All language subtitles for Ben 10 Alien Force S03E13

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian Download
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,406 --> 00:00:07,339 Hurry up! 2 00:00:07,407 --> 00:00:10,002 We're losing our light! 3 00:00:10,077 --> 00:00:11,636 We're not losing the light. 4 00:00:11,712 --> 00:00:13,010 It's 8:00 in the morning. 5 00:00:13,080 --> 00:00:15,072 The beach is open all day. 6 00:00:15,148 --> 00:00:17,344 You're right. 7 00:00:17,417 --> 00:00:18,942 Get a move on, Kevin! 8 00:00:20,020 --> 00:00:21,818 Geez, I'm coming. 9 00:00:21,889 --> 00:00:23,050 I'm like five minutes late. 10 00:00:23,123 --> 00:00:24,022 What's the big deal? 11 00:00:24,091 --> 00:00:26,083 I'll tell you what the big deal is. 12 00:00:26,159 --> 00:00:27,991 I've been trying to go to the beach for a month, 13 00:00:28,061 --> 00:00:29,256 and every time we're about to leave, 14 00:00:29,329 --> 00:00:30,456 something happens -- 15 00:00:30,531 --> 00:00:32,625 monster on the loose, alien invasion. 16 00:00:32,699 --> 00:00:34,190 Sometimes it rains. 17 00:00:34,268 --> 00:00:35,736 Well, not this time. 18 00:00:35,802 --> 00:00:36,792 This time... 19 00:00:42,075 --> 00:00:44,101 Just forget I said anything. 20 00:00:44,177 --> 00:00:45,509 Greetings. 21 00:00:45,579 --> 00:00:50,040 I am ambassador Zavinom from the planet Lewoda. 22 00:00:50,117 --> 00:00:52,985 We are seeking Ben Tennyson. 23 00:00:53,053 --> 00:00:53,884 Present! 24 00:00:53,954 --> 00:00:55,388 What's up? 25 00:00:56,657 --> 00:01:01,652 We hope you will undertake a delicate mission on our behalf. 26 00:01:01,728 --> 00:01:04,197 Only the legendary Ben Tennyson 27 00:01:04,264 --> 00:01:08,759 has the reputation and the skill to accomplish it. 28 00:01:08,835 --> 00:01:10,599 That's because I saved the -- 29 00:01:10,671 --> 00:01:13,140 Whole entire universe. 30 00:01:13,206 --> 00:01:14,504 We know. 31 00:01:14,575 --> 00:01:16,476 You must deliver this treasure 32 00:01:16,543 --> 00:01:20,639 so that peace may reign between the Lewodans 33 00:01:20,714 --> 00:01:24,276 and our foes, the Pantophage. 34 00:01:24,351 --> 00:01:25,683 Treasure, you say? 35 00:02:09,196 --> 00:02:14,897 Allow me to present the Tiffin, our crowned prince, if you will. 36 00:02:14,968 --> 00:02:17,335 Cute, if you're into cotton swabs. 37 00:02:20,507 --> 00:02:23,375 I'm sorry. I didn't get your name. 38 00:02:23,443 --> 00:02:26,971 I am Cicily, she who bore him. 39 00:02:27,047 --> 00:02:29,346 So, it's like a hostage exchange. 40 00:02:29,416 --> 00:02:30,748 Hostage? 41 00:02:30,817 --> 00:02:31,978 Oh, no. No, no, no. 42 00:02:32,052 --> 00:02:34,783 It is simply a show of trust, 43 00:02:34,855 --> 00:02:37,950 to demonstrate our sincere desire 44 00:02:38,025 --> 00:02:39,926 for peace with the Pantophage. 45 00:02:40,494 --> 00:02:42,520 Isn't that right, Cicily? 46 00:02:42,596 --> 00:02:44,963 Yes, of course, ambassador. 47 00:02:46,166 --> 00:02:49,762 Is anything wrong, Ben Tennyson? 48 00:02:49,836 --> 00:02:50,769 Wrong? Me? 49 00:02:50,837 --> 00:02:52,465 No, I'm good. 50 00:02:52,539 --> 00:02:53,438 Excellent. 