Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,376 --> 00:00:14,405
My fellow knights, we have
lately endured a grave defeat.
2
00:00:14,481 --> 00:00:20,318
Our prisoner, the villainous
dragon, escaped from our grasp.
3
00:00:20,387 --> 00:00:23,221
But does this
mean we have lost?
4
00:00:27,027 --> 00:00:31,260
Do we now abandon
our sacred duty?
5
00:00:31,331 --> 00:00:33,698
No!
6
00:00:33,767 --> 00:00:34,598
No!
7
00:00:34,668 --> 00:00:39,368
Instead, we must pursue the
beast across the Void.
8
00:00:39,439 --> 00:00:45,379
We must destroy it and its vile
species once and for all!
9
00:00:48,949 --> 00:00:57,415
And so, to that end, I have
built a starship combining
10
00:00:57,491 --> 00:01:01,895
dozens of alien technologies we
have acquired.
11
00:01:01,962 --> 00:01:06,730
And though its controls are too
complex for human operation,
12
00:01:06,800 --> 00:01:10,032
I believe I have
found a solution.
13
00:01:10,103 --> 00:01:14,541
These recent phenomena are
the work of a Galvin
14
00:01:14,608 --> 00:01:19,478
shape-shifter -- equal parts
machine and beast,
15
00:01:19,546 --> 00:01:24,416
which can assimilate and
duplicate any device it encounters.
16
00:01:24,484 --> 00:01:28,854
With it, we will create an
armada of spacecraft
17
00:01:28,922 --> 00:01:33,622
which we can use to obliterate
the dragon home world.
18
00:01:36,296 --> 00:01:38,697
I'll catch your little blob
for you.
19
00:01:38,765 --> 00:01:42,600
Beware, Sir Morton, it will
not be easy to capture.
20
00:01:42,669 --> 00:01:46,970
That's what makes my job all
the more interesting, don't it?
21
00:02:42,629 --> 00:02:44,655
Where have you been?
22
00:02:45,866 --> 00:02:47,027
Yes, hello.
23
00:02:47,100 --> 00:02:48,966
I'm glad to see you, too.
24
00:02:49,036 --> 00:02:51,437
Okay, Ship,
show me a new trick.
25
00:02:55,509 --> 00:02:59,207
That's great.
26
00:03:00,580 --> 00:03:01,878
Good boy.
27
00:03:01,948 --> 00:03:03,041
Good ship.
28
00:03:03,116 --> 00:03:07,577
Anything else?
29
00:03:13,760 --> 00:03:17,891
Okay, um, change back.
30
00:03:17,964 --> 00:03:20,229
Good Ship.
31
00:03:24,037 --> 00:03:25,869
How am I supposed
to explain that?
32
00:03:28,375 --> 00:03:29,866
Oh, got to go.
33
00:03:29,943 --> 00:03:32,071
See you later, okay?
34
00:03:41,822 --> 00:03:43,723
Are you ready to shop?
35
00:03:43,790 --> 00:03:45,486
Gift cards from grandma.
36
00:03:45,559 --> 00:03:47,357
I am totally ready.
37
00:03:49,863 --> 00:03:52,662
Okay, no shrieking
in the car.
38
00:03:52,733 --> 00:03:53,996
No promises.
39
00:03:54,067 --> 00:03:55,763
Sometimes we're
gonna shriek.
40
00:03:55,836 --> 00:03:58,738
Yeah, like you and Ben do.
When you're watching football.
41
00:03:58,805 --> 00:04:01,036
We do not shriek!
42
00:04:01,108 --> 00:04:02,337
Uh, shriek.
43
00:04:02,409 --> 00:04:03,206
Uh-huh.
44
00:04:03,276 --> 00:04:05,836
Anyway, I'll drive you
to the mall as promised,
45
00:04:05,912 --> 00:04:08,381
but I'm not hanging around and
watching you shop.
46
00:04:08,448 --> 00:04:09,507
That's okay.
47
00:04:09,583 --> 00:04:12,178
You're not invited.
48
00:04:22,696 --> 00:04:24,631
And then Ben
sent me an I.M.
49
00:04:24,698 --> 00:04:27,099
And said he kind
of missed me, too.
