Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,673 --> 00:00:09,199
There it is up ahead,
just like your tip said.
2
00:00:09,276 --> 00:00:10,767
Kevin:
You sound surprised.
3
00:00:10,844 --> 00:00:12,005
Not surprised.
4
00:00:12,079 --> 00:00:14,344
The whole thing seems
a little pat.
5
00:00:14,414 --> 00:00:15,882
You think it's a trap?
6
00:00:15,949 --> 00:00:17,178
I could just keep driving.
7
00:00:17,251 --> 00:00:18,378
No.
8
00:00:18,452 --> 00:00:20,387
Somebody went to a lot of
trouble to get us here.
9
00:00:20,454 --> 00:00:23,014
Let's play it out.
10
00:00:42,276 --> 00:00:43,744
Ahhh!
11
00:00:43,810 --> 00:00:44,869
Ugh!
12
00:01:12,506 --> 00:01:15,101
Spidermonkey!
13
00:01:35,329 --> 00:01:37,560
Leave it on.
14
00:01:37,631 --> 00:01:40,624
It's supposed to be good
for the complexion.
15
00:01:57,184 --> 00:01:58,413
Ugh!
16
00:02:29,383 --> 00:02:32,820
Man, I've never seen
you fight like that.
17
00:02:34,254 --> 00:02:35,688
Ben?
18
00:02:40,227 --> 00:02:41,718
Wait a minute.
19
00:02:41,795 --> 00:02:43,787
If you're not Ben...
20
00:02:43,864 --> 00:02:45,799
Who are you?
21
00:03:24,171 --> 00:03:25,571
Tell me this isn't
gonna be one of those
22
00:03:25,639 --> 00:03:26,902
evil-twin things again.
23
00:03:27,774 --> 00:03:29,174
Are you all right?
24
00:03:29,409 --> 00:03:31,503
Uh, yeah, fine.
25
00:03:31,578 --> 00:03:32,602
But who are you?
26
00:03:33,480 --> 00:03:35,949
Just someone who saw a fellow
arachnachimp in trouble
27
00:03:36,016 --> 00:03:37,814
and did what any of us would
have done.
28
00:03:37,884 --> 00:03:39,409
Well, I sure
appreciate that.
29
00:03:39,486 --> 00:03:42,456
But I'm not really one of you.
30
00:03:43,190 --> 00:03:44,021
See?
31
00:03:44,091 --> 00:03:46,560
I have this thing called
the Omnitrix, and I can become...
32
00:03:46,626 --> 00:03:49,118
Any one of 10 aliens.
33
00:03:49,196 --> 00:03:51,995
You're the famous Ben Tennyson,
aren't you?
34
00:03:52,065 --> 00:03:54,091
I never thought I'd meet you.
35
00:03:54,167 --> 00:03:55,191
Yeah.
36
00:03:55,268 --> 00:03:58,830
Hey, maybe you can help us stop
those DNAliens.
37
00:03:58,905 --> 00:04:00,168
DNAliens?
38
00:04:00,240 --> 00:04:02,869
Those things that
attacked us were DNAliens.
39
00:04:02,943 --> 00:04:04,138
You've never heard of...
40
00:04:04,211 --> 00:04:07,670
No, and I'm sorry, but I
can't do anything more for you.
41
00:04:07,748 --> 00:04:09,614
I've got something important
I have to do.
42
00:04:09,683 --> 00:04:12,016
Then maybe I can help you.
43
00:04:12,586 --> 00:04:16,785
You know, you're everything
they say you are, and more.
44
00:04:16,857 --> 00:04:18,450
If you really want to help,
45
00:04:18,525 --> 00:04:20,960
just tell me where there's a
cryogenics lab around here.
46
00:04:21,027 --> 00:04:21,995
A what?
47
00:04:22,062 --> 00:04:23,428
It's not important.
48
00:04:23,497 --> 00:04:24,965
I'll find it myself.
