Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,946 --> 00:00:14,380
Synaptak!
2
00:00:14,448 --> 00:00:15,575
Hang on!
3
00:00:15,649 --> 00:00:17,584
I'm coming for you!
4
00:00:24,591 --> 00:00:26,355
Please be all right.
5
00:00:36,236 --> 00:00:37,932
Where is he?!
6
00:00:38,005 --> 00:00:39,871
Where is Ultimo?!
7
00:00:40,440 --> 00:00:42,272
Right here, Vilgax!
8
00:00:42,843 --> 00:00:45,278
And rest assured you
will pay dearly
9
00:00:45,345 --> 00:00:47,780
for your craven attack on
my teammates.
10
00:00:47,848 --> 00:00:49,407
The galactic code of conduct --
11
00:00:49,483 --> 00:00:51,384
Aah!
12
00:00:52,553 --> 00:00:54,021
Ohh!
13
00:00:57,124 --> 00:00:58,490
The galactic code of conduct
14
00:00:58,559 --> 00:01:00,391
says that a conqueror's
challenge
15
00:01:00,460 --> 00:01:02,053
is between the
greatest warrior
16
00:01:02,129 --> 00:01:03,529
of the attacking
race and
17
00:01:03,597 --> 00:01:06,089
the greatest warrior of the
planet under attack.
18
00:01:06,166 --> 00:01:08,533
That's me...and you.
19
00:01:10,537 --> 00:01:11,903
Your teammates cheated.
20
00:01:11,972 --> 00:01:14,066
But that won't change
the outcome.
21
00:01:14,141 --> 00:01:17,703
I am the most powerful hero
on this planet.
22
00:01:17,778 --> 00:01:21,476
I'll perish before I let it fall
into your hands.
23
00:01:21,548 --> 00:01:23,744
Yes. You will.
24
00:01:30,824 --> 00:01:32,656
I salute you.
25
00:01:32,726 --> 00:01:36,458
You have withstood an assault
from the Ruby Ray of Ulo.
26
00:01:38,065 --> 00:01:42,935
I...can't...let you...win!
27
00:01:43,003 --> 00:01:45,234
The battle is over,
hero.
28
00:01:45,305 --> 00:01:47,274
Go now to your rest.
29
00:02:02,923 --> 00:02:04,858
People of planet T.K.,
30
00:02:04,925 --> 00:02:07,485
I have defeated
your champion!
31
00:02:07,561 --> 00:02:09,223
By the rules of the galactic code,
32
00:02:09,296 --> 00:02:11,629
as ratified by
the Casey-Kelly accords,
33
00:02:11,698 --> 00:02:14,429
I claim
dominion over this planet.
34
00:02:14,501 --> 00:02:21,203
Congratulations, lord Vilgax,
conqueror of 10worlds.
35
00:02:21,274 --> 00:02:23,937
Prepare the transfer,
Lackey.
36
00:02:24,011 --> 00:02:26,139
As you command, master.
37
00:03:14,394 --> 00:03:16,260
It is done.
38
00:03:16,329 --> 00:03:19,561
Ultimo's powers are now yours.
39
00:03:19,933 --> 00:03:21,765
The power of the
greatest heroes
40
00:03:21,835 --> 00:03:25,272
of 10 worlds surges within me!
41
00:03:25,338 --> 00:03:29,969
Finally, I am ready to take my
revenge.
42
00:03:30,043 --> 00:03:31,602
Master?
43
00:03:33,180 --> 00:03:35,081
We travel to Earth,
44
00:03:35,148 --> 00:03:37,549
where I will destroy that
backwater
45
00:03:37,617 --> 00:03:42,214
world's greatest hero --
Ben Tennyson!
46
00:04:16,723 --> 00:04:18,123
Aaahhhh!
47
00:04:28,568 --> 00:04:30,662
Aah!
Let me go!
48
00:04:42,282 --> 00:04:43,511
I thought snakes were supposed
49
00:04:43,583 --> 00:04:46,075
to rattle before they
strike.
50
00:04:46,153 --> 00:04:49,646
I'm not a r-r-rattlesnake.
51
00:04:49,723 --> 00:04:50,747
Whatever.
52
00:04:50,824 --> 00:04:52,986
I was just making conversation.
53
00:05:00,667 --> 00:05:03,159
I was looking for some
metal to absorb.
