Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,406 --> 00:00:07,339
Hurry up!
2
00:00:07,407 --> 00:00:10,002
We're losing our light!
3
00:00:10,077 --> 00:00:11,636
We're not losing the light.
4
00:00:11,712 --> 00:00:13,010
It's 8:00 in the morning.
5
00:00:13,080 --> 00:00:15,072
The beach is open all day.
6
00:00:15,148 --> 00:00:17,344
You're right.
7
00:00:17,417 --> 00:00:18,942
Get a move on, Kevin!
8
00:00:20,020 --> 00:00:21,818
Geez, I'm coming.
9
00:00:21,889 --> 00:00:23,050
I'm like five minutes late.
10
00:00:23,123 --> 00:00:24,022
What's the big deal?
11
00:00:24,091 --> 00:00:26,083
I'll tell you what
the big deal is.
12
00:00:26,159 --> 00:00:27,991
I've been trying to go to the
beach for a month,
13
00:00:28,061 --> 00:00:29,256
and every time we're about
to leave,
14
00:00:29,329 --> 00:00:30,456
something happens --
15
00:00:30,531 --> 00:00:32,625
monster on the loose,
alien invasion.
16
00:00:32,699 --> 00:00:34,190
Sometimes it rains.
17
00:00:34,268 --> 00:00:35,736
Well, not this time.
18
00:00:35,802 --> 00:00:36,792
This time...
19
00:00:42,075 --> 00:00:44,101
Just forget I said anything.
20
00:00:44,177 --> 00:00:45,509
Greetings.
21
00:00:45,579 --> 00:00:50,040
I am ambassador Zavinom from
the planet Lewoda.
22
00:00:50,117 --> 00:00:52,985
We are seeking Ben Tennyson.
23
00:00:53,053 --> 00:00:53,884
Present!
24
00:00:53,954 --> 00:00:55,388
What's up?
25
00:00:56,657 --> 00:01:01,652
We hope you will undertake a
delicate mission on our behalf.
26
00:01:01,728 --> 00:01:04,197
Only the legendary Ben Tennyson
27
00:01:04,264 --> 00:01:08,759
has the reputation and the skill
to accomplish it.
28
00:01:08,835 --> 00:01:10,599
That's because I saved
the --
29
00:01:10,671 --> 00:01:13,140
Whole entire universe.
30
00:01:13,206 --> 00:01:14,504
We know.
31
00:01:14,575 --> 00:01:16,476
You must deliver this treasure
32
00:01:16,543 --> 00:01:20,639
so that peace may reign
between the Lewodans
33
00:01:20,714 --> 00:01:24,276
and our foes,
the Pantophage.
34
00:01:24,351 --> 00:01:25,683
Treasure, you say?
35
00:02:09,196 --> 00:02:14,897
Allow me to present the Tiffin,
our crowned prince, if you will.
36
00:02:14,968 --> 00:02:17,335
Cute, if you're into
cotton swabs.
37
00:02:20,507 --> 00:02:23,375
I'm sorry.
I didn't get your name.
38
00:02:23,443 --> 00:02:26,971
I am Cicily,
she who bore him.
39
00:02:27,047 --> 00:02:29,346
So, it's like a
hostage exchange.
40
00:02:29,416 --> 00:02:30,748
Hostage?
41
00:02:30,817 --> 00:02:31,978
Oh, no.
No, no, no.
42
00:02:32,052 --> 00:02:34,783
It is simply a show of trust,
43
00:02:34,855 --> 00:02:37,950
to demonstrate our sincere
desire
44
00:02:38,025 --> 00:02:39,926
for peace with the Pantophage.
45
00:02:40,494 --> 00:02:42,520
Isn't that right, Cicily?
46
00:02:42,596 --> 00:02:44,963
Yes, of course, ambassador.
47
00:02:46,166 --> 00:02:49,762
Is anything wrong,
Ben Tennyson?
48
00:02:49,836 --> 00:02:50,769
Wrong? Me?
49
00:02:50,837 --> 00:02:52,465
No, I'm good.
50
00:02:52,539 --> 00:02:53,438
Excellent.
51
00:02:53,507 --> 00:02:57,638
Now, this credit cube is for
your expenses.
