Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,005 --> 00:00:39,473
Darkstar!
2
00:00:39,540 --> 00:00:41,805
Just the creep
I've been looking for.
3
00:00:41,875 --> 00:00:44,140
And now that you've
found me?
4
00:00:44,211 --> 00:00:47,079
I'm gonna put you out
of my misery once and for all.
5
00:00:47,147 --> 00:00:50,117
You're going back to
the Null Void, where you belong.
6
00:00:51,218 --> 00:00:52,379
Stand still!
7
00:00:52,452 --> 00:00:54,717
You got this beatdown coming!
8
00:00:56,390 --> 00:00:59,258
I'd almost forgotten how
tedious you can be.
9
00:01:02,429 --> 00:01:05,228
Pretty careless of you
to let me track you down!
10
00:01:05,299 --> 00:01:07,029
Hardly careless.
11
00:01:07,701 --> 00:01:10,136
Otherwise, I'd never have left a
trail so obvious,
12
00:01:10,203 --> 00:01:12,365
even an imbecile
could follow it.
13
00:01:12,439 --> 00:01:15,375
I wanted you to find me,
Kevin.
14
00:01:15,442 --> 00:01:18,037
Both our lives depend on it.
15
00:01:51,445 --> 00:01:53,641
If this is one of your
tricks...
16
00:01:53,714 --> 00:01:56,582
I assure you I am
entirely sincere.
17
00:01:56,650 --> 00:02:00,087
If I release you, will you at
least hear me out?
18
00:02:00,153 --> 00:02:01,917
You got one minute.
19
00:02:01,989 --> 00:02:03,013
Go!
20
00:02:05,025 --> 00:02:06,891
My question is a simple one --
21
00:02:06,960 --> 00:02:10,055
do you like being trapped in
your current hideous form?
22
00:02:10,130 --> 00:02:12,292
About as much as you
like being a butt-ugly,
23
00:02:12,366 --> 00:02:14,892
energy-sucking vampire.
24
00:02:14,968 --> 00:02:16,459
No offense.
25
00:02:16,536 --> 00:02:18,027
None taken.
26
00:02:18,105 --> 00:02:19,937
For that is precisely my point.
27
00:02:20,007 --> 00:02:23,808
What would you say if I told you
there was a way for both of us
28
00:02:23,877 --> 00:02:25,903
to become normal again?
29
00:02:25,979 --> 00:02:27,345
How?
30
00:02:27,414 --> 00:02:29,144
I'll show you.
31
00:02:32,919 --> 00:02:34,945
This is the Dominus Librium --
32
00:02:35,022 --> 00:02:37,753
an ancient instrument of
extraordinary power
33
00:02:37,824 --> 00:02:40,259
and decidedly alien origin.
34
00:02:40,560 --> 00:02:42,222
Looks like an
oversized wishbone.
35
00:02:42,929 --> 00:02:44,522
Legend has it that
the Librium
36
00:02:44,598 --> 00:02:46,692
was actually a sophisticated
power conduit,
37
00:02:46,767 --> 00:02:48,929
capable of transferring
extraordinary energies
38
00:02:49,002 --> 00:02:50,903
from one vessel to another.
39
00:02:50,971 --> 00:02:52,599
Thanks for the history
lesson.
40
00:02:52,673 --> 00:02:54,801
But it's history no longer.
41
00:02:54,875 --> 00:02:56,605
After a great deal of effort and
expense,
42
00:02:56,677 --> 00:03:00,409
I have managed to track the
artifact to an isolated island
43
00:03:00,480 --> 00:03:03,040
recently risen in
the South Pacific.
44
00:03:03,116 --> 00:03:04,778
Losing interest.
45
00:03:04,851 --> 00:03:07,616
You shouldn't,
because I believe this relic
46
00:03:07,688 --> 00:03:10,419
can restore the two of us to
normal.
