All language subtitles for Ben 10 Alien Force S03E01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,946 --> 00:00:14,380 Synaptak! 2 00:00:14,448 --> 00:00:15,575 Hang on! 3 00:00:15,649 --> 00:00:17,584 I'm coming for you! 4 00:00:24,591 --> 00:00:26,355 Please be all right. 5 00:00:36,236 --> 00:00:37,932 Where is he?! 6 00:00:38,005 --> 00:00:39,871 Where is Ultimo?! 7 00:00:40,440 --> 00:00:42,272 Right here, Vilgax! 8 00:00:42,843 --> 00:00:45,278 And rest assured you will pay dearly 9 00:00:45,345 --> 00:00:47,780 for your craven attack on my teammates. 10 00:00:47,848 --> 00:00:49,407 The galactic code of conduct -- 11 00:00:49,483 --> 00:00:51,384 Aah! 12 00:00:52,553 --> 00:00:54,021 Ohh! 13 00:00:57,124 --> 00:00:58,490 The galactic code of conduct 14 00:00:58,559 --> 00:01:00,391 says that a conqueror's challenge 15 00:01:00,460 --> 00:01:02,053 is between the greatest warrior 16 00:01:02,129 --> 00:01:03,529 of the attacking race and 17 00:01:03,597 --> 00:01:06,089 the greatest warrior of the planet under attack. 18 00:01:06,166 --> 00:01:08,533 That's me...and you. 19 00:01:10,537 --> 00:01:11,903 Your teammates cheated. 20 00:01:11,972 --> 00:01:14,066 But that won't change the outcome. 21 00:01:14,141 --> 00:01:17,703 I am the most powerful hero on this planet. 22 00:01:17,778 --> 00:01:21,476 I'll perish before I let it fall into your hands. 23 00:01:21,548 --> 00:01:23,744 Yes. You will. 24 00:01:30,824 --> 00:01:32,656 I salute you. 25 00:01:32,726 --> 00:01:36,458 You have withstood an assault from the Ruby Ray of Ulo. 26 00:01:38,065 --> 00:01:42,935 I...can't...let you...win! 27 00:01:43,003 --> 00:01:45,234 The battle is over, hero. 28 00:01:45,305 --> 00:01:47,274 Go now to your rest. 29 00:02:02,923 --> 00:02:04,858 People of planet T.K., 30 00:02:04,925 --> 00:02:07,485 I have defeated your champion! 31 00:02:07,561 --> 00:02:09,223 By the rules of the galactic code, 32 00:02:09,296 --> 00:02:11,629 as ratified by the Casey-Kelly accords, 33 00:02:11,698 --> 00:02:14,429 I claim dominion over this planet. 34 00:02:14,501 --> 00:02:21,203 Congratulations, lord Vilgax, conqueror of 10worlds. 35 00:02:21,274 --> 00:02:23,937 Prepare the transfer, Lackey. 36 00:02:24,011 --> 00:02:26,139 As you command, master. 37 00:03:14,394 --> 00:03:16,260 It is done. 38 00:03:16,329 --> 00:03:19,561 Ultimo's powers are now yours. 39 00:03:19,933 --> 00:03:21,765 The power of the greatest heroes 40 00:03:21,835 --> 00:03:25,272 of 10 worlds surges within me! 41 00:03:25,338 --> 00:03:29,969 Finally, I am ready to take my revenge. 42 00:03:30,043 --> 00:03:31,602 Master? 43 00:03:33,180 --> 00:03:35,081 We travel to Earth, 44 00:03:35,148 --> 00:03:37,549 where I will destroy that backwater 45 00:03:37,617 --> 00:03:42,214 world's greatest hero -- Ben Tennyson! 46 00:04:16,723 --> 00:04:18,123 Aaahhhh! 47 00:04:28,568 --> 00:04:30,662 Aah! Let me go! 48 00:04:42,282 --> 00:04:43,511 I thought snakes were supposed 49 00:04:43,583 --> 00:04:46,075 to rattle before they strike. 50 00:04:46,153 --> 00:04:49,646 I'm not a r-r-rattlesnake. 51 00:04:49,723 --> 00:04:50,747 Whatever. 52 00:04:50,824 --> 00:04:52,986 I was just making conversation. 53 00:05:00,667 --> 00:05:03,159 I was looking for some metal to absorb. 