
mostly in the psychological impact
of art on the public.
851
01:10:42,071 --> 01:10:43,447
So, if you can say what you...
852
01:10:43,573 --> 01:10:46,783
Of course, this is not our first trip.
853
01:10:46,951 --> 01:10:49,870
It's our fourth... fifth time
854
01:10:50,038 --> 01:10:51,788
in Italy.
855
01:10:51,956 --> 01:10:55,667
We come essentially to admire the art.
856
01:10:55,835 --> 01:11:00,839
After all,
Italy is one big open air museum.
857
01:11:00,965 --> 01:11:05,761
You know that a quarter
of the world's heritage...
858
01:11:05,887 --> 01:11:08,889
the world's art heritage
is here in Italy.
859
01:11:08,973 --> 01:11:11,141
My husband knows that.
860
01:11:11,267 --> 01:11:15,687
What he wants is for you to...
861
01:11:15,813 --> 01:11:18,565
What you said back there
was perfect.
862
01:11:18,691 --> 01:11:20,150
About the power...
863
01:11:20,360 --> 01:11:24,988
Yes... I feel this statue...
864
01:11:25,156 --> 01:11:29,785
or, the artist, via the statue,
has tried to show us
865
01:11:29,911 --> 01:11:33,413
the sheer power of a man,
866
01:11:33,539 --> 01:11:36,291
hewn out of a single block of stone.
867
01:11:37,835 --> 01:11:41,588
Or maybe several, I don't know.
868
01:11:41,756 --> 01:11:43,215
I can't see very well.
Let's go closer.
869
01:11:43,383 --> 01:11:47,636
We're fine here. Can't you just
repeat what you said? It was nice.
870
01:11:47,762 --> 01:11:51,848
Remember, you said what touched you
in this sculpture
871
01:11:52,016 --> 01:11:55,185
was the serenity on the woman's face,
872
01:11:55,269 --> 01:11:57,062
as she rests on his shoulder.
873
01:11:57,188 --> 01:12:01,400
You said she gave the impression
of having someone to rely on,
874
01:12:01,526 --> 01:12:02,901
of not being alone.
875
01:12:03,027 --> 01:12:05,904
Yes but that was the lady's impression.
876
01:12:06,030 --> 01:12:07,114
Yet you agreed.
877
01:12:07,198 --> 01:12:10,951
That impression is quite right but...
878
01:12:11,035 --> 01:12:12,536
how can I say...
879
01:12:15,039 --> 01:12:17,374
Sorry, I forgot your last name.
James...?
880
01:12:17,458 --> 01:12:18,750
James is fine.
881
01:12:18,876 --> 01:12:21,586
I'd like to tell you something.
882
01:12:24,757 --> 01:12:29,428
Obviously,
you are a knowledgeable man.
883
01:12:30,555 --> 01:12:33,598
But you could be my son.
884
01:12:33,725 --> 01:12:39,771
That's why I'd like to give you
a piece of fatherly advice.
885
01:12:40,606 --> 01:12:42,024
May I?
886
01:12:42,150 --> 01:12:44,401
I'm listening.
887
01:12:44,485 --> 01:12:47,946
First, a question.
I'd be curious to know...
888
01:12:48,948 --> 01:12:51,366
Let's get straight to the point.
889
01:12:51,451 --> 01:12:52,784
I think
890
01:12:52,910 --> 01:12:55,746
all she wants from you
891
01:12:55,830 --> 01:12:58,749
is that you walk beside her
892
01:12:58,875 --> 01:13:01,501
and lay your hand on her shoulder.
893
01:13:02,795 --> 01:13:04,880
That's all she's longing for.
894
01:13:04,964 --> 01:13:07,716
But for her, it's vital.
895
01:13:07,800 --> 01:13:09,885
I don't know what happened
between you
896
01:13:09,969 --> 01:13:12,054
and I don't want to.
897
01:13:12,180 --> 01:13:14,723
It's none of my business.
898
01:13:14,807 --> 01:13:20,103
But all your problems can be solved
899
01:13:20,229 --> 01:13:22,105
by a simple gesture.
900
01:13:23,316 --> 01:13:27,527
Do it and set yourself free.
901
01:13:27,653 --> 01:13:30,781
Don't make things even harder.
902
01:13:32,700 --> 01:13:35,035
Thanks for your advice.
903
01:13:35,161 --> 01:13:38,622
But we must go
and get something to eat.