47
00:03:10,891 --> 00:03:13,326
Not that I don't trust you,
which I don't,
48
00:03:13,393 --> 00:03:15,225
but why are you telling
me all this?
49
00:03:15,295 --> 00:03:17,389
Because, quite frankly,
50
00:03:17,464 --> 00:03:19,695
I can't get to
the artifact alone.
51
00:03:19,766 --> 00:03:22,702
I require your unique abilities
to retrieve the Librium,
52
00:03:22,769 --> 00:03:26,137
and I am willing to trade you
the cure for your help.
53
00:03:26,206 --> 00:03:27,674
Selfish motive.
54
00:03:27,741 --> 00:03:29,334
At least that makes sense.
55
00:03:29,409 --> 00:03:30,775
So, what say you?
56
00:03:30,844 --> 00:03:33,404
Are you willing to momentarily
put aside our differences
57
00:03:33,480 --> 00:03:35,005
in order to be cured?
58
00:03:35,348 --> 00:03:38,716
Got a feeling I'm
gonna regret this, but...
59
00:03:38,785 --> 00:03:39,809
okay.
60
00:03:39,886 --> 00:03:40,717
I'm in.
61
00:03:40,787 --> 00:03:42,688
Excellent.
62
00:03:42,756 --> 00:03:44,486
And your friends,
the Tennysons?
63
00:03:44,558 --> 00:03:48,154
They'll just have to get along
without me for a while.
64
00:03:51,598 --> 00:03:52,861
Any luck?
65
00:03:52,933 --> 00:03:54,993
Kevin's Plumber badge
isn't responding.
66
00:03:55,068 --> 00:03:56,161
Try it again.
67
00:03:56,236 --> 00:03:57,204
He should be here.
68
00:03:57,270 --> 00:03:59,262
I'm not his babysitter,
Ben.
69
00:03:59,339 --> 00:04:01,638
If he wants to ignore us,
that's his choice.
70
00:04:01,708 --> 00:04:02,767
Fine.
71
00:04:02,843 --> 00:04:04,709
Then he'll just have to miss all
the fun.
72
00:04:04,778 --> 00:04:07,247
The Forever Knights aren't gonna
kick their own butts.
73
00:04:07,814 --> 00:04:10,784
So, how do we get there
without Kevin's car?
74
00:04:10,851 --> 00:04:11,875
Easy.
75
00:04:11,952 --> 00:04:13,011
We improvise.
76
00:04:13,086 --> 00:04:14,418
Jetray!
77
00:04:14,488 --> 00:04:16,889
Onward and upward!
78
00:04:58,932 --> 00:05:00,924
So, where are we --
Easter Island?
79
00:05:01,168 --> 00:05:04,627
Actually, Rapa Nui is several
hundred miles from here.
80
00:05:04,704 --> 00:05:07,674
This island has been submerged
for centuries.
81
00:05:07,741 --> 00:05:10,802
A recent undersea upheaval
brought it to the surface.
82
00:05:10,877 --> 00:05:13,506
Oh. So it's more like
"Groundhog Day" island.
83
00:05:13,580 --> 00:05:15,344
Ugly suckers, aren't they?
84
00:05:15,415 --> 00:05:17,247
Who are we to throw
stones?
85
00:05:17,317 --> 00:05:18,376
Good point.
86
00:05:18,451 --> 00:05:20,477
Let's get what we came for and
get out.
87
00:05:20,554 --> 00:05:21,988
Tread carefully.
88
00:05:22,055 --> 00:05:25,423
Those who built this temple did
not take kindly to trespassers.
89
00:05:26,193 --> 00:05:28,822
This isn't the first
time I've done this, dude.
90
00:05:28,895 --> 00:05:30,488
I know what I'm --
91
00:05:30,564 --> 00:05:31,429
uh-oh.
92
00:05:47,314 --> 00:05:49,977
This can't possibly be good.
93
00:06:08,768 --> 00:06:10,327
We're getting outnumbered here!
94
00:06:10,403 --> 00:06:11,371
Inside!
