All language subtitles for Ben 10 Alien Force S02E05

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,243 --> 00:00:11,803 This is a very bad idea. 2 00:00:11,879 --> 00:00:14,644 I mean, we don't even know how to work a teleporter pad. 3 00:00:14,715 --> 00:00:16,343 Got to start somewhere. 4 00:00:16,416 --> 00:00:19,818 Ben, tell Kevin this seems like a very bad idea. 5 00:00:19,887 --> 00:00:21,287 Ben? 6 00:00:21,355 --> 00:00:23,256 Are you hiding? 7 00:00:23,323 --> 00:00:24,154 No. 8 00:00:24,224 --> 00:00:27,194 It's just if a fly lands on that banana when it teleports 9 00:00:27,261 --> 00:00:30,095 and it rematerializes as a deadly banana fly monster, 10 00:00:30,163 --> 00:00:33,361 I don't want to be standing right next to it, is all. 11 00:00:33,433 --> 00:00:35,402 Don't see the big deal, Tennyson. 12 00:00:35,469 --> 00:00:39,668 Didn't you used to turn into an insect all the time? 13 00:00:39,740 --> 00:00:41,538 That was different. 14 00:00:42,976 --> 00:00:44,467 Here we go. 15 00:00:58,659 --> 00:00:59,649 That's not good. 16 00:00:59,726 --> 00:01:02,252 Turn it off before it blows! 17 00:01:02,529 --> 00:01:03,519 It's too hot! 18 00:01:03,597 --> 00:01:05,828 I know who can take the heat. 19 00:01:15,509 --> 00:01:17,341 Open the door. 20 00:01:27,854 --> 00:01:29,516 Everybody down! 21 00:02:10,330 --> 00:02:11,491 Everyone all right? 22 00:02:11,565 --> 00:02:12,794 Forget that! 23 00:02:12,866 --> 00:02:14,459 What about the teleporter pad? 24 00:02:15,102 --> 00:02:17,571 Deep down, he's really glad we're okay. 25 00:02:20,841 --> 00:02:22,969 It's totally trashed. 26 00:02:23,043 --> 00:02:26,673 At least we don't have to worry about any banana fly monsters. 27 00:02:26,747 --> 00:02:28,409 I'm just saying. 28 00:02:28,482 --> 00:02:30,678 I know a kid might be able to fix it. 29 00:02:30,751 --> 00:02:32,049 Fix alien tech? 30 00:02:32,119 --> 00:02:35,647 He's a total super genius with any kind of machinery. 31 00:02:35,722 --> 00:02:38,556 Doesn't matter if it's human or alien. 32 00:02:38,625 --> 00:02:40,890 I'll bring Cooper over from his lab. 33 00:02:40,961 --> 00:02:42,361 Cooper? 34 00:02:42,429 --> 00:02:43,397 Pasty kid? 35 00:02:43,463 --> 00:02:44,795 Blond? 36 00:02:44,865 --> 00:02:45,730 Bad haircut? 37 00:02:45,799 --> 00:02:47,734 Had a big crush on Gwen? 38 00:02:47,801 --> 00:02:49,167 Ow! 39 00:02:49,236 --> 00:02:51,603 Sounds like the same guy. 40 00:02:51,672 --> 00:02:55,074 But, uh, who wouldn't have a crush on you? 41 00:02:55,409 --> 00:02:57,708 He helped us out once back when we were kids. 42 00:02:57,778 --> 00:02:59,474 You should have told us you knew him. 43 00:02:59,546 --> 00:03:01,105 Didn't exactly come up. 44 00:03:01,181 --> 00:03:03,582 You didn't think a kid with the ability to manipulate 45 00:03:03,650 --> 00:03:05,983 alien tech would have been helpful against the DNAliens? 