All language subtitles for Ben 10 Alien Force S02E01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,450 --> 00:00:18,919 Ben, you sure this is the place? 2 00:00:19,920 --> 00:00:20,979 That's what the tip said. 3 00:00:21,788 --> 00:00:23,347 Yeah, that's what worries me. 4 00:00:23,423 --> 00:00:24,550 You don't get tips. 5 00:00:24,625 --> 00:00:25,456 I get tips. 6 00:00:25,526 --> 00:00:26,994 You got no connections. 7 00:00:27,060 --> 00:00:28,187 Come on, Kevin. 8 00:00:28,262 --> 00:00:29,730 I got connections. 9 00:00:29,796 --> 00:00:31,321 Yeah, like who? 10 00:00:31,398 --> 00:00:32,627 Um -- uh -- 11 00:00:32,699 --> 00:00:33,530 like Gwen? 12 00:00:33,600 --> 00:00:34,932 It's true. 13 00:00:35,002 --> 00:00:35,901 He does know me. 14 00:00:35,969 --> 00:00:39,269 A lot of support there, Gwen. Thanks. 15 00:00:39,339 --> 00:00:41,433 We could just go take a look and see. 16 00:01:09,403 --> 00:01:11,463 Forever Knights. 17 00:01:12,172 --> 00:01:14,368 Up to no good, as usual. 18 00:01:14,441 --> 00:01:16,239 Showtime. 19 00:01:26,353 --> 00:01:28,549 Chromastone! 20 00:01:40,000 --> 00:01:40,990 All right! 21 00:01:41,068 --> 00:01:42,730 Nobody move! 22 00:01:47,941 --> 00:01:50,103 Hey! Did you guys hear us? 23 00:01:50,177 --> 00:01:51,770 I don't think so. 24 00:01:54,414 --> 00:01:55,905 Holograms. 25 00:01:55,983 --> 00:01:57,611 Good guess. 26 00:02:06,026 --> 00:02:08,427 Magister Gilhil of the Plumbers. 27 00:02:08,495 --> 00:02:11,294 Magister Prior Gilhil. 28 00:02:11,365 --> 00:02:14,358 I'm the commanding officer of this entire quadrant. 29 00:02:14,434 --> 00:02:19,839 You're all under arrest for impersonating officers of the law. 30 00:02:57,411 --> 00:02:58,811 Under arrest for what?! 31 00:02:59,446 --> 00:03:01,312 Impersonating a Plumber. 32 00:03:01,381 --> 00:03:03,475 We're the only law-enforcement organization 33 00:03:03,550 --> 00:03:06,782 recognized by all signatories of the Milky Way treaty. 34 00:03:06,853 --> 00:03:10,085 That makes what you've done an interstellar class felony. 35 00:03:10,157 --> 00:03:11,420 Sounds bad. 36 00:03:11,491 --> 00:03:14,359 If I were you, I'd keep my big mouth in check. 37 00:03:14,428 --> 00:03:15,623 If I were you, 38 00:03:15,696 --> 00:03:17,562 I wouldn't threaten a guy who could kick your can 39 00:03:17,631 --> 00:03:20,226 halfway up the street and back. 40 00:03:20,300 --> 00:03:22,360 You feeling froggy, son? 41 00:03:22,436 --> 00:03:23,665 Then, jump. 42 00:03:24,738 --> 00:03:28,072 And if you're feeling smart, don't. 43 00:03:33,580 --> 00:03:34,411 Ribbit. 44 00:03:35,582 --> 00:03:36,709 Hyah! 45 00:03:46,159 --> 00:03:47,718 Stay down, son. 46 00:03:54,735 --> 00:03:57,637 Much as I'd enjoy going a few more rounds with you, 47 00:03:57,704 --> 00:03:59,070 I don't have the time. 48 00:04:06,146 --> 00:04:07,341 Don't. 49 00:04:07,414 --> 00:04:08,245 Do. 50 00:04:21,795 --> 00:04:24,162 Gooooooop! 51 00:04:43,150 --> 00:04:44,880 You want to talk? 52 00:04:44,951 --> 00:04:46,783 Let's talk. 53 00:04:51,925 --> 00:04:53,917 I don't see why we got to talk to him. 54 00:04:53,994 --> 00:04:55,485 Because I'm the Plumber officer 55 00:04:55,562 --> 00:04:57,758 in charge for this whole section of space. 56 00:04:57,831 --> 00:05:00,596 Then, you know we're the good guys. 57 00:05:00,667 --> 00:05:02,602 What I know is that over the last couple of months, 58 00:05:02,669 --> 00:05:04,638 I've gotten several reports of you kids 59 00:05:04,704 --> 00:05:06,730 passing yourselves off as Plumbers. 