49
00:04:25,031 --> 00:04:27,296
Glad I could help you, at least.
50
00:04:31,571 --> 00:04:35,167
With any luck, my own mission
will go as well.
51
00:04:45,285 --> 00:04:47,447
How come you haven't
asked me what this is?
52
00:04:48,155 --> 00:04:50,488
I'm worried about
the spidermonkey.
53
00:04:50,557 --> 00:04:51,855
Why?
54
00:04:51,925 --> 00:04:53,689
He saved my life.
55
00:04:53,760 --> 00:04:55,160
Yours, too.
56
00:04:55,228 --> 00:04:57,060
I repeat my question.
57
00:05:02,702 --> 00:05:04,102
What's that, Kevin?
58
00:05:04,171 --> 00:05:05,161
See, Ben?
59
00:05:05,238 --> 00:05:07,935
That's a normal level of
curiosity.
60
00:05:08,008 --> 00:05:09,636
It fell off one of
those DNAliens.
61
00:05:09,709 --> 00:05:11,837
I'm trying to figure out what it
does.
62
00:05:11,912 --> 00:05:15,178
Grandpa used something
like this to clean his ears.
63
00:05:15,248 --> 00:05:19,015
You press down on this and boric
acid solution comes...
64
00:05:20,687 --> 00:05:22,178
Ear cleaner, huh?
65
00:05:22,255 --> 00:05:25,225
Guess the DNAliens use
stronger acid.
66
00:05:54,821 --> 00:05:56,312
Goop!
67
00:05:58,725 --> 00:06:00,887
Figured I'd find you here.
68
00:06:00,961 --> 00:06:02,190
It's me, Ben.
69
00:06:02,262 --> 00:06:03,890
What are you doing?
70
00:06:03,964 --> 00:06:06,399
I -- I need some equipment.
71
00:06:06,466 --> 00:06:09,903
So, you just decided to
take it?
72
00:06:09,970 --> 00:06:11,700
That's called stealing.
73
00:06:11,771 --> 00:06:12,795
Can't be helped.
74
00:06:17,577 --> 00:06:18,772
No!
75
00:06:30,090 --> 00:06:32,116
What am I supposed to do
with you?
76
00:06:32,192 --> 00:06:34,923
I owe you one, but you're just a
common thief.
77
00:06:34,995 --> 00:06:36,657
How dare you!
78
00:06:39,566 --> 00:06:40,727
I'm sorry.
79
00:06:40,800 --> 00:06:42,234
You're right.
80
00:06:42,302 --> 00:06:44,134
I am a thief.
81
00:06:44,204 --> 00:06:45,729
But not a common one.
82
00:06:47,607 --> 00:06:49,439
My name is Simion.
83
00:06:49,509 --> 00:06:50,704
Prince Simion.
84
00:06:50,777 --> 00:06:52,075
Prince?
85
00:06:52,145 --> 00:06:53,704
Now, wait a minute.
86
00:06:53,780 --> 00:06:56,682
We call my planet Arachna.
87
00:06:56,750 --> 00:07:00,710
There's a legend we have about
someone named Jefred.
88
00:07:00,787 --> 00:07:04,087
He was leading the Arachnachimps
against an army of aliens.
89
00:07:04,157 --> 00:07:05,682
He was totally outnumbered.
90
00:07:05,759 --> 00:07:06,818
It looked hopeless...
91
00:07:06,893 --> 00:07:09,089
until he saw a light coming from
a cave.
92
00:07:09,162 --> 00:07:13,725
Inside, he found a crystal refracting
light from the enemy campfires.
93
00:07:13,800 --> 00:07:16,269
He saw that the cave was really
a natural tunnel
94
00:07:16,336 --> 00:07:18,567
that led to the
aliens' rear flank.
95
00:07:18,638 --> 00:07:21,665
He led his soldiers through
the tunnel on a sneak attack.