52
00:02:57,711 --> 00:02:59,907
Is that a gold cube?
53
00:02:59,980 --> 00:03:01,346
I've never seen one before.
54
00:03:01,415 --> 00:03:03,975
They don't have
any spending limit.
55
00:03:04,051 --> 00:03:05,644
How are we supposed
to get the Tiffin
56
00:03:05,719 --> 00:03:06,914
where he needs to go?
57
00:03:06,987 --> 00:03:11,186
Well, of course we will
supply you a ship.
58
00:03:14,327 --> 00:03:16,887
We're supposed to fly
in that thing?
59
00:03:16,963 --> 00:03:18,226
Absolutely.
60
00:03:18,298 --> 00:03:19,664
That's a Tachyon 930 --
61
00:03:19,733 --> 00:03:23,101
ugly on the outside but all
engine on the inside.
62
00:03:23,170 --> 00:03:24,604
Whoo-hoo! Road trip!
63
00:03:24,671 --> 00:03:26,833
Don't worry, ambassador.
64
00:03:26,907 --> 00:03:28,773
We'll get the Tiffin
to his destination.
65
00:03:28,842 --> 00:03:31,004
You have the word of
Ben Tennyson.
66
00:03:31,344 --> 00:03:33,870
You're talking about yourself in
the third person now?
67
00:03:33,947 --> 00:03:34,778
Sure.
68
00:03:34,848 --> 00:03:37,249
After all, Ben Tennyson did save
the whole --
69
00:03:37,317 --> 00:03:38,546
You know what?
70
00:03:38,618 --> 00:03:39,847
Stop.
71
00:03:53,200 --> 00:03:54,691
Something's not right.
72
00:03:54,768 --> 00:03:56,168
What do you mean?
73
00:03:56,236 --> 00:03:58,637
This ship is, like, straight off
the showroom floor.
74
00:03:58,705 --> 00:04:00,105
I don't mean the ship.
75
00:04:00,173 --> 00:04:01,607
I just have a feeling that
ambassador
76
00:04:01,675 --> 00:04:03,473
hasn't told us the
whole story.
77
00:04:03,543 --> 00:04:04,738
Of course not.
78
00:04:04,811 --> 00:04:06,279
Ambassadors lie.
79
00:04:06,346 --> 00:04:07,439
That's their job.
80
00:04:07,514 --> 00:04:10,074
And you aren't curious about
what's really going on?
81
00:04:10,150 --> 00:04:10,981
No.
82
00:04:11,051 --> 00:04:12,041
And you think it's right
83
00:04:12,119 --> 00:04:13,781
to use a baby to seal a
peace treaty?
84
00:04:13,854 --> 00:04:15,914
So the prince grows up
in castle number 1
85
00:04:15,989 --> 00:04:17,548
or castle number 2.
86
00:04:17,624 --> 00:04:18,683
What's the diff?
87
00:04:20,460 --> 00:04:22,326
- Ow!
88
00:04:24,798 --> 00:04:28,030
Rath!
89
00:04:31,938 --> 00:04:33,372
Ben?
90
00:04:33,440 --> 00:04:35,375
Ben!
91
00:04:42,415 --> 00:04:44,213
Dude, you're messing
up the --
92
00:04:44,284 --> 00:04:46,480
You want to fight me,
Kevin Levin?
93
00:04:46,553 --> 00:04:47,680
Let's go!
94
00:04:49,756 --> 00:04:51,588
Someone needs a
time-out.
95
00:04:51,658 --> 00:04:53,752
Ugh!
96
00:04:56,363 --> 00:04:57,228
Time-out?!
97
00:04:57,297 --> 00:04:59,926
It's time for you to learn that
nobody can beat me at --
98
00:05:00,000 --> 00:05:02,162
did I just use up all my air?
99
00:05:02,235 --> 00:05:05,364
Ugh.
100
00:05:13,079 --> 00:05:14,069
What?
101
00:05:16,283 --> 00:05:18,218
Ben,
can you understand me?
102
00:05:18,285 --> 00:05:19,981
Of course I can,
Gwen Tennyson!
103
00:05:20,053 --> 00:05:21,521
You think I'm stupid?!
104
00:05:21,588 --> 00:05:23,420
Yeah, thick as a
brick.
