Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,946 --> 00:00:13,947
Don�t worry. We�ll be there on time.
2
00:00:15,855 --> 00:00:18,896
It�s ok. We�ll leave early from
this job if we have to.
3
00:00:22,024 --> 00:00:22,440
Yeah. See you then.
4
00:00:22,441 --> 00:00:23,004
Huh?
5
00:00:25,315 --> 00:00:27,572
You idiot!
How can I say something like that?
6
00:00:28,042 --> 00:00:28,995
What if this line is wired?!
7
00:00:31,545 --> 00:00:34,037
Anyway, we should keep things
like that for when we�re alone together�
8
00:00:35,625 --> 00:00:37,013
She hung up.
9
00:00:39,453 --> 00:00:44,264
Damn� I wish she�d stop acting
rash over this little things.
10
00:00:44,969 --> 00:00:47,298
Ah, I forgot to ask her if
it�s mixed bathing or not.
11
00:00:49,142 --> 00:00:53,413
Oh well. I guess it�s time
to pick up Yaegashi.
12
00:00:57,158 --> 00:00:58,917
BLUE SEED 2
13
00:02:54,423 --> 00:02:57,268
The 6 beautiful woman journey:
Explosion of the secret springs.
14
00:02:59,571 --> 00:03:01,730
This is the last open air bath for this trip.
15
00:03:02,152 --> 00:03:03,235
The secret of all secrets.
16
00:03:03,789 --> 00:03:07,452
And don�t be surprised, Kome�s
grandfather made it himself.
17
00:03:08,232 --> 00:03:09,273
Really? Wow!
18
00:03:10,173 --> 00:03:12,611
This whole area was
my childhood playground.
19
00:03:12,967 --> 00:03:15,744
This hot spring is only
on the local maps right?
20
00:03:15,745 --> 00:03:17,533
Yeah, seems like it.
21
00:03:17,965 --> 00:03:20,706
Doesn�t that mean this is
just out in the country boonies?
22
00:03:22,015 --> 00:03:23,918
It�s frustrating because I can�t deny that.
23
00:03:25,047 --> 00:03:28,007
Hey look! Wow! There�re monkeys!
24
00:03:31,694 --> 00:03:33,619
They just monkeys, Momiji.
25
00:03:33,620 --> 00:03:35,314
Aren�t you getting a little bit too
hyped up about that?
26
00:03:36,655 --> 00:03:39,664
What? They monkeys!
Aren�t they cute?
27
00:03:39,665 --> 00:03:44,234
It can�t be helped.
Monkeys are Momiji�s best friends.
28
00:03:44,235 --> 00:03:46,055
Can you tell?
29
00:03:46,481 --> 00:03:48,750
To tell you the truth,
I can speak monkey-nese.
30
00:03:50,527 --> 00:03:51,578
It�d better be true.
31
00:03:54,107 --> 00:03:56,157
Hmm� then how do you say one?
32
00:03:56,988 --> 00:03:57,783
How �bout this?
33
00:03:59,301 --> 00:04:00,201
And this?
34
00:04:01,469 --> 00:04:04,865
Valencia, put your clothes in here.
35
00:04:06,719 --> 00:04:10,085
It�s strange to put them
in such an unsecure place.
36
00:04:10,506 --> 00:04:15,386
Seems like the old Japanese
people weren�t too cautious.
37
00:04:16,616 --> 00:04:19,684
Oh. It�s one of the 7 mysteries of Japan.
38
00:04:19,685 --> 00:04:21,436
Like you know what those are?
39
00:04:21,437 --> 00:04:23,066
So what are the other 6?
40
00:04:23,855 --> 00:04:27,195
Momiji, stop fooling already and hurry up.
41
00:04:32,204 --> 00:04:33,110
Hello.
42
00:04:33,484 --> 00:04:34,296
Hello.
43
00:04:34,297 --> 00:04:36,197
Hi, pardon us.
44
00:04:41,838 --> 00:04:43,012
Hey, isn�t it too hot?
45
00:04:44,266 --> 00:04:47,597
Really? It�s not too hot right?
46
00:04:48,019 --> 00:04:50,747
Yes, it�s just right for us.
47
00:04:51,304 --> 00:04:54,215
Women become weaker
if you�re not careful.
48
00:04:54,216 --> 00:04:58,798
What? Sugi told me too,
but have I changed that much?
49
00:05:03,675 --> 00:05:05,268
You sure it�s not hot?