60 00:05:06,807 --> 00:05:09,333 Our grandfather was a Plumber. 61 00:05:09,409 --> 00:05:11,002 Max Tennyson. 62 00:05:11,077 --> 00:05:12,443 He was a good man. 63 00:05:12,512 --> 00:05:14,845 But that doesn't make you Plumbers. 64 00:05:15,081 --> 00:05:16,379 And you. 65 00:05:16,449 --> 00:05:18,611 You don't even have a claim by blood. 66 00:05:18,685 --> 00:05:19,812 Yes, I do. 67 00:05:19,886 --> 00:05:22,014 My father -- my real father -- 68 00:05:22,088 --> 00:05:24,751 was... 69 00:05:26,393 --> 00:05:27,486 Kevin? 70 00:05:27,561 --> 00:05:28,824 Nothing. 71 00:05:28,895 --> 00:05:30,363 Never mind. 72 00:05:30,430 --> 00:05:31,454 The point is, 73 00:05:31,531 --> 00:05:33,329 there's a reason we shut down Plumber operations 74 00:05:33,400 --> 00:05:35,426 on Earth five years ago. 75 00:05:35,502 --> 00:05:37,698 After Vilgax was destroyed -- 76 00:05:37,771 --> 00:05:40,036 You mean after I destroyed him. 77 00:05:40,106 --> 00:05:41,267 Credit due. 78 00:05:41,341 --> 00:05:44,140 But Earth is a backwater level-2 planet. 79 00:05:44,211 --> 00:05:45,543 Without an imminent threat, 80 00:05:45,612 --> 00:05:48,673 I can't allow Plumbers' resources to be wasted here. 81 00:05:48,748 --> 00:05:52,116 I've got over 300 inhabited planets under my watch. 82 00:05:52,185 --> 00:05:53,915 Look, Magister -- 83 00:05:53,987 --> 00:05:55,751 can I call you "Magister"? 84 00:05:55,822 --> 00:05:58,917 The other Plumber we met was named Magister, too -- 85 00:05:58,992 --> 00:06:00,324 Magister Labrid. 86 00:06:00,393 --> 00:06:03,192 "Magister" is a rank, not a name. 87 00:06:03,263 --> 00:06:06,859 You pretend to be Plumbers, but you know nothing about the job. 88 00:06:06,933 --> 00:06:09,630 I've never pretended to be anything! 89 00:06:09,703 --> 00:06:11,934 Aliens are attacking our planet. 90 00:06:12,005 --> 00:06:14,031 We're just fighting to keep it safe. 91 00:06:14,107 --> 00:06:16,872 I've read a number of reports on your activities. 92 00:06:16,943 --> 00:06:20,539 There is no evidence of significant alien activity here. 93 00:06:20,614 --> 00:06:22,173 We've seen them! 94 00:06:22,249 --> 00:06:23,842 I wrecked one of their ships. 95 00:06:23,917 --> 00:06:26,580 I've assigned a new magister to this region. 96 00:06:26,653 --> 00:06:29,748 He'll check in on Earth sometime in the next few months. 97 00:06:29,823 --> 00:06:31,724 If you have proof, present it to him 98 00:06:31,791 --> 00:06:34,260 and let him take care of Plumber business. 99 00:06:34,327 --> 00:06:35,989 A few months?! 100 00:06:36,062 --> 00:06:38,588 I'm inclined to give you kids a break. 101 00:06:38,665 --> 00:06:40,156 Ben, you wear the Omnitrix, 102 00:06:40,233 --> 00:06:42,896 so you already have special dispensation. 103 00:06:42,969 --> 00:06:44,870 The Galvin have requested that you 104 00:06:44,938 --> 00:06:47,305 not be interfered with in minor matters. 105 00:06:47,374 --> 00:06:50,367 And the reports I've read indicate that, as you say, 106 00:06:50,443 --> 00:06:52,605 you've never impersonated a Plumber. 107 00:06:52,679 --> 00:06:53,908 But you... 108 00:06:53,980 --> 00:06:55,846 Yeah? What? 109 00:06:55,916 --> 00:06:57,475 ...you've got a record. 110 00:06:57,550 --> 00:06:59,485 You've done time in the Null Void 111 00:06:59,552 --> 00:07:01,316 for a variety of crimes. 