50
00:04:27,167 --> 00:04:29,500
That is so sweet.
51
00:04:29,569 --> 00:04:31,265
Don't you think
that's sweet?
52
00:04:31,338 --> 00:04:34,172
Took the words right
out of my mouth.
53
00:04:34,241 --> 00:04:35,539
Where is Ben,
anyway?
54
00:04:35,609 --> 00:04:37,544
Well, I asked
him to come along,
55
00:04:37,611 --> 00:04:39,944
but he said he had
homework to do.
56
00:04:40,013 --> 00:04:43,108
Ha, on a Saturday?
57
00:04:45,719 --> 00:04:48,655
Brad, no, not you, too!
58
00:04:48,722 --> 00:04:52,250
Destroy the earthling female.
59
00:04:52,325 --> 00:04:54,453
Yes, master.
60
00:04:54,528 --> 00:04:55,587
No, Brad.
61
00:04:55,662 --> 00:04:57,324
Don't listen to him.
62
00:04:57,397 --> 00:05:00,834
You -- you love me.
63
00:05:00,901 --> 00:05:03,461
No!
64
00:05:03,537 --> 00:05:09,909
"Brain Stealers From Outer
Space" will be back after this.
65
00:05:09,976 --> 00:05:11,968
More popcorn.
66
00:05:16,082 --> 00:05:19,849
And McDuffy's is having
a going-out-of-business sale.
67
00:05:44,778 --> 00:05:46,508
Why is he
shooting at us?
68
00:05:46,580 --> 00:05:48,014
I don't know.
69
00:05:48,081 --> 00:05:50,846
Everybody always
shoots at us.
70
00:05:50,917 --> 00:05:51,850
Watch the paint.
71
00:05:51,918 --> 00:05:54,683
That's four coats.
72
00:05:54,754 --> 00:05:56,052
Ugh!
73
00:06:11,605 --> 00:06:13,005
Hello?
74
00:06:20,480 --> 00:06:23,416
Ben, Elsworth avenue,
South of the mall.
75
00:06:23,483 --> 00:06:25,179
Now!
76
00:06:36,296 --> 00:06:37,992
Jetray!
77
00:06:43,503 --> 00:06:45,028
Need help?
78
00:06:45,105 --> 00:06:46,869
No, I'm good.
79
00:06:50,410 --> 00:06:51,105
Ugh!
80
00:06:51,177 --> 00:06:53,646
Nice kinetic face shield.
81
00:06:53,713 --> 00:06:56,911
What model is that,
the plester 3?
82
00:06:56,983 --> 00:07:00,511
Well, ain't you
the observant one?
83
00:07:05,492 --> 00:07:06,460
Kevin!
84
00:07:06,526 --> 00:07:07,960
No, stay put.
85
00:07:08,028 --> 00:07:09,929
I'll handle this.
86
00:07:09,996 --> 00:07:11,794
Back away from him!
87
00:07:14,567 --> 00:07:15,535
Relax, girl.
88
00:07:15,602 --> 00:07:19,369
It's not your
boyfriend I'm after.
89
00:07:23,176 --> 00:07:25,008
Again with the car?
90
00:07:30,583 --> 00:07:31,551
Ship?
91
00:07:31,618 --> 00:07:36,818
Ship?
92
00:07:36,890 --> 00:07:39,450
In you go.
93
00:08:11,324 --> 00:08:12,451
Hey!
94
00:08:12,525 --> 00:08:14,551
Someone needs a flying lesson,
95
00:08:14,627 --> 00:08:18,029
and I'm just the guy to give it
to --
96
00:08:26,906 --> 00:08:27,930
What happened?
97
00:08:28,008 --> 00:08:30,705
That flying jerk in a
can fried my car.
98
00:08:30,777 --> 00:08:32,609
And then he took my pet.
99
00:08:32,679 --> 00:08:33,647
Pet?
100
00:08:33,713 --> 00:08:35,978
You know, Ship.
101
00:08:36,049 --> 00:08:38,177
Ship?!
102
00:08:41,121 --> 00:08:43,989
That guy is so paying
for a new paint job.