51 00:02:53,507 --> 00:02:57,638 Now, this credit cube is for your expenses. 52 00:02:57,711 --> 00:02:59,907 Is that a gold cube? 53 00:02:59,980 --> 00:03:01,346 I've never seen one before. 54 00:03:01,415 --> 00:03:03,975 They don't have any spending limit. 55 00:03:04,051 --> 00:03:05,644 How are we supposed to get the Tiffin 56 00:03:05,719 --> 00:03:06,914 where he needs to go? 57 00:03:06,987 --> 00:03:11,186 Well, of course we will supply you a ship. 58 00:03:14,327 --> 00:03:16,887 We're supposed to fly in that thing? 59 00:03:16,963 --> 00:03:18,226 Absolutely. 60 00:03:18,298 --> 00:03:19,664 That's a Tachyon 930 -- 61 00:03:19,733 --> 00:03:23,101 ugly on the outside but all engine on the inside. 62 00:03:23,170 --> 00:03:24,604 Whoo-hoo! Road trip! 63 00:03:24,671 --> 00:03:26,833 Don't worry, ambassador. 64 00:03:26,907 --> 00:03:28,773 We'll get the Tiffin to his destination. 65 00:03:28,842 --> 00:03:31,004 You have the word of Ben Tennyson. 66 00:03:31,344 --> 00:03:33,870 You're talking about yourself in the third person now? 67 00:03:33,947 --> 00:03:34,778 Sure. 68 00:03:34,848 --> 00:03:37,249 After all, Ben Tennyson did save the whole -- 69 00:03:37,317 --> 00:03:38,546 You know what? 70 00:03:38,618 --> 00:03:39,847 Stop. 71 00:03:53,200 --> 00:03:54,691 Something's not right. 72 00:03:54,768 --> 00:03:56,168 What do you mean? 73 00:03:56,236 --> 00:03:58,637 This ship is, like, straight off the showroom floor. 74 00:03:58,705 --> 00:04:00,105 I don't mean the ship. 75 00:04:00,173 --> 00:04:01,607 I just have a feeling that ambassador 76 00:04:01,675 --> 00:04:03,473 hasn't told us the whole story. 77 00:04:03,543 --> 00:04:04,738 Of course not. 78 00:04:04,811 --> 00:04:06,279 Ambassadors lie. 79 00:04:06,346 --> 00:04:07,439 That's their job. 80 00:04:07,514 --> 00:04:10,074 And you aren't curious about what's really going on? 81 00:04:10,150 --> 00:04:10,981 No. 82 00:04:11,051 --> 00:04:12,041 And you think it's right 83 00:04:12,119 --> 00:04:13,781 to use a baby to seal a peace treaty? 84 00:04:13,854 --> 00:04:15,914 So the prince grows up in castle number 1 85 00:04:15,989 --> 00:04:17,548 or castle number 2. 86 00:04:17,624 --> 00:04:18,683 What's the diff? 87 00:04:20,460 --> 00:04:22,326 - Ow! 88 00:04:24,798 --> 00:04:28,030 Rath! 89 00:04:31,938 --> 00:04:33,372 Ben? 90 00:04:33,440 --> 00:04:35,375 Ben! 91 00:04:42,415 --> 00:04:44,213 Dude, you're messing up the -- 92 00:04:44,284 --> 00:04:46,480 You want to fight me, Kevin Levin? 93 00:04:46,553 --> 00:04:47,680 Let's go! 94 00:04:49,756 --> 00:04:51,588 Someone needs a time-out. 95 00:04:51,658 --> 00:04:53,752 Ugh! 96 00:04:56,363 --> 00:04:57,228 Time-out?! 97 00:04:57,297 --> 00:04:59,926 It's time for you to learn that nobody can beat me at -- 98 00:05:00,000 --> 00:05:02,162 did I just use up all my air? 99 00:05:02,235 --> 00:05:05,364 Ugh. 100 00:05:13,079 --> 00:05:14,069 What? 101 00:05:16,283 --> 00:05:18,218 Ben, can you understand me? 102 00:05:18,285 --> 00:05:19,981 Of course I can, Gwen Tennyson! 103 00:05:20,053 --> 00:05:21,521 You think I'm stupid?! 