All language subtitles for Ben 10 Alien Force S02E10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,673 --> 00:00:09,199 There it is up ahead, just like your tip said. 2 00:00:09,276 --> 00:00:10,767 Kevin: You sound surprised. 3 00:00:10,844 --> 00:00:12,005 Not surprised. 4 00:00:12,079 --> 00:00:14,344 The whole thing seems a little pat. 5 00:00:14,414 --> 00:00:15,882 You think it's a trap? 6 00:00:15,949 --> 00:00:17,178 I could just keep driving. 7 00:00:17,251 --> 00:00:18,378 No. 8 00:00:18,452 --> 00:00:20,387 Somebody went to a lot of trouble to get us here. 9 00:00:20,454 --> 00:00:23,014 Let's play it out. 10 00:00:42,276 --> 00:00:43,744 Ahhh! 11 00:00:43,810 --> 00:00:44,869 Ugh! 12 00:01:12,506 --> 00:01:15,101 Spidermonkey! 13 00:01:35,329 --> 00:01:37,560 Leave it on. 14 00:01:37,631 --> 00:01:40,624 It's supposed to be good for the complexion. 15 00:01:57,184 --> 00:01:58,413 Ugh! 16 00:02:29,383 --> 00:02:32,820 Man, I've never seen you fight like that. 17 00:02:34,254 --> 00:02:35,688 Ben? 18 00:02:40,227 --> 00:02:41,718 Wait a minute. 19 00:02:41,795 --> 00:02:43,787 If you're not Ben... 20 00:02:43,864 --> 00:02:45,799 Who are you? 21 00:03:24,171 --> 00:03:25,571 Tell me this isn't gonna be one of those 22 00:03:25,639 --> 00:03:26,902 evil-twin things again. 23 00:03:27,774 --> 00:03:29,174 Are you all right? 24 00:03:29,409 --> 00:03:31,503 Uh, yeah, fine. 25 00:03:31,578 --> 00:03:32,602 But who are you? 26 00:03:33,480 --> 00:03:35,949 Just someone who saw a fellow arachnachimp in trouble 27 00:03:36,016 --> 00:03:37,814 and did what any of us would have done. 28 00:03:37,884 --> 00:03:39,409 Well, I sure appreciate that. 29 00:03:39,486 --> 00:03:42,456 But I'm not really one of you. 30 00:03:43,190 --> 00:03:44,021 See? 31 00:03:44,091 --> 00:03:46,560 I have this thing called the Omnitrix, and I can become... 32 00:03:46,626 --> 00:03:49,118 Any one of 10 aliens. 33 00:03:49,196 --> 00:03:51,995 You're the famous Ben Tennyson, aren't you? 34 00:03:52,065 --> 00:03:54,091 I never thought I'd meet you. 35 00:03:54,167 --> 00:03:55,191 Yeah. 36 00:03:55,268 --> 00:03:58,830 Hey, maybe you can help us stop those DNAliens. 37 00:03:58,905 --> 00:04:00,168 DNAliens? 38 00:04:00,240 --> 00:04:02,869 Those things that attacked us were DNAliens. 39 00:04:02,943 --> 00:04:04,138 You've never heard of... 40 00:04:04,211 --> 00:04:07,670 No, and I'm sorry, but I can't do anything more for you. 41 00:04:07,748 --> 00:04:09,614 I've got something important I have to do. 42 00:04:09,683 --> 00:04:12,016 Then maybe I can help you. 43 00:04:12,586 --> 00:04:16,785 You know, you're everything they say you are, and more. 44 00:04:16,857 --> 00:04:18,450 If you really want to help, 45 00:04:18,525 --> 00:04:20,960 just tell me where there's a cryogenics lab around here. 46 00:04:21,027 --> 00:04:21,995 A what? 47 00:04:22,062 --> 00:04:23,428 It's not important. 48 00:04:23,497 --> 00:04:24,965 I'll find it myself. 49 00:04:25,031 --> 00:04:27,296 Glad I could help you, at least. 50 00:04:31,571 --> 00:04:35,167 With any luck, my own mission will go as well. 51 00:04:45,285 --> 00:04:47,447 How come you haven't asked me what this is? 52 00:04:48,155 --> 00:04:50,488 I'm worried about the spidermonkey. 53 00:04:50,557 --> 00:04:51,855 Why? 54 00:04:51,925 --> 00:04:53,689 He saved my life. 55 00:04:53,760 --> 00:04:55,160 Yours, too. 56 00:04:55,228 --> 00:04:57,060 I repeat my question. 