Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,973 --> 00:00:08,067
He's such a good boy.
2
00:00:08,141 --> 00:00:11,578
Ben Tennyson
is not a good boy.
3
00:00:11,645 --> 00:00:12,738
He's a great boy!
4
00:00:12,813 --> 00:00:16,409
I don't know if it's bad karma
to pat ourselves on the back,
5
00:00:16,483 --> 00:00:19,510
Sandra, but we've done a pretty
good job as parents.
6
00:00:19,586 --> 00:00:21,282
Well, we haven't stifled him.
7
00:00:21,355 --> 00:00:24,689
Allowing a child to explore the
wholeness of his entire being --
8
00:00:44,745 --> 00:00:46,338
Hey, kid!
9
00:00:46,413 --> 00:00:50,009
You're going the wrong...
10
00:00:50,083 --> 00:00:51,881
Ben?
11
00:00:51,952 --> 00:00:52,783
Ben!
12
00:00:52,853 --> 00:00:53,684
Stop!
13
00:00:53,754 --> 00:00:54,585
Wait!
14
00:01:14,408 --> 00:01:18,175
Swampfire!
15
00:01:18,245 --> 00:01:19,235
Ben?
16
00:01:57,884 --> 00:02:00,979
I grow weary of your
pathetic human interference.
17
00:02:09,963 --> 00:02:11,727
You guys okay?
18
00:02:11,798 --> 00:02:13,232
That's...
19
00:02:13,300 --> 00:02:14,233
Ben?
20
00:02:14,301 --> 00:02:15,564
Nice to see you.
21
00:02:15,636 --> 00:02:16,968
You working flex hours now?
22
00:02:18,205 --> 00:02:19,639
Ben, look out!
23
00:02:23,043 --> 00:02:23,976
Ben!
24
00:02:26,713 --> 00:02:29,478
No final words, Tennyson?
25
00:02:29,549 --> 00:02:33,316
Still reeling from the augmented
power of my new form, no doubt.
26
00:02:33,387 --> 00:02:35,549
If you're saying
you're uglier,
27
00:02:35,622 --> 00:02:37,818
you get no
argument here.
28
00:02:37,891 --> 00:02:39,484
I defeated Tennyson.
29
00:02:39,559 --> 00:02:42,028
What chance has
the likes of you?
30
00:02:42,095 --> 00:02:43,028
Me?
31
00:02:43,096 --> 00:02:43,927
Not much.
32
00:02:43,997 --> 00:02:48,093
But her...
33
00:02:58,478 --> 00:03:01,812
You've already wasted far
too much of my valuable time.
34
00:03:01,882 --> 00:03:05,649
I'll do with you at my leisure.
35
00:03:05,719 --> 00:03:06,812
Kevin!
36
00:03:06,887 --> 00:03:09,982
Ben's still down!
37
00:03:14,061 --> 00:03:15,256
Oh, man!
38
00:03:15,328 --> 00:03:16,159
What?
39
00:03:17,364 --> 00:03:19,333
That Highbreed gave
you a black eye.
40
00:03:19,399 --> 00:03:21,231
I like him better already.
41
00:03:21,301 --> 00:03:22,599
Are you all right?
42
00:03:22,669 --> 00:03:23,534
I'm fine.
43
00:03:23,603 --> 00:03:25,504
I just want to know where the
Highbreed went
44
00:03:25,572 --> 00:03:26,904
and what he's up to.
45
00:03:26,973 --> 00:03:27,906
That way.
46
00:03:27,974 --> 00:03:29,169
The waterfront.
47
00:03:29,242 --> 00:03:31,575
And he looked like a
man on a mission.
48
00:03:31,645 --> 00:03:34,308
We'll meet at the wharf
after dinner and homework.
49
00:03:34,381 --> 00:03:35,815
Should I floss, too?
50
00:03:35,882 --> 00:03:39,148
Your parents are gonna freak out
when they see that eye.
51
00:03:39,219 --> 00:03:40,585
How are you gonna explain it?
52
00:03:40,654 --> 00:03:41,713
Not to worry.
53
00:03:41,788 --> 00:03:43,723
My folks believe
anything I tell them.
54
00:03:43,790 --> 00:03:44,814
I got this covered.