104 00:05:21,588 --> 00:05:23,420 Yeah, thick as a brick. 105 00:05:23,490 --> 00:05:24,788 You want to fight? 106 00:05:24,858 --> 00:05:25,723 You want to fight?! 107 00:05:25,792 --> 00:05:26,953 Aah! 108 00:05:29,162 --> 00:05:31,028 Not helping, Kevin. 109 00:05:31,097 --> 00:05:32,065 Calm down, Ben. 110 00:05:32,132 --> 00:05:33,430 I need you to listen. 111 00:05:33,500 --> 00:05:36,334 You've become something called an Apoplexian. 112 00:05:36,403 --> 00:05:38,395 We looked it up in the A.L.D.B. 113 00:05:38,471 --> 00:05:39,439 Huh? 114 00:05:39,506 --> 00:05:41,566 "Alien life-form database." 115 00:05:41,641 --> 00:05:44,736 Apoplexians are powerful, argumentative, 116 00:05:44,811 --> 00:05:46,006 and extremely aggressive. 117 00:05:46,079 --> 00:05:48,844 They believe any problem can be solved by hitting it. 118 00:05:48,915 --> 00:05:49,905 Not true! 119 00:05:49,983 --> 00:05:52,111 Sometimes you have to hit things a lot! 120 00:05:52,185 --> 00:05:55,019 It also says that they're not too bright. 121 00:05:56,723 --> 00:05:59,693 Dude, did you just growl at me? 122 00:05:59,759 --> 00:06:01,591 Okay, Ben, I'm going to let you go, 123 00:06:01,661 --> 00:06:03,562 but you have to stay calm. 124 00:06:03,630 --> 00:06:05,155 Control you anger. 125 00:06:05,232 --> 00:06:07,326 No stomping! 126 00:06:07,400 --> 00:06:09,528 Maybe you want to reboot the Omnitrix 127 00:06:09,603 --> 00:06:10,935 and get back to normal? 128 00:06:11,004 --> 00:06:13,473 Okay, but not 'cause you told me to! 129 00:06:13,540 --> 00:06:14,371 Nope. 130 00:06:14,441 --> 00:06:15,841 It was your idea. 131 00:06:15,909 --> 00:06:17,434 Okay, here we go. 132 00:06:17,510 --> 00:06:18,443 Changing back. 133 00:06:18,511 --> 00:06:20,275 What? It's busted! 134 00:06:21,448 --> 00:06:23,940 Come off me! 135 00:06:27,888 --> 00:06:29,481 Stop! Ben! 136 00:06:31,791 --> 00:06:32,622 Aah! 137 00:06:38,999 --> 00:06:40,490 Anybody hungry?! 138 00:06:59,352 --> 00:07:01,082 Remember, we're on a schedule. 139 00:07:01,154 --> 00:07:02,087 What for? 140 00:07:02,155 --> 00:07:05,455 To deliver the Tiffin, stop a war. 141 00:07:05,525 --> 00:07:06,788 Whatever! 142 00:07:06,860 --> 00:07:07,725 Food robot! 143 00:07:08,929 --> 00:07:11,262 Just get a snack so we can go. 144 00:07:15,035 --> 00:07:15,866 Go where? 145 00:07:15,936 --> 00:07:17,268 What do you know? 146 00:07:17,337 --> 00:07:18,532 Argit. 147 00:07:18,605 --> 00:07:21,074 Kevin. Long time, no see. 148 00:07:22,542 --> 00:07:24,306 You look different. 149 00:07:24,377 --> 00:07:26,744 Did you get a haircut? 150 00:07:26,813 --> 00:07:27,803 No. 151 00:07:28,815 --> 00:07:30,545 Gwendolyn. 152 00:07:30,617 --> 00:07:32,108 Argit. 153 00:07:32,385 --> 00:07:33,648 We were just leaving. 154 00:07:33,720 --> 00:07:35,382 Hey, what's the big rush? 155 00:07:35,455 --> 00:07:38,687 We are on a mission to deliver some major cargo -- 156 00:07:38,758 --> 00:07:40,317 the Tiffin of Lewoda. 157 00:07:40,393 --> 00:07:42,760 I can't cut you in on this one, though. 158 00:07:42,829 --> 00:07:44,422 It's, like, for charity. 