57 00:05:02,702 --> 00:05:04,102 What's that, Kevin? 58 00:05:04,171 --> 00:05:05,161 See, Ben? 59 00:05:05,238 --> 00:05:07,935 That's a normal level of curiosity. 60 00:05:08,008 --> 00:05:09,636 It fell off one of those DNAliens. 61 00:05:09,709 --> 00:05:11,837 I'm trying to figure out what it does. 62 00:05:11,912 --> 00:05:15,178 Grandpa used something like this to clean his ears. 63 00:05:15,248 --> 00:05:19,015 You press down on this and boric acid solution comes... 64 00:05:20,687 --> 00:05:22,178 Ear cleaner, huh? 65 00:05:22,255 --> 00:05:25,225 Guess the DNAliens use stronger acid. 66 00:05:54,821 --> 00:05:56,312 Goop! 67 00:05:58,725 --> 00:06:00,887 Figured I'd find you here. 68 00:06:00,961 --> 00:06:02,190 It's me, Ben. 69 00:06:02,262 --> 00:06:03,890 What are you doing? 70 00:06:03,964 --> 00:06:06,399 I -- I need some equipment. 71 00:06:06,466 --> 00:06:09,903 So, you just decided to take it? 72 00:06:09,970 --> 00:06:11,700 That's called stealing. 73 00:06:11,771 --> 00:06:12,795 Can't be helped. 74 00:06:17,577 --> 00:06:18,772 No! 75 00:06:30,090 --> 00:06:32,116 What am I supposed to do with you? 76 00:06:32,192 --> 00:06:34,923 I owe you one, but you're just a common thief. 77 00:06:34,995 --> 00:06:36,657 How dare you! 78 00:06:39,566 --> 00:06:40,727 I'm sorry. 79 00:06:40,800 --> 00:06:42,234 You're right. 80 00:06:42,302 --> 00:06:44,134 I am a thief. 81 00:06:44,204 --> 00:06:45,729 But not a common one. 82 00:06:47,607 --> 00:06:49,439 My name is Simion. 83 00:06:49,509 --> 00:06:50,704 Prince Simion. 84 00:06:50,777 --> 00:06:52,075 Prince? 85 00:06:52,145 --> 00:06:53,704 Now, wait a minute. 86 00:06:53,780 --> 00:06:56,682 We call my planet Arachna. 87 00:06:56,750 --> 00:07:00,710 There's a legend we have about someone named Jefred. 88 00:07:00,787 --> 00:07:04,087 He was leading the Arachnachimps against an army of aliens. 89 00:07:04,157 --> 00:07:05,682 He was totally outnumbered. 90 00:07:05,759 --> 00:07:06,818 It looked hopeless... 91 00:07:06,893 --> 00:07:09,089 until he saw a light coming from a cave. 92 00:07:09,162 --> 00:07:13,725 Inside, he found a crystal refracting light from the enemy campfires. 93 00:07:13,800 --> 00:07:16,269 He saw that the cave was really a natural tunnel 94 00:07:16,336 --> 00:07:18,567 that led to the aliens' rear flank. 95 00:07:18,638 --> 00:07:21,665 He led his soldiers through the tunnel on a sneak attack. 96 00:07:21,741 --> 00:07:23,573 They were able to drive off the aliens, 97 00:07:23,643 --> 00:07:27,136 and it never would have happened without that crystal. 98 00:07:27,213 --> 00:07:30,274 Jefred was crowned king of Arachna, 99 00:07:30,350 --> 00:07:33,548 and the crystal became the symbol of our monarchy. 100 00:07:33,620 --> 00:07:34,986 My father -- the king -- 101 00:07:35,055 --> 00:07:37,923 he died suddenly when I was finishing school. 102 00:07:37,991 --> 00:07:41,951 But just as I was about to be crowned, the crystal disappeared. 103 00:07:42,028 --> 00:07:45,658 The people thought it was a sign I didn't deserve to be king. 104 00:07:45,732 --> 00:07:47,530 A military dictator took over. 105 00:07:47,600 --> 00:07:49,262 What are you going to do? 106 00:07:49,336 --> 00:07:51,703 Prove that I am worthy of the throne. 107 00:07:51,771 --> 00:07:54,002 I'm gonna get that crystal back. 108 00:07:54,074 --> 00:07:55,167 Where is it? 109 00:07:55,241 --> 00:07:56,504 Hidden in a fortress. 