All language subtitles for Ben 10 Alien Force S03E11

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,005 --> 00:00:39,473 Darkstar! 2 00:00:39,540 --> 00:00:41,805 Just the creep I've been looking for. 3 00:00:41,875 --> 00:00:44,140 And now that you've found me? 4 00:00:44,211 --> 00:00:47,079 I'm gonna put you out of my misery once and for all. 5 00:00:47,147 --> 00:00:50,117 You're going back to the Null Void, where you belong. 6 00:00:51,218 --> 00:00:52,379 Stand still! 7 00:00:52,452 --> 00:00:54,717 You got this beatdown coming! 8 00:00:56,390 --> 00:00:59,258 I'd almost forgotten how tedious you can be. 9 00:01:02,429 --> 00:01:05,228 Pretty careless of you to let me track you down! 10 00:01:05,299 --> 00:01:07,029 Hardly careless. 11 00:01:07,701 --> 00:01:10,136 Otherwise, I'd never have left a trail so obvious, 12 00:01:10,203 --> 00:01:12,365 even an imbecile could follow it. 13 00:01:12,439 --> 00:01:15,375 I wanted you to find me, Kevin. 14 00:01:15,442 --> 00:01:18,037 Both our lives depend on it. 15 00:01:51,445 --> 00:01:53,641 If this is one of your tricks... 16 00:01:53,714 --> 00:01:56,582 I assure you I am entirely sincere. 17 00:01:56,650 --> 00:02:00,087 If I release you, will you at least hear me out? 18 00:02:00,153 --> 00:02:01,917 You got one minute. 19 00:02:01,989 --> 00:02:03,013 Go! 20 00:02:05,025 --> 00:02:06,891 My question is a simple one -- 21 00:02:06,960 --> 00:02:10,055 do you like being trapped in your current hideous form? 22 00:02:10,130 --> 00:02:12,292 About as much as you like being a butt-ugly, 23 00:02:12,366 --> 00:02:14,892 energy-sucking vampire. 24 00:02:14,968 --> 00:02:16,459 No offense. 25 00:02:16,536 --> 00:02:18,027 None taken. 26 00:02:18,105 --> 00:02:19,937 For that is precisely my point. 27 00:02:20,007 --> 00:02:23,808 What would you say if I told you there was a way for both of us 28 00:02:23,877 --> 00:02:25,903 to become normal again? 29 00:02:25,979 --> 00:02:27,345 How? 30 00:02:27,414 --> 00:02:29,144 I'll show you. 31 00:02:32,919 --> 00:02:34,945 This is the Dominus Librium -- 32 00:02:35,022 --> 00:02:37,753 an ancient instrument of extraordinary power 33 00:02:37,824 --> 00:02:40,259 and decidedly alien origin. 34 00:02:40,560 --> 00:02:42,222 Looks like an oversized wishbone. 35 00:02:42,929 --> 00:02:44,522 Legend has it that the Librium 36 00:02:44,598 --> 00:02:46,692 was actually a sophisticated power conduit, 37 00:02:46,767 --> 00:02:48,929 capable of transferring extraordinary energies 38 00:02:49,002 --> 00:02:50,903 from one vessel to another. 39 00:02:50,971 --> 00:02:52,599 Thanks for the history lesson. 40 00:02:52,673 --> 00:02:54,801 But it's history no longer. 41 00:02:54,875 --> 00:02:56,605 After a great deal of effort and expense, 42 00:02:56,677 --> 00:03:00,409 I have managed to track the artifact to an isolated island 43 00:03:00,480 --> 00:03:03,040 recently risen in the South Pacific. 44 00:03:03,116 --> 00:03:04,778 Losing interest. 