54 00:05:04,137 --> 00:05:05,969 Hold still! 55 00:05:06,039 --> 00:05:08,031 Aah! 56 00:05:11,545 --> 00:05:14,481 Back off! 57 00:05:14,548 --> 00:05:17,017 Snake venom burns! 58 00:05:27,661 --> 00:05:31,621 I s-swallow my prey whole. 59 00:05:31,698 --> 00:05:34,167 I did not need to know that. 60 00:05:40,407 --> 00:05:42,603 Kevin? You okay? 61 00:05:42,676 --> 00:05:45,373 I will be, Gwen, as soon as I armor up. 62 00:05:47,981 --> 00:05:49,950 This would be a lot easier if Ben was here, 63 00:05:50,016 --> 00:05:52,247 like he promised, an hour ago. 64 00:05:54,321 --> 00:05:57,883 Guess that fancy watch of his doesn't keep good time! 65 00:05:57,958 --> 00:06:00,427 I just wonder where he is. 66 00:06:06,800 --> 00:06:07,927 Ahh! 67 00:06:13,874 --> 00:06:15,900 Pardon the intrusion, Ben Tennyson. 68 00:06:15,976 --> 00:06:17,808 I mean you no harm. 69 00:06:17,878 --> 00:06:22,942 I am Lukic, senior ambassador of the Dracosian empire. 70 00:06:25,252 --> 00:06:26,880 Sorry. 71 00:06:26,953 --> 00:06:28,581 More room out than in. 72 00:06:28,655 --> 00:06:31,682 You are wise, indeed, Ben Tennyson. 73 00:06:31,758 --> 00:06:36,662 I have been granted the great honor of presenting you with this. 74 00:06:36,730 --> 00:06:39,598 As a small token of gratitude for your part 75 00:06:39,666 --> 00:06:41,760 in saving all life in the universe 76 00:06:41,835 --> 00:06:44,896 from extinction at the hands of the Highbreed, 77 00:06:44,971 --> 00:06:49,136 my people present you with the galactic medal of honor -- 78 00:06:50,610 --> 00:06:54,911 The highest award a non-Dracosian can be given. 79 00:06:55,749 --> 00:06:56,978 Thanks. 80 00:06:57,050 --> 00:06:59,451 I could probably turn into one of you guys. 81 00:06:59,552 --> 00:07:01,748 The people of Dracosia marvel 82 00:07:01,821 --> 00:07:06,020 at your power and offer you our gratitude. 83 00:07:07,527 --> 00:07:08,551 Yeah. 84 00:07:08,628 --> 00:07:10,756 That's what they all say. 85 00:07:20,907 --> 00:07:23,240 This summer, Ishiyama and Kenko play 86 00:07:23,310 --> 00:07:25,370 the game of their lives! 87 00:07:25,445 --> 00:07:27,971 "Sumo Slammers" the motion picture! 88 00:07:32,886 --> 00:07:34,354 Yeah? Hello? 89 00:07:34,421 --> 00:07:35,286 Ben? 90 00:07:35,355 --> 00:07:36,379 It's your cousin Gwen. 91 00:07:36,456 --> 00:07:37,617 Uh-huh. 92 00:07:37,691 --> 00:07:38,590 Is this a bad time? 93 00:07:38,658 --> 00:07:40,627 Yeah, kinda. 94 00:07:40,694 --> 00:07:42,663 There's going to be a "Sumo Slammers" movie, 95 00:07:42,729 --> 00:07:45,358 and I'm waiting to see if the commercial's coming back on. 96 00:07:45,432 --> 00:07:48,163 Well, I'm really sorry to disturb you, Ben. 97 00:07:48,234 --> 00:07:50,465 I-it's just that you're late for our mission! 98 00:07:50,537 --> 00:07:53,132 And the bad guy is kicking our butts. 99 00:07:53,206 --> 00:07:57,803 So if it's not too much trouble, hero up and get over here! 100 00:07:57,877 --> 00:07:59,937 Uh, sorry, Gwen. Guess I just forgot. 101 00:08:00,013 --> 00:08:01,641 Now! 102 00:08:14,160 --> 00:08:16,095 Jetray! 103 00:08:30,977 --> 00:08:33,208 Cannonbolt! 104 00:08:33,279 --> 00:08:35,271 About time you got here. 105 00:08:35,348 --> 00:08:38,580 There's going to be a "Sumo Slammers" movie. 