50
00:05:05,601 --> 00:05:06,486
Not at all.
51
00:05:06,873 --> 00:05:09,733
Miss Takeuchi! Your phone�s ringing!
52
00:05:10,399 --> 00:05:12,865
You want me to get it?
53
00:05:13,835 --> 00:05:16,284
No, that�s ok. I�ll get it.
The water�s hot so don�t dive in.
54
00:05:17,138 --> 00:05:19,031
What�s that, trying to be ironic?
55
00:05:19,375 --> 00:05:21,666
How many times do I have to tell you?
56
00:05:22,469 --> 00:05:24,537
Swimsuits isn�t right for the hot springs.
57
00:05:27,521 --> 00:05:31,096
I guess you can call it the point
where an American can�t give in.
58
00:05:32,873 --> 00:05:33,841
What�s that supposed to mean?
59
00:05:34,299 --> 00:05:35,530
Yes, hello?
60
00:05:35,901 --> 00:05:38,516
Hello, this is Yaegashi.
Are you having fun?
61
00:05:38,886 --> 00:05:40,008
Of course.
62
00:05:40,302 --> 00:05:42,594
Well? Do you think you�ll be
finished with that job soon?
63
00:05:42,595 --> 00:05:43,806
Yes, pretty good.
64
00:05:44,884 --> 00:05:48,225
Looks like we�ll be able to meet up
with you guys at 19:00 as planned.
65
00:05:53,232 --> 00:05:56,747
If you line is busy for a long time
I�m gonna blow you guys up right now�
66
00:05:57,568 --> 00:06:00,164
The monkeys here seem to be used
to humans aren�t they?
67
00:06:00,165 --> 00:06:00,911
Nope.
68
00:06:00,912 --> 00:06:03,494
It must be because the monkeys� big
friend is here�
69
00:06:03,495 --> 00:06:07,535
they�re slacks, I mean relaxed.
70
00:06:08,465 --> 00:06:10,053
Who are you talking about?
71
00:06:10,600 --> 00:06:11,751
Trying to act innocent�
72
00:06:13,052 --> 00:06:15,518
Oh, you�re working on a new material?
73
00:06:16,009 --> 00:06:19,925
Yes. It�s perfect, so look forward
to it for tonight�s entertainment!
74
00:06:20,183 --> 00:06:22,595
Ok, I�ll be tentatively looking forward to it.
75
00:06:22,948 --> 00:06:23,521
See ya.
76
00:06:27,264 --> 00:06:28,331
Oh, hello?
77
00:06:28,602 --> 00:06:31,249
Good thing you didn�t talk long on the phone.
78
00:06:31,521 --> 00:06:33,942
Huh? Um, excuse me but who are you?
79
00:06:34,950 --> 00:06:39,501
I�ve set up a bomb in the hot spring
that you�re friends are in right now.
80
00:06:40,172 --> 00:06:41,118
That�s a bad joke.
81
00:06:41,570 --> 00:06:45,299
When the water levels goes to
a certain level, it�ll trigger the bomb.
82
00:06:45,865 --> 00:06:49,393
So if you can�t keep that water level
then without hesitation� boom!
83
00:06:49,394 --> 00:06:52,201
Do you think I�m gonna believe
such a crazy story?
84
00:06:53,145 --> 00:06:55,926
It�s up to you whether to believe it or not.
85
00:06:56,595 --> 00:07:01,439
But just to warn you, the triggering
device is be turned on when she goes in.
86
00:07:03,731 --> 00:07:04,974
Valencia! Stop!
87
00:07:10,154 --> 00:07:11,864
Everyone don�t move!
88
00:07:12,664 --> 00:07:13,119
What�s wrong?
89
00:07:13,120 --> 00:07:15,482
Someone dropped their contacts?
90
00:07:15,813 --> 00:07:19,001
Okay, calm down and listen to me.
91
00:07:19,390 --> 00:07:21,743
Don�t stand up no matter what.
92
00:07:22,694 --> 00:07:25,617
I had a call saying that there�s
a bomb in this hot spring.
93
00:07:26,445 --> 00:07:27,002
Bomb?
94
00:07:27,471 --> 00:07:28,433
In a place like this?
95
00:07:29,094 --> 00:07:32,623
It seems that the triggering device
is attached to the water level.
96
00:07:33,628 --> 00:07:38,088
I don�t know if it�s true or not,
but don�t leave until I confirm the item.