45 00:03:04,851 --> 00:03:07,616 You shouldn't, because I believe this relic 46 00:03:07,688 --> 00:03:10,419 can restore the two of us to normal. 47 00:03:10,891 --> 00:03:13,326 Not that I don't trust you, which I don't, 48 00:03:13,393 --> 00:03:15,225 but why are you telling me all this? 49 00:03:15,295 --> 00:03:17,389 Because, quite frankly, 50 00:03:17,464 --> 00:03:19,695 I can't get to the artifact alone. 51 00:03:19,766 --> 00:03:22,702 I require your unique abilities to retrieve the Librium, 52 00:03:22,769 --> 00:03:26,137 and I am willing to trade you the cure for your help. 53 00:03:26,206 --> 00:03:27,674 Selfish motive. 54 00:03:27,741 --> 00:03:29,334 At least that makes sense. 55 00:03:29,409 --> 00:03:30,775 So, what say you? 56 00:03:30,844 --> 00:03:33,404 Are you willing to momentarily put aside our differences 57 00:03:33,480 --> 00:03:35,005 in order to be cured? 58 00:03:35,348 --> 00:03:38,716 Got a feeling I'm gonna regret this, but... 59 00:03:38,785 --> 00:03:39,809 okay. 60 00:03:39,886 --> 00:03:40,717 I'm in. 61 00:03:40,787 --> 00:03:42,688 Excellent. 62 00:03:42,756 --> 00:03:44,486 And your friends, the Tennysons? 63 00:03:44,558 --> 00:03:48,154 They'll just have to get along without me for a while. 64 00:03:51,598 --> 00:03:52,861 Any luck? 65 00:03:52,933 --> 00:03:54,993 Kevin's Plumber badge isn't responding. 66 00:03:55,068 --> 00:03:56,161 Try it again. 67 00:03:56,236 --> 00:03:57,204 He should be here. 68 00:03:57,270 --> 00:03:59,262 I'm not his babysitter, Ben. 69 00:03:59,339 --> 00:04:01,638 If he wants to ignore us, that's his choice. 70 00:04:01,708 --> 00:04:02,767 Fine. 71 00:04:02,843 --> 00:04:04,709 Then he'll just have to miss all the fun. 72 00:04:04,778 --> 00:04:07,247 The Forever Knights aren't gonna kick their own butts. 73 00:04:07,814 --> 00:04:10,784 So, how do we get there without Kevin's car? 74 00:04:10,851 --> 00:04:11,875 Easy. 75 00:04:11,952 --> 00:04:13,011 We improvise. 76 00:04:13,086 --> 00:04:14,418 Jetray! 77 00:04:14,488 --> 00:04:16,889 Onward and upward! 78 00:04:58,932 --> 00:05:00,924 So, where are we -- Easter Island? 79 00:05:01,168 --> 00:05:04,627 Actually, Rapa Nui is several hundred miles from here. 80 00:05:04,704 --> 00:05:07,674 This island has been submerged for centuries. 81 00:05:07,741 --> 00:05:10,802 A recent undersea upheaval brought it to the surface. 82 00:05:10,877 --> 00:05:13,506 Oh. So it's more like "Groundhog Day" island. 83 00:05:13,580 --> 00:05:15,344 Ugly suckers, aren't they? 84 00:05:15,415 --> 00:05:17,247 Who are we to throw stones? 85 00:05:17,317 --> 00:05:18,376 Good point. 86 00:05:18,451 --> 00:05:20,477 Let's get what we came for and get out. 87 00:05:20,554 --> 00:05:21,988 Tread carefully. 88 00:05:22,055 --> 00:05:25,423 Those who built this temple did not take kindly to trespassers. 