96
00:07:21,741 --> 00:07:23,573
They were able to drive off
the aliens,
97
00:07:23,643 --> 00:07:27,136
and it never would have
happened without that crystal.
98
00:07:27,213 --> 00:07:30,274
Jefred was crowned king of
Arachna,
99
00:07:30,350 --> 00:07:33,548
and the crystal became
the symbol of our monarchy.
100
00:07:33,620 --> 00:07:34,986
My father -- the king --
101
00:07:35,055 --> 00:07:37,923
he died suddenly when I was
finishing school.
102
00:07:37,991 --> 00:07:41,951
But just as I was about to be
crowned, the crystal disappeared.
103
00:07:42,028 --> 00:07:45,658
The people thought it was a sign
I didn't deserve to be king.
104
00:07:45,732 --> 00:07:47,530
A military dictator took over.
105
00:07:47,600 --> 00:07:49,262
What are you going to do?
106
00:07:49,336 --> 00:07:51,703
Prove that I am worthy
of the throne.
107
00:07:51,771 --> 00:07:54,002
I'm gonna get that crystal back.
108
00:07:54,074 --> 00:07:55,167
Where is it?
109
00:07:55,241 --> 00:07:56,504
Hidden in a fortress.
110
00:07:56,576 --> 00:07:59,740
That's why I need that equipment --
to help me break in.
111
00:07:59,813 --> 00:08:02,806
And that's also why you can't
interfere anymore.
112
00:08:02,882 --> 00:08:03,850
Understand?
113
00:08:03,917 --> 00:08:04,941
Wait.
114
00:08:05,018 --> 00:08:07,010
You don't have
to steal anything else.
115
00:08:07,087 --> 00:08:08,783
Let me help you.
116
00:08:13,093 --> 00:08:15,085
But you don't even know
this guy.
117
00:08:15,161 --> 00:08:17,528
And what do you get
out of helping him?
118
00:08:17,597 --> 00:08:19,725
He saved our lives,
remember?
119
00:08:19,799 --> 00:08:21,768
And there's something else.
120
00:08:21,835 --> 00:08:23,098
He's just a kid.
121
00:08:23,169 --> 00:08:26,537
His father's gone now,
and he has to step up.
122
00:08:26,606 --> 00:08:28,268
Sound familiar?
123
00:08:30,110 --> 00:08:32,079
He's just like me!
124
00:08:32,145 --> 00:08:33,204
You.
125
00:08:33,279 --> 00:08:35,578
I mean, he's like you.
126
00:08:35,648 --> 00:08:36,479
Ben, look.
127
00:08:36,549 --> 00:08:40,008
You shouldn't be going off on your
own with someone we don't know.
128
00:08:40,086 --> 00:08:41,679
I'm not going alone.
129
00:08:41,755 --> 00:08:44,156
I told him I wouldn't go without
you two.
130
00:08:44,224 --> 00:08:45,214
Great.
131
00:08:45,291 --> 00:08:47,351
So, where's the fortress?
132
00:08:47,427 --> 00:08:50,329
On the moon.
133
00:08:56,102 --> 00:08:57,434
Here's the entrance.
134
00:08:57,504 --> 00:08:59,996
And here's where the robots
patrol outside.
135
00:09:00,073 --> 00:09:02,440
If we land over here,
they won't see us.
136
00:09:02,509 --> 00:09:03,670
One problem.
137
00:09:03,743 --> 00:09:05,769
We're going to need pressurized
suits
138
00:09:05,845 --> 00:09:07,871
to go from the ship to
the fortress.
139
00:09:07,947 --> 00:09:09,210
I brought some.
140
00:09:09,282 --> 00:09:10,341
But when I'm in the suit,
141
00:09:10,417 --> 00:09:12,545
I won't be able to use
the Omnitrix.