54
00:05:04,137 --> 00:05:05,969
Hold still!
55
00:05:06,039 --> 00:05:08,031
Aah!
56
00:05:11,545 --> 00:05:14,481
Back off!
57
00:05:14,548 --> 00:05:17,017
Snake venom burns!
58
00:05:27,661 --> 00:05:31,621
I s-swallow my prey whole.
59
00:05:31,698 --> 00:05:34,167
I did not need to know that.
60
00:05:40,407 --> 00:05:42,603
Kevin?
You okay?
61
00:05:42,676 --> 00:05:45,373
I will be, Gwen,
as soon as I armor up.
62
00:05:47,981 --> 00:05:49,950
This would be a lot easier if
Ben was here,
63
00:05:50,016 --> 00:05:52,247
like he promised,
an hour ago.
64
00:05:54,321 --> 00:05:57,883
Guess that fancy watch
of his doesn't keep good time!
65
00:05:57,958 --> 00:06:00,427
I just wonder where he is.
66
00:06:06,800 --> 00:06:07,927
Ahh!
67
00:06:13,874 --> 00:06:15,900
Pardon the intrusion,
Ben Tennyson.
68
00:06:15,976 --> 00:06:17,808
I mean you no harm.
69
00:06:17,878 --> 00:06:22,942
I am Lukic, senior ambassador of
the Dracosian empire.
70
00:06:25,252 --> 00:06:26,880
Sorry.
71
00:06:26,953 --> 00:06:28,581
More room out than in.
72
00:06:28,655 --> 00:06:31,682
You are wise, indeed,
Ben Tennyson.
73
00:06:31,758 --> 00:06:36,662
I have been granted the great
honor of presenting you with this.
74
00:06:36,730 --> 00:06:39,598
As a small token of gratitude
for your part
75
00:06:39,666 --> 00:06:41,760
in saving all life
in the universe
76
00:06:41,835 --> 00:06:44,896
from extinction at the hands of
the Highbreed,
77
00:06:44,971 --> 00:06:49,136
my people present you with
the galactic medal of honor --
78
00:06:50,610 --> 00:06:54,911
The highest award a
non-Dracosian can be given.
79
00:06:55,749 --> 00:06:56,978
Thanks.
80
00:06:57,050 --> 00:06:59,451
I could probably turn into one
of you guys.
81
00:06:59,552 --> 00:07:01,748
The people of Dracosia marvel
82
00:07:01,821 --> 00:07:06,020
at your power and
offer you our gratitude.
83
00:07:07,527 --> 00:07:08,551
Yeah.
84
00:07:08,628 --> 00:07:10,756
That's what they all say.
85
00:07:20,907 --> 00:07:23,240
This summer,
Ishiyama and Kenko play
86
00:07:23,310 --> 00:07:25,370
the game of their lives!
87
00:07:25,445 --> 00:07:27,971
"Sumo Slammers"
the motion picture!
88
00:07:32,886 --> 00:07:34,354
Yeah? Hello?
89
00:07:34,421 --> 00:07:35,286
Ben?
90
00:07:35,355 --> 00:07:36,379
It's your cousin Gwen.
91
00:07:36,456 --> 00:07:37,617
Uh-huh.
92
00:07:37,691 --> 00:07:38,590
Is this a bad time?
93
00:07:38,658 --> 00:07:40,627
Yeah, kinda.
94
00:07:40,694 --> 00:07:42,663
There's going to be a
"Sumo Slammers" movie,
95
00:07:42,729 --> 00:07:45,358
and I'm waiting to see if the
commercial's coming back on.
96
00:07:45,432 --> 00:07:48,163
Well, I'm really sorry
to disturb you, Ben.
97
00:07:48,234 --> 00:07:50,465
I-it's just that you're late for
our mission!
98
00:07:50,537 --> 00:07:53,132
And the bad guy
is kicking our butts.
99
00:07:53,206 --> 00:07:57,803
So if it's not too much trouble,
hero up and get over here!
100
00:07:57,877 --> 00:07:59,937
Uh, sorry, Gwen.
Guess I just forgot.
101
00:08:00,013 --> 00:08:01,641
Now!
102
00:08:14,160 --> 00:08:16,095
Jetray!
103
00:08:30,977 --> 00:08:33,208
Cannonbolt!