89 00:05:26,193 --> 00:05:28,822 This isn't the first time I've done this, dude. 90 00:05:28,895 --> 00:05:30,488 I know what I'm -- 91 00:05:30,564 --> 00:05:31,429 uh-oh. 92 00:05:47,314 --> 00:05:49,977 This can't possibly be good. 93 00:06:08,768 --> 00:06:10,327 We're getting outnumbered here! 94 00:06:10,403 --> 00:06:11,371 Inside! 95 00:06:11,438 --> 00:06:13,930 The statues are too large to follow us. 96 00:06:38,865 --> 00:06:41,027 Well, that was -- 97 00:06:47,440 --> 00:06:48,908 Whoa. 98 00:06:48,975 --> 00:06:52,468 And there is the prize we seek. 99 00:06:58,718 --> 00:07:01,347 Impressive, isn't it? 100 00:07:04,858 --> 00:07:08,454 You see now why I needed your assistance? 101 00:07:08,528 --> 00:07:10,520 Fine. I'll get it. 102 00:07:19,940 --> 00:07:20,771 Man! 103 00:07:20,840 --> 00:07:23,275 Smells like a monkey's armpit up here! 104 00:07:23,343 --> 00:07:25,471 Quickly! The Librium! 105 00:07:30,150 --> 00:07:31,049 Got it. 106 00:07:31,117 --> 00:07:32,551 Let's get gone. 107 00:07:38,692 --> 00:07:40,422 Oh, great. 108 00:07:51,571 --> 00:07:52,800 Unh! Aah! 109 00:07:52,872 --> 00:07:53,999 Unh! Ungh! 110 00:07:54,074 --> 00:07:54,905 Oof! 111 00:07:54,975 --> 00:07:56,238 Are you all right? 112 00:07:56,309 --> 00:07:58,301 Better than ever. 113 00:08:01,247 --> 00:08:03,910 This gizmo must have been holding the place together. 114 00:08:07,887 --> 00:08:09,287 Yaaah! 115 00:08:47,360 --> 00:08:50,228 Get this crate airborne now! 116 00:09:15,288 --> 00:09:17,223 No one will bother us here. 117 00:09:17,290 --> 00:09:19,452 It's time we put the artifact to use. 118 00:09:19,526 --> 00:09:21,927 You sure you know what you're doing with that thing? 119 00:09:21,995 --> 00:09:23,156 Absolutely. 120 00:09:23,229 --> 00:09:25,858 It's designed to balance our powers. 121 00:09:25,932 --> 00:09:27,798 It allows me to absorb enough energy 122 00:09:27,867 --> 00:09:29,597 from you to make you normal again, 123 00:09:29,669 --> 00:09:33,663 while the influx of your energies restores me to normal, as well, 124 00:09:33,740 --> 00:09:37,074 effectively shutting down both our powers permanently. 125 00:09:37,143 --> 00:09:39,078 So, where's the "on" switch? 126 00:09:39,145 --> 00:09:42,638 Just take hold of the opposite end of the Librium. 127 00:09:43,917 --> 00:09:45,476 Do it! 128 00:09:46,052 --> 00:09:47,884 Okay. Now what? 129 00:09:50,757 --> 00:09:53,022 Now the magic happens. 130 00:10:00,633 --> 00:10:02,124 Can't you feel it? 131 00:10:02,202 --> 00:10:04,899 The Librium is transferring your excess energy into me. 132 00:10:04,971 --> 00:10:07,702 It hurts! 133 00:10:08,308 --> 00:10:13,611 Nothing...worth having...is gained...without effort! 134 00:10:18,418 --> 00:10:20,046 Wait! 135 00:10:20,120 --> 00:10:22,021 Stop it! Stop! 136 00:10:22,088 --> 00:10:23,954 Aaaaaaaah! 137 00:10:31,264 --> 00:10:33,324 What part of "Wait! Stop! No!" 138 00:10:33,399 --> 00:10:35,061 Didn't you underst-- 139 00:10:35,135 --> 00:10:37,229 Huh? 140 00:10:37,303 --> 00:10:39,272 M-my face. 141 00:10:39,339 --> 00:10:42,400 I-I'm human again. 