142
00:09:12,619 --> 00:09:14,417
Craziest thing we've ever done,
143
00:09:14,487 --> 00:09:15,819
and that's saying a lot.
144
00:09:16,322 --> 00:09:17,881
Ben identifies with the prince.
145
00:09:17,957 --> 00:09:20,517
They both had a lot of
responsibility thrown at them.
146
00:09:20,593 --> 00:09:21,526
They're both young.
147
00:09:21,594 --> 00:09:23,620
They both get on my nerves.
148
00:09:23,696 --> 00:09:24,629
You hear that?
149
00:09:24,697 --> 00:09:25,687
Hear what?
150
00:09:25,765 --> 00:09:26,630
Oh, I forgot.
151
00:09:26,699 --> 00:09:28,668
Your hearing's not as good as ours.
152
00:09:28,735 --> 00:09:30,636
They're saying they don't trust me.
153
00:09:30,703 --> 00:09:31,693
I'm too young.
154
00:09:31,771 --> 00:09:32,864
Don't listen to them.
155
00:09:32,939 --> 00:09:34,737
I almost never do.
156
00:09:34,808 --> 00:09:37,277
But I've heard it before from
others.
157
00:09:37,343 --> 00:09:38,504
Look, Sim,
158
00:09:38,578 --> 00:09:41,605
nobody thought a kid could
handle something like the Omnitrix,
159
00:09:41,681 --> 00:09:42,842
but I did it.
160
00:09:42,916 --> 00:09:44,214
You can do this.
161
00:09:44,284 --> 00:09:45,752
You're right, Ben.
162
00:09:45,819 --> 00:09:46,878
I'll show them.
163
00:09:46,953 --> 00:09:48,285
I'll show them all.
164
00:09:48,354 --> 00:09:51,415
Sim, we'll show them,
okay?
165
00:10:13,346 --> 00:10:16,248
Uh, what are we supposed to do
with the extra arms?
166
00:10:16,316 --> 00:10:17,944
You never used to have a problem
167
00:10:18,017 --> 00:10:19,986
figuring out what to do
with your arms.
168
00:10:20,053 --> 00:10:21,749
That's what the girls say.
169
00:10:21,821 --> 00:10:22,811
Which girls?
170
00:10:24,090 --> 00:10:26,753
These drones are the first
line of defense.
171
00:10:26,826 --> 00:10:28,488
When their radar spots something
moving,
172
00:10:28,561 --> 00:10:31,463
they make a beeline for
it and explode on contact.
173
00:10:31,531 --> 00:10:32,897
I can probably dodge them.
174
00:10:32,966 --> 00:10:33,990
I couldn't.
175
00:10:34,067 --> 00:10:35,501
Don't look at me.
176
00:10:35,568 --> 00:10:38,265
My powers are useless unless
I can touch something.
177
00:10:38,338 --> 00:10:40,466
And when I'm in this suit,
I can't.
178
00:11:00,793 --> 00:11:01,852
Look out!
179
00:11:01,928 --> 00:11:03,123
Got it.
180
00:11:05,131 --> 00:11:06,292
Huh!
181
00:11:16,676 --> 00:11:18,372
What are you waiting for?
Go!
182
00:11:26,019 --> 00:11:27,043
Go!
Go!
183
00:11:44,971 --> 00:11:46,701
Can't do it all on your
own, Sim.
184
00:11:46,773 --> 00:11:48,173
Remember that.
185
00:11:57,283 --> 00:12:00,481
Nice to be out of this
monkey suit.
186
00:12:00,553 --> 00:12:02,488
Uh, no offense.
187
00:12:10,163 --> 00:12:11,825
A little help, please.
188
00:12:22,475 --> 00:12:23,943
What now?
189
00:12:24,010 --> 00:12:25,535
Me.
190
00:12:31,517 --> 00:12:32,780
I got them.
191
00:12:32,852 --> 00:12:33,842
Go!