95
00:06:11,438 --> 00:06:13,930
The statues are too large to
follow us.
96
00:06:38,865 --> 00:06:41,027
Well, that was --
97
00:06:47,440 --> 00:06:48,908
Whoa.
98
00:06:48,975 --> 00:06:52,468
And there is
the prize we seek.
99
00:06:58,718 --> 00:07:01,347
Impressive, isn't it?
100
00:07:04,858 --> 00:07:08,454
You see now why I needed your
assistance?
101
00:07:08,528 --> 00:07:10,520
Fine. I'll get it.
102
00:07:19,940 --> 00:07:20,771
Man!
103
00:07:20,840 --> 00:07:23,275
Smells like a monkey's
armpit up here!
104
00:07:23,343 --> 00:07:25,471
Quickly!
The Librium!
105
00:07:30,150 --> 00:07:31,049
Got it.
106
00:07:31,117 --> 00:07:32,551
Let's get gone.
107
00:07:38,692 --> 00:07:40,422
Oh, great.
108
00:07:51,571 --> 00:07:52,800
Unh!
Aah!
109
00:07:52,872 --> 00:07:53,999
Unh!
Ungh!
110
00:07:54,074 --> 00:07:54,905
Oof!
111
00:07:54,975 --> 00:07:56,238
Are you all right?
112
00:07:56,309 --> 00:07:58,301
Better than ever.
113
00:08:01,247 --> 00:08:03,910
This gizmo must have been
holding the place together.
114
00:08:07,887 --> 00:08:09,287
Yaaah!
115
00:08:47,360 --> 00:08:50,228
Get this crate airborne now!
116
00:09:15,288 --> 00:09:17,223
No one will bother
us here.
117
00:09:17,290 --> 00:09:19,452
It's time we put the artifact
to use.
118
00:09:19,526 --> 00:09:21,927
You sure you know what
you're doing with that thing?
119
00:09:21,995 --> 00:09:23,156
Absolutely.
120
00:09:23,229 --> 00:09:25,858
It's designed to balance our
powers.
121
00:09:25,932 --> 00:09:27,798
It allows me to absorb enough
energy
122
00:09:27,867 --> 00:09:29,597
from you to make you
normal again,
123
00:09:29,669 --> 00:09:33,663
while the influx of your energies
restores me to normal, as well,
124
00:09:33,740 --> 00:09:37,074
effectively shutting down both our
powers permanently.
125
00:09:37,143 --> 00:09:39,078
So, where's the "on"
switch?
126
00:09:39,145 --> 00:09:42,638
Just take hold of
the opposite end of the Librium.
127
00:09:43,917 --> 00:09:45,476
Do it!
128
00:09:46,052 --> 00:09:47,884
Okay. Now what?
129
00:09:50,757 --> 00:09:53,022
Now the magic happens.
130
00:10:00,633 --> 00:10:02,124
Can't you feel it?
131
00:10:02,202 --> 00:10:04,899
The Librium is transferring your
excess energy into me.
132
00:10:04,971 --> 00:10:07,702
It hurts!
133
00:10:08,308 --> 00:10:13,611
Nothing...worth having...is
gained...without effort!
134
00:10:18,418 --> 00:10:20,046
Wait!
135
00:10:20,120 --> 00:10:22,021
Stop it!
Stop!
136
00:10:22,088 --> 00:10:23,954
Aaaaaaaah!
137
00:10:31,264 --> 00:10:33,324
What part of
"Wait! Stop! No!"
138
00:10:33,399 --> 00:10:35,061
Didn't you underst--
139
00:10:35,135 --> 00:10:37,229
Huh?
140
00:10:37,303 --> 00:10:39,272
M-my face.
141
00:10:39,339 --> 00:10:42,400
I-I'm human again.
142
00:10:42,475 --> 00:10:45,411
As I promised.
143
00:10:45,478 --> 00:10:47,743
Can't morph,
can't absorb.