159 00:07:44,497 --> 00:07:45,863 I understand, old buddy. 160 00:07:45,932 --> 00:07:47,423 Listen, they just called my order. 161 00:07:47,500 --> 00:07:49,662 I'll catch you later. 162 00:07:49,736 --> 00:07:51,227 Kevin! 163 00:07:51,304 --> 00:07:52,135 What? 164 00:07:52,205 --> 00:07:53,901 Why would you tell him about that? 165 00:07:53,974 --> 00:07:56,705 He's a con man who would sell his own mother for lunch money. 166 00:07:56,776 --> 00:08:00,235 I happen to know he got top dollar for his mom. 167 00:08:00,313 --> 00:08:01,212 Hey, it's Argit. 168 00:08:02,649 --> 00:08:03,776 Yeah, I know I owe ya. 169 00:08:03,850 --> 00:08:05,512 Yeah, I know you've been looking for me. 170 00:08:05,585 --> 00:08:08,350 But I got a tip that'll make us square again. 171 00:08:08,855 --> 00:08:11,051 Not to mention that every time we run into him, 172 00:08:11,124 --> 00:08:12,387 we almost get killed. 173 00:08:12,459 --> 00:08:14,553 Are you saying you don't like my friends? 174 00:08:14,627 --> 00:08:17,153 No! I'm saying he's not your friend. 175 00:08:21,434 --> 00:08:25,428 Okay, don't nobody interested in staying alive move! 176 00:08:29,943 --> 00:08:31,844 The Vreedles? 177 00:08:31,911 --> 00:08:33,675 Yep. I'm Octagon, 178 00:08:33,747 --> 00:08:36,148 and this here is my brother Rhomboid. 179 00:08:36,216 --> 00:08:37,343 'Sup? 180 00:08:37,417 --> 00:08:38,578 Call me "Boid." 181 00:08:38,651 --> 00:08:41,348 But we saw you two go up in an explosion. 182 00:08:41,421 --> 00:08:45,381 Yeah, that sort of thing occurs on a fairly regular basis. 183 00:08:45,458 --> 00:08:47,984 We're what you might call "clones." 184 00:08:48,061 --> 00:08:48,892 Mm-hmm. 185 00:08:48,962 --> 00:08:51,955 Our folks used a home kit to make us. 186 00:08:52,032 --> 00:08:53,193 Boid. 187 00:08:53,266 --> 00:08:54,256 They bought a lot. 188 00:08:54,334 --> 00:08:57,236 - Boid! - It was on sale, what with it 189 00:08:57,303 --> 00:09:00,205 being past the "best if used by" date. 190 00:09:00,273 --> 00:09:02,037 "Spoiled," I guess, is what you'd call -- 191 00:09:02,108 --> 00:09:05,135 But all that falls under the category of personal-type 192 00:09:05,211 --> 00:09:09,876 business that we do not share with strangers...Boid! 193 00:09:09,949 --> 00:09:11,315 Oh, that's right. 194 00:09:11,384 --> 00:09:12,875 I forgot. 195 00:09:12,952 --> 00:09:16,787 Now hand over the Tiffin so's we can hold him for ransom. 196 00:09:16,856 --> 00:09:19,052 Not gonna happen. 197 00:09:19,125 --> 00:09:23,221 Then we've got ourselves a little disagreement. 198 00:09:31,071 --> 00:09:33,063 All things considered, 199 00:09:33,139 --> 00:09:35,768 I think we should give them the Tiffin. 200 00:09:35,842 --> 00:09:38,209 Let me tell you something, Kevin Levin! 201 00:09:38,278 --> 00:09:40,372 Nobody's giving nobody nothin'! 202 00:09:40,447 --> 00:09:42,814 Is that an Apoplexian? 203 00:09:42,882 --> 00:09:46,080 Yep, and they're even stupider and meaner than we are. 204 00:09:46,152 --> 00:09:49,145 We're gonna need what you might call an edge. 205 00:09:49,222 --> 00:09:50,554 Listen up! 206 00:09:50,623 --> 00:09:54,253 1,000 credits to anybody what joins up with us! 207 00:09:59,466 --> 00:10:02,436 Now you're making it interesting! 