904
01:13:38,748 --> 01:13:41,833
A restaurant?
There's a good one just here.
905
01:13:41,959 --> 01:13:43,585
I highly recommend it.
906
01:13:45,671 --> 01:13:47,214
Let's go.
907
01:13:47,340 --> 01:13:49,424
Very pleased to meet you.
908
01:13:49,550 --> 01:13:52,719
Have a good evening.
909
01:13:52,845 --> 01:13:54,846
Good bye. Enjoy your meal.
910
01:13:54,972 --> 01:13:56,348
Thank you very much.
911
01:14:47,900 --> 01:14:49,359
Are you hungry?
912
01:14:49,485 --> 01:14:50,944
Starving.
913
01:14:52,196 --> 01:14:54,364
But it's too late for lunch.
914
01:14:54,448 --> 01:14:56,491
And too early for dinner.
915
01:14:58,828 --> 01:15:00,495
There's nobody.
916
01:15:08,713 --> 01:15:10,172
Just a second.
917
01:15:12,383 --> 01:15:15,135
Just a moment, I'm coming.
918
01:15:15,219 --> 01:15:16,761
Please.
919
01:15:24,729 --> 01:15:25,770
Thank you.
920
01:15:25,897 --> 01:15:28,106
Good evening.
921
01:15:28,232 --> 01:15:29,733
Red wine?
922
01:15:33,905 --> 01:15:37,032
A bottle of red wine, please.
923
01:15:37,200 --> 01:15:38,825
Straight away.
924
01:15:41,704 --> 01:15:43,205
What kind of red wine?
925
01:15:43,331 --> 01:15:44,372
A good one.
926
01:15:44,457 --> 01:15:46,583
They're all good.
927
01:15:52,048 --> 01:15:53,798
Are the wines good here?
928
01:15:57,261 --> 01:15:59,804
Not as good as ours
but better than yours.
929
01:16:00,640 --> 01:16:02,224
Very kind of you.
930
01:16:02,391 --> 01:16:03,850
It's a joke.
931
01:16:07,688 --> 01:16:09,731
Red, straight away.
932
01:17:36,402 --> 01:17:37,902
What's up?
933
01:17:40,364 --> 01:17:42,032
Why did we come here?
934
01:17:43,784 --> 01:17:45,243
What's wrong?
935
01:17:46,620 --> 01:17:48,455
Taste. You'll see.
936
01:17:55,755 --> 01:17:57,172
What?
937
01:17:57,798 --> 01:17:59,174
It's corky.
938
01:18:01,385 --> 01:18:02,886
Corked!
939
01:18:04,764 --> 01:18:07,098
Don't get upset. We'll change it.
940
01:18:07,183 --> 01:18:09,768
We'll ask the waiter... No big deal.
941
01:18:10,259 --> 01:18:12,611
Yeah I've already tried to change it.
942
01:18:12,737 --> 01:18:17,825
He wouldn't listen to me,
and now he's ignoring me completely.
943
01:18:17,950 --> 01:18:20,940
So, what's this ridiculous ritual for anyway?
944
01:18:20,941 --> 01:18:23,330
Why do they bother to ask us
to taste the wine?
945
01:18:23,456 --> 01:18:28,544
It's a convention.
You taste it and you say it's good.
946
01:18:28,669 --> 01:18:30,829
Then the convention is stupid.
947
01:18:30,830 --> 01:18:32,590
They pour a little bit of wine,
you're meant to...
948
01:18:32,715 --> 01:18:36,009
swirl it around and smell it and taste it
and look into the corner of the ceiling...
949
01:18:36,010 --> 01:18:37,303
and say "Oh perfect."
950
01:18:37,428 --> 01:18:41,056
But if it's bad,
you've got to say so.
951
01:18:41,182 --> 01:18:47,104
You can't expect a fantastic wine list
in a remote Tuscan trattoria.
952
01:18:47,229 --> 01:18:49,815
And to be honest,
953
01:18:49,940 --> 01:18:53,194
I don't find it that bad.
954
01:18:53,319 --> 01:18:55,654
Oh, you like it?
955
01:18:55,780 --> 01:19:01,118
How could I forget, the French know
everything about wine and restaurants, right?
956
01:19:01,243 --> 01:19:05,706
You like it, you drink it!
957
01:19:05,991 --> 01:19:07,534
Are you out of your mind?