97
00:07:38,753 --> 00:07:41,500
Um, us too?
98
00:07:42,055 --> 00:07:45,301
Yes, I�m sorry but please cooperate.
99
00:07:45,725 --> 00:07:46,852
That means.
100
00:07:48,849 --> 00:07:50,566
What about Momiji�s friends?
101
00:07:55,625 --> 00:07:58,671
K�Ko�ko�koko� Kome, catch them!
102
00:07:59,357 --> 00:08:01,278
Since when did you become a chicken?
103
00:08:01,657 --> 00:08:02,626
Momiji, help me!
104
00:08:03,666 --> 00:08:04,553
Me?
105
00:08:04,554 --> 00:08:05,784
Aren�t they you�re friends?
106
00:08:06,622 --> 00:08:07,676
But�
107
00:08:08,694 --> 00:08:10,724
Say hi to your friends.
108
00:08:11,161 --> 00:08:11,832
Okay�
109
00:08:17,457 --> 00:08:21,998
All right Momiji, grab their feet
in the water so they don�t notice it.
110
00:08:23,433 --> 00:08:26,310
It�s impossible to catch
a wild monkey empty-handed.
111
00:08:33,724 --> 00:08:37,916
Ready Momiji?
Grab its leg when I count to three.
112
00:08:40,395 --> 00:08:43,453
1�2�3!
113
00:08:47,255 --> 00:08:50,810
Hey! Stay still! Don�t panic!
114
00:08:50,811 --> 00:08:52,493
Are you ok Kome?
115
00:08:54,038 --> 00:08:56,703
How come that monkey doesn�t panic?!
116
00:08:56,704 --> 00:08:59,829
I don�t know. Friends� I guess?
117
00:09:00,566 --> 00:09:03,505
They look like they�re playing but,
is it going to be all right?
118
00:09:03,506 --> 00:09:07,171
They�re actually trying their best
so it should be ok.
119
00:09:09,774 --> 00:09:15,563
Well? Did you find something
that might be it?
120
00:09:16,345 --> 00:09:17,704
Yeah, I found it.
121
00:09:18,194 --> 00:09:20,365
A switch that uses a float, and a trigger
and an explosive attached to it.
122
00:09:21,489 --> 00:09:25,741
He must be quite confident about himself
because he made it so easy to find.
123
00:09:26,562 --> 00:09:28,820
Nevermind that.
What are we gonna do now?
124
00:09:29,238 --> 00:09:31,358
Well� for now�
125
00:09:34,323 --> 00:09:35,088
What was that?!
126
00:09:39,414 --> 00:09:40,501
He closed off the road!
127
00:09:43,514 --> 00:09:44,063
Hello�
128
00:09:45,101 --> 00:09:48,304
Now do you believe
that the bomb is real?
129
00:09:48,639 --> 00:09:49,843
What are your demands?
130
00:09:51,106 --> 00:09:52,201
Oh, my demands huh?
131
00:09:53,398 --> 00:09:55,874
Maybe something like 50 million?
132
00:09:56,459 --> 00:10:00,203
My, our lives seem pretty invaluable.
133
00:10:00,687 --> 00:10:04,244
Oh sorry sorry. US Dollars, not yen.
134
00:10:04,245 --> 00:10:05,337
Dollars?!
135
00:10:06,881 --> 00:10:09,033
Hey! Can you do the multiplications?!
136
00:10:09,034 --> 00:10:11,491
That�s 5 billion yen! 5 billion yen!
137
00:10:12,076 --> 00:10:12,885
5 billion yen!
138
00:10:13,369 --> 00:10:15,679
About right for my worth.
139
00:10:16,677 --> 00:10:17,580
r�really?
140
00:10:17,936 --> 00:10:19,247
We�re an odd sum?
141
00:10:19,248 --> 00:10:21,224
Kinda makes me irritated�
142
00:10:22,008 --> 00:10:26,362
Get ready 50 million,
all in 100 dollar bills, in 3 hours.
143
00:10:26,923 --> 00:10:28,672
I�ll call again in 10 minutes.
144
00:10:29,093 --> 00:10:30,069
Wait! Damn.
145
00:10:38,394 --> 00:10:39,232
Hello, it�s Kunikida.
146
00:10:39,745 --> 00:10:41,801
Oh, you guys havin� fun?
147
00:10:43,374 --> 00:10:44,438
B�bomb?!