208 00:10:02,502 --> 00:10:03,936 Hy... 209 00:10:04,003 --> 00:10:05,301 Yah! 210 00:10:05,371 --> 00:10:07,363 Aah! 211 00:10:13,947 --> 00:10:15,916 Aah! 212 00:10:20,353 --> 00:10:21,412 Kevin! 213 00:10:21,488 --> 00:10:22,353 Aah! 214 00:10:25,024 --> 00:10:26,083 Hey! 215 00:10:26,159 --> 00:10:27,525 Whoa! 216 00:10:27,594 --> 00:10:28,425 Ugh! 217 00:10:30,997 --> 00:10:32,431 Gwen! 218 00:10:34,934 --> 00:10:37,403 It's okay. I've got -- 219 00:10:38,571 --> 00:10:40,836 Ben, behind you! 220 00:10:43,676 --> 00:10:46,202 Ohh! 221 00:10:47,180 --> 00:10:49,649 Let me tell you something, Octagon Vreedle! 222 00:10:49,716 --> 00:10:51,207 You've gone too far! 223 00:10:51,284 --> 00:10:53,913 A man's food is his castle! 224 00:10:53,987 --> 00:10:55,785 I believe what you done there 225 00:10:55,855 --> 00:10:59,724 is mixin' yer what you might call "metaphors." 226 00:11:10,270 --> 00:11:12,535 This is gonna hurt, I suspect. 227 00:11:14,274 --> 00:11:17,176 Well, that didn't work out so good. 228 00:11:20,880 --> 00:11:22,007 Come on! 229 00:11:22,081 --> 00:11:24,915 I was just getting warmed up! 230 00:11:28,888 --> 00:11:30,049 Ugh! 231 00:11:37,697 --> 00:11:40,223 You're a lot of trouble, you know that? 232 00:11:40,300 --> 00:11:42,496 Muh-ma-ma-ma-ma-ma-ma-mew. 233 00:11:48,007 --> 00:11:50,943 I'm almost starting to appreciate the old Ben. 234 00:11:51,010 --> 00:11:52,945 Kevin, this is serious. 235 00:11:53,012 --> 00:11:55,140 What if he's stuck like this forever? 236 00:12:00,853 --> 00:12:02,515 Greetings, Earth folk. 237 00:12:03,923 --> 00:12:05,755 This is Commander Sangfroid. 238 00:12:05,825 --> 00:12:07,760 You're an Incursian. 239 00:12:07,827 --> 00:12:08,886 Yeah, I am. 240 00:12:08,962 --> 00:12:12,228 Now, as you know, we Incursians love war -- 241 00:12:12,298 --> 00:12:14,062 can't get enough of the stuff. 242 00:12:14,133 --> 00:12:15,396 It's what we live for. 243 00:12:15,468 --> 00:12:16,401 Uh-huh. 244 00:12:16,469 --> 00:12:17,528 And your point is? 245 00:12:17,604 --> 00:12:21,041 This peace mission you're on -- we're against it, 246 00:12:21,107 --> 00:12:24,043 so prepare to be boarded... then killed. 247 00:12:24,110 --> 00:12:25,442 Nothing personal. 248 00:12:25,511 --> 00:12:26,706 Let me tell you something, 249 00:12:26,779 --> 00:12:29,180 Incursian Commander Sangfroid! 250 00:12:29,249 --> 00:12:31,514 Rath has a better idea! 251 00:12:31,584 --> 00:12:33,177 I'm coming over! 252 00:12:33,319 --> 00:12:35,185 You're gonna need a space suit. 253 00:12:35,255 --> 00:12:37,247 Whatever! 254 00:12:55,675 --> 00:12:57,974 Okay, Incursian Commander Sangfroid, 255 00:12:58,044 --> 00:13:00,843 I've beaten up everybody on the ship but you! 256 00:13:00,913 --> 00:13:04,281 We can fight, or you can go! 257 00:13:04,350 --> 00:13:05,511 Fribbit. 258 00:13:07,987 --> 00:13:09,216 I talked to them. 259 00:13:09,289 --> 00:13:11,315 They said we can go. 260 00:13:14,494 --> 00:13:16,895 Okay, don't get all emotional. 