103
00:08:44,057 --> 00:08:47,255
Is that all you can
think about -- your car?
104
00:08:47,327 --> 00:08:48,295
No!
105
00:08:48,361 --> 00:08:50,296
Sometimes I think about food.
106
00:08:50,363 --> 00:08:53,629
So, how long has Ship
been dropping by?
107
00:08:53,700 --> 00:08:55,464
Every once in a while.
108
00:08:55,535 --> 00:08:58,664
He comes, he goes,
he shows me a new trick.
109
00:08:58,738 --> 00:09:00,468
What kind of trick?
110
00:09:00,607 --> 00:09:02,838
You know,
turning into things.
111
00:09:02,909 --> 00:09:04,502
Why didn't you tell me?
112
00:09:04,577 --> 00:09:07,706
You said you didn't want
anything to do with Ship.
113
00:09:07,781 --> 00:09:09,511
I never said that.
114
00:09:09,582 --> 00:09:11,073
Yes, you did.
115
00:09:11,151 --> 00:09:13,746
Okay, whatever.
116
00:09:13,820 --> 00:09:16,949
But why would the Forever
Knights want to steal Ship?
117
00:09:17,023 --> 00:09:18,082
Please.
118
00:09:18,158 --> 00:09:20,491
It can turn into
anything it touches.
119
00:09:20,560 --> 00:09:22,756
It's like a cup of instant
weapon.
120
00:09:22,829 --> 00:09:25,355
How fast can you get us home?
121
00:09:25,432 --> 00:09:28,197
Hey, can you hurry it up?
122
00:09:28,268 --> 00:09:33,866
Sure, if you know how to
fly.
123
00:09:41,014 --> 00:09:44,314
Okay, new paint job
and new tires.
124
00:09:44,384 --> 00:09:46,615
I'm searching for his
mana.
125
00:09:46,686 --> 00:09:48,814
And?
126
00:09:48,888 --> 00:09:50,117
And nothing.
127
00:09:50,190 --> 00:09:51,089
Ship is technology,
128
00:09:51,157 --> 00:09:54,025
and I have trouble tracing stuff
that isn't alive.
129
00:09:54,094 --> 00:09:56,393
There's got to be some
way to find him.
130
00:09:56,463 --> 00:09:58,364
Didn't you say these knights
are, like,
131
00:09:58,431 --> 00:10:00,263
major English-history
geeks?
132
00:10:00,333 --> 00:10:02,598
It's a new
housing development.
133
00:10:02,669 --> 00:10:04,160
"Lancelot Lake Estates."
134
00:10:04,237 --> 00:10:06,331
"If a man's home
is his castle,
135
00:10:06,406 --> 00:10:08,534
isn't it time you owned
one?"
136
00:10:08,608 --> 00:10:09,667
Possible.
137
00:10:09,742 --> 00:10:11,233
Kind of a long shot.
138
00:10:11,311 --> 00:10:13,371
I think we should
check it out.
139
00:10:13,446 --> 00:10:14,175
No.
140
00:10:14,247 --> 00:10:15,510
We will check it out.
141
00:10:15,582 --> 00:10:17,881
You will stay here.
142
00:10:17,951 --> 00:10:19,112
Ship's my pet.
143
00:10:19,185 --> 00:10:23,088
I want to help,
and you can't stop me.
144
00:10:33,133 --> 00:10:34,897
Great, guys.
145
00:10:34,968 --> 00:10:36,368
Way to support.
146
00:10:54,954 --> 00:10:57,651
Scrappy little bloke,
isn't he?
147
00:10:57,724 --> 00:11:01,661
Yes, but not so terribly
bright.
148
00:11:16,042 --> 00:11:21,379
Now, you will
do as I command.
149
00:11:39,799 --> 00:11:43,258
And we're not talking because?
150
00:11:43,336 --> 00:11:44,929
Because I am upset with you
151
00:11:45,004 --> 00:11:46,939
for being upset with me about
Ship.
152
00:11:47,006 --> 00:11:49,168
Julie, we aren't talking about a
poodle
153
00:11:49,242 --> 00:11:50,141
from the local
pound.
154
00:11:50,210 --> 00:11:52,236
You don't know what you're
dealing with.
