All language subtitles for Ben 10 Alien Force S03E10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,511 --> 00:00:11,342 Station to patrol ship. 2 00:00:11,411 --> 00:00:12,572 Nothing to report. 3 00:00:13,046 --> 00:00:15,413 The prisoner is secure. 4 00:00:15,949 --> 00:00:17,542 Copy that. 5 00:00:17,618 --> 00:00:19,052 Can't say I'm surprised. 6 00:00:25,192 --> 00:00:27,787 What is that? 7 00:00:27,861 --> 00:00:30,296 Attention, unidentified vehicle. 8 00:00:30,364 --> 00:00:31,798 You're entering secure space. 9 00:00:31,865 --> 00:00:34,198 I will fire if you proceed. 10 00:01:44,271 --> 00:01:48,470 Please, the light burns! 11 00:01:48,542 --> 00:01:50,477 And if I were to stop it? 12 00:01:50,544 --> 00:01:52,877 Don't toy with me, Vilgax. 13 00:01:52,946 --> 00:01:54,608 Ask for what you want. 14 00:01:54,681 --> 00:01:57,480 I do not ask, Ghostfreak. 15 00:01:57,551 --> 00:02:00,817 I demand, and you obey! 16 00:02:00,887 --> 00:02:04,585 I will free you from your prison, and in return, 17 00:02:04,658 --> 00:02:07,321 you will tell me what I wish to know. 18 00:02:07,394 --> 00:02:10,592 The knowledge to defeat Ben Tennyson, 19 00:02:10,664 --> 00:02:12,895 the secrets of the Omnitrix! 20 00:02:12,966 --> 00:02:16,926 Tell me, then I will set you free. 21 00:02:57,411 --> 00:03:00,176 And five centuries later... 22 00:03:00,247 --> 00:03:03,115 Look, you're the one who suggested miniature golf. 23 00:03:03,183 --> 00:03:04,708 That's only 'cause there was supposed to be 24 00:03:04,785 --> 00:03:06,879 a rogue alien wrecking this place. 25 00:03:06,953 --> 00:03:08,717 It's supposed to be a little cute alien, 26 00:03:08,789 --> 00:03:11,281 not a scary one. 27 00:03:11,358 --> 00:03:12,621 Whatever. 28 00:03:12,693 --> 00:03:15,527 Scariest thing so far is how bored I'm getting. 29 00:03:19,132 --> 00:03:21,260 Ha! Another hole in one! 30 00:03:24,905 --> 00:03:27,340 I'm...still counting that. 31 00:03:32,913 --> 00:03:35,678 Finally! Let's bag him and go home! 32 00:03:35,749 --> 00:03:37,274 Hi, there, little guy. 33 00:03:43,090 --> 00:03:45,924 This is why I hate miniature golf. 34 00:03:58,805 --> 00:04:00,239 Ow! 35 00:04:01,541 --> 00:04:04,978 I hate golf, but I'm a big fan of whack-a-mole. 36 00:04:10,817 --> 00:04:13,616 You know, this is a lot more fun at the arcade. 37 00:04:20,660 --> 00:04:23,186 It's like he knows when we're gonna hit him. 38 00:04:23,797 --> 00:04:25,925 Maybe you're just not hitting hard enough. 39 00:04:27,501 --> 00:04:31,029 Humungousaur! 40 00:04:37,277 --> 00:04:41,442 Just... stand...still! 41 00:04:46,853 --> 00:04:48,082 Hey, Gwen -- 42 00:04:48,155 --> 00:04:50,454 a mole in one! 43 00:04:50,524 --> 00:04:51,787 Ha! 44 00:04:52,859 --> 00:04:54,691 Aah! 45 00:04:57,931 --> 00:04:59,365 Keep him there, Ben! 46 00:04:59,432 --> 00:05:03,528 But he's got acid spit! 47 00:05:07,440 --> 00:05:08,703 Nice shot. 48 00:05:08,775 --> 00:05:12,405 Yeah, I guess he wasn't up to par. 49 00:05:12,479 --> 00:05:14,107 What do you mean? 50 00:05:14,181 --> 00:05:15,740 It's a golf joke. 51 00:05:15,816 --> 00:05:17,478 Never mind. 52 00:05:26,026 --> 00:05:29,292 Next time, we're going go-kart racing. 