110 00:07:56,576 --> 00:07:59,740 That's why I need that equipment -- to help me break in. 111 00:07:59,813 --> 00:08:02,806 And that's also why you can't interfere anymore. 112 00:08:02,882 --> 00:08:03,850 Understand? 113 00:08:03,917 --> 00:08:04,941 Wait. 114 00:08:05,018 --> 00:08:07,010 You don't have to steal anything else. 115 00:08:07,087 --> 00:08:08,783 Let me help you. 116 00:08:13,093 --> 00:08:15,085 But you don't even know this guy. 117 00:08:15,161 --> 00:08:17,528 And what do you get out of helping him? 118 00:08:17,597 --> 00:08:19,725 He saved our lives, remember? 119 00:08:19,799 --> 00:08:21,768 And there's something else. 120 00:08:21,835 --> 00:08:23,098 He's just a kid. 121 00:08:23,169 --> 00:08:26,537 His father's gone now, and he has to step up. 122 00:08:26,606 --> 00:08:28,268 Sound familiar? 123 00:08:30,110 --> 00:08:32,079 He's just like me! 124 00:08:32,145 --> 00:08:33,204 You. 125 00:08:33,279 --> 00:08:35,578 I mean, he's like you. 126 00:08:35,648 --> 00:08:36,479 Ben, look. 127 00:08:36,549 --> 00:08:40,008 You shouldn't be going off on your own with someone we don't know. 128 00:08:40,086 --> 00:08:41,679 I'm not going alone. 129 00:08:41,755 --> 00:08:44,156 I told him I wouldn't go without you two. 130 00:08:44,224 --> 00:08:45,214 Great. 131 00:08:45,291 --> 00:08:47,351 So, where's the fortress? 132 00:08:47,427 --> 00:08:50,329 On the moon. 133 00:08:56,102 --> 00:08:57,434 Here's the entrance. 134 00:08:57,504 --> 00:08:59,996 And here's where the robots patrol outside. 135 00:09:00,073 --> 00:09:02,440 If we land over here, they won't see us. 136 00:09:02,509 --> 00:09:03,670 One problem. 137 00:09:03,743 --> 00:09:05,769 We're going to need pressurized suits 138 00:09:05,845 --> 00:09:07,871 to go from the ship to the fortress. 139 00:09:07,947 --> 00:09:09,210 I brought some. 140 00:09:09,282 --> 00:09:10,341 But when I'm in the suit, 141 00:09:10,417 --> 00:09:12,545 I won't be able to use the Omnitrix. 142 00:09:12,619 --> 00:09:14,417 Craziest thing we've ever done, 143 00:09:14,487 --> 00:09:15,819 and that's saying a lot. 144 00:09:16,322 --> 00:09:17,881 Ben identifies with the prince. 145 00:09:17,957 --> 00:09:20,517 They both had a lot of responsibility thrown at them. 146 00:09:20,593 --> 00:09:21,526 They're both young. 147 00:09:21,594 --> 00:09:23,620 They both get on my nerves. 148 00:09:23,696 --> 00:09:24,629 You hear that? 149 00:09:24,697 --> 00:09:25,687 Hear what? 150 00:09:25,765 --> 00:09:26,630 Oh, I forgot. 151 00:09:26,699 --> 00:09:28,668 Your hearing's not as good as ours. 152 00:09:28,735 --> 00:09:30,636 They're saying they don't trust me. 153 00:09:30,703 --> 00:09:31,693 I'm too young. 154 00:09:31,771 --> 00:09:32,864 Don't listen to them. 155 00:09:32,939 --> 00:09:34,737 I almost never do. 156 00:09:34,808 --> 00:09:37,277 But I've heard it before from others. 157 00:09:37,343 --> 00:09:38,504 Look, Sim, 158 00:09:38,578 --> 00:09:41,605 nobody thought a kid could handle something like the Omnitrix, 159 00:09:41,681 --> 00:09:42,842 but I did it. 160 00:09:42,916 --> 00:09:44,214 You can do this. 161 00:09:44,284 --> 00:09:45,752 You're right, Ben. 162 00:09:45,819 --> 00:09:46,878 I'll show them. 163 00:09:46,953 --> 00:09:48,285 I'll show them all. 164 00:09:48,354 --> 00:09:51,415 Sim, we'll show them, okay? 165 00:10:13,346 --> 00:10:16,248 Uh, what are we supposed to do with the extra arms? 166 00:10:16,316 --> 00:10:17,944 You never used to have a problem 167 00:10:18,017 --> 00:10:19,986 figuring out what to do with your arms. 168 00:10:20,053 --> 00:10:21,749 That's what the girls say. 169 00:10:21,821 --> 00:10:22,811 Which girls? 