958
01:19:08,744 --> 01:19:10,412
Why are you doing this?
959
01:19:10,538 --> 01:19:14,541
Can't you just enjoy what you have
instead of moaning?
960
01:19:17,336 --> 01:19:20,797
Can't you just be here for a change?
Look around you. Be here!
961
01:19:21,555 --> 01:19:25,101
I can't believe you said that.
Coming from you.
962
01:19:46,615 --> 01:19:48,491
Look, it's the same couple.
963
01:19:55,166 --> 01:19:56,791
What a dream place.
964
01:20:00,004 --> 01:20:04,799
Look how sweet they are.
Two lovebirds.
965
01:20:08,012 --> 01:20:10,597
Look at your wife
966
01:20:11,891 --> 01:20:15,059
who's made herself pretty for you.
967
01:20:16,020 --> 01:20:17,812
Open your eyes.
968
01:20:17,945 --> 01:20:20,740
This is just not the moment.
969
01:20:20,865 --> 01:20:27,037
It is five o'clock.
I'm hungry, I need a drink.
970
01:20:29,241 --> 01:20:31,075
So, when is the moment?
971
01:20:34,246 --> 01:20:37,874
It wasn't last night either.
When is the right moment?
972
01:20:39,293 --> 01:20:40,543
Last night?
973
01:20:40,669 --> 01:20:42,003
It was our...
974
01:20:42,087 --> 01:20:45,298
For once,
you didn't forget our anniversary.
975
01:20:45,424 --> 01:20:49,636
You came back after a fortnight away,
presumably for work.
976
01:20:50,763 --> 01:20:55,099
When I came out of the bathroom,
you were fast asleep, snoring.
977
01:20:56,477 --> 01:21:00,605
I tried to move your pillow
to see if you'd react.
978
01:21:00,731 --> 01:21:03,816
You barely stirred.
979
01:21:03,943 --> 01:21:06,945
You glanced at me
and straight back to sleep!
980
01:21:07,112 --> 01:21:11,616
So, please tell me
when is the right moment?
981
01:21:11,791 --> 01:21:16,170
Look, darling ... I was tired.
982
01:21:16,295 --> 01:21:17,952
Why couldn't you just think,
983
01:21:17,953 --> 01:21:22,009
"My poor husband is so
exhausted he's fallen asleep."
984
01:21:22,134 --> 01:21:24,887
Of all the nerve!
985
01:21:25,012 --> 01:21:28,182
My poor husband? What?
986
01:21:28,307 --> 01:21:31,880
He's so exhausted
that he's fallen asleep?
987
01:21:31,971 --> 01:21:34,973
I'm tired too!
Just say you don't love me anymore!
988
01:21:35,106 --> 01:21:38,984
Oh, that's an absurd interpretation.
989
01:21:39,110 --> 01:21:44,031
Look, it's just not reasonable to expect us
to feel the same way that married couple do.
990
01:21:44,156 --> 01:21:48,160
Not after 15 years. Things have changed.
Of course things have changed,
991
01:21:48,285 --> 01:21:53,165
but not as ridiculously as you make out.
992
01:21:53,290 --> 01:21:57,753
Look, love's still there,
it just shows itself in different ways now.
993
01:21:57,878 --> 01:22:02,550
And you got to come to term with that.
Why can't you understand it?
994
01:22:02,675 --> 01:22:08,431
I really don't like having to
explain the obvious to you.
995
01:22:09,598 --> 01:22:13,185
You are not convinced.
996
01:22:15,104 --> 01:22:21,652
If you don't even try to see things
from my point of view, then what's the point?
997
01:22:22,778 --> 01:22:27,450
I'll just leave you with your new friends.
998
01:23:18,834 --> 01:23:24,006
- Feeling better?
- Fine, thank you.
999
01:23:25,883 --> 01:23:29,261
Look, there's something
I want to talk to you about.
1000
01:23:29,262 --> 01:23:31,139
Sure. What?
1001
01:23:32,556 --> 01:23:35,684
That is if I'm not obstructing your view.
1002
01:23:35,810 --> 01:23:38,771
Would you like me to move.
I can move.
1003
01:23:38,896 --> 01:23:43,776
No, you're fine.
I had enough time to look at them.
1004
01:23:43,901 --> 01:23:47,571
- I've had plenty time to think.
- About what?
1005
01:23:47,696 --> 01:23:51,659
I have a question to ask you.
If you wouldn't mind listening?