105
00:05:23,490 --> 00:05:24,788
You want to fight?
106
00:05:24,858 --> 00:05:25,723
You want to fight?!
107
00:05:25,792 --> 00:05:26,953
Aah!
108
00:05:29,162 --> 00:05:31,028
Not helping, Kevin.
109
00:05:31,097 --> 00:05:32,065
Calm down, Ben.
110
00:05:32,132 --> 00:05:33,430
I need you to listen.
111
00:05:33,500 --> 00:05:36,334
You've become something called
an Apoplexian.
112
00:05:36,403 --> 00:05:38,395
We looked it up in the A.L.D.B.
113
00:05:38,471 --> 00:05:39,439
Huh?
114
00:05:39,506 --> 00:05:41,566
"Alien life-form database."
115
00:05:41,641 --> 00:05:44,736
Apoplexians are
powerful, argumentative,
116
00:05:44,811 --> 00:05:46,006
and extremely aggressive.
117
00:05:46,079 --> 00:05:48,844
They believe any problem can be
solved by hitting it.
118
00:05:48,915 --> 00:05:49,905
Not true!
119
00:05:49,983 --> 00:05:52,111
Sometimes you have to hit things
a lot!
120
00:05:52,185 --> 00:05:55,019
It also says that
they're not too bright.
121
00:05:56,723 --> 00:05:59,693
Dude, did you just
growl at me?
122
00:05:59,759 --> 00:06:01,591
Okay, Ben, I'm going
to let you go,
123
00:06:01,661 --> 00:06:03,562
but you have to stay
calm.
124
00:06:03,630 --> 00:06:05,155
Control you anger.
125
00:06:05,232 --> 00:06:07,326
No stomping!
126
00:06:07,400 --> 00:06:09,528
Maybe you want to reboot
the Omnitrix
127
00:06:09,603 --> 00:06:10,935
and get back
to normal?
128
00:06:11,004 --> 00:06:13,473
Okay, but not 'cause
you told me to!
129
00:06:13,540 --> 00:06:14,371
Nope.
130
00:06:14,441 --> 00:06:15,841
It was your idea.
131
00:06:15,909 --> 00:06:17,434
Okay, here we go.
132
00:06:17,510 --> 00:06:18,443
Changing back.
133
00:06:18,511 --> 00:06:20,275
What?
It's busted!
134
00:06:21,448 --> 00:06:23,940
Come off me!
135
00:06:27,888 --> 00:06:29,481
Stop! Ben!
136
00:06:31,791 --> 00:06:32,622
Aah!
137
00:06:38,999 --> 00:06:40,490
Anybody hungry?!
138
00:06:59,352 --> 00:07:01,082
Remember,
we're on a schedule.
139
00:07:01,154 --> 00:07:02,087
What for?
140
00:07:02,155 --> 00:07:05,455
To deliver the Tiffin,
stop a war.
141
00:07:05,525 --> 00:07:06,788
Whatever!
142
00:07:06,860 --> 00:07:07,725
Food robot!
143
00:07:08,929 --> 00:07:11,262
Just get a snack so we can go.
144
00:07:15,035 --> 00:07:15,866
Go where?
145
00:07:15,936 --> 00:07:17,268
What do you know?
146
00:07:17,337 --> 00:07:18,532
Argit.
147
00:07:18,605 --> 00:07:21,074
Kevin.
Long time, no see.
148
00:07:22,542 --> 00:07:24,306
You look different.
149
00:07:24,377 --> 00:07:26,744
Did you get a haircut?
150
00:07:26,813 --> 00:07:27,803
No.
151
00:07:28,815 --> 00:07:30,545
Gwendolyn.
152
00:07:30,617 --> 00:07:32,108
Argit.
153
00:07:32,385 --> 00:07:33,648
We were just leaving.
154
00:07:33,720 --> 00:07:35,382
Hey, what's the big rush?
155
00:07:35,455 --> 00:07:38,687
We are on a mission to
deliver some major cargo --
156
00:07:38,758 --> 00:07:40,317
the Tiffin of Lewoda.
157
00:07:40,393 --> 00:07:42,760
I can't cut you in on this one,
though.
158
00:07:42,829 --> 00:07:44,422
It's, like, for charity.