170 00:10:24,090 --> 00:10:26,753 These drones are the first line of defense. 171 00:10:26,826 --> 00:10:28,488 When their radar spots something moving, 172 00:10:28,561 --> 00:10:31,463 they make a beeline for it and explode on contact. 173 00:10:31,531 --> 00:10:32,897 I can probably dodge them. 174 00:10:32,966 --> 00:10:33,990 I couldn't. 175 00:10:34,067 --> 00:10:35,501 Don't look at me. 176 00:10:35,568 --> 00:10:38,265 My powers are useless unless I can touch something. 177 00:10:38,338 --> 00:10:40,466 And when I'm in this suit, I can't. 178 00:11:00,793 --> 00:11:01,852 Look out! 179 00:11:01,928 --> 00:11:03,123 Got it. 180 00:11:05,131 --> 00:11:06,292 Huh! 181 00:11:16,676 --> 00:11:18,372 What are you waiting for? Go! 182 00:11:26,019 --> 00:11:27,043 Go! Go! 183 00:11:44,971 --> 00:11:46,701 Can't do it all on your own, Sim. 184 00:11:46,773 --> 00:11:48,173 Remember that. 185 00:11:57,283 --> 00:12:00,481 Nice to be out of this monkey suit. 186 00:12:00,553 --> 00:12:02,488 Uh, no offense. 187 00:12:10,163 --> 00:12:11,825 A little help, please. 188 00:12:22,475 --> 00:12:23,943 What now? 189 00:12:24,010 --> 00:12:25,535 Me. 190 00:12:31,517 --> 00:12:32,780 I got them. 191 00:12:32,852 --> 00:12:33,842 Go! 192 00:12:40,460 --> 00:12:42,156 Kevin, phone! 193 00:12:44,731 --> 00:12:46,290 No roaming charges? 194 00:12:57,043 --> 00:12:58,375 Which way? 195 00:12:58,444 --> 00:13:00,413 I don't think it matters. 196 00:13:25,338 --> 00:13:28,240 Can you reach over and activate it for me? 197 00:13:28,308 --> 00:13:29,367 Too far. 198 00:13:29,442 --> 00:13:32,708 Great, we're stuck like this. 199 00:13:32,779 --> 00:13:34,077 Ben? 200 00:13:34,147 --> 00:13:35,672 Just checking in. 201 00:13:35,748 --> 00:13:38,081 Everything's cool on my end. 202 00:13:38,151 --> 00:13:39,949 Ben, can you hear me? 203 00:13:40,019 --> 00:13:41,988 I can hear you. 204 00:13:42,055 --> 00:13:43,455 Not cool on this end! 205 00:13:43,523 --> 00:13:46,425 Haven't heard from you in a while. 206 00:13:46,492 --> 00:13:48,120 I said, not cool! 207 00:13:48,194 --> 00:13:49,162 Get over here! 208 00:13:49,228 --> 00:13:50,594 He can't hear you. 209 00:13:50,663 --> 00:13:52,894 You have to hold down the button. 210 00:13:52,965 --> 00:13:54,194 Good luck with that. 211 00:13:54,267 --> 00:13:57,328 Well, guess you would have called if there was a problem. 212 00:13:57,403 --> 00:13:59,998 Over and out, or whatever. 213 00:14:06,079 --> 00:14:09,243 Ben, what good is that going to do? 214 00:14:11,984 --> 00:14:14,852 Ben Simion, get that. 215 00:14:17,790 --> 00:14:19,782 I...can't. 216 00:14:19,859 --> 00:14:21,794 No, wait! I can! 217 00:14:23,563 --> 00:14:25,088 Spray it on the floor. 218 00:14:25,164 --> 00:14:27,656 Hurry! 219 00:14:33,840 --> 00:14:35,672 Any idea where we are? 220 00:14:35,742 --> 00:14:38,177 This wasn't in the blueprints. 221 00:14:38,244 --> 00:14:39,075 But a leader leads. 222 00:14:39,145 --> 00:14:40,738 Let's try this way. 223 00:14:42,382 --> 00:14:45,352 By the way, where'd you get the DNAlien resin remover? 224 00:14:46,652 --> 00:14:48,712 Long story. 