148
00:10:45,003 --> 00:10:46,899
Bomb?!
149
00:10:47,831 --> 00:10:48,548
Explain.
150
00:10:51,334 --> 00:10:53,404
I wonder what�s gonna happen now.
151
00:10:54,163 --> 00:10:57,243
Things just happen. That�s life.
152
00:11:01,082 --> 00:11:02,101
Mr.�Kusanagi.
153
00:11:09,174 --> 00:11:10,259
Sorry to make you wait, Momiji.
154
00:11:15,355 --> 00:11:17,351
Where�d you fall from?
155
00:11:17,664 --> 00:11:20,519
I heard everything. Don�t worry, Momiji.
156
00:11:21,272 --> 00:11:23,806
Kusanagi, can you help?
157
00:11:24,272 --> 00:11:26,208
Yeah. What should I do first?
158
00:11:26,458 --> 00:11:28,107
I want you to get into the hot springs.
159
00:11:28,751 --> 00:11:30,032
We�re going to disarm the bomb.
160
00:11:30,033 --> 00:11:35,120
I need Kome more than
you for that. Sorry.
161
00:11:37,116 --> 00:11:42,049
I don�t mind switching
but I don�t want to be seen.
162
00:11:42,377 --> 00:11:45,476
Don�t be so nit-picky at a time like this.
163
00:11:45,805 --> 00:11:52,527
I know, bring my underwear.
I�ll wear it inside.
164
00:11:52,716 --> 00:11:53,570
Oh. Ok.
165
00:11:54,641 --> 00:12:00,395
Miss Takeuchi!
Will you please bring mine too?
166
00:12:01,141 --> 00:12:04,102
Why? You�re can�t go out yet,
and anyway�
167
00:12:07,647 --> 00:12:09,070
Ok. I�ll get it.
168
00:12:09,566 --> 00:12:11,942
They�re not getting anywhere are they?
169
00:12:11,943 --> 00:12:14,450
They�re gonna break up over time.
170
00:12:14,704 --> 00:12:15,989
That�s none of your business!
171
00:12:16,543 --> 00:12:20,244
Please don�t make rumors with that
person right in front of you in the first place!
172
00:12:21,709 --> 00:12:25,497
Kome, don�t make a mistake
and slip and fall right back in ok?
173
00:12:25,879 --> 00:12:29,079
Ok. Don�t fuss about it by my ear.
174
00:12:37,529 --> 00:12:39,015
All right, I�m ready anytime.
175
00:12:39,474 --> 00:12:41,222
All right, Kusanagi.
176
00:12:41,740 --> 00:12:44,956
Valencia, watch the float
and give directions to them.
177
00:12:45,372 --> 00:12:45,916
Ok.
178
00:12:48,112 --> 00:12:51,953
Calm down, I�m counting on you, Kome.
179
00:12:51,954 --> 00:12:54,278
Of course! Are you ready or�?
180
00:12:56,156 --> 00:12:57,887
Looks like you�re ready.
181
00:12:58,550 --> 00:12:59,039
Of course.
182
00:13:02,890 --> 00:13:05,710
Go in slowly.
I�ll adjust the timing.
183
00:13:06,828 --> 00:13:07,208
Ok.
184
00:13:16,721 --> 00:13:17,358
It�s going down.
185
00:13:17,889 --> 00:13:18,937
Go out more slowly.
186
00:13:33,538 --> 00:13:34,653
It�s going down too much, Kome.
187
00:13:38,284 --> 00:13:38,654
Hello?
188
00:13:39,155 --> 00:13:41,257
Do you have the money ready?
189
00:13:41,876 --> 00:13:42,840
We�re getting it ready right now.
190
00:13:42,841 --> 00:13:45,035
We�ll do something about it
until time is up.
191
00:13:45,036 --> 00:13:46,634
How shall we give it to you?
192
00:13:48,809 --> 00:13:50,678
What a model answer.
193
00:13:51,169 --> 00:13:55,145
Place communications with
the culprit above everything,
but there�s no plan to pay at all.
194
00:13:55,607 --> 00:13:58,841
That�s what your answer sounded like.
I change my mind then.
195
00:13:59,824 --> 00:14:01,358
Answer my quiz problem then.
196
00:14:01,636 --> 00:14:04,237
Quiz? What about the demands?
197
00:14:04,699 --> 00:14:09,228
A while ago in Ikebukuro station
I saw something very interesting.