159
00:07:44,497 --> 00:07:45,863
I understand, old buddy.
160
00:07:45,932 --> 00:07:47,423
Listen,
they just called my order.
161
00:07:47,500 --> 00:07:49,662
I'll catch you later.
162
00:07:49,736 --> 00:07:51,227
Kevin!
163
00:07:51,304 --> 00:07:52,135
What?
164
00:07:52,205 --> 00:07:53,901
Why would you tell him
about that?
165
00:07:53,974 --> 00:07:56,705
He's a con man who would sell
his own mother for lunch money.
166
00:07:56,776 --> 00:08:00,235
I happen to know he
got top dollar for his mom.
167
00:08:00,313 --> 00:08:01,212
Hey, it's Argit.
168
00:08:02,649 --> 00:08:03,776
Yeah, I know I owe ya.
169
00:08:03,850 --> 00:08:05,512
Yeah, I know you've been looking
for me.
170
00:08:05,585 --> 00:08:08,350
But I got a tip that'll make us
square again.
171
00:08:08,855 --> 00:08:11,051
Not to mention that
every time we run into him,
172
00:08:11,124 --> 00:08:12,387
we almost get killed.
173
00:08:12,459 --> 00:08:14,553
Are you saying you
don't like my friends?
174
00:08:14,627 --> 00:08:17,153
No!
I'm saying he's not your friend.
175
00:08:21,434 --> 00:08:25,428
Okay, don't nobody interested
in staying alive move!
176
00:08:29,943 --> 00:08:31,844
The Vreedles?
177
00:08:31,911 --> 00:08:33,675
Yep.
I'm Octagon,
178
00:08:33,747 --> 00:08:36,148
and this here is my brother
Rhomboid.
179
00:08:36,216 --> 00:08:37,343
'Sup?
180
00:08:37,417 --> 00:08:38,578
Call me "Boid."
181
00:08:38,651 --> 00:08:41,348
But we saw you two go
up in an explosion.
182
00:08:41,421 --> 00:08:45,381
Yeah, that sort of thing occurs
on a fairly regular basis.
183
00:08:45,458 --> 00:08:47,984
We're what you might call
"clones."
184
00:08:48,061 --> 00:08:48,892
Mm-hmm.
185
00:08:48,962 --> 00:08:51,955
Our folks used a home kit to
make us.
186
00:08:52,032 --> 00:08:53,193
Boid.
187
00:08:53,266 --> 00:08:54,256
They bought a lot.
188
00:08:54,334 --> 00:08:57,236
- Boid!
- It was on sale, what with it
189
00:08:57,303 --> 00:09:00,205
being past the
"best if used by" date.
190
00:09:00,273 --> 00:09:02,037
"Spoiled," I guess, is what
you'd call --
191
00:09:02,108 --> 00:09:05,135
But all that falls under the
category of personal-type
192
00:09:05,211 --> 00:09:09,876
business that we do not share with
strangers...Boid!
193
00:09:09,949 --> 00:09:11,315
Oh, that's right.
194
00:09:11,384 --> 00:09:12,875
I forgot.
195
00:09:12,952 --> 00:09:16,787
Now hand over the Tiffin so's
we can hold him for ransom.
196
00:09:16,856 --> 00:09:19,052
Not gonna happen.
197
00:09:19,125 --> 00:09:23,221
Then we've got ourselves a
little disagreement.
198
00:09:31,071 --> 00:09:33,063
All things considered,
199
00:09:33,139 --> 00:09:35,768
I think we should give them
the Tiffin.
200
00:09:35,842 --> 00:09:38,209
Let me tell you
something, Kevin Levin!
201
00:09:38,278 --> 00:09:40,372
Nobody's giving nobody nothin'!
202
00:09:40,447 --> 00:09:42,814
Is that an Apoplexian?
203
00:09:42,882 --> 00:09:46,080
Yep, and they're even
stupider and meaner than we are.
204
00:09:46,152 --> 00:09:49,145
We're gonna need what you might
call an edge.
205
00:09:49,222 --> 00:09:50,554
Listen up!
206
00:09:50,623 --> 00:09:54,253
1,000 credits to anybody what
joins up with us!