46 00:03:06,053 --> 00:03:08,181 It's possible I know two or three people 47 00:03:08,255 --> 00:03:09,746 I haven't told you about, Ben. 48 00:03:09,823 --> 00:03:13,954 Anyway, if you're so smart, why didn't you think of him before? 49 00:03:14,027 --> 00:03:16,587 Okay, that's a fair point. 50 00:03:16,663 --> 00:03:17,596 Let's go. 51 00:03:30,977 --> 00:03:33,276 I thought you said we were going to Cooper's lab. 52 00:03:33,346 --> 00:03:34,974 We are. 53 00:03:38,452 --> 00:03:41,854 So, Gwen, excited to see your ex? 54 00:03:41,922 --> 00:03:43,618 Zip it. 55 00:03:44,758 --> 00:03:46,852 You had to mention the crush? 56 00:03:46,927 --> 00:03:48,691 Probably not. 57 00:03:57,604 --> 00:03:58,799 Why break in? 58 00:03:58,872 --> 00:04:01,967 Couldn't we have just left a message with Cooper's folks? 59 00:04:02,042 --> 00:04:04,876 Because Coop never leaves his lab -- never. 60 00:04:04,945 --> 00:04:07,039 Something's seriously wrong. 61 00:04:12,285 --> 00:04:16,313 He probably just went out for a... 62 00:04:16,389 --> 00:04:18,324 smoothy. 63 00:04:19,993 --> 00:04:21,586 Wow. 64 00:04:21,661 --> 00:04:24,153 He really never leaves the lab. 65 00:04:24,498 --> 00:04:26,626 Look for signs of a struggle. 66 00:04:27,300 --> 00:04:29,860 This whole place looks like a struggle. 67 00:04:37,477 --> 00:04:39,571 Aah! 68 00:04:45,986 --> 00:04:48,649 If anyone finds this recording... 69 00:04:58,532 --> 00:04:59,363 No! 70 00:04:59,432 --> 00:05:00,661 No! 71 00:05:03,170 --> 00:05:05,605 There you go -- signs of a struggle. 72 00:05:05,672 --> 00:05:06,765 Smart kid. 73 00:05:06,840 --> 00:05:08,468 Left behind a message in a bottle 74 00:05:08,542 --> 00:05:10,807 so someone would see what happened to him. 75 00:05:10,877 --> 00:05:12,345 Gwen, can you track Cooper, 76 00:05:12,412 --> 00:05:14,108 figure out where they took him? 77 00:05:14,181 --> 00:05:15,205 Probably. 78 00:05:15,282 --> 00:05:18,275 His energy resonance is really strong here. 79 00:05:21,521 --> 00:05:22,352 Got him. 80 00:05:22,422 --> 00:05:23,981 I can take us right to Cooper. 81 00:05:24,057 --> 00:05:26,754 In other words, you're attracted to him. 82 00:05:26,827 --> 00:05:28,853 Can we just go? 83 00:05:31,565 --> 00:05:33,659 Los Soledad? 84 00:05:33,733 --> 00:05:35,167 Cooper's trail led us here? 85 00:05:35,235 --> 00:05:36,294 Deserted. 86 00:05:36,369 --> 00:05:40,101 At least last time we were here there was a monster to fight. 87 00:05:40,173 --> 00:05:41,732 I don't get it. 88 00:05:41,808 --> 00:05:43,299 I did everything right. 89 00:05:43,376 --> 00:05:45,277 Well, love is blind. 90 00:05:45,345 --> 00:05:48,338 And apparently, it screws up your powers, too. 91 00:05:48,415 --> 00:05:50,384 My powers are not screwed up. 92 00:05:50,450 --> 00:05:53,215 My instincts are telling me Cooper's definitely nearby. 93 00:05:53,286 --> 00:05:56,814 Sorry, Gwen, but there's nothing here except... 