198
00:14:10,912 --> 00:14:12,481
Well? Do you think you can get the data?
199
00:14:13,107 --> 00:14:14,362
Please give me a little more.
200
00:14:14,944 --> 00:14:17,239
There�s more data
from England than I thought.
201
00:14:17,960 --> 00:14:19,660
Check Italy after that.
202
00:14:22,735 --> 00:14:23,993
Hello? This is Kunikida.
203
00:14:24,661 --> 00:14:28,513
I�m sorry to call so suddenly,
but please give me the data
for the past 10 years� bomb terrorists.
204
00:14:28,810 --> 00:14:31,285
That�s� a riddle?
205
00:14:31,587 --> 00:14:34,167
What the hell is he thinking?
206
00:14:34,877 --> 00:14:37,403
We�ll leave the answer
of that riddle to you guys.
207
00:14:37,404 --> 00:14:40,598
Kome, we�re gonna concentrate
on defusing the bomb.
208
00:14:40,599 --> 00:14:41,065
Yeah.
209
00:14:43,138 --> 00:14:44,775
Hey, what�s wrong?
210
00:14:45,186 --> 00:14:45,821
Sis Matsu.
211
00:14:46,264 --> 00:14:47,535
Looks like she�s dizzy.
212
00:14:47,893 --> 00:14:49,489
Bring me a cold wet towel.
213
00:14:51,452 --> 00:14:52,357
How is it Sis Matsu?
214
00:14:52,896 --> 00:14:54,481
I can�t say that it�s too good.
215
00:14:55,464 --> 00:14:57,361
I�d like to let her out
of the hot water if I can.
216
00:14:57,362 --> 00:14:58,206
Yeah�
217
00:14:59,275 --> 00:14:59,943
What shall we do?
218
00:14:59,944 --> 00:15:02,168
I�ll think about it.
Give me a minute.
219
00:15:05,864 --> 00:15:09,621
What if we just leave it
for now and let fate handle it.
220
00:15:09,622 --> 00:15:12,668
If we can�t do anything about this,
then that�ll happen either way.
221
00:15:14,750 --> 00:15:17,807
It�d be so much easier if this was
a public bath �cause we can add water.
222
00:15:18,438 --> 00:15:19,301
Add water?
223
00:15:19,302 --> 00:15:22,564
Huh? Don�t you add water if it�s too hot?
224
00:15:22,846 --> 00:15:25,385
You�re right! Why didn�t I realize that?
225
00:15:27,638 --> 00:15:29,746
We�ll stop the hot water,
and bring in cold spring water.
226
00:15:34,476 --> 00:15:36,021
Don�t miss ok?
227
00:15:36,400 --> 00:15:37,321
It should be ok.
228
00:15:45,423 --> 00:15:46,636
Ready Kome?!
229
00:15:47,092 --> 00:15:49,287
Hurry ok? This is scary!
230
00:15:49,706 --> 00:15:50,746
Ready? Set�
231
00:15:59,026 --> 00:16:00,990
Ok, let�s go near the water.
232
00:16:01,387 --> 00:16:01,820
Yes.
233
00:16:06,088 --> 00:16:07,312
Oh! A 30cm whale!
234
00:16:07,728 --> 00:16:08,488
The reason?
235
00:16:09,202 --> 00:16:11,103
I don�t know� just kinda thought so.
236
00:16:11,725 --> 00:16:12,516
Stu~pid.
237
00:16:13,314 --> 00:16:16,120
It won�t be the answer to a riddle
if there�s no reason behind it.
238
00:16:16,569 --> 00:16:18,612
If you didn�t have to have
a reason it could be anything�
239
00:16:19,299 --> 00:16:22,568
�like a ostrich sitting indian
style or a camel doing a handstand.
240
00:16:23,160 --> 00:16:25,156
You don�t have to say it that way!
241
00:16:26,234 --> 00:16:27,491
What are those eyes?
242
00:16:28,160 --> 00:16:29,393
Seems they�re challenging me.
243
00:16:29,802 --> 00:16:33,289
Stop that Kusanagi, clovers
squirreling at a time like this.
244
00:16:33,290 --> 00:16:35,019
That�s �lover�s quarreling.�
245
00:16:35,020 --> 00:16:38,603
You�re Japanese, why don�t you
study Japanese more?
246
00:16:39,253 --> 00:16:41,638
Your Japanese never gets any better.