106 00:08:38,651 --> 00:08:40,449 Really?! Live-action? 107 00:08:40,520 --> 00:08:41,886 Guys, focus! 108 00:08:41,955 --> 00:08:43,423 Bad guy on the loose. 109 00:08:43,490 --> 00:08:45,516 It's not a problem, Gwen. 110 00:08:45,592 --> 00:08:49,586 Creeps like this, um, what's your name? 111 00:08:49,662 --> 00:08:55,192 I am S-Serpent, the snake that walks like a man. 112 00:09:09,883 --> 00:09:13,149 Is it okay if I call you "Roadkill" -- 113 00:09:13,219 --> 00:09:16,883 the snake that only made it halfway across the street? 114 00:09:19,759 --> 00:09:22,251 I'll take that as a yes. 115 00:09:25,565 --> 00:09:26,726 That didn't take long. 116 00:09:27,233 --> 00:09:29,998 We've been fighting that guy for over an hour! 117 00:09:30,070 --> 00:09:30,901 Oh. 118 00:09:30,970 --> 00:09:33,030 "Oh"? Where were you?! 119 00:09:33,106 --> 00:09:35,769 Watching some TV, getting another medal. 120 00:09:35,842 --> 00:09:36,810 That reminds me -- 121 00:09:36,876 --> 00:09:38,777 I should get some kind of trophy case. 122 00:09:38,845 --> 00:09:40,939 You are so full of yourself lately. 123 00:09:41,014 --> 00:09:42,482 What's the big deal? 124 00:09:42,549 --> 00:09:46,645 I got here and I took out the bad guy for you. 125 00:09:46,719 --> 00:09:48,244 What? 126 00:09:50,890 --> 00:09:52,358 Shotgun! I called it! 127 00:09:53,993 --> 00:09:55,723 You're already riding shotgun. 128 00:09:55,795 --> 00:09:58,026 Why do you keep calling it over and over? 129 00:09:58,098 --> 00:10:00,363 Because it's fun to yell "shotgun." 130 00:10:00,433 --> 00:10:02,527 Shotgun! 131 00:10:02,602 --> 00:10:04,332 Okay, Manny, that's enough. 132 00:10:04,404 --> 00:10:07,499 This is a Plumber's training mission, not a -- 133 00:10:09,476 --> 00:10:10,500 What is that? 134 00:10:10,577 --> 00:10:11,806 Planetary defense alert. 135 00:10:11,878 --> 00:10:14,143 We just put the satellites in a month ago. 136 00:10:14,214 --> 00:10:16,740 An alien war fleet is heading for Earth. 137 00:10:16,816 --> 00:10:18,808 I take back what I said earlier, kids. 138 00:10:18,885 --> 00:10:20,353 This isn't a training mission. 139 00:10:20,420 --> 00:10:22,616 This is the real deal. 140 00:10:41,841 --> 00:10:43,332 Okay, buddy, last time. 141 00:10:43,409 --> 00:10:44,672 Either come along quietly, 142 00:10:44,744 --> 00:10:47,213 or we're gonna take you down hard. 143 00:10:47,280 --> 00:10:49,181 Doubtful. 144 00:11:28,454 --> 00:11:32,653 If you distract me again, I shall not be so merciful. 145 00:12:06,292 --> 00:12:07,988 It is done. 146 00:12:08,061 --> 00:12:12,556 No power on this pitiful planet can breach my force field. 147 00:12:12,632 --> 00:12:15,295 All within may bear witness 148 00:12:15,368 --> 00:12:20,306 to the historic events about to unfold. 149 00:12:21,374 --> 00:12:23,309 The master comes. 150 00:12:37,090 --> 00:12:41,255 People of Earth, I am Vilgax. 151 00:12:41,327 --> 00:12:43,990 Shortly, you will know me as your master. 152 00:12:44,063 --> 00:12:48,763 Pursuant to the galactic code of conduct, lord Vilgax 153 00:12:48,835 --> 00:12:55,366 challenges this planet's greatest protector to a trial by combat. 154 00:12:55,441 --> 00:12:58,206 To the victor, the Earth. 