55
00:03:48,128 --> 00:03:49,221
I'm home!
56
00:03:49,296 --> 00:03:51,561
What's for dinner?
57
00:03:51,631 --> 00:03:52,462
Sup?
58
00:03:52,532 --> 00:03:55,161
Where have you been,
young man?
59
00:03:55,235 --> 00:03:58,171
I was at the movies with Julie.
60
00:03:58,238 --> 00:04:00,332
I know I should have told you.
61
00:04:00,407 --> 00:04:01,272
Sorry, I --
62
00:04:02,242 --> 00:04:03,471
Carl, look at his eye!
63
00:04:03,543 --> 00:04:04,943
That's quite a shiner.
64
00:04:05,011 --> 00:04:06,809
If that was another three inches
65
00:04:06,880 --> 00:04:09,349
higher, you could have
put your eye out!
66
00:04:09,416 --> 00:04:10,384
Fine!
67
00:04:10,450 --> 00:04:11,281
I admit it.
68
00:04:11,351 --> 00:04:13,013
I got in a I-little fight.
69
00:04:13,086 --> 00:04:14,281
It's no big deal.
70
00:04:14,354 --> 00:04:16,880
There was this jerk at school,
and...
71
00:04:16,957 --> 00:04:19,483
Ben, are you sure it was a kid
at school
72
00:04:19,559 --> 00:04:25,658
and not a giant
alien creature?
73
00:04:25,732 --> 00:04:26,927
I can't believe it.
74
00:04:27,000 --> 00:04:28,662
You look us straight in the eye
75
00:04:28,735 --> 00:04:30,863
and lie to us over and over
again.
76
00:04:30,937 --> 00:04:32,428
We saw you, Ben!
77
00:04:32,506 --> 00:04:34,839
We saw you turn into that thing!
78
00:04:34,908 --> 00:04:35,841
No.
79
00:04:35,909 --> 00:04:40,005
You just think you saw.
80
00:04:40,080 --> 00:04:42,015
I can explain.
81
00:04:42,082 --> 00:04:43,846
Really?
82
00:04:43,917 --> 00:04:46,182
N-not so much, no.
83
00:04:46,253 --> 00:04:48,313
...Which allows me to access the
genetic code
84
00:04:48,388 --> 00:04:50,289
of various extraterrestrial
forms in order
85
00:04:50,357 --> 00:04:51,325
to battle the DNAliens,
86
00:04:51,391 --> 00:04:52,484
who will stop at nothing
87
00:04:52,559 --> 00:04:54,687
in their quest to take over
the Earth!
88
00:04:54,761 --> 00:04:57,196
And this became your job
when, exactly?
89
00:04:57,264 --> 00:04:58,562
Five years ago.
90
00:04:58,632 --> 00:05:01,625
Grandpa Max said we each have a
responsibility to --
91
00:05:01,701 --> 00:05:03,135
Oh, of course!
92
00:05:03,203 --> 00:05:04,466
Dad. I should have known.
93
00:05:04,538 --> 00:05:05,562
That's so typical!
94
00:05:05,639 --> 00:05:07,540
He was more than just a
Plumber.
95
00:05:07,607 --> 00:05:08,438
He --
96
00:05:08,508 --> 00:05:09,407
...lied to us!
97
00:05:09,476 --> 00:05:11,911
Your uncle Frank and I knew he
had some other life --
98
00:05:11,978 --> 00:05:15,415
we knew -- and that he lied to
us about it all the time!
99
00:05:15,482 --> 00:05:19,920
I won't have you lying, too!
100
00:05:19,986 --> 00:05:21,284
It's our own fault.
101
00:05:21,354 --> 00:05:22,720
We were too permissive.
102
00:05:22,789 --> 00:05:23,984
And what did we get?
103
00:05:24,057 --> 00:05:26,788
A 15-year-old son needlessly
risking his life!
104
00:05:26,860 --> 00:05:28,488
Not needlessly, mom.
105
00:05:28,562 --> 00:05:29,552
It has to be me.
106
00:05:29,629 --> 00:05:31,393
The Omnitrix is attached to me.
107
00:05:31,464 --> 00:05:33,057
It doesn't come off.