112 00:07:01,388 --> 00:07:02,754 He's changed. 113 00:07:02,822 --> 00:07:04,313 He did his time. 114 00:07:04,391 --> 00:07:05,689 He's been helping us. 115 00:07:05,759 --> 00:07:08,092 He's been impersonating a Plumber. 116 00:07:11,031 --> 00:07:13,432 Give me the badge you stole. 117 00:07:13,500 --> 00:07:16,470 Don't take my badge, man. Please. 118 00:07:16,536 --> 00:07:17,401 Now! 119 00:07:17,470 --> 00:07:20,702 Or you're going back to the Null Void. 120 00:07:27,480 --> 00:07:28,880 Thank you. 121 00:07:30,750 --> 00:07:32,878 You're free to go. 122 00:07:32,953 --> 00:07:36,151 But if you ever get involved in Plumbers' business again, 123 00:07:36,222 --> 00:07:38,487 I don't care what Azmuth says... 124 00:07:38,558 --> 00:07:42,086 you're all going to the Null Void. 125 00:07:42,162 --> 00:07:44,154 Even you, Ben. 126 00:07:54,140 --> 00:07:55,506 Is that it? 127 00:07:55,575 --> 00:07:57,601 Is this the end? 128 00:08:07,954 --> 00:08:08,785 Cheer up. 129 00:08:08,855 --> 00:08:11,882 Mr. Smoothy makes everything better. 130 00:08:14,494 --> 00:08:15,587 Ugh. 131 00:08:15,662 --> 00:08:19,190 How does turnip-and-wheatgrass sludge make anything better? 132 00:08:19,265 --> 00:08:20,665 Well, I like it. 133 00:08:20,734 --> 00:08:22,930 Besides, it's also got ginger in it. 134 00:08:23,003 --> 00:08:24,471 Oh, ginger. 135 00:08:24,537 --> 00:08:26,438 That solves all our problems. 136 00:08:26,506 --> 00:08:28,134 Seriously, Ben. 137 00:08:28,208 --> 00:08:30,837 Magister Gilhil pretty much just put us out of business. 138 00:08:30,910 --> 00:08:33,106 What are we gonna do? 139 00:08:33,179 --> 00:08:35,910 We're gonna keep doing what we've been doing -- 140 00:08:35,982 --> 00:08:38,315 find the aliens, fight the bad guys. 141 00:08:38,385 --> 00:08:40,411 He said he'd put us in the Null Void. 142 00:08:41,287 --> 00:08:44,018 He also said Plumbers never come around here anymore. 143 00:08:44,090 --> 00:08:46,355 We'll worry about it when -- or should I say -- 144 00:08:46,426 --> 00:08:48,054 if he ever shows up again. 145 00:08:48,128 --> 00:08:50,427 He took my badge! 146 00:08:50,497 --> 00:08:51,624 Badges? 147 00:08:51,698 --> 00:08:54,133 We don't need no stinking badges! 148 00:08:54,200 --> 00:08:56,829 You think this is a joke?! 149 00:08:56,903 --> 00:09:00,271 Kevin, let him go! 150 00:09:00,340 --> 00:09:02,206 Dude! 151 00:09:02,275 --> 00:09:04,801 I want to be a Plumber, okay?! 152 00:09:04,878 --> 00:09:08,474 When I was little, my mom would tell me stories about my dad, 153 00:09:08,548 --> 00:09:11,712 how he was a Plumber and he did all this cool stuff. 154 00:09:11,785 --> 00:09:14,345 I never met your dad. 155 00:09:14,421 --> 00:09:16,356 Me either. 156 00:09:16,423 --> 00:09:18,051 But I still want to be like him. 157 00:09:19,192 --> 00:09:20,922 That's why you know so much about the Plumbers 158 00:09:20,994 --> 00:09:22,895 and alien technology and everything. 159 00:09:22,962 --> 00:09:29,630 It's why I agreed to help you guys in the first place. 160 00:09:29,702 --> 00:09:32,331 Mostly. 161 00:09:33,606 --> 00:09:35,302 I need my badge back, Ben. 162 00:09:35,375 --> 00:09:38,709 It's the only thing that matters. 163 00:10:52,986 --> 00:10:55,285 Who are you?! 164 00:10:55,355 --> 00:10:58,086 What insignificant alien speck dares to enter 165 00:10:58,158 --> 00:11:03,756 the command center of a Highbreed lord?! 166 00:11:03,830 --> 00:11:05,822 It doesn't matter. 