155 00:13:07,086 --> 00:13:09,783 Never gonna happen, fish face. 156 00:13:11,491 --> 00:13:13,653 Listen to the kid, Vilgax. 157 00:13:13,726 --> 00:13:16,321 He knows what he's talking about. 158 00:13:18,264 --> 00:13:20,062 Max Tennyson... 159 00:13:20,133 --> 00:13:24,537 and a particularly Motley Crew of new Plumbers, I see. 160 00:13:42,021 --> 00:13:43,614 Cooper! No! 161 00:13:59,772 --> 00:14:01,764 How many times do I have to tell you -- 162 00:14:01,841 --> 00:14:03,469 watch out for the laser beams. 163 00:14:03,543 --> 00:14:04,909 You're very fast. 164 00:14:04,977 --> 00:14:07,139 But are you faster than this? 165 00:14:17,890 --> 00:14:19,153 Ohh! 166 00:14:21,227 --> 00:14:22,126 Helen! 167 00:14:39,345 --> 00:14:40,813 Put me down! 168 00:14:40,880 --> 00:14:43,816 Precisely my intention. 169 00:15:09,242 --> 00:15:10,904 Aah! 170 00:15:30,329 --> 00:15:31,228 Aah! 171 00:15:48,915 --> 00:15:50,144 Now... 172 00:15:50,216 --> 00:15:52,913 where are you hiding, Max Tennyson? 173 00:15:53,786 --> 00:15:55,812 Closer than you think! 174 00:15:58,491 --> 00:16:00,983 Oh. There you are. 175 00:16:01,060 --> 00:16:02,585 Aah! 176 00:16:12,505 --> 00:16:14,906 Don't waste time draining their feeble powers. 177 00:16:14,974 --> 00:16:17,773 Leave them here to deliver my message. 178 00:16:17,844 --> 00:16:18,903 In one Earth rotation, 179 00:16:18,978 --> 00:16:20,674 I will return to this place 180 00:16:20,746 --> 00:16:23,875 to battle the Earth hero called Ben 10... 181 00:16:23,950 --> 00:16:26,146 for the fate of the Earth. 182 00:16:26,219 --> 00:16:29,314 And if he does not come? 183 00:16:29,388 --> 00:16:32,790 Then I will exercise my legal rights... 184 00:16:32,859 --> 00:16:36,125 and destroy this pitiful planet. 185 00:16:41,200 --> 00:16:42,361 I'm not kidding, Ben! 186 00:16:42,435 --> 00:16:44,063 I'm really mad at you. 187 00:16:44,136 --> 00:16:45,764 But you won't stay mad at me. 188 00:16:45,838 --> 00:16:47,170 I'm adorable. 189 00:16:47,240 --> 00:16:49,800 You're completely full of yourself! 190 00:16:49,876 --> 00:16:52,778 Which is forgivable because I'm so adorable. 191 00:16:54,013 --> 00:16:55,504 You were late for a mission! 192 00:16:55,581 --> 00:16:57,482 Kevin and I could have been killed! 193 00:16:57,550 --> 00:16:59,576 And I don't think you're adorable. 194 00:16:59,652 --> 00:17:02,281 I think you're obnoxious. 195 00:17:03,422 --> 00:17:07,120 Obnoxious -- that's what Gwen used to call me all the time. 196 00:17:07,193 --> 00:17:08,491 Am I using it right? 197 00:17:08,561 --> 00:17:10,427 Couldn't have said it better myself. 198 00:17:10,496 --> 00:17:12,897 You've been obnoxious ever since you -- 199 00:17:12,965 --> 00:17:15,400 Saved the whole entire universe? 200 00:17:15,468 --> 00:17:17,403 See? You're doing it again. 201 00:17:17,470 --> 00:17:18,938 Obnoxious. 202 00:17:19,005 --> 00:17:20,633 After stopping the Highbreed invasion, 203 00:17:20,706 --> 00:17:22,834 I think we deserve to enjoy our success. 204 00:17:24,343 --> 00:17:25,743 So lighten up. 205 00:17:25,811 --> 00:17:27,473 Have a smoothy on me. 206 00:17:27,547 --> 00:17:28,537 Okay. 207 00:17:28,614 --> 00:17:30,879 Here's a smoothy on you. 208 00:17:39,225 --> 00:17:41,285 I hope you like pineapple. 