104
00:08:33,279 --> 00:08:35,271
About time you got here.
105
00:08:35,348 --> 00:08:38,580
There's going to
be a "Sumo Slammers" movie.
106
00:08:38,651 --> 00:08:40,449
Really?!
Live-action?
107
00:08:40,520 --> 00:08:41,886
Guys, focus!
108
00:08:41,955 --> 00:08:43,423
Bad guy on the loose.
109
00:08:43,490 --> 00:08:45,516
It's not a problem, Gwen.
110
00:08:45,592 --> 00:08:49,586
Creeps like this, um,
what's your name?
111
00:08:49,662 --> 00:08:55,192
I am S-Serpent, the snake
that walks like a man.
112
00:09:09,883 --> 00:09:13,149
Is it okay if I
call you "Roadkill" --
113
00:09:13,219 --> 00:09:16,883
the snake that only made it
halfway across the street?
114
00:09:19,759 --> 00:09:22,251
I'll take that as a yes.
115
00:09:25,565 --> 00:09:26,726
That didn't take long.
116
00:09:27,233 --> 00:09:29,998
We've been fighting
that guy for over an hour!
117
00:09:30,070 --> 00:09:30,901
Oh.
118
00:09:30,970 --> 00:09:33,030
"Oh"?
Where were you?!
119
00:09:33,106 --> 00:09:35,769
Watching some TV,
getting another medal.
120
00:09:35,842 --> 00:09:36,810
That reminds me --
121
00:09:36,876 --> 00:09:38,777
I should get some kind
of trophy case.
122
00:09:38,845 --> 00:09:40,939
You are so full of
yourself lately.
123
00:09:41,014 --> 00:09:42,482
What's the big deal?
124
00:09:42,549 --> 00:09:46,645
I got here and I took out
the bad guy for you.
125
00:09:46,719 --> 00:09:48,244
What?
126
00:09:50,890 --> 00:09:52,358
Shotgun!
I called it!
127
00:09:53,993 --> 00:09:55,723
You're already riding
shotgun.
128
00:09:55,795 --> 00:09:58,026
Why do you keep calling it over
and over?
129
00:09:58,098 --> 00:10:00,363
Because it's fun to yell
"shotgun."
130
00:10:00,433 --> 00:10:02,527
Shotgun!
131
00:10:02,602 --> 00:10:04,332
Okay, Manny,
that's enough.
132
00:10:04,404 --> 00:10:07,499
This is a Plumber's training
mission, not a --
133
00:10:09,476 --> 00:10:10,500
What is that?
134
00:10:10,577 --> 00:10:11,806
Planetary defense alert.
135
00:10:11,878 --> 00:10:14,143
We just put the satellites in a
month ago.
136
00:10:14,214 --> 00:10:16,740
An alien war fleet is heading
for Earth.
137
00:10:16,816 --> 00:10:18,808
I take back what I said earlier,
kids.
138
00:10:18,885 --> 00:10:20,353
This isn't a training mission.
139
00:10:20,420 --> 00:10:22,616
This is the real deal.
140
00:10:41,841 --> 00:10:43,332
Okay, buddy, last time.
141
00:10:43,409 --> 00:10:44,672
Either come along quietly,
142
00:10:44,744 --> 00:10:47,213
or we're gonna take
you down hard.
143
00:10:47,280 --> 00:10:49,181
Doubtful.
144
00:11:28,454 --> 00:11:32,653
If you distract me again,
I shall not be so merciful.
145
00:12:06,292 --> 00:12:07,988
It is done.
146
00:12:08,061 --> 00:12:12,556
No power on this pitiful planet
can breach my force field.
147
00:12:12,632 --> 00:12:15,295
All within may bear witness
148
00:12:15,368 --> 00:12:20,306
to the historic events
about to unfold.
149
00:12:21,374 --> 00:12:23,309
The master comes.
150
00:12:37,090 --> 00:12:41,255
People of Earth,
I am Vilgax.
151
00:12:41,327 --> 00:12:43,990
Shortly, you will know me as
your master.
152
00:12:44,063 --> 00:12:48,763
Pursuant to the galactic code
of conduct, lord Vilgax
153
00:12:48,835 --> 00:12:55,366
challenges this planet's greatest
protector to a trial by combat.
154
00:12:55,441 --> 00:12:58,206
To the victor, the Earth.