247
00:16:41,639 --> 00:16:43,380
You�re the strange one!
248
00:16:43,381 --> 00:16:46,281
You�re American, but your
Japanese is too entranced!
249
00:16:46,900 --> 00:16:48,323
You mean, �advanced.�
250
00:16:48,769 --> 00:16:49,941
Excuse me?
251
00:16:50,638 --> 00:16:51,346
Just talking to myself.
252
00:16:52,320 --> 00:16:54,477
That�s all I can tell by looking.
253
00:16:54,896 --> 00:16:55,999
I�ll switch with Kome right now.
254
00:16:56,417 --> 00:16:58,568
Kome! Kome, what are you doing!
255
00:16:59,859 --> 00:17:00,566
I�ll call you right back.
256
00:17:01,001 --> 00:17:04,778
Kome! Why are you taking
your time changing?
257
00:17:05,615 --> 00:17:07,162
There�s something I want to confirm.
258
00:17:09,490 --> 00:17:13,038
The randomly moving counter�
that�s a timer.
259
00:17:13,744 --> 00:17:16,829
I think it�s turned on via remote control.
260
00:17:17,499 --> 00:17:18,751
We�re in the mountains�
261
00:17:19,020 --> 00:17:21,857
Don�t tell me that you think
that the culprit is in these moutains?
262
00:17:22,926 --> 00:17:28,146
There�s a small shed about
10 minutes up here that hasn�t
been used for about a half a year.
263
00:17:29,562 --> 00:17:31,137
I�m gonna go clean it up.
264
00:17:32,345 --> 00:17:35,188
A little gun like that
won�t even scare a kid.
265
00:17:36,035 --> 00:17:39,777
I can�t understand why you�d
want to carry around a big gun
like this when you�re off duty.
266
00:17:39,778 --> 00:17:40,604
See ya.
267
00:17:41,785 --> 00:17:42,739
Don�t trip!
268
00:17:45,124 --> 00:17:45,491
Hello?
269
00:17:45,953 --> 00:17:48,823
Aren�t you breaking a little too many rules?
270
00:17:48,824 --> 00:17:49,668
What do you mean?
271
00:17:50,095 --> 00:17:52,847
I�m gonna have to respond
to your actions a little bit.
272
00:17:52,848 --> 00:17:54,054
w�wait! wait!
273
00:17:54,055 --> 00:17:57,767
U�um, I�I got the answer to your quiz!
274
00:17:58,979 --> 00:17:59,958
Momiji! The answer!
275
00:18:04,438 --> 00:18:05,887
Huh? Um, a 30 cm whale!
276
00:18:06,146 --> 00:18:07,381
�a 30 cm whale!
277
00:18:07,809 --> 00:18:08,437
Wrong.
278
00:18:09,226 --> 00:18:10,802
A sound barrier breaking seagull.
279
00:18:11,178 --> 00:18:12,659
A sound barrier breaking seagull!
280
00:18:13,900 --> 00:18:16,808
I wish you�d answer a little more seriously.
281
00:18:21,018 --> 00:18:21,783
What did you do?
282
00:18:22,192 --> 00:18:23,915
I just made a hole.
283
00:18:24,813 --> 00:18:26,321
Kusanagi, close the hole!
284
00:18:26,695 --> 00:18:27,041
Hole?
285
00:18:27,694 --> 00:18:29,835
He opened a hole!
Hurry up and close it!
286
00:18:30,410 --> 00:18:31,112
Shit.
287
00:18:40,958 --> 00:18:42,126
Looks like I made it on time.
288
00:18:45,725 --> 00:18:48,130
I think heart is gonna blow up first.
289
00:18:52,683 --> 00:18:54,280
This is kinda tough.
290
00:18:54,768 --> 00:18:56,745
I think my legs are gonna be
sore tomorrow.
291
00:19:02,604 --> 00:19:03,669
Did you find something?
292
00:19:04,036 --> 00:19:05,989
I�m sorry, I�m still searching.
293
00:19:06,734 --> 00:19:08,206
I don�t care how trivial it is.
294
00:19:08,539 --> 00:19:11,460
Call me when you find something
out� the situation�s not too good.
295
00:19:11,950 --> 00:19:13,906
Yes, I�ll call again.
296
00:19:16,492 --> 00:19:19,937
Are we gonna die like this?
297
00:19:37,438 --> 00:19:39,523
Do you know the answer to the riddle?