261 00:13:19,699 --> 00:13:22,635 Incursian Commander Sangfroid lied! 262 00:13:22,702 --> 00:13:24,068 Find a seat. 263 00:13:24,137 --> 00:13:26,106 I'm putting us in high gear. 264 00:13:30,910 --> 00:13:32,310 Engines full! 265 00:13:37,317 --> 00:13:39,218 A black hole. Cool! 266 00:13:39,285 --> 00:13:40,776 No, not cool. 267 00:13:40,853 --> 00:13:41,877 Very not cool. 268 00:13:41,954 --> 00:13:43,081 We'll get sucked in! 269 00:13:43,156 --> 00:13:44,590 No, we won't. 270 00:13:44,657 --> 00:13:45,886 But they will. 271 00:13:59,105 --> 00:14:01,802 I really hate that guy. 272 00:14:17,323 --> 00:14:19,053 What is your problem?! 273 00:14:21,661 --> 00:14:24,392 Uh...whatever. 274 00:14:30,269 --> 00:14:33,171 I guess you are kinda... 275 00:14:34,440 --> 00:14:35,408 What?! 276 00:14:35,475 --> 00:14:37,706 We have good news and bad news. 277 00:14:37,777 --> 00:14:40,542 The bad news is that black-hole stunt Kevin pulled 278 00:14:40,613 --> 00:14:41,979 damaged the engine. 279 00:14:42,048 --> 00:14:44,711 But the good news is I found a planet near here 280 00:14:44,784 --> 00:14:47,219 with exactly what I need to get us going again. 281 00:14:47,286 --> 00:14:48,584 And what's that? 282 00:14:49,155 --> 00:14:50,987 Taedenite?! 283 00:14:51,057 --> 00:14:52,821 Told you he wouldn't like it. 284 00:14:53,726 --> 00:14:55,251 Aah! What's the big deal? 285 00:14:55,328 --> 00:14:56,921 The big deal?! 286 00:14:56,996 --> 00:14:59,830 The big deal is 'cause...uh... 287 00:14:59,899 --> 00:15:02,300 Aah! 288 00:15:02,368 --> 00:15:03,199 You tell him! 289 00:15:03,269 --> 00:15:05,829 Because every time you mention Taedenite, 290 00:15:05,905 --> 00:15:08,397 Volcanus shows up and tries to kill us. 291 00:15:08,474 --> 00:15:10,272 What she said! 292 00:15:10,343 --> 00:15:11,174 Come on! 293 00:15:11,244 --> 00:15:13,611 You're exaggerating. 294 00:15:13,679 --> 00:15:16,478 Hey! What are you doing here?! 295 00:15:17,984 --> 00:15:19,646 It doesn't matter. 296 00:15:19,719 --> 00:15:21,119 Kill them! 297 00:15:25,525 --> 00:15:26,823 Hang on. 298 00:15:26,893 --> 00:15:29,556 Is that you, Tennyson? 299 00:15:29,629 --> 00:15:31,222 Yeah. So? 300 00:15:31,297 --> 00:15:32,993 So, what happened? 301 00:15:33,065 --> 00:15:35,500 You set the Omnitrix to "ugly"? 302 00:15:37,236 --> 00:15:40,070 "You set the Omnitrix to 'ugly"" -- that's good. 303 00:15:46,679 --> 00:15:49,342 Let me tell you something, Volcanus! 304 00:15:49,415 --> 00:15:50,849 Whoa, big guy. 305 00:15:50,917 --> 00:15:52,385 Let me handle this. 306 00:15:52,452 --> 00:15:53,283 You? 307 00:15:53,352 --> 00:15:54,376 Yeah, me. 308 00:15:54,454 --> 00:15:57,322 You think Ben's the only one who can do a negotiation? 309 00:15:57,390 --> 00:16:00,451 Well, not at the moment. 310 00:16:00,526 --> 00:16:03,428 Volcanus, you've made a lot of money off me. 311 00:16:03,496 --> 00:16:05,328 Do we have to be enemies? 312 00:16:05,398 --> 00:16:07,833 Uh, pretty much, yeah. 313 00:16:07,900 --> 00:16:10,597 Even if I'm willing to pay for what I need -- say, 314 00:16:10,670 --> 00:16:12,798 10 times the going rate? 315 00:16:12,872 --> 00:16:14,807 I like the way you're thinking. 