155
00:13:07,086 --> 00:13:09,783
Never gonna happen,
fish face.
156
00:13:11,491 --> 00:13:13,653
Listen to the kid, Vilgax.
157
00:13:13,726 --> 00:13:16,321
He knows what he's talking about.
158
00:13:18,264 --> 00:13:20,062
Max Tennyson...
159
00:13:20,133 --> 00:13:24,537
and a particularly Motley Crew
of new Plumbers, I see.
160
00:13:42,021 --> 00:13:43,614
Cooper! No!
161
00:13:59,772 --> 00:14:01,764
How many times do I have to
tell you --
162
00:14:01,841 --> 00:14:03,469
watch out for the laser beams.
163
00:14:03,543 --> 00:14:04,909
You're very fast.
164
00:14:04,977 --> 00:14:07,139
But are you faster than this?
165
00:14:17,890 --> 00:14:19,153
Ohh!
166
00:14:21,227 --> 00:14:22,126
Helen!
167
00:14:39,345 --> 00:14:40,813
Put me down!
168
00:14:40,880 --> 00:14:43,816
Precisely my intention.
169
00:15:09,242 --> 00:15:10,904
Aah!
170
00:15:30,329 --> 00:15:31,228
Aah!
171
00:15:48,915 --> 00:15:50,144
Now...
172
00:15:50,216 --> 00:15:52,913
where are you hiding,
Max Tennyson?
173
00:15:53,786 --> 00:15:55,812
Closer than you think!
174
00:15:58,491 --> 00:16:00,983
Oh. There you are.
175
00:16:01,060 --> 00:16:02,585
Aah!
176
00:16:12,505 --> 00:16:14,906
Don't waste time
draining their feeble powers.
177
00:16:14,974 --> 00:16:17,773
Leave them here to deliver
my message.
178
00:16:17,844 --> 00:16:18,903
In one Earth rotation,
179
00:16:18,978 --> 00:16:20,674
I will return to this place
180
00:16:20,746 --> 00:16:23,875
to battle the Earth hero
called Ben 10...
181
00:16:23,950 --> 00:16:26,146
for the fate of the Earth.
182
00:16:26,219 --> 00:16:29,314
And if he does not come?
183
00:16:29,388 --> 00:16:32,790
Then I will exercise
my legal rights...
184
00:16:32,859 --> 00:16:36,125
and destroy this pitiful planet.
185
00:16:41,200 --> 00:16:42,361
I'm not kidding, Ben!
186
00:16:42,435 --> 00:16:44,063
I'm really mad at you.
187
00:16:44,136 --> 00:16:45,764
But you won't stay mad
at me.
188
00:16:45,838 --> 00:16:47,170
I'm adorable.
189
00:16:47,240 --> 00:16:49,800
You're completely full
of yourself!
190
00:16:49,876 --> 00:16:52,778
Which is forgivable
because I'm so adorable.
191
00:16:54,013 --> 00:16:55,504
You were late for a mission!
192
00:16:55,581 --> 00:16:57,482
Kevin and I could
have been killed!
193
00:16:57,550 --> 00:16:59,576
And I don't think
you're adorable.
194
00:16:59,652 --> 00:17:02,281
I think you're obnoxious.
195
00:17:03,422 --> 00:17:07,120
Obnoxious -- that's what Gwen
used to call me all the time.
196
00:17:07,193 --> 00:17:08,491
Am I using it right?
197
00:17:08,561 --> 00:17:10,427
Couldn't have said it
better myself.
198
00:17:10,496 --> 00:17:12,897
You've been obnoxious
ever since you --
199
00:17:12,965 --> 00:17:15,400
Saved the whole entire
universe?
200
00:17:15,468 --> 00:17:17,403
See?
You're doing it again.
201
00:17:17,470 --> 00:17:18,938
Obnoxious.
202
00:17:19,005 --> 00:17:20,633
After stopping the
Highbreed invasion,
203
00:17:20,706 --> 00:17:22,834
I think we deserve to enjoy our
success.
204
00:17:24,343 --> 00:17:25,743
So lighten up.
205
00:17:25,811 --> 00:17:27,473
Have a smoothy on me.
206
00:17:27,547 --> 00:17:28,537
Okay.
207
00:17:28,614 --> 00:17:30,879
Here's a smoothy on you.