207
00:09:59,466 --> 00:10:02,436
Now you're making it
interesting!
208
00:10:02,502 --> 00:10:03,936
Hy...
209
00:10:04,003 --> 00:10:05,301
Yah!
210
00:10:05,371 --> 00:10:07,363
Aah!
211
00:10:13,947 --> 00:10:15,916
Aah!
212
00:10:20,353 --> 00:10:21,412
Kevin!
213
00:10:21,488 --> 00:10:22,353
Aah!
214
00:10:25,024 --> 00:10:26,083
Hey!
215
00:10:26,159 --> 00:10:27,525
Whoa!
216
00:10:27,594 --> 00:10:28,425
Ugh!
217
00:10:30,997 --> 00:10:32,431
Gwen!
218
00:10:34,934 --> 00:10:37,403
It's okay.
I've got --
219
00:10:38,571 --> 00:10:40,836
Ben, behind you!
220
00:10:43,676 --> 00:10:46,202
Ohh!
221
00:10:47,180 --> 00:10:49,649
Let me tell you something,
Octagon Vreedle!
222
00:10:49,716 --> 00:10:51,207
You've gone too far!
223
00:10:51,284 --> 00:10:53,913
A man's food is his castle!
224
00:10:53,987 --> 00:10:55,785
I believe what you done there
225
00:10:55,855 --> 00:10:59,724
is mixin' yer what you might
call "metaphors."
226
00:11:10,270 --> 00:11:12,535
This is gonna hurt, I suspect.
227
00:11:14,274 --> 00:11:17,176
Well, that didn't work out
so good.
228
00:11:20,880 --> 00:11:22,007
Come on!
229
00:11:22,081 --> 00:11:24,915
I was just getting warmed up!
230
00:11:28,888 --> 00:11:30,049
Ugh!
231
00:11:37,697 --> 00:11:40,223
You're a lot of trouble,
you know that?
232
00:11:40,300 --> 00:11:42,496
Muh-ma-ma-ma-ma-ma-ma-mew.
233
00:11:48,007 --> 00:11:50,943
I'm almost starting to
appreciate the old Ben.
234
00:11:51,010 --> 00:11:52,945
Kevin, this is serious.
235
00:11:53,012 --> 00:11:55,140
What if he's stuck like this
forever?
236
00:12:00,853 --> 00:12:02,515
Greetings, Earth folk.
237
00:12:03,923 --> 00:12:05,755
This is Commander Sangfroid.
238
00:12:05,825 --> 00:12:07,760
You're an Incursian.
239
00:12:07,827 --> 00:12:08,886
Yeah, I am.
240
00:12:08,962 --> 00:12:12,228
Now, as you know,
we Incursians love war --
241
00:12:12,298 --> 00:12:14,062
can't get enough of
the stuff.
242
00:12:14,133 --> 00:12:15,396
It's what we live for.
243
00:12:15,468 --> 00:12:16,401
Uh-huh.
244
00:12:16,469 --> 00:12:17,528
And your point is?
245
00:12:17,604 --> 00:12:21,041
This peace mission you're
on -- we're against it,
246
00:12:21,107 --> 00:12:24,043
so prepare to be boarded...
then killed.
247
00:12:24,110 --> 00:12:25,442
Nothing personal.
248
00:12:25,511 --> 00:12:26,706
Let me tell you
something,
249
00:12:26,779 --> 00:12:29,180
Incursian Commander Sangfroid!
250
00:12:29,249 --> 00:12:31,514
Rath has a better idea!
251
00:12:31,584 --> 00:12:33,177
I'm coming over!
252
00:12:33,319 --> 00:12:35,185
You're gonna need a
space suit.
253
00:12:35,255 --> 00:12:37,247
Whatever!
254
00:12:55,675 --> 00:12:57,974
Okay,
Incursian Commander Sangfroid,
255
00:12:58,044 --> 00:13:00,843
I've beaten up everybody on
the ship but you!
256
00:13:00,913 --> 00:13:04,281
We can fight, or you can go!
257
00:13:04,350 --> 00:13:05,511
Fribbit.
258
00:13:07,987 --> 00:13:09,216
I talked to them.
259
00:13:09,289 --> 00:13:11,315
They said we can go.