108
00:05:33,133 --> 00:05:35,534
Oh, it's coming off,
all right.
109
00:05:45,645 --> 00:05:48,581
Okay, it's not coming off.
110
00:05:48,648 --> 00:05:51,584
I tried to tell you.
111
00:05:51,651 --> 00:05:53,085
Not a scratch!
112
00:05:53,153 --> 00:05:56,180
Sorry about your saw
blades.
113
00:05:56,256 --> 00:05:59,488
In any case, you're forbidden
from using the Omnitrix.
114
00:05:59,559 --> 00:06:00,925
Understand?
115
00:06:00,994 --> 00:06:05,591
But, dad, all humanity
is counting --
116
00:06:05,665 --> 00:06:06,724
Understand?
117
00:06:11,538 --> 00:06:13,200
This is not a good time,
okay?
118
00:06:18,445 --> 00:06:20,505
Uh, he said he'd call back.
119
00:06:20,580 --> 00:06:21,741
Look at this.
120
00:06:21,815 --> 00:06:24,910
The logbooks show all these
freighters as frequent visitors
121
00:06:24,985 --> 00:06:27,580
bringing in goods and shipping
out local products.
122
00:06:27,654 --> 00:06:28,485
So?
123
00:06:28,555 --> 00:06:30,615
So, this ship, the
Eustacia Vye,
124
00:06:30,690 --> 00:06:34,149
is an unregistered tanker from
the tiny island of Castoon.
125
00:06:34,227 --> 00:06:36,822
Where they used to DO
nuclear testing.
126
00:06:38,899 --> 00:06:40,595
It was on the historical
channel.
127
00:06:40,667 --> 00:06:43,762
What would Bellwood be
importing from Castoon?
128
00:06:43,837 --> 00:06:45,430
And if it is connected
to the Highbreed,
129
00:06:45,505 --> 00:06:47,474
what would the aliens
want with it?
130
00:06:47,540 --> 00:06:48,974
Ask them.
131
00:07:01,922 --> 00:07:02,753
Yeah?
132
00:07:02,822 --> 00:07:05,792
Uh, hate to bother you,
but we got a problem!
133
00:07:05,859 --> 00:07:07,350
You've got problems?
134
00:07:07,427 --> 00:07:09,692
My parents found out about
the Omnitrix.
135
00:07:09,763 --> 00:07:11,163
I'm not allowed to use it.
136
00:07:11,231 --> 00:07:12,859
Folks mad at you, huh?
137
00:07:12,933 --> 00:07:13,764
Sounds rough.
138
00:07:13,833 --> 00:07:18,168
By the way, we're getting it
handed to us by the DNAliens!
139
00:07:18,238 --> 00:07:20,833
Okay. I'm coming.
140
00:07:20,907 --> 00:07:23,900
I've got to go help Gwen with an
after-school project.
141
00:07:23,977 --> 00:07:25,445
And it's homework?
142
00:07:25,512 --> 00:07:27,777
Yeah. I promised.
143
00:07:27,847 --> 00:07:29,975
Okay. Since you promised.
144
00:07:32,686 --> 00:07:34,678
But back by 10:00.
145
00:07:49,536 --> 00:07:51,971
Echo Echo!
146
00:07:57,043 --> 00:07:58,705
Oh, man!
147
00:08:05,552 --> 00:08:07,714
Do you really think we're
that gullible?
148
00:08:07,787 --> 00:08:09,619
We were teenagers once,
too, you know.
149
00:08:09,689 --> 00:08:12,784
I really don't know what to
say.
150
00:08:12,859 --> 00:08:13,690
Well, I do.
151
00:08:13,760 --> 00:08:16,059
Benjamin Tennyson,
you are grounded!
152
00:08:16,129 --> 00:08:17,563
What?
153
00:08:17,630 --> 00:08:19,064
You can't ground me!
154
00:08:19,132 --> 00:08:21,567
I'm a superpowered alien!
155
00:08:21,634 --> 00:08:24,433
You're a superpowered alien
who's about five minutes from
156
00:08:24,504 --> 00:08:25,472
forcing me to reconsider
157
00:08:25,538 --> 00:08:28,201
a lifelong disbelief in corporal
punishment.