1006
01:23:51,784 --> 01:23:53,241
Simple question, simple answer.
1007
01:23:53,242 --> 01:23:57,498
Go ahead. Ask your question.
I'm yours.
1008
01:23:57,623 --> 01:23:59,950
Do you remember
you told me about that time...
1009
01:23:59,951 --> 01:24:01,877
you were driving back
from Rome to Florence?
1010
01:24:02,002 --> 01:24:06,215
Of course I do.
I did that... a thousand times.
1011
01:24:06,340 --> 01:24:09,760
I was always the one who...
1012
01:24:09,885 --> 01:24:13,663
It was about five years ago,
it was during the night.
1013
01:24:13,664 --> 01:24:15,641
Our son was sleeping in the backseat.
Remember now?
1014
01:24:15,766 --> 01:24:19,812
That's right. Always on my own,
driving back every Sunday...
1015
01:24:19,937 --> 01:24:21,918
It was dark and you told me that...
1016
01:24:21,919 --> 01:24:23,899
you felt these hands come from behind...
1017
01:24:24,024 --> 01:24:27,644
and cover your eyes.
And a voice says: "Guess who."
1018
01:24:27,645 --> 01:24:29,864
So, what am I supposed to remember?
1019
01:24:29,989 --> 01:24:32,591
There was nobody else in the car.
1020
01:24:32,592 --> 01:24:33,993
The boy was asleep on the backseat.
1021
01:24:34,118 --> 01:24:36,020
Cut to the chase.
1022
01:24:36,021 --> 01:24:38,122
You'd fallen asleep.
1023
01:24:38,247 --> 01:24:42,960
You'd fallen asleep at the wheel
going down the motorway.
1024
01:24:43,085 --> 01:24:46,714
- So I have a simple question for you.
- Yes, simple answer.
1025
01:24:46,839 --> 01:24:50,509
Why did you fall asleep?
1026
01:24:52,720 --> 01:24:57,600
- I was tired.
- Alright, no silly excuses.
1027
01:24:57,725 --> 01:25:04,273
Just tell me, did you fall asleep
because you stopped loving our son?
1028
01:25:04,398 --> 01:25:09,070
Did you stop loving him?
Did you stop loving me?
1029
01:25:09,195 --> 01:25:12,406
Simple question.
Why did you fall asleep?
1030
01:25:12,531 --> 01:25:15,326
I dozed off, I didn't sleep.
1031
01:25:15,451 --> 01:25:19,121
Oh you dozed off, of course. Fine.
1032
01:25:19,246 --> 01:25:22,708
- I dozed off last night, alright?
- Sure.
1033
01:25:22,833 --> 01:25:28,130
So if I said I wasn't sleeping,
I was dozing, that's alright?
1034
01:25:28,255 --> 01:25:32,093
No, you were sleeping.
1035
01:25:33,135 --> 01:25:35,429
Sleeping or dozing.
What's the difference?
1036
01:25:35,554 --> 01:25:40,569
The important thing is, I was in bed,
you were in a car going at 100 km/h.
1037
01:25:40,570 --> 01:25:41,185
That's the important difference.
1038
01:25:41,310 --> 01:25:44,772
But that's totally different.
You can't compare.
1039
01:25:44,897 --> 01:25:51,237
We're talking about
our fifteenth wedding anniversary.
1040
01:25:51,362 --> 01:25:55,741
That's quite a symbol,
15 years of marriage!
1041
01:25:55,866 --> 01:25:58,577
It's our anniversary
and all you do is snore!
1042
01:25:58,578 --> 01:26:00,988
I do not snore.
1043
01:26:01,014 --> 01:26:04,993
- Shame on you.
- You took so long in the bath, of course I fell asleep.
1044
01:26:05,018 --> 01:26:08,292
Are you kidding?
I was getting ready!
1045
01:26:08,293 --> 01:26:10,129
Making myself pretty for you!
1046
01:26:10,130 --> 01:26:11,966
You can't blame me for that!
1047
01:26:12,091 --> 01:26:14,081
It takes time to get ready!
1048
01:26:14,082 --> 01:26:17,471
- Alright that's enough.
- You should know that after 15 years!
1049
01:26:17,596 --> 01:26:21,934
We're back where we started.
Please be quiet!
1050
01:26:22,059 --> 01:26:26,313
We're back where we started.
You're not listening to a word I'm saying.