142 00:10:42,475 --> 00:10:45,411 As I promised. 143 00:10:45,478 --> 00:10:47,743 Can't morph, can't absorb. 144 00:10:47,814 --> 00:10:49,248 I'm -- I'm cured! 145 00:10:49,315 --> 00:10:51,648 Now neither of us can absorb energy. 146 00:10:51,718 --> 00:10:54,620 We're free to get on with our lives. 147 00:10:57,891 --> 00:11:00,292 And I owe it all to you. 148 00:11:02,762 --> 00:11:04,025 Okay. 149 00:11:04,097 --> 00:11:05,497 Sure. You're wel-- 150 00:11:09,636 --> 00:11:12,538 Our association is hereby concluded. 151 00:11:13,039 --> 00:11:16,840 It would be wise of you to never again cross my path. 152 00:11:20,146 --> 00:11:22,012 Still no word from Kevin? 153 00:11:22,081 --> 00:11:23,140 Not a peep. 154 00:11:23,216 --> 00:11:25,515 I'm really starting to get worried. 155 00:11:25,585 --> 00:11:27,577 About me? 156 00:11:29,289 --> 00:11:30,848 I'm touched. 157 00:11:32,392 --> 00:11:33,553 Kevin! 158 00:11:33,626 --> 00:11:34,821 Where have you been? 159 00:11:34,894 --> 00:11:36,362 What's with the black eye? 160 00:11:36,429 --> 00:11:39,263 Is that supposed to make you look tougher? 161 00:11:42,802 --> 00:11:43,929 Oh. 162 00:11:44,003 --> 00:11:45,471 I feel your skin. 163 00:11:45,538 --> 00:11:47,666 You're not wearing your I.D. mask. 164 00:11:47,740 --> 00:11:48,708 Nope. 165 00:11:48,775 --> 00:11:49,799 I'm back to human. 166 00:11:49,876 --> 00:11:51,174 How'd you do it? 167 00:11:51,244 --> 00:11:53,577 Gwen's been working on a cure for months. 168 00:11:53,646 --> 00:11:56,206 And I'm no closer than when I started. 169 00:11:56,282 --> 00:11:57,875 Hey, what can I say? 170 00:11:57,951 --> 00:11:59,977 I, uh, wished upon a star last night 171 00:12:00,053 --> 00:12:03,717 and woke up this morning my old gorgeous self. 172 00:12:03,790 --> 00:12:04,689 See? 173 00:12:04,757 --> 00:12:06,817 No transformation, no powers -- 174 00:12:06,893 --> 00:12:08,828 no nothing. 175 00:12:08,895 --> 00:12:10,363 Really? 176 00:12:10,430 --> 00:12:11,898 Hey, I'm better. 177 00:12:11,965 --> 00:12:13,365 What else matters? 178 00:12:13,433 --> 00:12:16,028 And that black eye you're sporting? 179 00:12:16,102 --> 00:12:18,333 Oh. That? 180 00:12:18,404 --> 00:12:21,238 I was so excited to be a human again, I, uh, 181 00:12:21,307 --> 00:12:24,835 walked smack into an open door. 182 00:12:24,911 --> 00:12:27,380 Hey, small price to pay, huh? 183 00:12:27,447 --> 00:12:28,915 Yeah. Right. Whatever. 184 00:12:28,982 --> 00:12:32,077 So, we got any Plumber business to take care of or what? 185 00:12:32,151 --> 00:12:33,779 Don't we always? Come on. 186 00:12:33,853 --> 00:12:35,754 We'll fill you in on the way. 187 00:12:42,462 --> 00:12:45,022 So, the Forever Knights are at it again, huh? 188 00:12:45,098 --> 00:12:47,067 Yeah, we got to the robbery too late. 189 00:12:47,133 --> 00:12:48,328 They were already gone. 190 00:12:48,401 --> 00:12:50,996 Not that anyone's pointing fingers or anything. 