167 00:11:05,899 --> 00:11:09,529 Dead men don't need names. 168 00:11:15,742 --> 00:11:16,607 Nice shot. 169 00:11:16,676 --> 00:11:18,975 You're just as strong as I'd heard. 170 00:11:28,021 --> 00:11:29,080 That's it. 171 00:11:29,155 --> 00:11:31,989 Show me all of your power. 172 00:11:37,030 --> 00:11:39,261 Give me your strength. 173 00:11:47,073 --> 00:11:50,066 What...do you want from me? 174 00:11:51,044 --> 00:11:53,240 I want to make a deal. 175 00:11:59,752 --> 00:12:01,687 Who's out there? 176 00:12:01,754 --> 00:12:04,019 Me. I brought you something to drink. 177 00:12:04,090 --> 00:12:05,820 Yeah. Thanks, anyway. I -- 178 00:12:05,892 --> 00:12:07,121 It's not a smoothy. 179 00:12:10,964 --> 00:12:13,024 See? Regular soda. 180 00:12:13,099 --> 00:12:14,123 Yeah. 181 00:12:14,200 --> 00:12:15,031 Okay. 182 00:12:16,302 --> 00:12:18,794 I just wanted to see how you were doing. 183 00:12:18,871 --> 00:12:20,965 Fine, you know. 184 00:12:21,040 --> 00:12:23,942 Listen -- I don't want to talk about my dad. 185 00:12:24,010 --> 00:12:25,876 Never crossed my mind. 186 00:12:25,945 --> 00:12:28,005 I brought you a present. 187 00:12:29,649 --> 00:12:30,878 What's this? 188 00:12:30,950 --> 00:12:32,213 A wooden ball. 189 00:12:32,285 --> 00:12:34,652 Absorb it. 190 00:12:34,721 --> 00:12:37,452 How about this one? 191 00:12:37,523 --> 00:12:39,583 It's a ball bearing made out of... 192 00:12:39,659 --> 00:12:42,026 I don't know, ball-bearing stuff. 193 00:12:42,095 --> 00:12:43,324 Stainless steel. 194 00:12:44,731 --> 00:12:45,596 I brought you a whole bag of them, 195 00:12:45,665 --> 00:12:47,099 all made of different materials. 196 00:12:47,166 --> 00:12:48,600 That way when we're in a fight, 197 00:12:48,668 --> 00:12:50,500 you can change to whatever you want. 198 00:12:50,570 --> 00:12:52,835 Thanks, but it doesn't really work that way. 199 00:12:52,905 --> 00:12:55,170 I need a lot of whatever I'm copying. 200 00:12:55,241 --> 00:12:56,732 Oh. 201 00:12:56,809 --> 00:12:57,674 And what makes you think 202 00:12:57,744 --> 00:13:02,045 I'm still helping you guys, anyway? 203 00:13:02,115 --> 00:13:03,981 Because you've changed. 204 00:13:04,050 --> 00:13:06,451 Maybe, but I'm still on parole. 205 00:13:06,519 --> 00:13:08,681 That magister can put me back in that Null Void 206 00:13:08,755 --> 00:13:13,659 any time he wants. 207 00:13:16,362 --> 00:13:17,694 Human scum! 208 00:13:17,764 --> 00:13:20,700 I will cleanse the world of your filth! 209 00:13:21,134 --> 00:13:22,693 Looks like I picked the wrong day 210 00:13:22,769 --> 00:13:24,738 to give up fighting monsters. 211 00:13:28,741 --> 00:13:29,834 It's a Highbreed. 212 00:13:29,909 --> 00:13:32,037 Ben says they're too strong for us to fight. 213 00:13:32,111 --> 00:13:34,376 Well, Ben ain't here. 214 00:13:58,905 --> 00:14:01,841 That won't save you, human! 215 00:14:15,822 --> 00:14:17,586 Hey, ugly! 216 00:14:17,657 --> 00:14:21,253 Why don't you pick on somebody your own size? 217 00:14:31,270 --> 00:14:34,729 I wouldn't if I were you. 218 00:14:44,717 --> 00:14:46,015 Didn't take you kids long 219 00:14:46,085 --> 00:14:48,384 to get yourselves into trouble again, did it? 220 00:14:48,454 --> 00:14:49,945 Us?! 221 00:14:50,022 --> 00:14:50,887 We were just... 222 00:14:50,957 --> 00:14:52,482 Attacking me for no reason. 