208
00:17:39,225 --> 00:17:41,285
I hope you like pineapple.
209
00:17:41,360 --> 00:17:43,556
Come on, Ben.
This is a new shirt.
210
00:17:43,629 --> 00:17:44,756
Wait.
211
00:17:44,830 --> 00:17:45,957
It's the Plumbers' com link.
212
00:17:46,032 --> 00:17:47,330
That's got to be...
213
00:17:47,400 --> 00:17:48,629
Grandpa Max.
214
00:17:48,701 --> 00:17:50,397
Bad news, Ben.
215
00:17:50,469 --> 00:17:51,664
Vilgax is back.
216
00:17:51,737 --> 00:17:53,501
You're kidding me!
217
00:17:53,573 --> 00:17:55,508
Last time,
I threw him into space.
218
00:17:55,575 --> 00:17:57,100
I'm sure he remembers.
219
00:17:57,176 --> 00:18:00,146
Vilgax has issued a conqueror's
challenge to you.
220
00:18:00,613 --> 00:18:02,081
Ben can't accept that.
221
00:18:02,148 --> 00:18:03,707
Sure I can.
222
00:18:03,783 --> 00:18:04,807
What is it?
223
00:18:04,884 --> 00:18:07,683
The Galvin set it up to
limit the destruction
224
00:18:07,753 --> 00:18:10,086
caused by interplanetary wars.
225
00:18:10,156 --> 00:18:12,785
Rather than risk mass
destruction,
226
00:18:12,858 --> 00:18:16,818
both planets can choose a single
warrior to represent them.
227
00:18:16,896 --> 00:18:20,628
The winner becomes the ruler of
both worlds.
228
00:18:20,700 --> 00:18:23,135
And Vilgax is
challenging me?
229
00:18:23,202 --> 00:18:26,639
Cool!
When and where do I kick his butt?
230
00:18:32,511 --> 00:18:33,774
Ooh!
231
00:18:33,846 --> 00:18:35,747
That's going to leave a mark.
232
00:18:37,283 --> 00:18:38,376
You'd think.
233
00:18:38,451 --> 00:18:40,317
He's more powerful than ever,
234
00:18:40,386 --> 00:18:42,651
and we barely used to beat
him in the old days.
235
00:18:42,722 --> 00:18:44,953
We were like 10 years old.
236
00:18:45,024 --> 00:18:45,923
You see how easy he
237
00:18:45,992 --> 00:18:47,790
took down Max and his new
Plumbers?
238
00:18:47,860 --> 00:18:49,624
Those were the rookies.
239
00:18:49,695 --> 00:18:51,254
We're the "A" team.
240
00:18:51,330 --> 00:18:53,060
We defeated the Highbreed and...
241
00:18:53,132 --> 00:18:55,431
Saved the whole entire
universe.
242
00:18:55,501 --> 00:18:56,560
We know.
243
00:18:56,969 --> 00:18:58,733
I still think you're
gonna need an edge.
244
00:19:04,310 --> 00:19:05,539
What's that for?
245
00:19:05,611 --> 00:19:07,409
You know your
Omnitrix?
246
00:19:07,480 --> 00:19:08,413
Yeah.
247
00:19:08,481 --> 00:19:09,949
We're gonna hack it.
248
00:19:18,357 --> 00:19:20,826
I don't think this is
such a good idea.
249
00:19:20,893 --> 00:19:21,724
Relax.
250
00:19:21,794 --> 00:19:25,925
I've been, uh, acquiring stuff we need
to fix the Omnitrix for months.
251
00:19:26,132 --> 00:19:27,225
Years, if you count back
252
00:19:27,299 --> 00:19:29,268
to when you were trying to steal
it from me.
253
00:19:29,335 --> 00:19:30,633
Let it go, Ben.
254
00:19:30,703 --> 00:19:32,501
It's too risky.
255
00:19:32,571 --> 00:19:34,096
It's riskier not to.
256
00:19:34,173 --> 00:19:36,733
I figured out a lot about how
the Omnitrix works,
257
00:19:36,809 --> 00:19:38,539
but if we can bypass the
safeguards and
258
00:19:38,611 --> 00:19:39,670
unlock the master control,
259
00:19:39,745 --> 00:19:41,407
I'll be able to do anything
with it.
260
00:19:41,480 --> 00:19:45,110
You ever think there's a reason they
call them "Safeguards"?