144
00:10:47,814 --> 00:10:49,248
I'm -- I'm cured!
145
00:10:49,315 --> 00:10:51,648
Now neither of us
can absorb energy.
146
00:10:51,718 --> 00:10:54,620
We're free to get
on with our lives.
147
00:10:57,891 --> 00:11:00,292
And I owe it all to you.
148
00:11:02,762 --> 00:11:04,025
Okay.
149
00:11:04,097 --> 00:11:05,497
Sure.
You're wel--
150
00:11:09,636 --> 00:11:12,538
Our association is
hereby concluded.
151
00:11:13,039 --> 00:11:16,840
It would be wise of you to never
again cross my path.
152
00:11:20,146 --> 00:11:22,012
Still no word from Kevin?
153
00:11:22,081 --> 00:11:23,140
Not a peep.
154
00:11:23,216 --> 00:11:25,515
I'm really starting to get
worried.
155
00:11:25,585 --> 00:11:27,577
About me?
156
00:11:29,289 --> 00:11:30,848
I'm touched.
157
00:11:32,392 --> 00:11:33,553
Kevin!
158
00:11:33,626 --> 00:11:34,821
Where have you been?
159
00:11:34,894 --> 00:11:36,362
What's with the black eye?
160
00:11:36,429 --> 00:11:39,263
Is that supposed to make you
look tougher?
161
00:11:42,802 --> 00:11:43,929
Oh.
162
00:11:44,003 --> 00:11:45,471
I feel your skin.
163
00:11:45,538 --> 00:11:47,666
You're not wearing your I.D.
mask.
164
00:11:47,740 --> 00:11:48,708
Nope.
165
00:11:48,775 --> 00:11:49,799
I'm back to human.
166
00:11:49,876 --> 00:11:51,174
How'd you do it?
167
00:11:51,244 --> 00:11:53,577
Gwen's been working on a cure
for months.
168
00:11:53,646 --> 00:11:56,206
And I'm no closer than
when I started.
169
00:11:56,282 --> 00:11:57,875
Hey, what can I say?
170
00:11:57,951 --> 00:11:59,977
I, uh, wished upon
a star last night
171
00:12:00,053 --> 00:12:03,717
and woke up this morning
my old gorgeous self.
172
00:12:03,790 --> 00:12:04,689
See?
173
00:12:04,757 --> 00:12:06,817
No transformation, no powers --
174
00:12:06,893 --> 00:12:08,828
no nothing.
175
00:12:08,895 --> 00:12:10,363
Really?
176
00:12:10,430 --> 00:12:11,898
Hey, I'm better.
177
00:12:11,965 --> 00:12:13,365
What else matters?
178
00:12:13,433 --> 00:12:16,028
And that black eye
you're sporting?
179
00:12:16,102 --> 00:12:18,333
Oh.
That?
180
00:12:18,404 --> 00:12:21,238
I was so excited to be a human
again, I, uh,
181
00:12:21,307 --> 00:12:24,835
walked smack into an open door.
182
00:12:24,911 --> 00:12:27,380
Hey, small price to pay,
huh?
183
00:12:27,447 --> 00:12:28,915
Yeah.
Right. Whatever.
184
00:12:28,982 --> 00:12:32,077
So, we got any Plumber business
to take care of or what?
185
00:12:32,151 --> 00:12:33,779
Don't we always?
Come on.
186
00:12:33,853 --> 00:12:35,754
We'll fill you in on the way.
187
00:12:42,462 --> 00:12:45,022
So, the Forever Knights are at
it again, huh?
188
00:12:45,098 --> 00:12:47,067
Yeah, we got to
the robbery too late.
189
00:12:47,133 --> 00:12:48,328
They were already gone.
190
00:12:48,401 --> 00:12:50,996
Not that anyone's
pointing fingers or anything.
191
00:12:51,070 --> 00:12:52,368
Fine. Okay.