53 00:05:35,535 --> 00:05:36,867 What was that?! 54 00:05:36,937 --> 00:05:38,200 Whatever it was, 55 00:05:38,271 --> 00:05:41,241 it better not have landed on my ride. 56 00:05:42,843 --> 00:05:46,109 Stay right here. 57 00:05:59,793 --> 00:06:01,989 Ben...Tennyson. 58 00:06:02,062 --> 00:06:03,792 I need... 59 00:06:03,864 --> 00:06:05,890 your help. 60 00:06:16,276 --> 00:06:18,302 Burger Shack. 61 00:06:18,378 --> 00:06:19,778 I got you the kiddie meal. 62 00:06:19,846 --> 00:06:22,042 So don't let them know you're over 8. 63 00:06:26,086 --> 00:06:27,349 What's your problem, Gwen? 64 00:06:27,420 --> 00:06:29,048 Don't you remember how many times 65 00:06:29,122 --> 00:06:30,613 this guy tried to kill you? 66 00:06:30,690 --> 00:06:32,283 Not exactly. 67 00:06:32,359 --> 00:06:33,190 A lot. 68 00:06:33,260 --> 00:06:35,957 That's what makes this so much fun. 69 00:06:36,029 --> 00:06:37,793 What was it you needed? 70 00:06:37,864 --> 00:06:40,629 I...need...your help. 71 00:06:40,700 --> 00:06:42,726 You shouldn't even be here. 72 00:06:42,802 --> 00:06:44,737 You were banished from our planet! 73 00:06:44,804 --> 00:06:46,363 And what makes you think he's gonna help you, 74 00:06:46,439 --> 00:06:47,668 squid face? 75 00:06:47,741 --> 00:06:49,676 One word -- 76 00:06:49,743 --> 00:06:51,507 Ghostfreak. 77 00:06:51,578 --> 00:06:52,841 What about him? 78 00:06:52,913 --> 00:06:55,041 Interested now? 79 00:06:55,115 --> 00:06:56,447 You should be. 80 00:06:56,516 --> 00:07:00,749 He escaped from your Omnitrix, almost destroyed you. 81 00:07:00,820 --> 00:07:02,914 I know. I was there. 82 00:07:02,989 --> 00:07:04,480 And I was there when he escaped 83 00:07:04,557 --> 00:07:06,583 from the maximum-security prison 84 00:07:06,660 --> 00:07:08,458 built to hold only him! 85 00:07:08,528 --> 00:07:09,791 He's on the loose? 86 00:07:09,863 --> 00:07:12,094 And more powerful than ever. 87 00:07:12,165 --> 00:07:15,101 He even tried to possess me. 88 00:07:15,168 --> 00:07:17,433 He always was the possessive type. 89 00:07:17,504 --> 00:07:19,939 That still doesn't tell us why you're here. 90 00:07:20,006 --> 00:07:22,237 Even though I drove him off, 91 00:07:22,309 --> 00:07:25,507 Ghostfreak wasn't finished with me. 92 00:07:28,515 --> 00:07:32,316 But instead of seeking revenge directly... 93 00:07:32,385 --> 00:07:34,286 he attacked my world! 94 00:07:44,197 --> 00:07:46,325 Every one of my people 95 00:07:46,399 --> 00:07:48,732 he possessed became a Ghostfreak minion, 96 00:07:48,802 --> 00:07:52,330 slave to his hive mind. 97 00:07:53,406 --> 00:07:56,501 I tried to defend my home world, 98 00:07:56,576 --> 00:08:00,343 but the infestation spread exponentially. 99 00:08:00,413 --> 00:08:03,713 Within weeks, Ghostfreak controlled my entire planet. 100 00:08:03,783 --> 00:08:05,411 He had what he wanted. 101 00:08:05,485 --> 00:08:07,078 There was nothing I could do... 102 00:08:07,153 --> 00:08:09,554 but escape... 