155
00:11:52,312 --> 00:11:53,177
Yes, I do.
156
00:11:53,246 --> 00:11:55,647
I'm dealing with a person who is
incredibly mean
157
00:11:55,715 --> 00:12:00,085
to poor little Ship and who
obviously does not trust me.
158
00:12:00,153 --> 00:12:01,917
This isn't about trust.
159
00:12:01,988 --> 00:12:04,253
It's --
160
00:12:06,893 --> 00:12:09,692
You mind if we discuss this
later?
161
00:12:34,954 --> 00:12:37,753
Looks like a giant miniature
golf course.
162
00:12:37,824 --> 00:12:40,225
Is it time to bust the
door down yet?
163
00:12:40,293 --> 00:12:43,354
How about we try a more
subtle approach for a change?
164
00:12:50,970 --> 00:12:51,903
What?
165
00:12:51,971 --> 00:12:55,373
I was thirsty.
166
00:12:55,441 --> 00:12:58,468
Whoa.
167
00:13:12,425 --> 00:13:15,224
Do these drapes really go with
chain mail?
168
00:13:15,295 --> 00:13:17,093
Well, it works for us.
169
00:13:23,836 --> 00:13:24,769
Ugh!
170
00:13:24,837 --> 00:13:26,430
Are you okay?
171
00:13:26,506 --> 00:13:29,635
Better than them.
172
00:13:29,709 --> 00:13:31,200
Huh!
173
00:13:40,453 --> 00:13:43,252
Look out!
174
00:13:43,323 --> 00:13:47,727
I meant duck, not --
175
00:13:47,794 --> 00:13:49,228
You're good at this.
176
00:13:49,295 --> 00:13:55,360
It's a lot like tennis,
actually.
177
00:13:55,435 --> 00:13:57,631
Come on, all ready!
178
00:13:57,704 --> 00:14:02,165
Gwen, you want to wrap
this up?
179
00:14:17,957 --> 00:14:21,325
You know, most
accidents do happen in the home.
180
00:14:21,394 --> 00:14:27,163
Oh, you young people are so
amusing.
181
00:14:27,233 --> 00:14:28,997
And you would be?
182
00:14:29,068 --> 00:14:31,367
Dr. Joseph Chadwick,
183
00:14:31,437 --> 00:14:34,999
director of technology for
the Forever Knights.
184
00:14:35,074 --> 00:14:40,012
And you are the meddler who
freed our ancient enemy,
185
00:14:40,079 --> 00:14:40,603
the dragon!
186
00:14:40,680 --> 00:14:43,115
I wouldn't say
"meddler."
187
00:14:43,182 --> 00:14:46,846
Where's Ship?
188
00:14:46,919 --> 00:14:48,444
Ship?
189
00:14:48,521 --> 00:14:51,582
Oh, is this what you mean?
190
00:15:31,664 --> 00:15:33,963
Looks like an Antarion
obliterator.
191
00:15:34,033 --> 00:15:35,797
Nasty piece of work.
192
00:15:35,868 --> 00:15:37,598
How nasty?
193
00:15:37,670 --> 00:15:39,298
Fire!
194
00:15:42,809 --> 00:15:44,971
Stay-out-of-the-way nasty.
195
00:15:45,044 --> 00:15:48,640
Galvin destructor pods,
Octurium plasers,
196
00:15:48,714 --> 00:15:50,580
Cassiopeia mass drivers --
197
00:15:50,650 --> 00:15:53,017
that thing's a flying
arsenal.
198
00:15:53,085 --> 00:15:56,681
Fire! Fire! Fire!
199
00:16:07,767 --> 00:16:09,963
Get behind me!
200
00:16:15,408 --> 00:16:18,071
Gwen!
201
00:16:18,144 --> 00:16:20,875
Okay, now I'm angry.
202
00:16:31,357 --> 00:16:35,761
Swampfire!
203
00:16:35,828 --> 00:16:36,693
Shoot it!
204
00:16:36,762 --> 00:16:37,593
Shoot it!
205
00:16:37,663 --> 00:16:38,824
Shoot it!
206
00:16:38,898 --> 00:16:40,594
No, Ben! No!