158
00:08:28,274 --> 00:08:30,243
Up the stairs, young man!
159
00:08:36,316 --> 00:08:39,150
Do we even have a paddle of
some sort?
160
00:08:39,219 --> 00:08:42,155
I have my hemp belt.
161
00:08:48,328 --> 00:08:49,421
Hello?
162
00:08:49,496 --> 00:08:51,089
Where are you?!
163
00:08:51,164 --> 00:08:53,292
We have a little situation here!
164
00:08:53,366 --> 00:08:55,460
And a lot of DNAliens.
165
00:08:55,535 --> 00:08:56,901
Okay.
166
00:08:56,970 --> 00:09:02,307
Aim the phone at them.
167
00:09:11,151 --> 00:09:13,586
Who is this?
168
00:09:14,654 --> 00:09:17,783
Lately, it seems like
Ben's just phoning it in.
169
00:09:20,960 --> 00:09:22,451
That's my phone!
170
00:09:22,529 --> 00:09:25,328
A cellphone is a privilege,
not a right.
171
00:09:25,398 --> 00:09:28,800
You'll get it back when you've
proven we can trust you.
172
00:09:28,868 --> 00:09:32,930
Ben, are you hanging out with
a bad crowd?
173
00:09:33,006 --> 00:09:35,100
What?! No!
174
00:09:35,175 --> 00:09:38,304
Are they telling you it's
"cool" to sneak out,
175
00:09:38,378 --> 00:09:41,041
turn into aliens,
lie to your parents?
176
00:09:41,114 --> 00:09:43,208
I want to know who this bad
influence is.
177
00:09:43,283 --> 00:09:45,309
Their parents need to know
what's going on.
178
00:09:45,385 --> 00:09:46,819
Who?
179
00:09:46,886 --> 00:09:48,582
It's a sacred trust.
180
00:09:48,655 --> 00:09:50,851
I cannot divulge that
information.
181
00:09:50,924 --> 00:09:53,917
Never, never, never!
182
00:10:07,540 --> 00:10:08,599
Hello?
183
00:10:08,675 --> 00:10:10,576
You ratted me out?!
184
00:10:10,643 --> 00:10:12,202
I can explain!
185
00:10:12,278 --> 00:10:13,678
What's to explain?
186
00:10:13,746 --> 00:10:16,739
My parents read me the riot act
when I got home last night.
187
00:10:16,816 --> 00:10:20,218
"How dare you help Ben deceive
your aunt and uncle, young lady?"
188
00:10:20,286 --> 00:10:21,345
Why did you tell them?
189
00:10:21,421 --> 00:10:24,482
You've gone nose to nose with
Vilgax without blinking!
190
00:10:24,557 --> 00:10:27,083
Vilgax never gave me
the mom look.
191
00:10:27,160 --> 00:10:27,991
Sorry.
192
00:10:28,061 --> 00:10:29,620
You're sorry,
and I'm grounded --
193
00:10:29,696 --> 00:10:30,994
stuck here in the house
194
00:10:31,064 --> 00:10:33,192
instead of finding out
what the Highbreed wants
195
00:10:33,266 --> 00:10:34,234
with that freighter.
196
00:10:34,300 --> 00:10:35,268
Don't worry.
197
00:10:35,335 --> 00:10:36,166
Kevin's on it.
198
00:10:36,236 --> 00:10:38,102
He's going to check it out
tonight.
199
00:10:38,171 --> 00:10:40,766
Wha--
you sent Kevin?
200
00:10:40,840 --> 00:10:42,274
Okay. I've got to go.
201
00:11:13,840 --> 00:11:15,604
Ugh, what stinks in here?
202
00:11:19,512 --> 00:11:21,344
I guess that's
for Gwen to find out.
203
00:11:32,525 --> 00:11:34,255
It smells even worse up close.
204
00:11:43,036 --> 00:11:45,301
Hello? Tennyson residence.
205
00:11:45,371 --> 00:11:47,033
This isn't a good time, Kevin.
206
00:11:47,106 --> 00:11:48,699
You're telling me.
207
00:11:48,775 --> 00:11:51,870
I'm up to my nose in smelly goo,
trapped in a vat,
208
00:11:51,945 --> 00:11:54,141
and DNAliens are coming!