94 00:05:56,890 --> 00:05:58,153 Ben! 95 00:06:01,328 --> 00:06:04,230 Tennyson, where -- 96 00:06:04,297 --> 00:06:08,632 You have got to see this. 97 00:06:16,042 --> 00:06:18,477 It's DNAlien day camp. 98 00:06:31,524 --> 00:06:34,221 Three of those weather-control towers -- 99 00:06:34,294 --> 00:06:35,887 this cannot be good. 100 00:06:35,962 --> 00:06:40,400 And whatever it is, Cooper's right in the middle of it. 101 00:07:01,288 --> 00:07:04,122 The cloaking field is hiding the whole city. 102 00:07:04,190 --> 00:07:07,456 Where did they get a rig powerful enough to do that? 103 00:07:09,763 --> 00:07:10,662 Right. 104 00:07:10,730 --> 00:07:12,824 Cooper built it for them. 105 00:07:12,899 --> 00:07:14,424 Everybody down! 106 00:07:18,738 --> 00:07:19,831 With that shield up, 107 00:07:19,906 --> 00:07:23,673 these guys don't have to worry about anyone seeing them building... 108 00:07:23,743 --> 00:07:25,803 Whatever that thing is. 109 00:07:26,579 --> 00:07:28,309 You still have a fix on Cooper? 110 00:07:30,517 --> 00:07:31,815 He's not far. 111 00:07:31,885 --> 00:07:33,683 Got any spells that will give us cover 112 00:07:33,753 --> 00:07:35,221 so we can get to him? 113 00:07:35,288 --> 00:07:36,847 They're not spells. 114 00:07:36,923 --> 00:07:38,084 That's a no, then. 115 00:07:38,158 --> 00:07:39,353 Come on. 116 00:08:40,687 --> 00:08:43,247 Why don't we just yell out, "hey Cooper"? 117 00:08:43,323 --> 00:08:46,122 And have 4,000 DNAliens crawling up our butts? 118 00:08:46,192 --> 00:08:48,024 Good plan. 119 00:08:53,333 --> 00:08:55,461 In here. 120 00:08:55,902 --> 00:08:59,066 And if there's 4,000 DNAliens behind that door? 121 00:08:59,139 --> 00:09:00,505 Good plan. 122 00:09:11,551 --> 00:09:13,144 Goop! 123 00:09:15,388 --> 00:09:17,857 Cool, but gross. 124 00:09:32,872 --> 00:09:35,706 Careful with those Varsidium pieces, human. 125 00:09:35,775 --> 00:09:37,437 They're priceless. 126 00:10:01,167 --> 00:10:02,829 It was an accident. 127 00:10:02,902 --> 00:10:04,200 Clumsy child! 128 00:10:04,270 --> 00:10:09,402 You'll pay for that! 129 00:10:09,476 --> 00:10:11,707 No hitting. 130 00:10:12,312 --> 00:10:14,042 Intruder! 131 00:10:22,322 --> 00:10:24,188 Cavalry's here. 132 00:10:26,726 --> 00:10:30,754 Not that you, uh, need it or anything. 133 00:10:32,999 --> 00:10:33,989 Gwen! 134 00:10:34,067 --> 00:10:37,060 You totally came to my rescue. 135 00:10:37,937 --> 00:10:41,430 Yeah, excellent work there, Gwen. 136 00:10:41,975 --> 00:10:45,275 She's wonderful. 137 00:10:45,345 --> 00:10:47,712 Let's go, lover boy. 138 00:10:57,056 --> 00:11:00,049 I...got to...rest. 139 00:11:00,126 --> 00:11:02,357 Ever think about getting a treadmill? 140 00:11:02,428 --> 00:11:03,657 We can't stay long. 141 00:11:03,730 --> 00:11:05,255 We've got to get outside the shield 142 00:11:05,331 --> 00:11:07,891 before they realize Cooper's missing. 143 00:11:09,736 --> 00:11:11,705 The way you came storming in there -- 144 00:11:11,771 --> 00:11:14,468 like how princess Elena rescued me last week 145 00:11:14,541 --> 00:11:16,703 from the caverns of unforgiving dismay. 