191 00:12:51,070 --> 00:12:52,368 Fine. Okay. 192 00:12:52,438 --> 00:12:53,770 I should have been there. 193 00:12:53,840 --> 00:12:54,933 Not so fast. 194 00:12:55,008 --> 00:12:57,170 Without any powers, you could get hurt in there. 195 00:12:57,243 --> 00:12:58,438 You'd better wait here. 196 00:12:58,511 --> 00:13:00,639 What?! But I -- 197 00:13:00,713 --> 00:13:03,046 I mean it. 198 00:13:04,083 --> 00:13:04,914 Great. 199 00:13:04,984 --> 00:13:06,247 So now I'm just a chauffeur? 200 00:13:06,319 --> 00:13:09,551 What happens when you two finally get your licenses? 201 00:13:18,931 --> 00:13:20,661 They're almost finished loading. 202 00:13:23,569 --> 00:13:25,868 If we're gonna do something, it better be now. 203 00:13:25,938 --> 00:13:28,533 Then I guess it's time for... 204 00:13:33,813 --> 00:13:36,305 ...Big Chill? 205 00:13:36,382 --> 00:13:39,216 Never what I ask for. Never. 206 00:13:52,965 --> 00:13:56,129 I hate a cold reception. 207 00:13:59,305 --> 00:14:01,433 Hey, tin men! 208 00:14:05,178 --> 00:14:06,840 That wasn't very chivalrous. 209 00:14:06,913 --> 00:14:09,314 I thought I told you to wait by the car! 210 00:14:09,382 --> 00:14:11,874 Yeah, like that was gonna happen. 211 00:14:13,486 --> 00:14:16,012 Run away! Run away! 212 00:14:16,756 --> 00:14:19,851 Time to put you creeps on ice. 213 00:14:27,333 --> 00:14:29,666 Good thing their engine wouldn't start. 214 00:14:29,736 --> 00:14:30,726 Trust me -- 215 00:14:30,803 --> 00:14:33,637 they weren't going anywhere without their distributor cap. 216 00:14:33,706 --> 00:14:35,231 Powered or not, Kevin, 217 00:14:35,308 --> 00:14:37,607 you're still an important part of this team. 218 00:14:37,677 --> 00:14:39,009 We need you. 219 00:14:44,851 --> 00:14:46,251 Hey, Gwen. 220 00:14:46,319 --> 00:14:50,222 What do you say, uh, to maybe a movie or something later? 221 00:14:54,560 --> 00:14:55,493 I can't. 222 00:14:55,561 --> 00:14:58,087 Uh, I've got an...errand to run. 223 00:14:58,164 --> 00:14:59,962 Okay. Your loss. 224 00:15:00,032 --> 00:15:03,662 You noticed that I'm really good-looking again, right? 225 00:15:04,804 --> 00:15:06,830 I'll see you later, Kevin. 226 00:15:06,906 --> 00:15:09,967 After I make sure you can live with whatever it is you've done. 227 00:15:15,348 --> 00:15:17,749 Michael's manna led me to him like a beacon. 228 00:15:17,817 --> 00:15:19,809 He's inside. I can feel it. 229 00:15:34,367 --> 00:15:36,632 Ah. Lovely Gwen. 230 00:15:36,702 --> 00:15:38,261 I've been expecting you. 231 00:15:38,337 --> 00:15:40,329 I'll just bet you have. 232 00:15:40,406 --> 00:15:42,204 Kevin's aura stinks of you. 233 00:15:42,275 --> 00:15:46,406 Tell me what you did to him, and maybe I'll go easy on you. 234 00:15:47,246 --> 00:15:48,441 Tell you? 235 00:15:48,514 --> 00:15:50,676 I'll be more than happy to show you. 236 00:15:50,750 --> 00:15:54,243 Kevin has the Dominus Librium to thank for his current condition. 