261
00:19:45,184 --> 00:19:46,743
If we get this working,
262
00:19:46,819 --> 00:19:49,550
I'll have full control of every
transformation in the watch.
263
00:19:49,622 --> 00:19:51,420
Vilgax won't stand a chance.
264
00:19:51,490 --> 00:19:52,514
I'm in.
265
00:19:52,591 --> 00:19:55,117
Let me see if I can access
the user interface.
266
00:20:00,766 --> 00:20:01,631
Ooh. Sorry.
267
00:20:01,701 --> 00:20:03,795
Are you sure you know
what you're doing?
268
00:20:03,869 --> 00:20:05,235
As much as ever.
269
00:20:08,140 --> 00:20:09,938
See?
Nothing to worry abou--
270
00:20:15,014 --> 00:20:16,073
Azmuth?
271
00:20:16,148 --> 00:20:20,085
Yes.
Azmuth, creator of the Omnitrix.
272
00:20:20,386 --> 00:20:22,548
And I don't think I've
ever thanked you for that.
273
00:20:22,621 --> 00:20:24,055
Really nice of you.
274
00:20:24,123 --> 00:20:27,423
This is no time for jests,
Ben Tennyson.
275
00:20:27,493 --> 00:20:30,053
My disappointment with
you is great.
276
00:20:30,129 --> 00:20:31,222
Yeah.
277
00:20:31,297 --> 00:20:32,856
The line starts over here.
278
00:20:32,932 --> 00:20:34,457
Once I believed you possessed
279
00:20:34,533 --> 00:20:38,197
the maturity to wield the most
powerful weapon in the universe.
280
00:20:38,270 --> 00:20:41,536
And then you paid the
slightest bit of attention.
281
00:20:41,607 --> 00:20:43,633
It is only very recently that Ben
282
00:20:43,709 --> 00:20:45,701
has strayed from the hero's
path.
283
00:20:45,778 --> 00:20:46,905
But I saved --
284
00:20:46,979 --> 00:20:49,608
I know what you have
achieved.
285
00:20:49,682 --> 00:20:53,744
That is the only reason that I
allow you to keep the Omnitrix.
286
00:20:53,819 --> 00:20:57,256
My hope is that you will grow
into the role.
287
00:20:57,323 --> 00:21:01,226
But the full power cannot be
entrusted to you.
288
00:21:01,293 --> 00:21:05,253
Do not tamper with the Omnitrix,
Ben Tennyson.
289
00:21:05,331 --> 00:21:07,857
You are not ready.
290
00:21:07,933 --> 00:21:09,196
Whoa.
291
00:21:09,268 --> 00:21:10,759
Seriously.
292
00:21:10,836 --> 00:21:13,067
You really dodged a bullet that
time, Ben.
293
00:21:13,139 --> 00:21:14,539
Are you kidding me?
294
00:21:14,607 --> 00:21:16,269
This is obviously a test.
295
00:21:16,342 --> 00:21:17,401
Test?
296
00:21:17,476 --> 00:21:18,444
Sure.
297
00:21:18,511 --> 00:21:22,141
Azmuth wants me to take the
situation into my own hands.
298
00:21:22,214 --> 00:21:24,445
If I want the power,
I have to earn it.
299
00:21:24,917 --> 00:21:27,216
That is so not what he meant.
300
00:21:27,286 --> 00:21:28,117
Want to help me?
301
00:21:28,187 --> 00:21:29,348
No.
302
00:21:29,421 --> 00:21:31,617
Scared of the little guy?
303
00:21:31,690 --> 00:21:32,988
Yes.
304
00:21:33,058 --> 00:21:35,755
I'm pretty sure I know
how to do this myself, anyway.
305
00:21:37,863 --> 00:21:40,332
Ben, that doesn't look
right.
306
00:21:40,399 --> 00:21:41,264
Turn it off!
307
00:21:44,603 --> 00:21:46,071
Never mind that.
308
00:21:46,138 --> 00:21:47,162
It's overloading.
309
00:21:47,239 --> 00:21:48,468
Dump the watch!
310
00:21:49,141 --> 00:21:50,700
It'll take too long!
311
00:21:50,776 --> 00:21:52,472
Run for it, both of you!
312
00:21:56,749 --> 00:21:58,342
Kevin:
Maybe I can...
21181
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.