209 00:17:41,360 --> 00:17:43,556 Come on, Ben. This is a new shirt. 210 00:17:43,629 --> 00:17:44,756 Wait. 211 00:17:44,830 --> 00:17:45,957 It's the Plumbers' com link. 212 00:17:46,032 --> 00:17:47,330 That's got to be... 213 00:17:47,400 --> 00:17:48,629 Grandpa Max. 214 00:17:48,701 --> 00:17:50,397 Bad news, Ben. 215 00:17:50,469 --> 00:17:51,664 Vilgax is back. 216 00:17:51,737 --> 00:17:53,501 You're kidding me! 217 00:17:53,573 --> 00:17:55,508 Last time, I threw him into space. 218 00:17:55,575 --> 00:17:57,100 I'm sure he remembers. 219 00:17:57,176 --> 00:18:00,146 Vilgax has issued a conqueror's challenge to you. 220 00:18:00,613 --> 00:18:02,081 Ben can't accept that. 221 00:18:02,148 --> 00:18:03,707 Sure I can. 222 00:18:03,783 --> 00:18:04,807 What is it? 223 00:18:04,884 --> 00:18:07,683 The Galvin set it up to limit the destruction 224 00:18:07,753 --> 00:18:10,086 caused by interplanetary wars. 225 00:18:10,156 --> 00:18:12,785 Rather than risk mass destruction, 226 00:18:12,858 --> 00:18:16,818 both planets can choose a single warrior to represent them. 227 00:18:16,896 --> 00:18:20,628 The winner becomes the ruler of both worlds. 228 00:18:20,700 --> 00:18:23,135 And Vilgax is challenging me? 229 00:18:23,202 --> 00:18:26,639 Cool! When and where do I kick his butt? 230 00:18:32,511 --> 00:18:33,774 Ooh! 231 00:18:33,846 --> 00:18:35,747 That's going to leave a mark. 232 00:18:37,283 --> 00:18:38,376 You'd think. 233 00:18:38,451 --> 00:18:40,317 He's more powerful than ever, 234 00:18:40,386 --> 00:18:42,651 and we barely used to beat him in the old days. 235 00:18:42,722 --> 00:18:44,953 We were like 10 years old. 236 00:18:45,024 --> 00:18:45,923 You see how easy he 237 00:18:45,992 --> 00:18:47,790 took down Max and his new Plumbers? 238 00:18:47,860 --> 00:18:49,624 Those were the rookies. 239 00:18:49,695 --> 00:18:51,254 We're the "A" team. 240 00:18:51,330 --> 00:18:53,060 We defeated the Highbreed and... 241 00:18:53,132 --> 00:18:55,431 Saved the whole entire universe. 242 00:18:55,501 --> 00:18:56,560 We know. 243 00:18:56,969 --> 00:18:58,733 I still think you're gonna need an edge. 244 00:19:04,310 --> 00:19:05,539 What's that for? 245 00:19:05,611 --> 00:19:07,409 You know your Omnitrix? 246 00:19:07,480 --> 00:19:08,413 Yeah. 247 00:19:08,481 --> 00:19:09,949 We're gonna hack it. 248 00:19:18,357 --> 00:19:20,826 I don't think this is such a good idea. 249 00:19:20,893 --> 00:19:21,724 Relax. 250 00:19:21,794 --> 00:19:25,925 I've been, uh, acquiring stuff we need to fix the Omnitrix for months. 251 00:19:26,132 --> 00:19:27,225 Years, if you count back 252 00:19:27,299 --> 00:19:29,268 to when you were trying to steal it from me. 253 00:19:29,335 --> 00:19:30,633 Let it go, Ben. 254 00:19:30,703 --> 00:19:32,501 It's too risky. 255 00:19:32,571 --> 00:19:34,096 It's riskier not to. 256 00:19:34,173 --> 00:19:36,733 I figured out a lot about how the Omnitrix works, 257 00:19:36,809 --> 00:19:38,539 but if we can bypass the safeguards and 258 00:19:38,611 --> 00:19:39,670 unlock the master control, 259 00:19:39,745 --> 00:19:41,407 I'll be able to do anything with it. 260 00:19:41,480 --> 00:19:45,110 You ever think there's a reason they call them "Safeguards"? 