192
00:12:52,438 --> 00:12:53,770
I should have been there.
193
00:12:53,840 --> 00:12:54,933
Not so fast.
194
00:12:55,008 --> 00:12:57,170
Without any powers,
you could get hurt in there.
195
00:12:57,243 --> 00:12:58,438
You'd better wait here.
196
00:12:58,511 --> 00:13:00,639
What?!
But I --
197
00:13:00,713 --> 00:13:03,046
I mean it.
198
00:13:04,083 --> 00:13:04,914
Great.
199
00:13:04,984 --> 00:13:06,247
So now I'm just a chauffeur?
200
00:13:06,319 --> 00:13:09,551
What happens when you two
finally get your licenses?
201
00:13:18,931 --> 00:13:20,661
They're almost finished
loading.
202
00:13:23,569 --> 00:13:25,868
If we're gonna do something,
it better be now.
203
00:13:25,938 --> 00:13:28,533
Then I guess it's time
for...
204
00:13:33,813 --> 00:13:36,305
...Big Chill?
205
00:13:36,382 --> 00:13:39,216
Never what I ask for.
Never.
206
00:13:52,965 --> 00:13:56,129
I hate a cold reception.
207
00:13:59,305 --> 00:14:01,433
Hey, tin men!
208
00:14:05,178 --> 00:14:06,840
That wasn't very chivalrous.
209
00:14:06,913 --> 00:14:09,314
I thought I told you to
wait by the car!
210
00:14:09,382 --> 00:14:11,874
Yeah, like that was
gonna happen.
211
00:14:13,486 --> 00:14:16,012
Run away! Run away!
212
00:14:16,756 --> 00:14:19,851
Time to put you
creeps on ice.
213
00:14:27,333 --> 00:14:29,666
Good thing their engine
wouldn't start.
214
00:14:29,736 --> 00:14:30,726
Trust me --
215
00:14:30,803 --> 00:14:33,637
they weren't going anywhere
without their distributor cap.
216
00:14:33,706 --> 00:14:35,231
Powered or not,
Kevin,
217
00:14:35,308 --> 00:14:37,607
you're still an important part
of this team.
218
00:14:37,677 --> 00:14:39,009
We need you.
219
00:14:44,851 --> 00:14:46,251
Hey, Gwen.
220
00:14:46,319 --> 00:14:50,222
What do you say, uh, to maybe a
movie or something later?
221
00:14:54,560 --> 00:14:55,493
I can't.
222
00:14:55,561 --> 00:14:58,087
Uh, I've got an...errand to run.
223
00:14:58,164 --> 00:14:59,962
Okay.
Your loss.
224
00:15:00,032 --> 00:15:03,662
You noticed that I'm really
good-looking again, right?
225
00:15:04,804 --> 00:15:06,830
I'll see you later,
Kevin.
226
00:15:06,906 --> 00:15:09,967
After I make sure you can live
with whatever it is you've done.
227
00:15:15,348 --> 00:15:17,749
Michael's manna led me
to him like a beacon.
228
00:15:17,817 --> 00:15:19,809
He's inside.
I can feel it.
229
00:15:34,367 --> 00:15:36,632
Ah.
Lovely Gwen.
230
00:15:36,702 --> 00:15:38,261
I've been expecting you.
231
00:15:38,337 --> 00:15:40,329
I'll just bet you have.
232
00:15:40,406 --> 00:15:42,204
Kevin's aura stinks of you.
233
00:15:42,275 --> 00:15:46,406
Tell me what you did to him,
and maybe I'll go easy on you.
234
00:15:47,246 --> 00:15:48,441
Tell you?
235
00:15:48,514 --> 00:15:50,676
I'll be more than happy
to show you.
236
00:15:50,750 --> 00:15:54,243
Kevin has the Dominus Librium to
thank for his current condition.
237
00:15:54,320 --> 00:15:57,188
It absorbed his power and
transferred it to me.