103 00:08:09,622 --> 00:08:12,251 and bring back help. 104 00:08:12,726 --> 00:08:16,219 That is to say, you, Ben Tennyson. 105 00:08:16,296 --> 00:08:19,357 And you think I'm going with you because why? 106 00:08:19,432 --> 00:08:21,401 Because this is your fault! 107 00:08:21,468 --> 00:08:22,299 What? 108 00:08:22,369 --> 00:08:24,395 I've never even been to your planet! 109 00:08:24,471 --> 00:08:26,633 You freed Ghostfreak from the Omnitrix! 110 00:08:26,706 --> 00:08:29,574 His actions are your responsibility. 111 00:08:29,642 --> 00:08:33,101 Of course, if you'd rather I do it alone... 112 00:08:35,315 --> 00:08:37,580 Not a chance, Vilgax. 113 00:08:37,650 --> 00:08:38,743 And how did you know -- 114 00:08:38,818 --> 00:08:41,913 We are wasting time! 115 00:08:41,988 --> 00:08:44,685 My people are not warriors like me! 116 00:08:44,758 --> 00:08:47,557 They are innocent women and children. 117 00:08:47,627 --> 00:08:50,222 Why should we believe anything you say? 118 00:08:50,296 --> 00:08:51,195 What other reason 119 00:08:51,264 --> 00:08:54,632 would I come groveling to your pitiful planet? 120 00:08:54,701 --> 00:08:56,260 He makes a good point. 121 00:08:56,336 --> 00:08:57,269 Come on! 122 00:08:57,337 --> 00:08:58,896 This couldn't be a more obvious trap 123 00:08:58,972 --> 00:09:01,407 if there was a sign that read, "free cookies." 124 00:09:01,474 --> 00:09:03,067 Probably. 125 00:09:03,143 --> 00:09:06,477 But I really like cookies. 126 00:09:08,448 --> 00:09:09,279 We're going. 127 00:09:09,349 --> 00:09:11,250 If he is telling the truth, 128 00:09:11,317 --> 00:09:13,548 we can't just let people suffer. 129 00:09:13,620 --> 00:09:15,179 Better them than us. 130 00:09:15,255 --> 00:09:17,918 My watch, my responsibility. 131 00:09:17,991 --> 00:09:20,654 It's not just all about Ben Tennyson. 132 00:09:20,727 --> 00:09:22,889 Vilgax won't touch you while I'm around. 133 00:09:22,962 --> 00:09:25,056 It's totally safe. 134 00:09:26,332 --> 00:09:28,460 But the first sign of a double-cross, 135 00:09:28,535 --> 00:09:31,232 and you're a sushi platter! 136 00:09:50,323 --> 00:09:52,918 Looked better in the brochure. 137 00:09:52,992 --> 00:09:56,360 Ghostfreak is the cause of all this. 138 00:09:56,429 --> 00:09:58,364 Now stay. 139 00:09:58,431 --> 00:10:00,764 Stay.I mean it. 140 00:10:06,106 --> 00:10:08,837 I thought you said Julie trained that thing. 141 00:10:08,908 --> 00:10:12,310 We should probably focus on our other problems. 142 00:10:19,152 --> 00:10:20,347 They haven't seen us yet. 143 00:10:20,420 --> 00:10:22,355 Get in here! 144 00:10:36,336 --> 00:10:38,601 Phew. Tricked them. 145 00:10:45,178 --> 00:10:47,113 What is that? 146 00:10:47,180 --> 00:10:48,614 A child crying. 147 00:10:48,681 --> 00:10:50,912 Guess they weren't after us. 148 00:10:53,386 --> 00:10:55,014 What are you doing?! 149 00:10:55,088 --> 00:10:57,250 Giving away our location! 150 00:10:57,323 --> 00:10:59,383 I knew we couldn't trust the squid. 151 00:11:00,827 --> 00:11:01,886 That's okay. 152 00:11:01,961 --> 00:11:04,931 I was kind of getting sick of being nice to him. 153 00:11:07,667 --> 00:11:09,795 Swampfire! 