261 00:19:45,184 --> 00:19:46,743 If we get this working, 262 00:19:46,819 --> 00:19:49,550 I'll have full control of every transformation in the watch. 263 00:19:49,622 --> 00:19:51,420 Vilgax won't stand a chance. 264 00:19:51,490 --> 00:19:52,514 I'm in. 265 00:19:52,591 --> 00:19:55,117 Let me see if I can access the user interface. 266 00:20:00,766 --> 00:20:01,631 Ooh. Sorry. 267 00:20:01,701 --> 00:20:03,795 Are you sure you know what you're doing? 268 00:20:03,869 --> 00:20:05,235 As much as ever. 269 00:20:08,140 --> 00:20:09,938 See? Nothing to worry abou-- 270 00:20:15,014 --> 00:20:16,073 Azmuth? 271 00:20:16,148 --> 00:20:20,085 Yes. Azmuth, creator of the Omnitrix. 272 00:20:20,386 --> 00:20:22,548 And I don't think I've ever thanked you for that. 273 00:20:22,621 --> 00:20:24,055 Really nice of you. 274 00:20:24,123 --> 00:20:27,423 This is no time for jests, Ben Tennyson. 275 00:20:27,493 --> 00:20:30,053 My disappointment with you is great. 276 00:20:30,129 --> 00:20:31,222 Yeah. 277 00:20:31,297 --> 00:20:32,856 The line starts over here. 278 00:20:32,932 --> 00:20:34,457 Once I believed you possessed 279 00:20:34,533 --> 00:20:38,197 the maturity to wield the most powerful weapon in the universe. 280 00:20:38,270 --> 00:20:41,536 And then you paid the slightest bit of attention. 281 00:20:41,607 --> 00:20:43,633 It is only very recently that Ben 282 00:20:43,709 --> 00:20:45,701 has strayed from the hero's path. 283 00:20:45,778 --> 00:20:46,905 But I saved -- 284 00:20:46,979 --> 00:20:49,608 I know what you have achieved. 285 00:20:49,682 --> 00:20:53,744 That is the only reason that I allow you to keep the Omnitrix. 286 00:20:53,819 --> 00:20:57,256 My hope is that you will grow into the role. 287 00:20:57,323 --> 00:21:01,226 But the full power cannot be entrusted to you. 288 00:21:01,293 --> 00:21:05,253 Do not tamper with the Omnitrix, Ben Tennyson. 289 00:21:05,331 --> 00:21:07,857 You are not ready. 290 00:21:07,933 --> 00:21:09,196 Whoa. 291 00:21:09,268 --> 00:21:10,759 Seriously. 292 00:21:10,836 --> 00:21:13,067 You really dodged a bullet that time, Ben. 293 00:21:13,139 --> 00:21:14,539 Are you kidding me? 294 00:21:14,607 --> 00:21:16,269 This is obviously a test. 295 00:21:16,342 --> 00:21:17,401 Test? 296 00:21:17,476 --> 00:21:18,444 Sure. 297 00:21:18,511 --> 00:21:22,141 Azmuth wants me to take the situation into my own hands. 298 00:21:22,214 --> 00:21:24,445 If I want the power, I have to earn it. 299 00:21:24,917 --> 00:21:27,216 That is so not what he meant. 300 00:21:27,286 --> 00:21:28,117 Want to help me? 301 00:21:28,187 --> 00:21:29,348 No. 302 00:21:29,421 --> 00:21:31,617 Scared of the little guy? 303 00:21:31,690 --> 00:21:32,988 Yes. 304 00:21:33,058 --> 00:21:35,755 I'm pretty sure I know how to do this myself, anyway. 305 00:21:37,863 --> 00:21:40,332 Ben, that doesn't look right. 306 00:21:40,399 --> 00:21:41,264 Turn it off! 307 00:21:44,603 --> 00:21:46,071 Never mind that. 308 00:21:46,138 --> 00:21:47,162 It's overloading. 309 00:21:47,239 --> 00:21:48,468 Dump the watch! 310 00:21:49,141 --> 00:21:50,700 It'll take too long! 311 00:21:50,776 --> 00:21:52,472 Run for it, both of you! 312 00:21:56,749 --> 00:21:58,342 Kevin: Maybe I can... 21181

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.