260
00:13:14,494 --> 00:13:16,895
Okay, don't get all
emotional.
261
00:13:19,699 --> 00:13:22,635
Incursian Commander Sangfroid
lied!
262
00:13:22,702 --> 00:13:24,068
Find a seat.
263
00:13:24,137 --> 00:13:26,106
I'm putting us in high gear.
264
00:13:30,910 --> 00:13:32,310
Engines full!
265
00:13:37,317 --> 00:13:39,218
A black hole.
Cool!
266
00:13:39,285 --> 00:13:40,776
No, not cool.
267
00:13:40,853 --> 00:13:41,877
Very not cool.
268
00:13:41,954 --> 00:13:43,081
We'll get sucked in!
269
00:13:43,156 --> 00:13:44,590
No, we won't.
270
00:13:44,657 --> 00:13:45,886
But they will.
271
00:13:59,105 --> 00:14:01,802
I really hate that guy.
272
00:14:17,323 --> 00:14:19,053
What is your problem?!
273
00:14:21,661 --> 00:14:24,392
Uh...whatever.
274
00:14:30,269 --> 00:14:33,171
I guess you are kinda...
275
00:14:34,440 --> 00:14:35,408
What?!
276
00:14:35,475 --> 00:14:37,706
We have good news and
bad news.
277
00:14:37,777 --> 00:14:40,542
The bad news is that
black-hole stunt Kevin pulled
278
00:14:40,613 --> 00:14:41,979
damaged the engine.
279
00:14:42,048 --> 00:14:44,711
But the good news is I
found a planet near here
280
00:14:44,784 --> 00:14:47,219
with exactly what I need to get
us going again.
281
00:14:47,286 --> 00:14:48,584
And what's that?
282
00:14:49,155 --> 00:14:50,987
Taedenite?!
283
00:14:51,057 --> 00:14:52,821
Told you he wouldn't
like it.
284
00:14:53,726 --> 00:14:55,251
Aah!
What's the big deal?
285
00:14:55,328 --> 00:14:56,921
The big deal?!
286
00:14:56,996 --> 00:14:59,830
The big deal is 'cause...uh...
287
00:14:59,899 --> 00:15:02,300
Aah!
288
00:15:02,368 --> 00:15:03,199
You tell him!
289
00:15:03,269 --> 00:15:05,829
Because every time you
mention Taedenite,
290
00:15:05,905 --> 00:15:08,397
Volcanus shows up and tries
to kill us.
291
00:15:08,474 --> 00:15:10,272
What she said!
292
00:15:10,343 --> 00:15:11,174
Come on!
293
00:15:11,244 --> 00:15:13,611
You're exaggerating.
294
00:15:13,679 --> 00:15:16,478
Hey!
What are you doing here?!
295
00:15:17,984 --> 00:15:19,646
It doesn't matter.
296
00:15:19,719 --> 00:15:21,119
Kill them!
297
00:15:25,525 --> 00:15:26,823
Hang on.
298
00:15:26,893 --> 00:15:29,556
Is that you, Tennyson?
299
00:15:29,629 --> 00:15:31,222
Yeah. So?
300
00:15:31,297 --> 00:15:32,993
So, what happened?
301
00:15:33,065 --> 00:15:35,500
You set the Omnitrix to "ugly"?
302
00:15:37,236 --> 00:15:40,070
"You set the Omnitrix to
'ugly"" -- that's good.
303
00:15:46,679 --> 00:15:49,342
Let me tell you
something, Volcanus!
304
00:15:49,415 --> 00:15:50,849
Whoa, big guy.
305
00:15:50,917 --> 00:15:52,385
Let me handle this.
306
00:15:52,452 --> 00:15:53,283
You?
307
00:15:53,352 --> 00:15:54,376
Yeah, me.
308
00:15:54,454 --> 00:15:57,322
You think Ben's the only one who
can do a negotiation?
309
00:15:57,390 --> 00:16:00,451
Well, not at the moment.
310
00:16:00,526 --> 00:16:03,428
Volcanus, you've made
a lot of money off me.
311
00:16:03,496 --> 00:16:05,328
Do we have to be enemies?
312
00:16:05,398 --> 00:16:07,833
Uh, pretty much, yeah.