238
00:15:57,256 --> 00:15:59,748
I can no longer absorb energy on
my own,
239
00:15:59,826 --> 00:16:03,058
but the artifact can
still do the job for me.
240
00:16:14,240 --> 00:16:17,642
Finally, sweet Gwen.
241
00:16:17,710 --> 00:16:22,239
Finally, all your power is going
to be mine.
242
00:16:24,417 --> 00:16:25,715
Still no answer?
243
00:16:25,785 --> 00:16:26,650
Nothing.
244
00:16:26,719 --> 00:16:28,585
My calls go straight to
voicemail.
245
00:16:29,155 --> 00:16:30,589
And she has her Plumber's badge
turned off,
246
00:16:30,656 --> 00:16:32,488
so we can't track
her that way.
247
00:16:36,662 --> 00:16:39,131
This is all my fault.
248
00:16:39,198 --> 00:16:42,032
That Gwen had to run an
errand?
249
00:16:42,101 --> 00:16:44,866
That she's gone to do
something stupid.
250
00:16:47,073 --> 00:16:48,974
Okay, stop staring at me
like that.
251
00:16:49,041 --> 00:16:50,168
You're creeping me out.
252
00:16:50,243 --> 00:16:52,872
So talk.
253
00:16:52,945 --> 00:16:54,004
Fine.
254
00:16:54,080 --> 00:16:57,244
I made a deal with
Michael Morningstar, okay?
255
00:16:57,316 --> 00:16:59,615
Gwen must have figured it out
somehow,
256
00:16:59,685 --> 00:17:01,176
and now she's gone off
to find him.
257
00:17:01,254 --> 00:17:03,246
You what?!
258
00:17:06,158 --> 00:17:07,820
Then we'd better find her --
259
00:17:07,894 --> 00:17:09,385
fast!
260
00:17:11,631 --> 00:17:14,658
Fastest way to track her down is
as Jetray, so...
261
00:17:18,170 --> 00:17:19,832
Echo Echo?!
262
00:17:19,906 --> 00:17:22,740
That's getting old,
Ben -- seriously.
263
00:17:22,808 --> 00:17:24,800
Tell me about it.
264
00:17:26,479 --> 00:17:31,577
I'll split up, check all over
town for her, then --
265
00:17:31,884 --> 00:17:32,943
No time. Hop in.
266
00:17:33,019 --> 00:17:34,510
I think I know where she's
going.
267
00:17:40,593 --> 00:17:42,459
Then what are we waiting for?
268
00:17:42,528 --> 00:17:43,962
Go!
269
00:17:47,833 --> 00:17:48,892
You know,
you could have done that
270
00:17:48,968 --> 00:17:51,233
before you got in
my ride.
271
00:18:17,296 --> 00:18:18,924
N-o-o-o-o-o-o-o-o-o-o!
272
00:18:22,602 --> 00:18:25,936
I knew you'd come
looking for me, lovely Gwen.
273
00:18:26,005 --> 00:18:29,373
Kevin is too stupid not to have
let something slip.
274
00:18:29,442 --> 00:18:31,104
Hey!
I resent that!
275
00:18:31,177 --> 00:18:34,147
You may look human again,
but deep down,
276
00:18:34,213 --> 00:18:37,115
you're still the same miserable
creep.
277
00:18:37,183 --> 00:18:39,618
Sticks and stones,
little man.
278
00:18:39,685 --> 00:18:41,313
Haven't got any handy,
279
00:18:41,387 --> 00:18:44,084
so you'll just have to settle
for...
280
00:18:44,857 --> 00:18:47,326
Swampfire!
281
00:18:47,393 --> 00:18:50,795
Hey, the Omnitrix got it right
this time.
282
00:18:50,863 --> 00:18:53,355
Pat yourself on the
back later.
283
00:18:53,432 --> 00:18:55,128
Gladly.
284
00:18:55,601 --> 00:18:57,001
Hyah!