298
00:19:40,144 --> 00:19:40,612
Nope.
299
00:19:49,481 --> 00:19:52,341
I�m impressed by my own instinctions.
300
00:20:03,852 --> 00:20:04,332
Hello?
301
00:20:04,333 --> 00:20:06,136
My premonitions were right on target.
302
00:20:06,137 --> 00:20:07,418
I�m going in from now.
303
00:20:07,419 --> 00:20:09,608
Be careful. No matter
what you do, don�t kill him.
304
00:20:09,609 --> 00:20:10,226
Roger.
305
00:20:33,747 --> 00:20:34,448
That sounded�
306
00:20:34,909 --> 00:20:36,262
like a gun!
307
00:20:36,787 --> 00:20:37,364
Kome!
308
00:20:38,450 --> 00:20:39,681
Did he run?
309
00:20:54,233 --> 00:20:57,844
Oh shit! Aw, you have
to be able to dodge that!!!
310
00:20:58,310 --> 00:20:59,932
That�s why I hate 10mms�
311
00:21:05,152 --> 00:21:05,852
Hello?
312
00:21:05,853 --> 00:21:07,646
Sorry� I� sorta did it�
313
00:21:07,647 --> 00:21:08,482
He died?
314
00:21:08,483 --> 00:21:15,104
Looks like he�s got a little bit
of breath in him,
but I don�t think he�ll make it.
315
00:21:15,105 --> 00:21:21,862
Oh boy� I guess it�s better
since the timer didn�t go on.
316
00:21:22,516 --> 00:21:25,551
Yeah. I�ll check out the shed.
317
00:21:26,328 --> 00:21:28,513
There�s might be
some kind of clue�!!
318
00:21:36,263 --> 00:21:37,468
What did you do Kome?!
319
00:21:37,469 --> 00:21:40,158
The timer started the countdown!!!
320
00:21:40,691 --> 00:21:45,686
It�s not me!
I didn�t do anything! Seriously�
321
00:21:51,654 --> 00:21:52,753
It won�t connect yet?!
322
00:21:53,172 --> 00:21:54,988
Yes, the line is busy the whole time!
323
00:21:54,989 --> 00:21:58,231
What is she talking so long for?!
324
00:21:58,232 --> 00:22:01,430
We finally found
the disarming procedures!
325
00:22:01,920 --> 00:22:06,743
Can�t you do anything about
it from there Kome?! Do something!
326
00:22:07,217 --> 00:22:09,731
I�m looking around right now!
I have no idea though!!!
327
00:22:09,732 --> 00:22:11,262
What are you looking for?
328
00:22:11,566 --> 00:22:13,420
Yeah, that�s why I�m telling you
I don�t know!
329
00:22:14,091 --> 00:22:15,143
Hello? Kome?!
330
00:22:15,144 --> 00:22:18,518
What�s wrong?! Kome!
Hello! Kome! Hello!
331
00:22:19,008 --> 00:22:22,151
Augh, why does my batteries have
to go out at a time like this?!
332
00:22:22,513 --> 00:22:25,444
AUGH! I�m getting irritated!
Something� anything� come out!
333
00:22:25,445 --> 00:22:27,186
I wonder if they found something out.
334
00:22:27,187 --> 00:22:29,646
It�s seems like we�re like,
totally in trouble.
335
00:22:30,899 --> 00:22:33,860
Did you always talk
like that Mr.�Kusanagi?
336
00:22:34,529 --> 00:22:42,796
Oh. I learned it from someone
I met a little while ago, a young
girl��g�guy named gir�Girlo�
337
00:22:44,595 --> 00:22:45,095
Stupid�
338
00:22:48,835 --> 00:22:49,413
Hello?
339
00:22:49,414 --> 00:22:53,636
I finally got through.
Who were you talking so long with?
340
00:22:54,045 --> 00:22:55,440
Who cares about that now.
341
00:22:55,441 --> 00:22:57,441
The timer has started already!
342
00:22:57,927 --> 00:22:59,318
There�s no time!
343
00:22:59,799 --> 00:23:01,490
It�s ok. Please calm down.
344
00:23:01,491 --> 00:23:03,596
All we need is 3 minutes.
345
00:23:03,985 --> 00:23:05,432
2 minutes 30 seconds left.
346
00:23:05,433 --> 00:23:07,348
L�let�s rush a little shall we?