316 00:16:14,874 --> 00:16:17,400 But considering that we're on my territory 317 00:16:17,477 --> 00:16:20,037 and there's nowhere for you to escape, 318 00:16:20,112 --> 00:16:22,104 the number seems... 319 00:16:22,181 --> 00:16:23,410 low. 320 00:16:23,483 --> 00:16:24,348 Come on! 321 00:16:24,417 --> 00:16:26,352 That's a great deal considering every time 322 00:16:26,419 --> 00:16:27,546 we run up against you, 323 00:16:27,620 --> 00:16:29,953 we kick your butt! 324 00:16:30,022 --> 00:16:31,217 What did you say? 325 00:16:31,290 --> 00:16:32,883 I should have said, 326 00:16:32,959 --> 00:16:35,588 "spank your butt" since you're just a little baby 327 00:16:35,661 --> 00:16:37,857 in that big, mechanical suit! 328 00:16:37,930 --> 00:16:40,263 Uh, Ben, I've got this one. 329 00:16:40,333 --> 00:16:43,235 I'm gonna call you "baby man," baby man. 330 00:16:43,302 --> 00:16:46,602 You're not getting any Taedenite from me! 331 00:16:46,672 --> 00:16:50,575 In fact, you can forget about getting off this planet! 332 00:16:50,643 --> 00:16:51,941 Whack 'em! 333 00:16:54,046 --> 00:16:56,538 Hey! I was negotiating. 334 00:16:58,651 --> 00:17:01,815 No, this is negotiating! 335 00:17:03,022 --> 00:17:04,991 This whole trip is like one of those dreams 336 00:17:05,057 --> 00:17:06,821 where everyone you know is in it... 337 00:17:06,893 --> 00:17:08,759 and they all want to hurt you. 338 00:17:09,428 --> 00:17:10,657 I don't have dreams like that. 339 00:17:10,730 --> 00:17:12,858 Oh, uh, me either. 340 00:17:18,571 --> 00:17:19,630 Ohh! 341 00:17:21,574 --> 00:17:24,908 You've ruined my whole supply! 342 00:17:24,977 --> 00:17:27,742 I see a couple good pieces in that pile. 343 00:17:41,694 --> 00:17:44,994 As we make our final approach to the Pantophage home planet, 344 00:17:45,064 --> 00:17:47,192 let me say thanks to all of you for flying with us 345 00:17:47,266 --> 00:17:49,235 on Kevin Levin airway. 346 00:17:49,302 --> 00:17:50,793 Oh, just button it. 347 00:17:53,940 --> 00:17:56,466 Meh-meh-meh-ba-ba-boo. 348 00:17:56,943 --> 00:17:58,935 Oh, relax. 349 00:17:59,011 --> 00:17:59,876 You'll be okay. 350 00:17:59,946 --> 00:18:04,350 I have an incoming signal...from the planet Lewoda. 351 00:18:04,417 --> 00:18:05,578 My dear Tiffin, 352 00:18:05,651 --> 00:18:08,211 I just wanted to tell you how proud I am 353 00:18:08,287 --> 00:18:10,813 of what you're doing for our people. 354 00:18:10,890 --> 00:18:14,884 Please, I beg of you, do not give my son to the Pantophage. 355 00:18:14,961 --> 00:18:16,691 Hang on. 356 00:18:16,762 --> 00:18:17,855 You came to us, 'kay? 357 00:18:17,930 --> 00:18:19,193 We didn't ask for this job, 358 00:18:19,265 --> 00:18:21,734 but like it or not, now we got to finish it! 359 00:18:21,801 --> 00:18:24,270 Don't be such a hardnose about it. 360 00:18:24,337 --> 00:18:25,896 No, he is right. 361 00:18:25,972 --> 00:18:28,134 It is as it must be. 362 00:18:54,100 --> 00:18:58,765 I am Jerret, king of the Pantophage. 363 00:18:58,838 --> 00:19:00,807 Let's get it over with. 364 00:19:00,940 --> 00:19:03,341 We brought you the Tiffin! 