154 00:11:28,922 --> 00:11:34,020 I can't believe you thought you could trick us into... 155 00:11:35,261 --> 00:11:37,890 ...saving a little girl? 156 00:11:38,264 --> 00:11:41,029 Okay, now I feel like a jerk. 157 00:11:41,100 --> 00:11:43,035 The big bad has a conscience. 158 00:11:43,102 --> 00:11:44,263 Who knew? 159 00:11:47,407 --> 00:11:49,342 Don't let them reach her! 160 00:11:49,409 --> 00:11:51,844 The Ghostfreaks can possess anything they touch! 161 00:11:51,911 --> 00:11:53,277 Like us? 162 00:12:08,161 --> 00:12:09,595 Nice! 163 00:12:09,662 --> 00:12:12,325 I wasn't even sure that was a plant. 164 00:12:25,245 --> 00:12:26,679 Great. 165 00:12:26,746 --> 00:12:28,840 Even the freaks don't want me. 166 00:12:28,915 --> 00:12:30,178 Kevin... 167 00:12:30,250 --> 00:12:31,809 That's a good thing! 168 00:12:31,884 --> 00:12:33,944 You should stay up front! 169 00:12:53,373 --> 00:12:54,671 Are you injured? 170 00:12:54,741 --> 00:12:56,539 No, my lord Vilgax. 171 00:12:56,609 --> 00:12:58,703 Thank you, my lord Vilgax! 172 00:12:58,778 --> 00:13:00,269 It is not safe here. 173 00:13:00,346 --> 00:13:02,440 Stay inside and be quiet. 174 00:13:08,321 --> 00:13:11,416 You are so losing your evil cred. 175 00:13:12,992 --> 00:13:15,894 Watch your tone, Ben Tennyson! 176 00:13:15,962 --> 00:13:17,988 If I did not need your help -- 177 00:13:18,064 --> 00:13:20,761 There's the bad guy we all love to hate. 178 00:13:20,833 --> 00:13:21,766 So what's next? 179 00:13:21,834 --> 00:13:23,803 Got some puppies that need saving? 180 00:13:23,870 --> 00:13:25,930 We eliminate Ghostfreak. 181 00:13:26,005 --> 00:13:29,567 Without his mental control, his minions will be powerless. 182 00:13:29,642 --> 00:13:30,905 Where do we find him? 183 00:13:30,977 --> 00:13:32,673 He's got to be in your house. 184 00:13:32,745 --> 00:13:34,008 My castle. 185 00:13:34,080 --> 00:13:36,515 Yes. It is well-fortified. 186 00:13:36,749 --> 00:13:38,342 I've got an idea. 187 00:13:38,418 --> 00:13:40,978 But I need to get close to Ghostfreak. 188 00:13:41,054 --> 00:13:41,953 You got to have a house key 189 00:13:42,021 --> 00:13:43,922 hidden under a rock somewhere. 190 00:13:43,990 --> 00:13:45,982 I take your meaning. 191 00:13:46,059 --> 00:13:49,461 There is a secret way into my stronghold. 192 00:13:49,529 --> 00:13:51,589 But it is not pleasant. 193 00:13:54,600 --> 00:13:56,569 Seriously? A trash chute? 194 00:13:56,636 --> 00:13:58,127 You should be grateful 195 00:13:58,204 --> 00:14:01,265 I called off the flesh beetles. 196 00:14:02,608 --> 00:14:03,598 "Grateful." 197 00:14:03,676 --> 00:14:05,110 That's the word. 198 00:14:06,346 --> 00:14:09,373 Ghostfreak seems to have a real grudge against you, Vilgax. 199 00:14:09,449 --> 00:14:13,352 He...simply sees my planet as the jewel it is. 200 00:14:13,419 --> 00:14:14,387 Jewel? 201 00:14:14,454 --> 00:14:15,922 Even better. 202 00:14:15,988 --> 00:14:17,923 Once we take the freak down, 203 00:14:17,990 --> 00:14:19,822 we can find out what he really wants. 