237 00:15:54,320 --> 00:15:57,188 It absorbed his power and transferred it to me. 238 00:15:57,256 --> 00:15:59,748 I can no longer absorb energy on my own, 239 00:15:59,826 --> 00:16:03,058 but the artifact can still do the job for me. 240 00:16:14,240 --> 00:16:17,642 Finally, sweet Gwen. 241 00:16:17,710 --> 00:16:22,239 Finally, all your power is going to be mine. 242 00:16:24,417 --> 00:16:25,715 Still no answer? 243 00:16:25,785 --> 00:16:26,650 Nothing. 244 00:16:26,719 --> 00:16:28,585 My calls go straight to voicemail. 245 00:16:29,155 --> 00:16:30,589 And she has her Plumber's badge turned off, 246 00:16:30,656 --> 00:16:32,488 so we can't track her that way. 247 00:16:36,662 --> 00:16:39,131 This is all my fault. 248 00:16:39,198 --> 00:16:42,032 That Gwen had to run an errand? 249 00:16:42,101 --> 00:16:44,866 That she's gone to do something stupid. 250 00:16:47,073 --> 00:16:48,974 Okay, stop staring at me like that. 251 00:16:49,041 --> 00:16:50,168 You're creeping me out. 252 00:16:50,243 --> 00:16:52,872 So talk. 253 00:16:52,945 --> 00:16:54,004 Fine. 254 00:16:54,080 --> 00:16:57,244 I made a deal with Michael Morningstar, okay? 255 00:16:57,316 --> 00:16:59,615 Gwen must have figured it out somehow, 256 00:16:59,685 --> 00:17:01,176 and now she's gone off to find him. 257 00:17:01,254 --> 00:17:03,246 You what?! 258 00:17:06,158 --> 00:17:07,820 Then we'd better find her -- 259 00:17:07,894 --> 00:17:09,385 fast! 260 00:17:11,631 --> 00:17:14,658 Fastest way to track her down is as Jetray, so... 261 00:17:18,170 --> 00:17:19,832 Echo Echo?! 262 00:17:19,906 --> 00:17:22,740 That's getting old, Ben -- seriously. 263 00:17:22,808 --> 00:17:24,800 Tell me about it. 264 00:17:26,479 --> 00:17:31,577 I'll split up, check all over town for her, then -- 265 00:17:31,884 --> 00:17:32,943 No time. Hop in. 266 00:17:33,019 --> 00:17:34,510 I think I know where she's going. 267 00:17:40,593 --> 00:17:42,459 Then what are we waiting for? 268 00:17:42,528 --> 00:17:43,962 Go! 269 00:17:47,833 --> 00:17:48,892 You know, you could have done that 270 00:17:48,968 --> 00:17:51,233 before you got in my ride. 271 00:18:17,296 --> 00:18:18,924 N-o-o-o-o-o-o-o-o-o-o! 272 00:18:22,602 --> 00:18:25,936 I knew you'd come looking for me, lovely Gwen. 273 00:18:26,005 --> 00:18:29,373 Kevin is too stupid not to have let something slip. 274 00:18:29,442 --> 00:18:31,104 Hey! I resent that! 275 00:18:31,177 --> 00:18:34,147 You may look human again, but deep down, 276 00:18:34,213 --> 00:18:37,115 you're still the same miserable creep. 277 00:18:37,183 --> 00:18:39,618 Sticks and stones, little man. 278 00:18:39,685 --> 00:18:41,313 Haven't got any handy, 279 00:18:41,387 --> 00:18:44,084 so you'll just have to settle for... 280 00:18:44,857 --> 00:18:47,326 Swampfire! 281 00:18:47,393 --> 00:18:50,795 Hey, the Omnitrix got it right this time. 282 00:18:50,863 --> 00:18:53,355 Pat yourself on the back later. 