146 00:11:16,776 --> 00:11:17,903 Gwen: Excuse me? 147 00:11:17,977 --> 00:11:19,468 In Nations of Conquest -- 148 00:11:19,546 --> 00:11:21,674 the M.M.O.R.P.G. I play. 149 00:11:21,748 --> 00:11:23,273 Excuse me? 150 00:11:23,349 --> 00:11:25,909 Massive multiplayer online role-playing game. 151 00:11:25,985 --> 00:11:30,116 Yeah, Gwen, and your power is being plus-3 nerd bait. 152 00:11:30,190 --> 00:11:32,421 Guys, this is serious. 153 00:11:32,492 --> 00:11:34,461 It's the biggest DNAlien plan we've ever seen, 154 00:11:34,527 --> 00:11:36,428 and as long as their cloaking shield's up, 155 00:11:36,496 --> 00:11:38,192 they can work 24/7. 156 00:11:38,264 --> 00:11:40,756 I'm the one they forced to build the cloak projector. 157 00:11:40,833 --> 00:11:42,563 Shutting it down shouldn't be too hard. 158 00:11:42,635 --> 00:11:44,536 Then that's what we're going to do. 159 00:11:44,604 --> 00:11:46,630 We've been lucky so far. 160 00:11:46,706 --> 00:11:49,107 Sooner or later, they're bound to spot us. 161 00:11:49,175 --> 00:11:51,007 That's not a problem either. 162 00:11:51,077 --> 00:11:52,067 Because? 163 00:11:52,145 --> 00:11:54,808 Well, before I built the big cloaking projector, 164 00:11:54,881 --> 00:11:57,715 I built a smaller one first -- 165 00:11:57,784 --> 00:11:58,615 a prototype. 166 00:11:58,685 --> 00:12:02,122 The field it generates is enough to cover all of us 167 00:12:02,188 --> 00:12:05,215 if we squeeze together real tight. 168 00:12:05,291 --> 00:12:06,759 Oh, for the love of... 169 00:12:06,826 --> 00:12:09,762 Let me help you out there, Gwen. 170 00:12:09,829 --> 00:12:11,457 Here we go. 171 00:12:14,234 --> 00:12:15,930 I don't feel invisible. 172 00:12:16,002 --> 00:12:18,335 Follow me. 173 00:12:20,473 --> 00:12:22,203 Oh, no. 174 00:12:25,511 --> 00:12:26,604 Score! 175 00:12:26,679 --> 00:12:28,011 Nice work, Cooper. 176 00:12:28,081 --> 00:12:33,384 Now let's get to the big cloak. 177 00:12:33,453 --> 00:12:37,015 Kevin: Hey, Coop, think about it -- the damsel rescued you. 178 00:12:37,090 --> 00:12:39,958 Now you get to be the knight that saves the day. 179 00:12:40,026 --> 00:12:41,756 Jealous much, Kevin? 180 00:12:41,828 --> 00:12:43,091 I'm not -- 181 00:12:43,162 --> 00:12:44,653 Shh! 182 00:12:48,868 --> 00:12:51,428 The cloak keeps us from being seen, not heard. 183 00:12:51,504 --> 00:12:52,972 So -- uh-oh. 184 00:12:53,039 --> 00:12:53,870 Uh-oh. 185 00:12:53,940 --> 00:12:57,308 There's always a few bugs in the prototype. 186 00:13:00,280 --> 00:13:04,513 Who are they? 187 00:13:04,584 --> 00:13:05,779 What are they doing here? 188 00:13:05,852 --> 00:13:07,946 Get them! 189 00:13:12,959 --> 00:13:15,895 There's nothing around here for me to touch. 190 00:13:18,765 --> 00:13:19,596 Don't worry. 191 00:13:19,666 --> 00:13:21,726 I'll just -- ah! 192 00:13:21,801 --> 00:13:23,030 No! 193 00:13:30,677 --> 00:13:32,737 There's too many of them! 194 00:13:33,046 --> 00:13:34,537 Keep firing, Gwen. 195 00:13:34,614 --> 00:13:36,344 You're our only chance. 