209
00:11:54,214 --> 00:11:56,046
I'm conferencing Gwen in.
210
00:11:58,618 --> 00:11:59,711
Hello?
211
00:11:59,786 --> 00:12:01,880
I can't get a grip on
the wall.
212
00:12:01,955 --> 00:12:03,719
Uh-oh. Company.
213
00:12:03,790 --> 00:12:06,055
Kevin? Is that you?
214
00:12:10,797 --> 00:12:13,426
Absorb something and
bust out of the tank.
215
00:12:13,499 --> 00:12:14,865
Absorb what?
216
00:12:14,934 --> 00:12:15,867
Stink?
217
00:12:15,935 --> 00:12:17,631
What's your phone made of?
218
00:12:17,704 --> 00:12:19,639
Titanium. Why?
219
00:12:19,706 --> 00:12:20,537
Oh.
220
00:12:20,607 --> 00:12:23,600
Ben, you're on punishment!
221
00:12:23,676 --> 00:12:24,939
Get off the phone!
222
00:12:25,011 --> 00:12:26,411
One minute, dad.
223
00:12:26,479 --> 00:12:29,643
Guys, I think I know
what Kevin's swimming in.
224
00:12:29,716 --> 00:12:33,016
According to wifipedia, Castoon
has only one export --
225
00:12:33,086 --> 00:12:34,019
bat guano.
226
00:12:40,660 --> 00:12:41,855
What is guano?
227
00:12:41,928 --> 00:12:44,955
Evidently, the berries
on the island are radioactive
228
00:12:45,031 --> 00:12:46,590
from the nuke testing years ago.
229
00:12:46,666 --> 00:12:48,157
When they're eaten by the bats,
230
00:12:48,234 --> 00:12:50,999
the resulting waste is the
rarest isotope in the world.
231
00:12:51,070 --> 00:12:53,005
Ugh!
232
00:12:53,072 --> 00:12:54,665
Ben?
233
00:12:54,741 --> 00:12:55,709
One minute.
234
00:12:55,775 --> 00:12:57,710
The radiation is so mild,
however,
235
00:12:57,777 --> 00:13:00,508
it would take a lot of it to
constitute a threat.
236
00:13:00,580 --> 00:13:03,448
Gwen, how much can that
freighter carry?
237
00:13:03,516 --> 00:13:05,144
50,000 tons.
238
00:13:05,218 --> 00:13:08,484
Guys, I could use a
little help.
239
00:13:10,056 --> 00:13:11,820
"No phone" means "no phone"!
240
00:13:11,891 --> 00:13:13,484
Go to your room!
241
00:13:13,559 --> 00:13:15,858
I can't believe this is
happening!
242
00:13:23,369 --> 00:13:24,337
Oh, hey.
243
00:13:24,404 --> 00:13:26,100
You found a wireless network.
244
00:13:26,172 --> 00:13:27,162
Yeah.
245
00:13:27,240 --> 00:13:28,572
That is the good news.
246
00:13:28,641 --> 00:13:29,734
The bad news...
247
00:13:30,977 --> 00:13:32,309
...They're not happy about it.
248
00:13:32,378 --> 00:13:34,074
Ladder ahead on your right.
249
00:13:34,147 --> 00:13:35,410
Climb it.
250
00:13:35,481 --> 00:13:38,815
Okay, the hatch on your left --
go through it and hug the wall.
251
00:13:38,885 --> 00:13:41,480
Now just hang there for a second
till they pass.
252
00:13:44,891 --> 00:13:45,859
Back through and shut the hatch.
253
00:13:46,859 --> 00:13:48,623
I get it. I get it.
254
00:13:48,695 --> 00:13:52,325
You got a real future as a
personal-navigation device,
Tennyson.
255
00:13:52,398 --> 00:13:53,229
Why don't --
256
00:13:53,299 --> 00:13:55,063
Whoops. Here come some more.
257
00:13:56,469 --> 00:13:58,438
There's a crane hook
right there.
258
00:13:58,504 --> 00:13:59,563
What about it?
259
00:13:59,639 --> 00:14:01,733
Grab it, then kick
the green button!