1051
01:26:26,439 --> 01:26:29,316
Alright.
1052
01:26:29,442 --> 01:26:34,447
I apologise.
I apologise for last night.
1053
01:26:34,572 --> 01:26:39,118
I apologise for five years ago,
I apologise the restaurant,
1054
01:26:39,243 --> 01:26:44,874
for the waiter, for the wine.
I apologise for the last 15 years,
1055
01:26:44,999 --> 01:26:49,962
and I...
I apologise for my existence.
1056
01:27:13,562 --> 01:27:14,979
Coming.
1057
01:27:22,738 --> 01:27:24,238
Congratulations.
1058
01:27:26,241 --> 01:27:29,410
I can't open.
1059
01:27:29,536 --> 01:27:31,162
Congratulations.
1060
01:27:31,330 --> 01:27:32,955
Take care.
1061
01:27:33,123 --> 01:27:34,957
Bye.
1062
01:31:06,211 --> 01:31:07,837
Does it hurt?
1063
01:31:12,384 --> 01:31:13,884
I'm okay.
1064
01:31:15,720 --> 01:31:18,722
I shouldn't have worn these shoes.
1065
01:31:29,025 --> 01:31:30,860
Nothing's changed here.
1066
01:31:32,904 --> 01:31:34,196
But you...
1067
01:31:34,281 --> 01:31:35,865
You've changed.
1068
01:31:37,159 --> 01:31:38,742
Have I?
1069
01:31:42,038 --> 01:31:45,624
I don't think you used to go to church.
1070
01:31:48,044 --> 01:31:51,797
I wanted to take off my bra.
1071
01:31:54,217 --> 01:31:57,011
But I saw you praying, right?
1072
01:31:58,180 --> 01:31:59,972
You were praying.
1073
01:32:03,101 --> 01:32:05,811
I just needed to be on my own.
1074
01:32:09,316 --> 01:32:12,985
You did that in a church. Why?
1075
01:32:17,616 --> 01:32:20,326
I couldn't breathe anymore.
1076
01:32:20,410 --> 01:32:22,328
I felt oppressed.
1077
01:32:23,371 --> 01:32:25,164
The proof.
1078
01:32:26,791 --> 01:32:28,626
I can show you the mark,
if you want.
1079
01:32:32,797 --> 01:32:34,215
I'm sorry.
1080
01:32:47,938 --> 01:32:49,396
Really sorry.
1081
01:32:51,983 --> 01:32:54,735
You didn't see
I removed my lipstick either.
1082
01:32:55,820 --> 01:32:57,947
- You didn't see.
- Yes, I did.
1083
01:33:00,617 --> 01:33:04,536
Not even that I put it on,
nor my earrings.
1084
01:33:05,997 --> 01:33:07,957
The problem is, you don't see me.
1085
01:33:09,876 --> 01:33:13,254
Whereas I noticed immediately
you'd changed your perfume.
1086
01:33:23,265 --> 01:33:25,683
You could have shaved for me today,
1087
01:33:25,809 --> 01:33:27,768
for our anniversary.
1088
01:33:29,396 --> 01:33:30,854
It's a habit.
1089
01:33:31,982 --> 01:33:34,525
I only shave every other day.
1090
01:33:34,651 --> 01:33:36,068
I know.
1091
01:33:39,906 --> 01:33:42,992
Remember the hotel
where we spent our wedding night?
1092
01:33:46,579 --> 01:33:48,330
Was it near here?
1093
01:33:48,456 --> 01:33:50,874
Look around, you'll find it.
1094
01:34:01,344 --> 01:34:02,803
This one.
1095
01:34:03,722 --> 01:34:05,139
No.
1096
01:34:08,018 --> 01:34:09,518
Keep looking.
1097
01:34:25,035 --> 01:34:27,119
Good evening. Excuse me...
1098
01:34:27,787 --> 01:34:33,542
My husband and I spent
our wedding night here 15 years ago,
1099
01:34:33,626 --> 01:34:35,336
in room 9.
1100
01:34:36,421 --> 01:34:41,091
We were wondering if we could
have a look at it, if it's free.
1101
01:34:44,262 --> 01:34:47,264
We wanted to remember
the good old days.
1102
01:34:56,608 --> 01:34:59,109
Room 9. Third floor.
1103
01:36:20,942 --> 01:36:22,484
Turn off the light.
1104
01:36:22,610 --> 01:36:24,111
Turn it off, please.