192
00:12:40,460 --> 00:12:42,156
Kevin, phone!
193
00:12:44,731 --> 00:12:46,290
No roaming charges?
194
00:12:57,043 --> 00:12:58,375
Which way?
195
00:12:58,444 --> 00:13:00,413
I don't think it matters.
196
00:13:25,338 --> 00:13:28,240
Can you reach over and
activate it for me?
197
00:13:28,308 --> 00:13:29,367
Too far.
198
00:13:29,442 --> 00:13:32,708
Great,
we're stuck like this.
199
00:13:32,779 --> 00:13:34,077
Ben?
200
00:13:34,147 --> 00:13:35,672
Just checking in.
201
00:13:35,748 --> 00:13:38,081
Everything's cool on my end.
202
00:13:38,151 --> 00:13:39,949
Ben, can you hear me?
203
00:13:40,019 --> 00:13:41,988
I can hear you.
204
00:13:42,055 --> 00:13:43,455
Not cool on this end!
205
00:13:43,523 --> 00:13:46,425
Haven't heard from you
in a while.
206
00:13:46,492 --> 00:13:48,120
I said, not cool!
207
00:13:48,194 --> 00:13:49,162
Get over here!
208
00:13:49,228 --> 00:13:50,594
He can't hear you.
209
00:13:50,663 --> 00:13:52,894
You have to hold down
the button.
210
00:13:52,965 --> 00:13:54,194
Good luck with that.
211
00:13:54,267 --> 00:13:57,328
Well, guess you would have
called if there was a problem.
212
00:13:57,403 --> 00:13:59,998
Over and out, or whatever.
213
00:14:06,079 --> 00:14:09,243
Ben, what good is that going
to do?
214
00:14:11,984 --> 00:14:14,852
Ben Simion, get that.
215
00:14:17,790 --> 00:14:19,782
I...can't.
216
00:14:19,859 --> 00:14:21,794
No, wait! I can!
217
00:14:23,563 --> 00:14:25,088
Spray it on the floor.
218
00:14:25,164 --> 00:14:27,656
Hurry!
219
00:14:33,840 --> 00:14:35,672
Any idea where we are?
220
00:14:35,742 --> 00:14:38,177
This wasn't in
the blueprints.
221
00:14:38,244 --> 00:14:39,075
But a leader leads.
222
00:14:39,145 --> 00:14:40,738
Let's try this way.
223
00:14:42,382 --> 00:14:45,352
By the way, where'd you get
the DNAlien resin remover?
224
00:14:46,652 --> 00:14:48,712
Long story.
225
00:14:58,498 --> 00:15:00,023
Ooh.
226
00:15:01,167 --> 00:15:04,831
Yow!
It's probably just a short circuit.
227
00:15:05,304 --> 00:15:06,897
Uh, that's it.
228
00:15:07,907 --> 00:15:08,738
Uh-oh!
229
00:15:08,808 --> 00:15:09,707
Why me?
230
00:15:09,776 --> 00:15:11,039
Why me?!
231
00:15:12,078 --> 00:15:13,102
Hello?
232
00:15:13,179 --> 00:15:14,010
Testing.
233
00:15:14,080 --> 00:15:15,048
One, two, three.
234
00:15:15,114 --> 00:15:16,173
Testing.
235
00:15:16,249 --> 00:15:18,275
Hello?
236
00:15:18,751 --> 00:15:23,382
Whoever you are, you have to
leave right now.
237
00:15:23,456 --> 00:15:25,823
I'm serious!
238
00:15:25,892 --> 00:15:28,191
He sounds scared,
doesn't he?
239
00:15:28,261 --> 00:15:30,787
You shouldn't be in here.
240
00:15:33,266 --> 00:15:35,394
Hey, I have to fix that!
241
00:15:35,468 --> 00:15:36,993
You can't...
242
00:15:37,069 --> 00:15:38,765
that did it!