196 00:13:39,619 --> 00:13:40,450 Ah! 197 00:13:40,520 --> 00:13:42,887 - Gwen! - No, don't hurt her. 198 00:13:43,489 --> 00:13:44,923 I'm okay. 199 00:13:44,991 --> 00:13:48,826 Only because you're worth slightly more to me alive 200 00:13:48,895 --> 00:13:53,333 than if I had allowed them to tear you limb from limb. 201 00:13:53,399 --> 00:13:57,359 Now then, you're going back to work for us. 202 00:13:57,437 --> 00:14:00,305 I won't do anything for you. 203 00:14:00,373 --> 00:14:05,869 You'll do just what I say, or your friends will pay the price. 204 00:14:05,945 --> 00:14:08,414 Actually, we're not all that close. 205 00:14:08,481 --> 00:14:12,043 Is that what you want, human? 206 00:14:12,118 --> 00:14:14,678 For your friends to pay? 207 00:14:14,754 --> 00:14:15,813 Get your hands off her. 208 00:14:15,888 --> 00:14:17,151 I'll do it. 209 00:14:17,223 --> 00:14:18,885 I'll do anything. 210 00:14:21,394 --> 00:14:23,886 Then get back to work! 211 00:14:30,670 --> 00:14:32,969 So, now you can go all Humongousaur 212 00:14:33,039 --> 00:14:34,564 and get us out of here. 213 00:14:34,640 --> 00:14:37,906 Even Humongousaur wouldn't last against all those DNAliens. 214 00:14:37,977 --> 00:14:39,639 Plus they'd just use Cooper 215 00:14:39,712 --> 00:14:42,079 against us like they used us against him. 216 00:14:44,484 --> 00:14:46,749 That is a lot of guards. 217 00:14:47,820 --> 00:14:50,915 Kevin, touch this piece of -- what do they call it? 218 00:14:50,990 --> 00:14:52,322 Varsidium. 219 00:14:52,392 --> 00:14:53,223 Why? 220 00:14:53,292 --> 00:14:54,760 I'll show you. 221 00:14:57,864 --> 00:14:59,890 Echo Echo. 222 00:15:01,901 --> 00:15:03,733 Excuse us. 223 00:15:03,803 --> 00:15:04,827 Hi. 224 00:15:04,904 --> 00:15:08,432 There's no bathroom in here, and I really have to go. 225 00:15:12,712 --> 00:15:13,543 Echo Echo: Now! 226 00:15:13,613 --> 00:15:15,980 Aah! 227 00:15:24,157 --> 00:15:26,353 Did you have to hit me so hard? 228 00:15:26,426 --> 00:15:27,416 I did. 229 00:15:27,493 --> 00:15:29,052 I really did. 230 00:15:47,213 --> 00:15:48,181 Come on! 231 00:15:48,247 --> 00:15:49,715 Cooper's this way. 232 00:16:02,195 --> 00:16:03,663 Faster! 233 00:16:03,729 --> 00:16:08,099 You have to make up for the time you lost trying to escape. 234 00:16:12,271 --> 00:16:14,331 Aah! 235 00:16:17,810 --> 00:16:19,938 Ready to go? 236 00:16:20,012 --> 00:16:22,106 Please say yes. 237 00:16:27,920 --> 00:16:29,650 Stay behind me, Cooper. 238 00:16:32,725 --> 00:16:34,455 Just like princess Elena 239 00:16:34,527 --> 00:16:38,123 rescuing me from the Caverns of Unforgiving Dismay. 240 00:16:38,197 --> 00:16:41,031 Stay behind me and don't talk. 241 00:16:58,150 --> 00:17:00,585 How close are we to the big cloaking thing? 242 00:17:00,653 --> 00:17:03,088 Just keep heading for where they're building that arch. 243 00:17:03,155 --> 00:17:05,920 Echo Echo: What is that arch for anyway? 