365 00:19:03,409 --> 00:19:07,540 And I thank you for your trouble. 366 00:19:12,952 --> 00:19:15,285 Sorry, little guy. 367 00:19:18,991 --> 00:19:20,550 There. 368 00:19:20,626 --> 00:19:24,620 Isn't that lovely? 369 00:19:25,831 --> 00:19:27,459 Ahh. 370 00:19:29,669 --> 00:19:31,831 Did you just eat the baby?! 371 00:19:32,872 --> 00:19:35,637 Yes, I did. 372 00:19:35,708 --> 00:19:38,007 I thought you were gonna keep him! 373 00:19:38,077 --> 00:19:40,569 I thought he was a peace offering! 374 00:19:40,646 --> 00:19:47,450 Yes, well, he was all that, plus a rare delicacy. 375 00:19:47,520 --> 00:19:51,651 That's what a peace offering is here on my planet. 376 00:19:52,725 --> 00:19:57,663 Eating...babies...is not...cool! 377 00:20:17,583 --> 00:20:18,949 Yeah, I know. 378 00:20:19,018 --> 00:20:20,452 Same here. 379 00:20:22,188 --> 00:20:23,713 How dare you! 380 00:20:23,789 --> 00:20:27,692 Certainly you realize that this means war! 381 00:20:27,760 --> 00:20:29,752 Hold this. 382 00:20:30,963 --> 00:20:34,229 Let me tell you something, Jerret of Pantophage, 383 00:20:34,300 --> 00:20:36,462 I just jumped down your throat! 384 00:20:36,535 --> 00:20:38,504 You start a war with the Lewodans, 385 00:20:38,571 --> 00:20:40,506 and I will do it again, 386 00:20:40,573 --> 00:20:46,137 only next time I will knit your intestines into a sweater! 387 00:21:10,636 --> 00:21:12,730 My son -- alive! 388 00:21:12,805 --> 00:21:14,740 It's a miracle. 389 00:21:14,807 --> 00:21:15,968 Glad to help. 390 00:21:16,041 --> 00:21:17,373 Now, about our fee -- ugh! 391 00:21:17,443 --> 00:21:19,469 We're happy it all worked out. 392 00:21:19,545 --> 00:21:22,379 Nevertheless, on behalf of Lewoda, 393 00:21:22,448 --> 00:21:28,012 let me offer our sincere gratitude to you for negotiating 394 00:21:28,087 --> 00:21:29,885 a peace treaty with the Pantophage, 395 00:21:29,955 --> 00:21:32,254 who otherwise would have -- 396 00:21:32,324 --> 00:21:34,953 Did you know Jerret was gonna eat the baby?! 397 00:21:35,027 --> 00:21:39,624 Uh, well, I wasn't sure exactly, but -- 398 00:21:41,233 --> 00:21:45,034 Never talk to me... 399 00:21:45,104 --> 00:21:47,573 again. 400 00:21:48,874 --> 00:21:50,342 Thank you, Ben Tennyson. 401 00:21:50,409 --> 00:21:51,775 Thank you all. 402 00:22:03,289 --> 00:22:04,484 Ben, you're back! 403 00:22:04,557 --> 00:22:05,525 Yeah! 404 00:22:05,591 --> 00:22:07,651 As soon as the Tiffin left, I went back to normal. 405 00:22:07,726 --> 00:22:09,854 That baby must have sent out some kind of 406 00:22:09,929 --> 00:22:12,194 interference that messed with the Omnitrix. 407 00:22:12,264 --> 00:22:14,699 Good guess. 408 00:22:14,767 --> 00:22:16,326 You knew? 409 00:22:16,402 --> 00:22:19,930 Well, I wasn't sure exactly, but -- 410 00:22:20,005 --> 00:22:21,701 Kevin... 411 00:22:21,774 --> 00:22:24,107 Rath would like a word with you. 412 00:22:24,176 --> 00:22:27,738 Let me tell you something, Kevin E. Levin! 413 00:22:27,813 --> 00:22:28,872 Please don't. 27085

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.