260
00:14:03,209 --> 00:14:04,040
Whoa!
261
00:14:05,078 --> 00:14:07,172
Okay. That was pretty cool.
262
00:14:07,246 --> 00:14:08,680
I should roll solo more often.
263
00:14:08,748 --> 00:14:09,613
Whatever.
264
00:14:09,682 --> 00:14:11,480
Just get out of there, and
we'll --
265
00:14:11,551 --> 00:14:12,678
What's wrong?
266
00:14:12,752 --> 00:14:14,584
Kevin, don't panic.
267
00:14:14,654 --> 00:14:16,316
Everything will be okay.
268
00:14:16,389 --> 00:14:17,049
Just --
269
00:14:18,624 --> 00:14:21,116
Nice to see you again,
Vermin.
270
00:14:21,194 --> 00:14:23,754
Ben, a little help here.
271
00:14:25,498 --> 00:14:26,932
Dad, no!
272
00:14:26,999 --> 00:14:29,059
Oh, don't you "no" me,
273
00:14:29,135 --> 00:14:30,103
Ben Tennyson!
274
00:14:30,169 --> 00:14:32,798
You have defied us for the last
time.
275
00:14:32,872 --> 00:14:34,773
You've got to listen!
276
00:14:34,841 --> 00:14:36,434
My friend is in trouble!
277
00:14:36,509 --> 00:14:38,137
I've got to go help him!
278
00:14:38,211 --> 00:14:39,372
I don't want to hear another
word.
279
00:14:39,445 --> 00:14:40,879
You are not leaving this room.
280
00:14:40,947 --> 00:14:43,348
You are not calling anyone, you
are not I.M.'ing anyone,
281
00:14:43,416 --> 00:14:47,080
you are not texting anyone, you
are not myfacing anyone.
282
00:14:47,153 --> 00:14:48,416
Myfacing?
283
00:14:48,488 --> 00:14:52,323
You will sit here alone until
we tell you otherwise!
284
00:14:52,392 --> 00:14:54,623
Understood?
285
00:15:00,566 --> 00:15:01,966
You don't understand.
286
00:15:02,034 --> 00:15:03,832
This is a matter of life and
death!
287
00:15:03,903 --> 00:15:06,338
They only life we're
concerned about is yours.
288
00:15:06,406 --> 00:15:08,170
You're staying right here.
289
00:15:08,241 --> 00:15:09,504
Don't look out there.
290
00:15:09,575 --> 00:15:10,736
Look at us.
291
00:15:12,578 --> 00:15:14,513
I'm sorry.
292
00:15:14,580 --> 00:15:15,878
I love you guys.
293
00:15:15,948 --> 00:15:17,712
You're awesome parents.
294
00:15:17,784 --> 00:15:19,013
You raised me by example.
295
00:15:19,085 --> 00:15:20,144
And time after time,
296
00:15:20,219 --> 00:15:22,484
I've seen you put other people's
needs first.
297
00:15:22,555 --> 00:15:24,114
I can't obey you now without
disobeying
298
00:15:24,190 --> 00:15:26,659
everything you've
ever taught me about life,
299
00:15:26,726 --> 00:15:28,524
the world, and responsibility.
300
00:15:28,594 --> 00:15:30,187
Ben, we forbid you to --
301
00:15:30,263 --> 00:15:33,563
So, when I get back,
punish me however you want.
302
00:15:33,633 --> 00:15:36,535
But right now, I have a friend
who's in trouble.
303
00:15:48,347 --> 00:15:52,785
Humongousaur!
304
00:15:56,689 --> 00:15:57,520
Sorry!
305
00:15:57,590 --> 00:15:59,024
I'll fix that later!
306
00:16:02,428 --> 00:16:04,090
He just walked out on us.
307
00:16:04,163 --> 00:16:05,461
What are we gonna do?
308
00:16:05,531 --> 00:16:09,400
We're going to listen to our
son.
309
00:16:18,377 --> 00:16:23,315
You guys picked the wrong
Humongousaur to gang up on.
310
00:16:23,382 --> 00:16:25,908
I'm having a bad night.
311
00:16:32,725 --> 00:16:34,819
This stinks.