204 00:14:19,892 --> 00:14:21,588 You seem confident. 205 00:14:21,661 --> 00:14:24,756 Told you, I have a plan. 206 00:14:33,573 --> 00:14:34,666 He's there. 207 00:14:34,741 --> 00:14:40,339 But for my plan to work, I need a distraction. 208 00:14:40,413 --> 00:14:42,507 You suggest me? 209 00:14:42,582 --> 00:14:47,520 Nothing says distraction like a tentacle-faced alien. 210 00:14:48,354 --> 00:14:50,846 Ghostfreak! 211 00:14:50,923 --> 00:14:53,722 Ah, Vilgax. 212 00:14:53,793 --> 00:14:55,421 Back for more? 213 00:14:55,495 --> 00:14:58,556 This time, you will die, ectonurite scum! 214 00:15:02,502 --> 00:15:05,472 Before I enslaved your planet, 215 00:15:05,538 --> 00:15:08,201 as I will the universe. 216 00:15:08,274 --> 00:15:10,869 All I needed was a place to start. 217 00:15:10,943 --> 00:15:13,845 Even now, my minions build starships 218 00:15:13,913 --> 00:15:16,610 to infest other worlds. 219 00:15:16,682 --> 00:15:18,310 But now that you're here, 220 00:15:18,384 --> 00:15:22,549 I wouldn't mind possessing your power, as well. 221 00:15:22,622 --> 00:15:25,524 You are welcome to try. 222 00:15:29,762 --> 00:15:32,596 Alien DNA sample acquired. 223 00:15:46,078 --> 00:15:48,775 Ghostfreak! 224 00:15:48,848 --> 00:15:50,111 That was it? 225 00:15:50,183 --> 00:15:51,276 That was your plan? 226 00:15:51,350 --> 00:15:53,012 Don't worry, Gwen. 227 00:15:53,085 --> 00:15:55,645 Ghostfreak was one of the Omnitrix originals. 228 00:15:55,721 --> 00:15:57,485 I've controlled him befo-- 229 00:15:59,559 --> 00:16:03,496 Ben? Are you okay? 230 00:16:03,563 --> 00:16:07,000 Never felt better. 231 00:16:08,067 --> 00:16:09,865 What's the matter with you? 232 00:16:09,936 --> 00:16:11,097 Kevin! 233 00:16:11,170 --> 00:16:12,331 His Omnitrix is gone! 234 00:16:12,872 --> 00:16:14,898 That can't be good. 235 00:16:22,148 --> 00:16:23,707 Ben, stop it! 236 00:16:23,783 --> 00:16:25,149 Don't you see? 237 00:16:25,218 --> 00:16:28,347 Ben Tennyson is no longer in control of his body. 238 00:16:28,421 --> 00:16:29,855 Ghostfreak is! 239 00:16:29,922 --> 00:16:32,118 But Ben's still in there somewhere. 240 00:16:32,191 --> 00:16:33,124 We can't hurt him! 241 00:16:34,327 --> 00:16:36,796 Speak for yourself. 242 00:16:37,096 --> 00:16:39,964 What a wonderful opportunity. 243 00:16:40,466 --> 00:16:43,834 Both of my greatest enemies in one body. 244 00:16:43,903 --> 00:16:45,997 What is it you humans say? 245 00:16:46,072 --> 00:16:49,167 I can kill two birds with one stone? 246 00:16:55,681 --> 00:16:58,116 Leave him alone! 247 00:16:58,184 --> 00:16:59,709 Foolish child. 248 00:16:59,785 --> 00:17:01,651 He'll destroy you if I let him. 249 00:17:01,888 --> 00:17:02,947 Oh, yeah. 250 00:17:03,022 --> 00:17:04,684 Thanks for the help. 251 00:17:07,460 --> 00:17:10,055 I grow weary of your "help." 252 00:17:36,856 --> 00:17:38,449 Ben! Stop it! 253 00:17:38,524 --> 00:17:39,856 You're hurting your friends! 254 00:17:39,926 --> 00:17:42,623 Please, I know you're in there somewhere! 