313
00:16:07,900 --> 00:16:10,597
Even if I'm willing to
pay for what I need -- say,
314
00:16:10,670 --> 00:16:12,798
10 times the going rate?
315
00:16:12,872 --> 00:16:14,807
I like the way you're
thinking.
316
00:16:14,874 --> 00:16:17,400
But considering that we're
on my territory
317
00:16:17,477 --> 00:16:20,037
and there's nowhere
for you to escape,
318
00:16:20,112 --> 00:16:22,104
the number seems...
319
00:16:22,181 --> 00:16:23,410
low.
320
00:16:23,483 --> 00:16:24,348
Come on!
321
00:16:24,417 --> 00:16:26,352
That's a great deal considering
every time
322
00:16:26,419 --> 00:16:27,546
we run up against you,
323
00:16:27,620 --> 00:16:29,953
we kick your butt!
324
00:16:30,022 --> 00:16:31,217
What did you say?
325
00:16:31,290 --> 00:16:32,883
I should have said,
326
00:16:32,959 --> 00:16:35,588
"spank your butt" since you're
just a little baby
327
00:16:35,661 --> 00:16:37,857
in that big,
mechanical suit!
328
00:16:37,930 --> 00:16:40,263
Uh, Ben, I've got this one.
329
00:16:40,333 --> 00:16:43,235
I'm gonna call you
"baby man," baby man.
330
00:16:43,302 --> 00:16:46,602
You're not getting any
Taedenite from me!
331
00:16:46,672 --> 00:16:50,575
In fact, you can forget about
getting off this planet!
332
00:16:50,643 --> 00:16:51,941
Whack 'em!
333
00:16:54,046 --> 00:16:56,538
Hey!
I was negotiating.
334
00:16:58,651 --> 00:17:01,815
No, this is
negotiating!
335
00:17:03,022 --> 00:17:04,991
This whole trip is
like one of those dreams
336
00:17:05,057 --> 00:17:06,821
where everyone you
know is in it...
337
00:17:06,893 --> 00:17:08,759
and they all want to hurt you.
338
00:17:09,428 --> 00:17:10,657
I don't have dreams
like that.
339
00:17:10,730 --> 00:17:12,858
Oh, uh, me either.
340
00:17:18,571 --> 00:17:19,630
Ohh!
341
00:17:21,574 --> 00:17:24,908
You've ruined my whole supply!
342
00:17:24,977 --> 00:17:27,742
I see a couple good
pieces in that pile.
343
00:17:41,694 --> 00:17:44,994
As we make our final approach
to the Pantophage home planet,
344
00:17:45,064 --> 00:17:47,192
let me say thanks to all
of you for flying with us
345
00:17:47,266 --> 00:17:49,235
on Kevin Levin airway.
346
00:17:49,302 --> 00:17:50,793
Oh, just button it.
347
00:17:53,940 --> 00:17:56,466
Meh-meh-meh-ba-ba-boo.
348
00:17:56,943 --> 00:17:58,935
Oh, relax.
349
00:17:59,011 --> 00:17:59,876
You'll be okay.
350
00:17:59,946 --> 00:18:04,350
I have an incoming
signal...from the planet Lewoda.
351
00:18:04,417 --> 00:18:05,578
My dear Tiffin,
352
00:18:05,651 --> 00:18:08,211
I just wanted to tell you how
proud I am
353
00:18:08,287 --> 00:18:10,813
of what you're doing for our
people.
354
00:18:10,890 --> 00:18:14,884
Please, I beg of you, do not
give my son to the Pantophage.
355
00:18:14,961 --> 00:18:16,691
Hang on.
356
00:18:16,762 --> 00:18:17,855
You came to us, 'kay?
357
00:18:17,930 --> 00:18:19,193
We didn't ask for this job,
358
00:18:19,265 --> 00:18:21,734
but like it or not,
now we got to finish it!
359
00:18:21,801 --> 00:18:24,270
Don't be such a
hardnose about it.
360
00:18:24,337 --> 00:18:25,896
No, he is right.
361
00:18:25,972 --> 00:18:28,134
It is as it must be.
362
00:18:54,100 --> 00:18:58,765
I am Jerret,
king of the Pantophage.