1105
01:36:33,413 --> 01:36:35,497
Look out the window.
1106
01:36:35,623 --> 01:36:37,332
You'll see.
1107
01:36:54,476 --> 01:36:56,143
Look to the left.
1108
01:37:00,106 --> 01:37:01,523
See?
1109
01:37:04,861 --> 01:37:06,528
Remember?
1110
01:37:07,697 --> 01:37:09,156
No.
1111
01:37:16,873 --> 01:37:18,499
You don't remember?
1112
01:37:20,084 --> 01:37:23,670
Don't you remember anything?
I can't believe you've forgotten.
1113
01:37:26,257 --> 01:37:28,133
Come have a look from here, then.
1114
01:37:29,219 --> 01:37:30,928
Come on.
1115
01:37:33,515 --> 01:37:34,932
Look.
1116
01:37:42,023 --> 01:37:45,817
See? You remember?
On your right, look.
1117
01:37:45,944 --> 01:37:47,402
You see?
1118
01:37:50,823 --> 01:37:53,116
You know I have a bad memory.
1119
01:37:55,745 --> 01:37:57,955
It's not fair to test me like this.
1120
01:38:09,384 --> 01:38:11,385
Lying here,
1121
01:38:13,304 --> 01:38:14,972
I remember everything.
1122
01:38:17,517 --> 01:38:19,560
You slept on this side, remember?
1123
01:38:29,862 --> 01:38:32,197
The pillow still smells of you.
1124
01:38:43,459 --> 01:38:46,003
I remember every detail...
1125
01:38:49,465 --> 01:38:50,966
Like what?
1126
01:38:52,635 --> 01:38:54,261
You want me to tell you?
1127
01:38:57,473 --> 01:38:58,724
No.
1128
01:38:58,808 --> 01:39:00,475
I can tell you if you want.
1129
01:39:06,816 --> 01:39:09,109
You see, nothing has changed.
1130
01:39:09,193 --> 01:39:10,861
You haven't changed.
1131
01:39:13,072 --> 01:39:14,656
You're just like you were.
1132
01:39:15,658 --> 01:39:17,326
Just as gentle,
1133
01:39:19,495 --> 01:39:21,663
as attractive,
1134
01:39:23,499 --> 01:39:25,375
as cold.
1135
01:39:26,210 --> 01:39:28,211
I know it's to protect yourself,
1136
01:39:28,379 --> 01:39:30,213
but just as cold.
1137
01:39:33,718 --> 01:39:35,385
That's not true.
1138
01:39:40,391 --> 01:39:42,225
What's not true?
1139
01:39:46,773 --> 01:39:48,732
Have I changed?
1140
01:39:56,157 --> 01:39:57,783
You're even more beautiful.
1141
01:39:58,743 --> 01:40:00,410
And more stupid?
1142
01:40:03,539 --> 01:40:05,540
I never said that.
1143
01:40:06,459 --> 01:40:08,168
You see...
1144
01:40:11,172 --> 01:40:15,342
if we were a bit more tolerant
of each other's weaknesses,
1145
01:40:16,427 --> 01:40:18,470
we'd be less alone.
1146
01:40:22,475 --> 01:40:23,934
Don't you think?
1147
01:40:25,728 --> 01:40:29,272
I know one can live alone, but...
1148
01:40:31,234 --> 01:40:33,568
Did you see that couple next door?
1149
01:40:33,736 --> 01:40:35,904
I envied them...
1150
01:40:36,072 --> 01:40:37,406
That old couple.
1151
01:40:40,076 --> 01:40:41,576
Didn't you?
1152
01:40:42,954 --> 01:40:44,413
Not so sure.
1153
01:40:49,794 --> 01:40:51,253
Stay with me.
1154
01:40:54,966 --> 01:40:56,425
Stay.
1155
01:40:57,593 --> 01:40:58,844
It's better.
1156
01:40:58,970 --> 01:41:01,179
Better for both of us.
1157
01:41:04,559 --> 01:41:06,518
For you and for me.
1158
01:41:10,732 --> 01:41:12,607
Give us that chance.
1159
01:41:18,698 --> 01:41:20,365
I told you.
1160
01:41:21,701 --> 01:41:23,577
I must be at the station by nine.
1161
01:41:34,839 --> 01:41:36,298
Yes, I know.
1162
01:41:40,561 --> 01:41:44,315
JJJ-James.
89657
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.