347
00:23:07,931 --> 00:23:10,613
Hurry up Kome! Hang in there Kome!
348
00:23:13,107 --> 00:23:16,523
Next, please cut the blue
and white striped wire.
349
00:23:16,524 --> 00:23:19,362
Then we should be able
to bypass the extra battery.
350
00:23:19,363 --> 00:23:21,202
w�what do you mean bypass?!
351
00:23:21,529 --> 00:23:25,087
We can�t do that,
we don�t have the supplies!
352
00:23:25,088 --> 00:23:29,639
Oh� sorry! The 2nd one� cut
the yellow one in the 2nd panel!
353
00:23:29,960 --> 00:23:31,808
Isn�t Ryoko seriously panicking?
354
00:23:32,334 --> 00:23:34,221
Looks like we�d better
prepare ourselves.
355
00:23:37,393 --> 00:23:38,837
M�monkeys?!
356
00:23:38,838 --> 00:23:41,466
They look like they�re
planning to come in!
357
00:23:41,467 --> 00:23:42,335
What should we do?!
358
00:23:42,824 --> 00:23:48,029
Obviously we just have to get
out the same amount of volume
they�re gonna be coming in.
359
00:23:48,399 --> 00:23:49,306
Mr.�Kusanagi!
360
00:23:49,981 --> 00:23:52,691
I can�t do anything about it.
I�ll leave it up to you two.
361
00:23:56,402 --> 00:23:57,955
I cut it. What�s next?
362
00:23:59,853 --> 00:24:02,672
There should be a green
one left. If you cut that�
363
00:24:03,287 --> 00:24:06,198
Green?
There�s no more of that color!
364
00:24:06,745 --> 00:24:09,127
There has to be! Please find it!
365
00:24:09,636 --> 00:24:11,873
You don�t have to yell
at me! I�m looking for it!
366
00:24:14,353 --> 00:24:17,045
It�s not here�it�s not here!
There�s no green!
367
00:24:17,403 --> 00:24:19,837
Please calm down�it IS there!
368
00:24:22,088 --> 00:24:22,769
Here they come!
369
00:24:23,719 --> 00:24:27,104
Is this it?! Are you sure this is it?
370
00:24:28,953 --> 00:24:29,573
I found it!
371
00:25:00,124 --> 00:25:01,181
We�re saved.
372
00:25:02,301 --> 00:25:03,051
Hey, Momiji�
373
00:25:03,488 --> 00:25:05,659
No� just a little longer�
374
00:25:08,470 --> 00:25:09,598
Whew� my shoulders are stiff.
375
00:25:11,514 --> 00:25:14,102
You� disabled it?
376
00:25:16,478 --> 00:25:17,412
Of course!
377
00:25:18,161 --> 00:25:18,899
Damn�
378
00:25:18,900 --> 00:25:21,991
Hey! Don�t die!
I want to ask you something!�
379
00:25:23,985 --> 00:25:26,159
Tell me� What�s the answer
to the riddle?!
380
00:25:30,703 --> 00:25:32,287
M�Mask�
381
00:25:33,005 --> 00:25:37,624
What�s after that?! Hey! Hey!
382
00:25:46,188 --> 00:25:48,613
[Government management party]
383
00:25:57,735 --> 00:26:05,732
Yes I know� it�s time for me to you.
384
00:26:06,413 --> 00:26:10,275
Even if I love you�
even if I love you�
385
00:26:10,810 --> 00:26:13,757
it�s only until morning�
386
00:26:15,448 --> 00:26:22,871
Without saying anything� and bluffing�
387
00:26:23,669 --> 00:26:30,983
Are you crying all by yourself?
388
00:26:31,352 --> 00:26:38,516
I�ll be lying if I say I�m not sad.
389
00:26:38,517 --> 00:26:47,355
I can�t tell you to be more honest but�
390
00:26:49,033 --> 00:26:52,082
At least be cold�
391
00:26:53,487 --> 00:26:56,535
At least be gentle�
392
00:26:58,129 --> 00:27:05,665
Adults don�t show what
they�re feeling inside.
393
00:27:06,221 --> 00:27:09,480
At least be vigorous�
394
00:27:10,599 --> 00:27:13,614
At least be trying�
395
00:27:15,230 --> 00:27:26,810
Dawn, for the two
who can�t love each other�
396
00:27:34,665 --> 00:27:37,866
� Aya Honyaku
Japan Translation, 2000
29503
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.