207
00:16:40,666 --> 00:16:42,965
Now, Ben, now!
208
00:17:01,420 --> 00:17:02,718
What was that?!
209
00:17:02,788 --> 00:17:04,188
Swampfire:
A compromise.
210
00:17:04,257 --> 00:17:06,249
Well, what are you waiting for?
211
00:17:06,325 --> 00:17:07,884
Go!
212
00:17:23,309 --> 00:17:25,301
You're toast.
213
00:17:25,378 --> 00:17:26,846
Indeed, you are.
214
00:17:26,913 --> 00:17:30,111
I have complete control
over the creature.
215
00:17:30,182 --> 00:17:31,650
My wish is its command.
216
00:17:31,717 --> 00:17:35,347
Swampfire:
This is like that
movie I was watching --
217
00:17:35,421 --> 00:17:36,252
"Brain Stealers From" --
218
00:17:36,322 --> 00:17:39,588
I thought you were doing
homework!
219
00:17:39,659 --> 00:17:43,391
Can we discuss this later?
220
00:17:47,266 --> 00:17:49,201
Ship, stop!
221
00:17:49,268 --> 00:17:52,295
It's me, Julie.
222
00:17:52,371 --> 00:17:54,533
Julie!
223
00:17:56,776 --> 00:17:59,940
Ship, please.
224
00:18:00,012 --> 00:18:03,540
Remember what you were -- are.
225
00:18:03,616 --> 00:18:04,845
Not a monster.
226
00:18:04,917 --> 00:18:06,044
Not a killer.
227
00:18:06,118 --> 00:18:10,886
You're a good boy, Ship, and you
don't have to do what he says.
228
00:18:10,957 --> 00:18:16,396
I command you to fire all
weapons at the intruders now!
229
00:18:41,821 --> 00:18:43,847
How did you know
that would work?
230
00:18:43,923 --> 00:18:45,516
You're not the only
one who's seen
231
00:18:45,591 --> 00:18:48,186
"Brain Stealers From Outer
Space."
232
00:18:56,168 --> 00:18:59,002
Shoot it, shoot it, shoot it?
233
00:18:59,071 --> 00:19:00,972
It was a suggestion.
234
00:19:01,040 --> 00:19:05,375
A suggestion we'll
be happy to take.
235
00:19:20,726 --> 00:19:22,786
Uh-oh.
236
00:19:22,862 --> 00:19:26,594
Sir Morton, would you kindly ask
your men
237
00:19:26,666 --> 00:19:29,864
to lower their
weapons?
238
00:19:29,935 --> 00:19:30,732
Please?
239
00:19:30,803 --> 00:19:32,066
Sorry, doc.
240
00:19:32,138 --> 00:19:34,733
It's time we got
rid of this bunch,
241
00:19:34,807 --> 00:19:39,142
even if we all got to
go in the bargain.
242
00:19:47,853 --> 00:19:50,220
Not liking where this
is going.
243
00:19:50,289 --> 00:19:52,349
Swampfire:
244
00:20:30,696 --> 00:20:31,789
Run away!
245
00:20:31,864 --> 00:20:34,333
Run away!
246
00:21:05,131 --> 00:21:06,565
Good Ship.
247
00:21:06,632 --> 00:21:08,692
Down, boy.
248
00:21:30,489 --> 00:21:31,513
Cool.
249
00:21:31,590 --> 00:21:33,252
We have our own spaceship.
250
00:21:33,325 --> 00:21:35,055
I have my own spaceship.
251
00:21:35,127 --> 00:21:37,926
But we can borrow it
sometimes, right?
252
00:21:37,997 --> 00:21:40,364
Why do we even need a
spaceship?
253
00:21:40,432 --> 00:21:43,027
Well, you know, for
space stuff.
254
00:21:43,102 --> 00:21:46,595
You can borrow him if you
help me take care of him.
255
00:21:46,672 --> 00:21:48,732
Walking him,
playing with him.
256
00:21:49,975 --> 00:21:54,436
Okay, Ship, find me a
ball and we can play catch.
257
00:21:58,083 --> 00:21:59,483
Ow!
16702
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.