255 00:17:43,796 --> 00:17:47,358 And that's exactly what I plan to take care of. 256 00:18:09,455 --> 00:18:12,914 Finally, no more distractions. 257 00:18:12,992 --> 00:18:16,759 And much more destruction. 258 00:19:03,175 --> 00:19:06,634 To me,my servants! 259 00:19:28,901 --> 00:19:30,927 Hold him. 260 00:19:31,003 --> 00:19:34,440 I wish to possess this one myself. 261 00:19:35,374 --> 00:19:39,141 With Vilgax, Ben Tennyson, and myself as one, 262 00:19:39,211 --> 00:19:44,411 there will be no power in the universe that can stop me! 263 00:20:06,972 --> 00:20:09,703 Ben...Tennyson! 264 00:20:09,775 --> 00:20:13,735 N-o-o-o-o-o-o-o-o! 265 00:20:18,918 --> 00:20:22,685 No, no, no, hold your applause. 266 00:20:27,026 --> 00:20:29,461 Aw, you guys missed the whole thing! 267 00:20:29,528 --> 00:20:30,791 We saw enough. 268 00:20:30,863 --> 00:20:34,322 Ben, that was really, really stupid. 269 00:20:34,400 --> 00:20:36,665 Except for the part where it worked, right? 270 00:20:36,736 --> 00:20:39,433 And we almost got creamed in the process. 271 00:20:39,505 --> 00:20:42,339 You're not in this alone, or did you forget? 272 00:20:42,408 --> 00:20:45,003 So, no victory parade? 273 00:20:45,878 --> 00:20:48,006 Long live Vilgax! 274 00:20:48,080 --> 00:20:52,245 Long live Vilgax! Long live Vilgax! 275 00:20:52,318 --> 00:20:54,412 Long live Vilgax! 276 00:20:54,487 --> 00:20:58,424 Long live Vilgax! Long live Vilgax! 277 00:20:58,491 --> 00:21:01,086 Look at you. You got a fan club. 278 00:21:01,160 --> 00:21:04,858 I do not presume to take credit for your deed, 279 00:21:04,930 --> 00:21:06,796 Ben Tennyson. 280 00:21:06,866 --> 00:21:08,801 Hey, I'm not gonna tell anybody. 281 00:21:08,868 --> 00:21:12,737 What happens in Vilgaxia stays in Vilgaxia. 282 00:21:12,805 --> 00:21:14,398 A wise choice. 283 00:21:14,473 --> 00:21:16,738 Hey, Ben! 284 00:21:16,809 --> 00:21:18,573 I found Ship. 285 00:21:18,644 --> 00:21:20,943 He was emulating some kind of alien toaster, 286 00:21:21,013 --> 00:21:23,107 but I convinced him to change back for now. 287 00:21:23,182 --> 00:21:25,845 After making 10 loaves of toast. 288 00:21:25,918 --> 00:21:27,045 Can we leave already? 289 00:21:27,119 --> 00:21:28,348 Yes. 290 00:21:28,420 --> 00:21:30,218 You have helped me achieve my goal, 291 00:21:30,289 --> 00:21:33,020 and so you have won your miserable lives. 292 00:21:33,492 --> 00:21:35,791 Won them? You tried to kill us! 293 00:21:35,861 --> 00:21:37,352 Foolish child. 294 00:21:37,429 --> 00:21:39,455 If I had not taken you out of the battle, 295 00:21:39,532 --> 00:21:43,196 Ben Tennyson himself would have -- permanently. 296 00:21:43,469 --> 00:21:46,200 Don't do us any more favors,Vilgax. 297 00:21:46,272 --> 00:21:50,505 It won't happen again, I assure you. 298 00:21:54,947 --> 00:21:57,781 This is not over, Ben Tennyson. 299 00:21:58,517 --> 00:22:01,749 In fact, now that the secrets of the Omnitrix 300 00:22:01,821 --> 00:22:06,191 are mine and there are none left to stop me... 301 00:22:06,258 --> 00:22:09,751 I'd say it's a rather auspicious beginning. 20097

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.