283 00:18:53,432 --> 00:18:55,128 Gladly. 284 00:18:55,601 --> 00:18:57,001 Hyah! 285 00:18:57,370 --> 00:19:01,364 Thank you for giving me your power, lovely Gwen. 286 00:19:01,440 --> 00:19:03,272 It tastes... 287 00:19:03,342 --> 00:19:04,503 delicious. 288 00:19:06,278 --> 00:19:08,440 And while we're at it, Benjamin, 289 00:19:08,514 --> 00:19:11,507 suppose I take yours, as well. 290 00:19:17,957 --> 00:19:19,926 That's it, children. 291 00:19:19,992 --> 00:19:21,858 Give me your power. 292 00:19:21,927 --> 00:19:24,863 Give me all your power! 293 00:19:24,930 --> 00:19:28,025 N-no! 294 00:19:28,100 --> 00:19:30,296 N-o-o-o-o-o-o-o-o-o-o-o-o-o-o-o! 295 00:19:30,369 --> 00:19:31,803 What do I do? 296 00:19:31,871 --> 00:19:33,396 What can I do? 297 00:19:33,472 --> 00:19:36,340 Without my powers, I'm useless. 298 00:19:40,880 --> 00:19:42,348 Hang on, Gwen! I'm coming! 299 00:19:42,415 --> 00:19:44,907 I wouldn't advise that, Kevin. 300 00:19:44,984 --> 00:19:48,785 The balance of energy through the Dominus Librium is delicate. 301 00:19:48,854 --> 00:19:51,085 If you interrupt the flow in any way, 302 00:19:51,157 --> 00:19:54,286 the consequences can be catastrophic. 303 00:19:56,929 --> 00:19:57,988 I don't care! 304 00:19:58,064 --> 00:20:01,159 Nothing matters as long as Gwen is safe! 305 00:20:03,302 --> 00:20:05,794 Kevin... don't. 306 00:20:05,871 --> 00:20:06,839 Stop! 307 00:20:06,906 --> 00:20:08,169 You'll ruin everything! 308 00:20:08,240 --> 00:20:09,503 Like you said, 309 00:20:09,575 --> 00:20:12,238 "our association is hereby concluded." 310 00:20:26,559 --> 00:20:28,494 N-o-o-o-o-o-o-o-o-o! 311 00:20:41,073 --> 00:20:42,905 Kevin, are you all -- 312 00:20:44,043 --> 00:20:46,842 What? What's -- Oh. 313 00:20:46,912 --> 00:20:48,778 Figured that might happen. 314 00:20:48,848 --> 00:20:50,407 I'm so sorry. 315 00:20:50,483 --> 00:20:52,042 If it wasn't for me -- 316 00:20:52,118 --> 00:20:53,552 No. Don't. 317 00:20:53,619 --> 00:20:55,247 I did what I had to do. 318 00:20:55,321 --> 00:20:57,790 And I'd do it again in a second. 319 00:20:59,158 --> 00:21:01,150 No! 320 00:21:01,227 --> 00:21:02,160 Look! 321 00:21:02,228 --> 00:21:04,697 Look what you've done to me! 322 00:21:04,764 --> 00:21:07,233 You'll pay for this. 323 00:21:09,301 --> 00:21:12,635 Someday, you will all pay! 324 00:21:15,074 --> 00:21:17,043 Think we should go after him? 325 00:21:17,109 --> 00:21:17,940 Nah. 326 00:21:18,010 --> 00:21:21,606 He won't be a threat to anyone for a long time. 327 00:21:26,819 --> 00:21:28,913 Where am I? 328 00:21:31,490 --> 00:21:32,856 Kevin. 329 00:21:32,925 --> 00:21:34,223 What happened to you? 330 00:21:34,293 --> 00:21:37,388 Call it karma, kid, and leave it at that. 331 00:21:38,097 --> 00:21:39,030 Come on. 332 00:21:39,098 --> 00:21:40,828 Let's go to Mr. Smoothy's. 333 00:21:40,900 --> 00:21:42,528 First round's on me. 22461

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.