223 00:14:52,558 --> 00:14:55,050 He's one of the aliens we told you about. 224 00:14:55,128 --> 00:14:56,994 He's attacking the Earth! 225 00:14:57,063 --> 00:14:58,224 Sure, kid. 226 00:14:58,297 --> 00:14:59,993 How about some proof? 227 00:15:00,066 --> 00:15:02,661 They attacked me for no reason. 228 00:15:02,735 --> 00:15:04,795 They said they were Plumbers. 229 00:15:04,871 --> 00:15:06,237 I've heard enough. 230 00:15:06,305 --> 00:15:08,365 You three are under arrest. 231 00:15:08,441 --> 00:15:09,807 And you. 232 00:15:09,876 --> 00:15:12,539 I don't know what's going on here, but I'm going to find out. 233 00:15:12,612 --> 00:15:14,376 You're coming with me for questioning. 234 00:15:14,447 --> 00:15:16,439 I beg to differ. 235 00:15:18,851 --> 00:15:20,342 Nobody's going anywhere. 236 00:15:20,420 --> 00:15:23,322 Not until I make your powers my own. 237 00:15:28,361 --> 00:15:29,624 Why me? 238 00:15:29,695 --> 00:15:32,529 You promised that if I helped you... 239 00:15:36,736 --> 00:15:38,796 I can't be trusted. 240 00:15:51,784 --> 00:15:54,515 I'd almost forgotten how strong you are... 241 00:15:54,587 --> 00:15:55,646 Ben. 242 00:16:16,375 --> 00:16:17,900 Who are you? 243 00:16:17,977 --> 00:16:20,242 How did you... 244 00:16:21,113 --> 00:16:22,945 Gwen, run! 245 00:16:23,082 --> 00:16:24,209 What?! 246 00:16:24,283 --> 00:16:26,343 You've got to get away! 247 00:16:26,419 --> 00:16:27,887 You're our only hope! 248 00:16:27,954 --> 00:16:29,252 Run! 249 00:16:46,672 --> 00:16:49,301 You can't run forever, lovely Gwen. 250 00:16:49,375 --> 00:16:52,470 I'll have my revenge on you, too. 251 00:16:52,545 --> 00:16:55,037 But first things first. 252 00:17:07,493 --> 00:17:08,893 I don't understand what's going on. 253 00:17:08,961 --> 00:17:10,657 That's the guy who tipped me off 254 00:17:10,730 --> 00:17:11,993 that you were impersonating Plumbers. 255 00:17:12,064 --> 00:17:14,761 And he scammed big ugly, too. 256 00:17:16,369 --> 00:17:17,803 Well, he did. 257 00:17:17,870 --> 00:17:18,997 Don't snarl at me. 258 00:17:19,071 --> 00:17:20,596 I know who he is. 259 00:17:20,673 --> 00:17:23,336 Do you really? 260 00:17:25,578 --> 00:17:27,012 You had to be somebody who knows 261 00:17:27,079 --> 00:17:29,344 all about the Plumbers and the Highbreed. 262 00:17:29,415 --> 00:17:30,815 But most importantly, 263 00:17:30,883 --> 00:17:33,819 you have to be someone with a grudge against us. 264 00:17:33,886 --> 00:17:36,913 Why don't you take off the dopey mask, Michael? 265 00:17:36,989 --> 00:17:39,356 Wait. That's Michael Morningstar? 266 00:17:39,425 --> 00:17:42,327 The creep who tried to steal Gwen fro-- 267 00:17:42,395 --> 00:17:44,193 Who -- who stole all his powers 268 00:17:44,263 --> 00:17:46,755 from those girls at his prep school? 269 00:17:46,832 --> 00:17:49,961 When you ruined my plan, you nearly destroyed me. 270 00:17:50,036 --> 00:17:53,996 But over the weeks, my powers returned stronger than ever. 271 00:17:54,073 --> 00:17:55,302 And so did my hunger. 272 00:17:55,374 --> 00:17:58,242 My old method of feeding is no longer sufficient. 273 00:17:58,311 --> 00:18:01,281 High-school girls too tough for you, huh? 274 00:18:01,347 --> 00:18:02,508 To the contrary. 275 00:18:02,582 --> 00:18:05,074 I need more power than they can supply. 276 00:18:05,151 --> 00:18:08,315 Michael Morningstar no longer exists. 