243
00:15:50,216 --> 00:15:52,276
I don't think we can open
this thing.
244
00:15:52,351 --> 00:15:55,048
No, but I know who can.
245
00:15:55,621 --> 00:15:58,386
Big Chill.
246
00:16:01,828 --> 00:16:03,296
Go for it.
247
00:16:06,799 --> 00:16:10,133
Now I have to fix that, too!
248
00:16:10,803 --> 00:16:12,237
Out of the way.
249
00:16:15,975 --> 00:16:20,675
Ben, I think this guy needs to
chill out.
250
00:16:20,746 --> 00:16:21,577
What do you think?
251
00:16:21,647 --> 00:16:24,446
I think I hate puns,
252
00:16:24,517 --> 00:16:28,477
and I know I don't like to
freeze people.
253
00:16:28,554 --> 00:16:30,352
Then I'll do it myself.
254
00:16:32,325 --> 00:16:34,123
Ahhh!
255
00:16:34,193 --> 00:16:35,024
No!
256
00:16:39,732 --> 00:16:42,292
I don't suppose you'd tell me
what's going on here.
257
00:16:42,368 --> 00:16:43,893
Just a clue, maybe?
258
00:16:43,970 --> 00:16:45,996
You first.
259
00:17:04,590 --> 00:17:09,893
Ahhhhhh!
260
00:17:11,731 --> 00:17:13,632
That's got to smart.
261
00:17:15,668 --> 00:17:17,864
Chromastone!
262
00:17:26,078 --> 00:17:27,239
Ugh!
263
00:17:56,409 --> 00:17:57,741
Sim, I got it.
264
00:17:57,810 --> 00:17:59,472
Had to put it in here just in
265
00:17:59,545 --> 00:18:01,138
case there was any residual
266
00:18:01,213 --> 00:18:02,545
electricity or radiation.
267
00:18:02,615 --> 00:18:06,211
You know, we make a pretty
good team, don't we?
268
00:18:06,819 --> 00:18:07,946
What's the matter?
269
00:18:08,020 --> 00:18:09,181
That guard.
270
00:18:09,255 --> 00:18:10,814
He was just doing his job.
271
00:18:10,890 --> 00:18:14,418
He didn't want to hurt anybody,
but you were going to kill him.
272
00:18:14,493 --> 00:18:18,931
Ben, there are a lot more lives
than his at stake back home.
273
00:18:18,998 --> 00:18:19,897
Now, give me --
274
00:18:19,966 --> 00:18:21,025
If you're really trying
to make your planet
275
00:18:21,100 --> 00:18:24,628
a better place, you can't start
out by murdering someone.
276
00:18:26,305 --> 00:18:27,364
You're right.
277
00:18:27,440 --> 00:18:29,966
All I ever wanted to do was lead.
278
00:18:30,042 --> 00:18:34,275
But if I have to sacrifice my
principles to become a leader,
279
00:18:34,347 --> 00:18:36,782
I'll never be a good one.
280
00:18:36,849 --> 00:18:37,839
Thanks, Ben.
281
00:18:37,917 --> 00:18:39,943
You're welcome, Sim.
282
00:18:40,019 --> 00:18:42,181
But that sounded a little pat.
283
00:18:42,254 --> 00:18:44,780
You know -- phony?
284
00:18:52,131 --> 00:18:54,259
You don't deserve to be king.
285
00:18:54,333 --> 00:18:55,164
Idiot!
286
00:18:55,234 --> 00:18:58,033
I made up all that stuff.
287
00:18:58,104 --> 00:19:00,903
You know what this place really is?
288
00:19:00,973 --> 00:19:03,408
It's an intergalactic
communications center.
289
00:19:03,476 --> 00:19:06,241
And the crystal is it's power
source.
290
00:19:06,312 --> 00:19:09,805
Once it's gone, no one's going
to be able to call for help
291
00:19:09,882 --> 00:19:12,852
when the Highbreed invade.