312
00:16:34,894 --> 00:16:38,524
You are not the first to
taste defeat at our hands,
313
00:16:38,598 --> 00:16:40,760
nor will you be the last.
314
00:16:40,833 --> 00:16:41,801
No.
315
00:16:41,868 --> 00:16:43,268
I mean the bat poop.
316
00:16:43,336 --> 00:16:45,805
I can't believe you eat that
stuff.
317
00:16:45,872 --> 00:16:48,637
We do not eat it, human.
318
00:16:48,708 --> 00:16:50,074
Sure you do.
319
00:16:50,142 --> 00:16:51,940
What else would you do with it?
320
00:16:52,011 --> 00:16:53,912
Tennyson has trained you well,
321
00:16:53,980 --> 00:16:57,314
but your pathetic attempt
to learn our plans succeeded
322
00:16:57,383 --> 00:17:00,478
only in reminding me of the need
to dispose of you.
323
00:17:02,388 --> 00:17:06,655
Oh, that one
was a little high and inside.
324
00:17:06,726 --> 00:17:09,662
I thought you got sent
to your room without supper.
325
00:17:09,729 --> 00:17:11,755
Enjoy me while
you can.
326
00:17:11,831 --> 00:17:15,063
I'm gonna be grounded for
the rest of high school.
327
00:17:16,135 --> 00:17:18,570
I was just getting him
to spill his guts
328
00:17:18,638 --> 00:17:20,334
about his plans for the bat
poop.
329
00:17:20,406 --> 00:17:23,570
The DNAliens
down there are rendering it,
330
00:17:23,643 --> 00:17:25,771
removing the impurities until
they're left
331
00:17:25,845 --> 00:17:28,508
with a highly
volatile isotope,
332
00:17:28,581 --> 00:17:30,914
suitable for use as a power
source.
333
00:17:30,983 --> 00:17:33,543
You figured all that
out by yourself?
334
00:17:33,619 --> 00:17:35,349
Gwen.
335
00:17:35,421 --> 00:17:38,448
Question is --
power source for what?
336
00:17:38,524 --> 00:17:40,390
It's a surprise.
337
00:17:40,459 --> 00:17:44,226
The final surprise for the human
race!
338
00:17:44,297 --> 00:17:45,788
Destroy them!
339
00:17:55,041 --> 00:17:56,009
Hold on.
340
00:17:56,075 --> 00:17:57,008
Try the cable.
341
00:17:57,076 --> 00:17:58,203
Cool.
342
00:18:17,830 --> 00:18:20,095
Handle the rest.
343
00:18:20,166 --> 00:18:22,067
Do your thing.
344
00:18:29,041 --> 00:18:31,306
Might want to put
a little size on.
345
00:18:31,377 --> 00:18:33,972
No...room...
346
00:18:34,046 --> 00:18:35,309
in here.
347
00:18:35,381 --> 00:18:38,317
You look fatigued, vermin.
348
00:18:38,384 --> 00:18:43,823
Let me help put you to rest,
permanently.
349
00:18:45,057 --> 00:18:47,322
Ben!
350
00:18:47,393 --> 00:18:49,328
Congratulations.
351
00:18:49,395 --> 00:18:51,455
That was almost exercise.
352
00:19:04,677 --> 00:19:07,112
Goodbye, Ben Tennyson.
353
00:19:13,019 --> 00:19:14,453
Good shot, honey.
354
00:19:14,520 --> 00:19:16,455
Like my dad always said --
355
00:19:16,522 --> 00:19:18,957
the right tool for the right
job.
356
00:19:19,025 --> 00:19:20,960
Ben, are you okay?
357
00:19:21,027 --> 00:19:24,794
Mom, dad -- am
I glad to see you.
358
00:19:24,864 --> 00:19:27,561
I mean, I'm always glad to see
you, but...
359
00:19:27,633 --> 00:19:29,499
Uh, excuse me.
360
00:19:29,568 --> 00:19:32,504
You're his ruffian friend,
right?
361
00:19:32,571 --> 00:19:33,903
I've got it covered, dear.
362
00:19:33,973 --> 00:19:34,804
Whoa! Whoa! Whoa!
363
00:19:34,874 --> 00:19:35,705
Whoa!