225 00:14:58,498 --> 00:15:00,023 Ooh. 226 00:15:01,167 --> 00:15:04,831 Yow! It's probably just a short circuit. 227 00:15:05,304 --> 00:15:06,897 Uh, that's it. 228 00:15:07,907 --> 00:15:08,738 Uh-oh! 229 00:15:08,808 --> 00:15:09,707 Why me? 230 00:15:09,776 --> 00:15:11,039 Why me?! 231 00:15:12,078 --> 00:15:13,102 Hello? 232 00:15:13,179 --> 00:15:14,010 Testing. 233 00:15:14,080 --> 00:15:15,048 One, two, three. 234 00:15:15,114 --> 00:15:16,173 Testing. 235 00:15:16,249 --> 00:15:18,275 Hello? 236 00:15:18,751 --> 00:15:23,382 Whoever you are, you have to leave right now. 237 00:15:23,456 --> 00:15:25,823 I'm serious! 238 00:15:25,892 --> 00:15:28,191 He sounds scared, doesn't he? 239 00:15:28,261 --> 00:15:30,787 You shouldn't be in here. 240 00:15:33,266 --> 00:15:35,394 Hey, I have to fix that! 241 00:15:35,468 --> 00:15:36,993 You can't... 242 00:15:37,069 --> 00:15:38,765 that did it! 243 00:15:50,216 --> 00:15:52,276 I don't think we can open this thing. 244 00:15:52,351 --> 00:15:55,048 No, but I know who can. 245 00:15:55,621 --> 00:15:58,386 Big Chill. 246 00:16:01,828 --> 00:16:03,296 Go for it. 247 00:16:06,799 --> 00:16:10,133 Now I have to fix that, too! 248 00:16:10,803 --> 00:16:12,237 Out of the way. 249 00:16:15,975 --> 00:16:20,675 Ben, I think this guy needs to chill out. 250 00:16:20,746 --> 00:16:21,577 What do you think? 251 00:16:21,647 --> 00:16:24,446 I think I hate puns, 252 00:16:24,517 --> 00:16:28,477 and I know I don't like to freeze people. 253 00:16:28,554 --> 00:16:30,352 Then I'll do it myself. 254 00:16:32,325 --> 00:16:34,123 Ahhh! 255 00:16:34,193 --> 00:16:35,024 No! 256 00:16:39,732 --> 00:16:42,292 I don't suppose you'd tell me what's going on here. 257 00:16:42,368 --> 00:16:43,893 Just a clue, maybe? 258 00:16:43,970 --> 00:16:45,996 You first. 259 00:17:04,590 --> 00:17:09,893 Ahhhhhh! 260 00:17:11,731 --> 00:17:13,632 That's got to smart. 261 00:17:15,668 --> 00:17:17,864 Chromastone! 262 00:17:26,078 --> 00:17:27,239 Ugh! 263 00:17:56,409 --> 00:17:57,741 Sim, I got it. 264 00:17:57,810 --> 00:17:59,472 Had to put it in here just in 265 00:17:59,545 --> 00:18:01,138 case there was any residual 266 00:18:01,213 --> 00:18:02,545 electricity or radiation. 267 00:18:02,615 --> 00:18:06,211 You know, we make a pretty good team, don't we? 268 00:18:06,819 --> 00:18:07,946 What's the matter? 269 00:18:08,020 --> 00:18:09,181 That guard. 270 00:18:09,255 --> 00:18:10,814 He was just doing his job. 271 00:18:10,890 --> 00:18:14,418 He didn't want to hurt anybody, but you were going to kill him. 272 00:18:14,493 --> 00:18:18,931 Ben, there are a lot more lives than his at stake back home. 273 00:18:18,998 --> 00:18:19,897 Now, give me -- 274 00:18:19,966 --> 00:18:21,025 If you're really trying to make your planet 275 00:18:21,100 --> 00:18:24,628 a better place, you can't start out by murdering someone. 276 00:18:26,305 --> 00:18:27,364 You're right. 277 00:18:27,440 --> 00:18:29,966 All I ever wanted to do was lead. 278 00:18:30,042 --> 00:18:34,275 But if I have to sacrifice my principles to become a leader, 279 00:18:34,347 --> 00:18:36,782 I'll never be a good one. 280 00:18:36,849 --> 00:18:37,839 Thanks, Ben. 281 00:18:37,917 --> 00:18:39,943 You're welcome, Sim. 282 00:18:40,019 --> 00:18:42,181 But that sounded a little pat. 283 00:18:42,254 --> 00:18:44,780 You know -- phony? 