292
00:19:20,092 --> 00:19:21,583
Sorry, Ben.
293
00:19:21,661 --> 00:19:23,323
That crystal's leaving
here with me.
294
00:19:23,396 --> 00:19:26,525
Let's see what Humongousaur has
to say about that.
295
00:19:29,635 --> 00:19:30,694
Ah!
296
00:19:30,770 --> 00:19:33,103
Ahhhh!
297
00:19:33,439 --> 00:19:34,702
Ugh!
298
00:19:36,609 --> 00:19:40,478
I don't think Humongousaur
has anything to say.
299
00:19:47,586 --> 00:19:49,418
Hey, Sim, where's Ben?
300
00:19:49,488 --> 00:19:51,150
Right behind me.
301
00:20:09,842 --> 00:20:11,071
What are you doing?
302
00:20:11,143 --> 00:20:12,202
Where are Ben and Kevin?
303
00:20:12,278 --> 00:20:15,578
I, um, uh -- aw, forget it.
304
00:20:15,648 --> 00:20:16,479
Ahh!
305
00:20:17,316 --> 00:20:19,376
Gwen, it's okay.
Let him go.
306
00:20:19,452 --> 00:20:21,284
What do you mean,
let him go?
307
00:20:21,353 --> 00:20:23,413
How are we supposed to get home?
308
00:20:28,160 --> 00:20:30,493
Lu's going to let us
use his shuttle.
309
00:20:30,563 --> 00:20:32,429
Lu?
Who's Lu?
310
00:20:32,498 --> 00:20:34,228
He's the techie who
runs this place.
311
00:20:34,300 --> 00:20:37,668
I saved his life, and he told me
what was really going on.
312
00:20:37,737 --> 00:20:39,831
Course, I was already suspicious
when Simion knew what
313
00:20:39,905 --> 00:20:41,305
the DNAlien ear cleaner was.
314
00:20:41,373 --> 00:20:44,138
Remember how he'd told us he'd
never heard of them?
315
00:20:44,210 --> 00:20:46,145
Yeah, but the prince --
316
00:20:46,212 --> 00:20:48,147
he's got the crystal now, and --
317
00:20:48,214 --> 00:20:50,843
That guy's no prince,
believe me.
318
00:20:50,916 --> 00:20:53,010
And he doesn't have this.
319
00:20:53,085 --> 00:20:57,022
If you've got the crystal,
what does he have?
320
00:20:59,125 --> 00:21:02,687
I'm telling you, this
Tennyson kid is way overrated.
321
00:21:02,762 --> 00:21:04,492
Tricked him into helping me
steal the crystal,
322
00:21:04,563 --> 00:21:07,226
and he never had a clue.
323
00:21:10,803 --> 00:21:14,103
Sounds like you made a real
monkey out of him.
324
00:21:14,173 --> 00:21:16,074
No offense.
325
00:21:16,142 --> 00:21:19,738
Offend me all you want,
long as you keep paying me like this.
326
00:21:19,812 --> 00:21:23,647
First,
I'd like to see the crystal.
327
00:21:24,517 --> 00:21:26,611
Of course.
328
00:21:32,691 --> 00:21:33,784
What is this?
329
00:21:33,859 --> 00:21:35,555
A joke?
330
00:21:35,628 --> 00:21:36,721
Joke?
331
00:21:36,796 --> 00:21:38,788
What do you mean?
332
00:21:47,907 --> 00:21:50,399
It -- it -- it's a mistake.
333
00:21:50,910 --> 00:21:52,776
It certainly is.
334
00:21:52,845 --> 00:21:56,748
We distinctly told you to bring
us the crystal.
335
00:21:57,183 --> 00:21:59,618
Maybe you didn't hear us.
336
00:21:59,685 --> 00:22:03,588
Maybe you need to have your ears
cleaned.
22214
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.