364
00:19:36,676 --> 00:19:37,507
Thanks.
365
00:19:37,576 --> 00:19:39,340
Uh, nice piece, by the way.
366
00:19:39,412 --> 00:19:41,210
Yeah, dad.
367
00:19:41,280 --> 00:19:42,805
Where did you get that?
368
00:19:42,882 --> 00:19:45,044
What?
This old thing?
369
00:19:45,117 --> 00:19:47,951
It's been sitting in the attic
ever since Frank and I were kids.
370
00:19:48,020 --> 00:19:49,147
Always hated it.
371
00:19:49,221 --> 00:19:51,281
Are you okay, Ben?
372
00:19:51,357 --> 00:19:53,087
Fine, mom.
373
00:19:53,159 --> 00:19:55,856
I'm sorry I just blew you off
like that.
374
00:19:55,928 --> 00:19:56,861
I'm not.
375
00:19:56,929 --> 00:19:58,522
I mean, it's actually kind of
cool
376
00:19:58,597 --> 00:20:00,964
that you showed up when you
did.
377
00:20:01,033 --> 00:20:02,467
It was very cool.
378
00:20:03,836 --> 00:20:04,929
We're proud of you.
379
00:20:05,004 --> 00:20:06,438
Your friend was in danger.
380
00:20:06,505 --> 00:20:07,734
You had to help him.
381
00:20:07,807 --> 00:20:08,740
His friend?
382
00:20:08,808 --> 00:20:10,572
You heard that monster, honey.
383
00:20:10,643 --> 00:20:12,737
The whole world was in danger!
384
00:20:12,812 --> 00:20:13,836
Ben saved it.
385
00:20:13,913 --> 00:20:15,313
I helped.
386
00:20:15,381 --> 00:20:17,976
The point is, son, we've seen
you in action.
387
00:20:18,050 --> 00:20:19,678
We know what you're capable of.
388
00:20:19,752 --> 00:20:21,812
Clearly, you know what you're
doing.
389
00:20:21,887 --> 00:20:25,221
You would have found a way to
win even if your father hadn't
390
00:20:25,291 --> 00:20:27,920
shot the giant alien with the
space bazooka.
391
00:20:38,404 --> 00:20:39,394
One sec.
392
00:20:42,241 --> 00:20:44,767
Nice.
393
00:20:53,853 --> 00:20:55,219
Okay. I sunk it.
394
00:20:55,287 --> 00:20:57,256
Hey, what about
the Highbreed?
395
00:20:57,323 --> 00:20:59,519
You were supposed to drag him
off the ship
396
00:20:59,592 --> 00:21:00,719
before you scuttled it.
397
00:21:00,793 --> 00:21:01,624
Was I?
398
00:21:01,694 --> 00:21:04,254
Must have slipped my mind.
399
00:21:04,330 --> 00:21:05,161
Kidding!
400
00:21:05,231 --> 00:21:07,063
He was gone before I got back.
401
00:21:07,133 --> 00:21:08,863
You're right, mom --
402
00:21:08,934 --> 00:21:11,096
he's a ruffian.
403
00:21:17,176 --> 00:21:18,644
I thought you hated that thing.
404
00:21:18,711 --> 00:21:19,542
Yeah.
405
00:21:19,612 --> 00:21:22,013
I used to hate all of that
Plumber stuff.
406
00:21:22,081 --> 00:21:23,879
It reminded me of the secret
life
407
00:21:23,949 --> 00:21:25,781
your grandpa Max hid from us.
408
00:21:25,851 --> 00:21:28,650
But now I understand, he was
only protecting us.
409
00:21:31,390 --> 00:21:32,983
It's your cousin.
410
00:21:34,059 --> 00:21:35,357
What's up?
411
00:21:35,427 --> 00:21:36,258
Okay.
412
00:21:36,328 --> 00:21:38,126
Have to call you back.
413
00:21:39,532 --> 00:21:43,128
So, there's been an alien
sighting in the desert that --
414
00:21:43,202 --> 00:21:45,262
Then what are you waiting
for?
415
00:21:48,974 --> 00:21:52,308
It's cold in the desert at
night!
416
00:21:52,378 --> 00:21:53,869
Bring a jacket!
27469
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.