284 00:18:52,131 --> 00:18:54,259 You don't deserve to be king. 285 00:18:54,333 --> 00:18:55,164 Idiot! 286 00:18:55,234 --> 00:18:58,033 I made up all that stuff. 287 00:18:58,104 --> 00:19:00,903 You know what this place really is? 288 00:19:00,973 --> 00:19:03,408 It's an intergalactic communications center. 289 00:19:03,476 --> 00:19:06,241 And the crystal is it's power source. 290 00:19:06,312 --> 00:19:09,805 Once it's gone, no one's going to be able to call for help 291 00:19:09,882 --> 00:19:12,852 when the Highbreed invade. 292 00:19:20,092 --> 00:19:21,583 Sorry, Ben. 293 00:19:21,661 --> 00:19:23,323 That crystal's leaving here with me. 294 00:19:23,396 --> 00:19:26,525 Let's see what Humongousaur has to say about that. 295 00:19:29,635 --> 00:19:30,694 Ah! 296 00:19:30,770 --> 00:19:33,103 Ahhhh! 297 00:19:33,439 --> 00:19:34,702 Ugh! 298 00:19:36,609 --> 00:19:40,478 I don't think Humongousaur has anything to say. 299 00:19:47,586 --> 00:19:49,418 Hey, Sim, where's Ben? 300 00:19:49,488 --> 00:19:51,150 Right behind me. 301 00:20:09,842 --> 00:20:11,071 What are you doing? 302 00:20:11,143 --> 00:20:12,202 Where are Ben and Kevin? 303 00:20:12,278 --> 00:20:15,578 I, um, uh -- aw, forget it. 304 00:20:15,648 --> 00:20:16,479 Ahh! 305 00:20:17,316 --> 00:20:19,376 Gwen, it's okay. Let him go. 306 00:20:19,452 --> 00:20:21,284 What do you mean, let him go? 307 00:20:21,353 --> 00:20:23,413 How are we supposed to get home? 308 00:20:28,160 --> 00:20:30,493 Lu's going to let us use his shuttle. 309 00:20:30,563 --> 00:20:32,429 Lu? Who's Lu? 310 00:20:32,498 --> 00:20:34,228 He's the techie who runs this place. 311 00:20:34,300 --> 00:20:37,668 I saved his life, and he told me what was really going on. 312 00:20:37,737 --> 00:20:39,831 Course, I was already suspicious when Simion knew what 313 00:20:39,905 --> 00:20:41,305 the DNAlien ear cleaner was. 314 00:20:41,373 --> 00:20:44,138 Remember how he'd told us he'd never heard of them? 315 00:20:44,210 --> 00:20:46,145 Yeah, but the prince -- 316 00:20:46,212 --> 00:20:48,147 he's got the crystal now, and -- 317 00:20:48,214 --> 00:20:50,843 That guy's no prince, believe me. 318 00:20:50,916 --> 00:20:53,010 And he doesn't have this. 319 00:20:53,085 --> 00:20:57,022 If you've got the crystal, what does he have? 320 00:20:59,125 --> 00:21:02,687 I'm telling you, this Tennyson kid is way overrated. 321 00:21:02,762 --> 00:21:04,492 Tricked him into helping me steal the crystal, 322 00:21:04,563 --> 00:21:07,226 and he never had a clue. 323 00:21:10,803 --> 00:21:14,103 Sounds like you made a real monkey out of him. 324 00:21:14,173 --> 00:21:16,074 No offense. 325 00:21:16,142 --> 00:21:19,738 Offend me all you want, long as you keep paying me like this. 326 00:21:19,812 --> 00:21:23,647 First, I'd like to see the crystal. 327 00:21:24,517 --> 00:21:26,611 Of course. 328 00:21:32,691 --> 00:21:33,784 What is this? 329 00:21:33,859 --> 00:21:35,555 A joke? 330 00:21:35,628 --> 00:21:36,721 Joke? 331 00:21:36,796 --> 00:21:38,788 What do you mean? 332 00:21:47,907 --> 00:21:50,399 It -- it -- it's a mistake. 333 00:21:50,910 --> 00:21:52,776 It certainly is. 334 00:21:52,845 --> 00:21:56,748 We distinctly told you to bring us the crystal. 335 00:21:57,183 --> 00:21:59,618 Maybe you didn't hear us. 336 00:21:59,685 --> 00:22:03,588 Maybe you need to have your ears cleaned. 22214

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.