285
00:18:57,370 --> 00:19:01,364
Thank you for giving
me your power, lovely Gwen.
286
00:19:01,440 --> 00:19:03,272
It tastes...
287
00:19:03,342 --> 00:19:04,503
delicious.
288
00:19:06,278 --> 00:19:08,440
And while we're at it,
Benjamin,
289
00:19:08,514 --> 00:19:11,507
suppose I take yours,
as well.
290
00:19:17,957 --> 00:19:19,926
That's it, children.
291
00:19:19,992 --> 00:19:21,858
Give me your power.
292
00:19:21,927 --> 00:19:24,863
Give me all your power!
293
00:19:24,930 --> 00:19:28,025
N-no!
294
00:19:28,100 --> 00:19:30,296
N-o-o-o-o-o-o-o-o-o-o-o-o-o-o-o!
295
00:19:30,369 --> 00:19:31,803
What do I do?
296
00:19:31,871 --> 00:19:33,396
What can I do?
297
00:19:33,472 --> 00:19:36,340
Without my powers,
I'm useless.
298
00:19:40,880 --> 00:19:42,348
Hang on, Gwen!
I'm coming!
299
00:19:42,415 --> 00:19:44,907
I wouldn't advise
that, Kevin.
300
00:19:44,984 --> 00:19:48,785
The balance of energy through
the Dominus Librium is delicate.
301
00:19:48,854 --> 00:19:51,085
If you interrupt the flow
in any way,
302
00:19:51,157 --> 00:19:54,286
the consequences can be
catastrophic.
303
00:19:56,929 --> 00:19:57,988
I don't care!
304
00:19:58,064 --> 00:20:01,159
Nothing matters as long
as Gwen is safe!
305
00:20:03,302 --> 00:20:05,794
Kevin... don't.
306
00:20:05,871 --> 00:20:06,839
Stop!
307
00:20:06,906 --> 00:20:08,169
You'll ruin everything!
308
00:20:08,240 --> 00:20:09,503
Like you said,
309
00:20:09,575 --> 00:20:12,238
"our association is hereby
concluded."
310
00:20:26,559 --> 00:20:28,494
N-o-o-o-o-o-o-o-o-o!
311
00:20:41,073 --> 00:20:42,905
Kevin, are you all --
312
00:20:44,043 --> 00:20:46,842
What? What's --
Oh.
313
00:20:46,912 --> 00:20:48,778
Figured that might happen.
314
00:20:48,848 --> 00:20:50,407
I'm so sorry.
315
00:20:50,483 --> 00:20:52,042
If it wasn't for me --
316
00:20:52,118 --> 00:20:53,552
No. Don't.
317
00:20:53,619 --> 00:20:55,247
I did what I had to do.
318
00:20:55,321 --> 00:20:57,790
And I'd do it again in a second.
319
00:20:59,158 --> 00:21:01,150
No!
320
00:21:01,227 --> 00:21:02,160
Look!
321
00:21:02,228 --> 00:21:04,697
Look what you've done to me!
322
00:21:04,764 --> 00:21:07,233
You'll pay for this.
323
00:21:09,301 --> 00:21:12,635
Someday, you will all pay!
324
00:21:15,074 --> 00:21:17,043
Think we should go
after him?
325
00:21:17,109 --> 00:21:17,940
Nah.
326
00:21:18,010 --> 00:21:21,606
He won't be a threat to anyone
for a long time.
327
00:21:26,819 --> 00:21:28,913
Where am I?
328
00:21:31,490 --> 00:21:32,856
Kevin.
329
00:21:32,925 --> 00:21:34,223
What happened to you?
330
00:21:34,293 --> 00:21:37,388
Call it karma, kid,
and leave it at that.
331
00:21:38,097 --> 00:21:39,030
Come on.
332
00:21:39,098 --> 00:21:40,828
Let's go to Mr. Smoothy's.
333
00:21:40,900 --> 00:21:42,528
First round's on me.
22461
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.