244 00:17:05,992 --> 00:17:09,258 They wouldn't tell me, and -- 245 00:17:09,328 --> 00:17:12,821 Everybody stay where you are. 246 00:17:19,572 --> 00:17:22,007 One more blast, Gwen. 247 00:17:22,074 --> 00:17:25,306 Big, big one. 248 00:17:25,378 --> 00:17:26,471 Terrific. 249 00:17:48,634 --> 00:17:50,000 This is it. 250 00:17:50,069 --> 00:17:51,537 Then do your thing. 251 00:17:55,841 --> 00:17:56,740 What is it? 252 00:18:14,460 --> 00:18:16,588 What's the matter? 253 00:18:16,662 --> 00:18:21,464 I -- I saw equations, machines, another planet. 254 00:18:21,534 --> 00:18:22,900 Figure it out later. 255 00:18:22,969 --> 00:18:24,437 Crash the cloak! 256 00:18:58,137 --> 00:18:59,127 Huh? 257 00:19:02,675 --> 00:19:04,200 What the--? 258 00:19:13,185 --> 00:19:14,778 Good. Gwen? 259 00:19:14,854 --> 00:19:15,947 On it. 260 00:19:25,898 --> 00:19:28,060 Cool. Now all that's left is to -- 261 00:19:32,938 --> 00:19:34,839 Run very fast. 262 00:19:41,714 --> 00:19:44,013 Should have parked closer to town. 263 00:20:00,800 --> 00:20:04,100 Should we organize transport for pursuit? 264 00:20:04,170 --> 00:20:05,433 No. 265 00:20:05,504 --> 00:20:09,464 We don't want to arouse suspicion from the local authorities. 266 00:20:09,542 --> 00:20:13,479 The project at hand is too important. 267 00:20:18,017 --> 00:20:19,383 They're not chasing us. 268 00:20:19,452 --> 00:20:20,852 They don't need to. 269 00:20:20,920 --> 00:20:23,822 Who'd believe us if we told what was really going on there? 270 00:20:23,889 --> 00:20:25,289 Anyone who checked it out 271 00:20:25,357 --> 00:20:27,724 would just find what looks like normal humans anyway. 272 00:20:27,793 --> 00:20:29,955 We don't even know what's really going on 273 00:20:30,029 --> 00:20:32,362 in Los Soledad, which means someday soon, 274 00:20:32,431 --> 00:20:34,991 we're going to have to go back. 275 00:20:35,067 --> 00:20:36,626 Can we count on you to help? 276 00:20:43,609 --> 00:20:45,908 Anything you need. 277 00:20:46,846 --> 00:20:49,873 Don't even. 278 00:20:59,024 --> 00:21:01,619 Yeah, deed to the land, construction permits. 279 00:21:01,694 --> 00:21:03,287 Everything looks shipshape. 280 00:21:03,362 --> 00:21:05,957 I swear, one second it looked like there was nothing, 281 00:21:06,031 --> 00:21:07,021 and then the next -- 282 00:21:07,099 --> 00:21:09,091 it must be the heat playing tricks on you. 283 00:21:09,168 --> 00:21:11,262 We've been out here for months. 284 00:21:11,337 --> 00:21:15,240 Still don't know who'd want to build a mall all the way out here. 285 00:21:15,307 --> 00:21:18,607 Oh, our company's very forward thinking, sheriff. 286 00:21:18,677 --> 00:21:20,839 Trust me, some day very soon, 287 00:21:20,913 --> 00:21:24,475 this will be where everything's happening. 288 00:21:26,352 --> 00:21:27,820 Huh. 289 00:21:27,887 --> 00:21:28,855 All right, then. 290 00:21:28,921 --> 00:21:30,913 Sorry to bother you. 291 00:21:57,416 --> 00:21:59,282 Continue to work. 292 00:21:59,351 --> 00:22:04,016 The time of cleansing is nearly at hand. 19508

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.