277 00:18:11,924 --> 00:18:15,156 Now I am Darkstar. 278 00:18:15,227 --> 00:18:16,354 Ugh! 279 00:18:16,429 --> 00:18:22,266 You did this to me, and you will feed my hunger! 280 00:18:25,237 --> 00:18:27,035 I will take your strength 281 00:18:27,106 --> 00:18:30,838 and make it my own until you have no more to give. 282 00:18:30,910 --> 00:18:35,848 If you could reach your Omnitrix -- maybe Alien X. 283 00:18:35,915 --> 00:18:36,746 No. 284 00:18:36,816 --> 00:18:38,580 If he absorbed all of that power, 285 00:18:38,651 --> 00:18:40,415 nothing could stop him! 286 00:18:40,653 --> 00:18:43,714 Eventually, I'll have it all, anyway. 287 00:18:43,789 --> 00:18:45,257 Michael! 288 00:18:45,891 --> 00:18:47,154 Ew. 289 00:18:47,226 --> 00:18:50,219 I swear you were better-looking when we used to go out. 290 00:18:50,296 --> 00:18:51,662 Laugh while you can. 291 00:18:51,731 --> 00:18:53,723 I've got all the power of your teammates, 292 00:18:53,799 --> 00:18:56,098 plus the Highbreed and the Plumber. 293 00:18:56,168 --> 00:18:58,728 How can you possibly hope to defeat me alone? 294 00:18:58,804 --> 00:19:01,239 Who said anything about "alone"? 295 00:19:05,277 --> 00:19:08,304 They're pretty mad about you kidnapping their boss. 296 00:19:40,946 --> 00:19:42,539 Thanks, kid. 297 00:19:42,948 --> 00:19:44,940 What about me? 298 00:19:45,017 --> 00:19:46,986 Hang in there. 299 00:19:49,355 --> 00:19:50,846 Too many...to absorb! 300 00:19:50,923 --> 00:19:53,791 And the bad news keeps on coming. 301 00:20:16,515 --> 00:20:18,609 Nighty night! 302 00:20:30,496 --> 00:20:31,896 The Highbreed is gone. 303 00:20:31,964 --> 00:20:33,023 The DNAliens 304 00:20:33,099 --> 00:20:35,466 must have sprung him while we were fighting. 305 00:20:45,945 --> 00:20:48,005 You okay, man? 306 00:20:48,080 --> 00:20:49,173 Tired. 307 00:20:49,248 --> 00:20:52,309 Sit down and catch your breath. 308 00:20:54,153 --> 00:20:55,177 Is he okay? 309 00:20:55,254 --> 00:20:57,382 Everything...spinning... 310 00:20:57,456 --> 00:20:59,357 going dim... 311 00:20:59,425 --> 00:21:00,518 need... 312 00:21:00,593 --> 00:21:01,993 smoothy. 313 00:21:02,261 --> 00:21:03,957 He's fine. 314 00:21:11,137 --> 00:21:13,163 You sure that rig will hold him? 315 00:21:13,239 --> 00:21:15,572 It's level-6 technology, son. 316 00:21:15,641 --> 00:21:17,633 He isn't going anywhere but The Null Void. 317 00:21:17,710 --> 00:21:19,110 What about us? 318 00:21:19,178 --> 00:21:21,113 I've been giving that some thought. 319 00:21:21,180 --> 00:21:23,012 You guys made a difference today. 320 00:21:23,082 --> 00:21:24,106 And? 321 00:21:24,183 --> 00:21:28,917 Maybe I don't need to reassign good men to this quadrant. 322 00:21:28,988 --> 00:21:31,014 Maybe they're already here. 323 00:21:31,090 --> 00:21:33,184 What's that mean? 324 00:21:33,259 --> 00:21:35,091 You've been drafted. 325 00:21:35,161 --> 00:21:36,993 Here's your badge back. 326 00:21:37,062 --> 00:21:40,362 And here's one for you. 327 00:21:40,432 --> 00:21:41,798 Don't push it, kid. 328 00:21:41,867 --> 00:21:44,302 You've already got the Omnitrix. 329 00:21:44,370 --> 00:21:48,899 As of now, you're the only law in the quadrant. 330 00:21:48,974 --> 00:21:50,738 Do a good job. 331 00:21:55,614 --> 00:21:58,311 Hey, where are you going? 332 00:22:00,386 --> 00:22:02,855 I got to tell my mom. 22188

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.