363
00:18:58,838 --> 00:19:00,807
Let's get it over with.
364
00:19:00,940 --> 00:19:03,341
We brought you the Tiffin!
365
00:19:03,409 --> 00:19:07,540
And I thank you for your
trouble.
366
00:19:12,952 --> 00:19:15,285
Sorry, little guy.
367
00:19:18,991 --> 00:19:20,550
There.
368
00:19:20,626 --> 00:19:24,620
Isn't that lovely?
369
00:19:25,831 --> 00:19:27,459
Ahh.
370
00:19:29,669 --> 00:19:31,831
Did you just eat the baby?!
371
00:19:32,872 --> 00:19:35,637
Yes, I did.
372
00:19:35,708 --> 00:19:38,007
I thought you were
gonna keep him!
373
00:19:38,077 --> 00:19:40,569
I thought he was a peace
offering!
374
00:19:40,646 --> 00:19:47,450
Yes, well, he was all that,
plus a rare delicacy.
375
00:19:47,520 --> 00:19:51,651
That's what a peace offering is
here on my planet.
376
00:19:52,725 --> 00:19:57,663
Eating...babies...is
not...cool!
377
00:20:17,583 --> 00:20:18,949
Yeah, I know.
378
00:20:19,018 --> 00:20:20,452
Same here.
379
00:20:22,188 --> 00:20:23,713
How dare you!
380
00:20:23,789 --> 00:20:27,692
Certainly you realize that this
means war!
381
00:20:27,760 --> 00:20:29,752
Hold this.
382
00:20:30,963 --> 00:20:34,229
Let me tell you something,
Jerret of Pantophage,
383
00:20:34,300 --> 00:20:36,462
I just jumped down your throat!
384
00:20:36,535 --> 00:20:38,504
You start a war with the
Lewodans,
385
00:20:38,571 --> 00:20:40,506
and I will do it again,
386
00:20:40,573 --> 00:20:46,137
only next time I will knit your
intestines into a sweater!
387
00:21:10,636 --> 00:21:12,730
My son -- alive!
388
00:21:12,805 --> 00:21:14,740
It's a miracle.
389
00:21:14,807 --> 00:21:15,968
Glad to help.
390
00:21:16,041 --> 00:21:17,373
Now, about our fee -- ugh!
391
00:21:17,443 --> 00:21:19,469
We're happy it all
worked out.
392
00:21:19,545 --> 00:21:22,379
Nevertheless,
on behalf of Lewoda,
393
00:21:22,448 --> 00:21:28,012
let me offer our sincere
gratitude to you for negotiating
394
00:21:28,087 --> 00:21:29,885
a peace treaty with
the Pantophage,
395
00:21:29,955 --> 00:21:32,254
who otherwise would
have --
396
00:21:32,324 --> 00:21:34,953
Did you know Jerret was
gonna eat the baby?!
397
00:21:35,027 --> 00:21:39,624
Uh, well, I wasn't sure
exactly, but --
398
00:21:41,233 --> 00:21:45,034
Never talk to me...
399
00:21:45,104 --> 00:21:47,573
again.
400
00:21:48,874 --> 00:21:50,342
Thank you,
Ben Tennyson.
401
00:21:50,409 --> 00:21:51,775
Thank you all.
402
00:22:03,289 --> 00:22:04,484
Ben, you're back!
403
00:22:04,557 --> 00:22:05,525
Yeah!
404
00:22:05,591 --> 00:22:07,651
As soon as the Tiffin left,
I went back to normal.
405
00:22:07,726 --> 00:22:09,854
That baby must have
sent out some kind of
406
00:22:09,929 --> 00:22:12,194
interference that messed with
the Omnitrix.
407
00:22:12,264 --> 00:22:14,699
Good guess.
408
00:22:14,767 --> 00:22:16,326
You knew?
409
00:22:16,402 --> 00:22:19,930
Well, I wasn't sure
exactly, but --
410
00:22:20,005 --> 00:22:21,701
Kevin...
411
00:22:21,774 --> 00:22:24,107
Rath would like a word with you.
412
00:22:24,176 --> 00:22:27,738
Let me tell you
something, Kevin E. Levin!
413
00:22:27,813 --> 00:22:28,872
Please don't.
27085
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.