All language subtitles for Ben 10 Alien Force S01E10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,838 --> 00:00:06,898 Sure this thing is gonna work? 2 00:00:06,974 --> 00:00:09,375 Your time machine has cost the U.S. Government 3 00:00:09,443 --> 00:00:11,503 a pretty penny, doctor. 4 00:00:11,578 --> 00:00:13,945 The Chrono-logger is hardly a time machine 5 00:00:14,014 --> 00:00:15,744 in the sense of a vehicle, 6 00:00:15,816 --> 00:00:17,717 but rather a subatomic drill 7 00:00:17,784 --> 00:00:21,186 designed to bore a tunnel in the fabric of space-time. 8 00:00:21,255 --> 00:00:23,622 As to cost, I think the alleviation 9 00:00:23,690 --> 00:00:25,181 of untold human suffering 10 00:00:25,259 --> 00:00:29,458 throughout history is ample justification, General. 11 00:00:29,530 --> 00:00:31,499 It'll also give our red buddies overseas 12 00:00:31,565 --> 00:00:33,761 a thing or two to think about. 13 00:00:33,834 --> 00:00:35,928 But to answer your first question, 14 00:00:36,003 --> 00:00:38,768 there is only one way to find out. 15 00:00:47,114 --> 00:00:49,413 You're certain we're safe, doctor? 16 00:00:49,483 --> 00:00:51,543 I'm not certain of anything, Hugo, 17 00:00:51,618 --> 00:00:53,280 but the chrono-magnetic field 18 00:00:53,353 --> 00:00:55,879 we've generated should protect us. 19 00:00:59,459 --> 00:01:02,054 Doctor, I-- I'm frightened. 20 00:01:02,129 --> 00:01:03,620 Have a gumball. 21 00:01:03,697 --> 00:01:05,928 It'll calm your nerves. 22 00:02:06,461 --> 00:02:08,396 You didn't need to come. 23 00:02:09,731 --> 00:02:11,666 Gwen and I could've handled this alone. 24 00:02:11,733 --> 00:02:12,996 It's nothing, really. 25 00:02:13,067 --> 00:02:14,660 Doesn't sound like nothing. 26 00:02:14,736 --> 00:02:16,898 Weird noises, unearthly lights, 27 00:02:16,971 --> 00:02:19,805 rumors of weird creatures out here? 28 00:02:19,874 --> 00:02:23,038 Yeah, the dudes I heard it from aren't totally reliable. 29 00:02:23,344 --> 00:02:25,643 Isn't that, like, a big bad-boy thing to do -- 30 00:02:25,713 --> 00:02:27,944 come out here to the ghost town to drag-race? 31 00:02:28,015 --> 00:02:29,313 How should I know? 32 00:02:29,383 --> 00:02:31,909 I just know them from auto shop. 33 00:02:35,990 --> 00:02:37,083 Grandpa Max said Los Soledad 34 00:02:37,158 --> 00:02:40,128 used to be a big military base back in the '50s. 35 00:02:40,194 --> 00:02:41,787 Some kind of research facility. 36 00:02:41,863 --> 00:02:42,831 Yeah. 37 00:02:42,897 --> 00:02:45,025 Must've been some pretty serious research. 38 00:02:45,099 --> 00:02:46,465 Check out these walls. 39 00:02:46,534 --> 00:02:49,561 50 years later and there's still no way in. 40 00:02:53,207 --> 00:02:54,175 No way. 41 00:02:54,242 --> 00:02:56,234 These weren't here. 42 00:03:02,884 --> 00:03:04,750 Did anyone notice some of them 43 00:03:04,819 --> 00:03:06,754 are vaguely person-shaped? 44 00:03:06,821 --> 00:03:08,380 Weird. 45 00:03:08,723 --> 00:03:10,385 Maybe something -- I don't know -- 46 00:03:10,458 --> 00:03:11,517 burned through the wall. 47 00:03:11,592 --> 00:03:13,151 Like what? 48 00:03:13,227 --> 00:03:16,391 The same thing that burned these weird trails everywhere. 49 00:03:16,464 --> 00:03:17,659 Look. 50 00:03:17,732 --> 00:03:19,928 This is a bird. 51 00:03:21,169 --> 00:03:22,899 And these are lizard bones. 52 00:03:22,970 --> 00:03:24,836 They're fossilized. 53 00:03:24,906 --> 00:03:26,807 And they're not the only thing. 54 00:03:29,177 --> 00:03:33,239 It's like someone turned this slate into sand just by standing on it. 55 00:03:33,781 --> 00:03:35,943 He was probably on hold. 56 00:03:38,252 --> 00:03:42,451 The trail goes to the police station, then to those -- 57 00:03:42,523 --> 00:03:44,355 I guess they're apartments. 58 00:03:44,425 --> 00:03:46,792 Just to review, someone stood here 59 00:03:46,861 --> 00:03:49,126 a million years ago and then walked to those buildings 60 00:03:49,197 --> 00:03:51,291 that were built 50 years ago? 61 00:03:51,365 --> 00:03:53,129 You are not helping. 62 00:03:53,201 --> 00:03:54,999 These could be signs of serious DNAlien activity, 63 00:03:55,069 --> 00:03:56,264 and it's up to us -- 64 00:03:56,337 --> 00:03:58,636 DNAliens are not doing this. 65 00:03:58,706 --> 00:04:00,868 Does that look like DNAlien to you? 66 00:04:05,346 --> 00:04:08,077 Finally something worth the gas. 67 00:04:11,986 --> 00:04:14,581 Chromastone! 68 00:04:24,031 --> 00:04:25,055 Look out! 69 00:04:30,571 --> 00:04:32,039 Gone. 70 00:04:36,043 --> 00:04:38,911 At least the building it destroyed wasn't the library. 71 00:04:38,980 --> 00:04:41,074 You really love the books. 72 00:04:41,148 --> 00:04:43,014 She's saying we have to research, 73 00:04:43,084 --> 00:04:44,848 find out what that thing is. 74 00:04:44,919 --> 00:04:45,818 All we know so far 75 00:04:45,887 --> 00:04:48,618 is that it's looking for something here on the base. 76 00:04:50,391 --> 00:04:53,190 These films are really corroded, but it looks like 77 00:04:53,261 --> 00:04:54,786 this base was built for some kind of 78 00:04:54,862 --> 00:04:57,832 time experiment called project Paradox. 79 00:04:57,899 --> 00:04:59,265 Who wouldn't pick the desert 80 00:04:59,333 --> 00:05:01,893 outside Bellwood to do top-secret research? 81 00:05:02,737 --> 00:05:05,639 They built it here because of the huge quartz deposits. 82 00:05:05,706 --> 00:05:06,935 Quartz time? 83 00:05:07,008 --> 00:05:10,740 Maybe they were trying to build the world's biggest wristwatch. 84 00:05:12,914 --> 00:05:14,610 His name's been censored. 85 00:05:14,682 --> 00:05:17,242 Whoever he was, his paradox theory was the basis 86 00:05:17,318 --> 00:05:20,186 of some kind of experimental tunnel through time. 87 00:05:22,423 --> 00:05:23,652 Looks like my place 88 00:05:23,724 --> 00:05:26,193 after that big party I threw last weekend. 89 00:05:29,664 --> 00:05:32,327 Look. That thing has been here, too. 90 00:05:32,400 --> 00:05:33,766 Only one trail. 91 00:05:33,834 --> 00:05:36,133 It either came in here and vanished... 92 00:05:36,203 --> 00:05:37,603 Or it was born here. 93 00:05:43,978 --> 00:05:46,311 Swampfire! 94 00:05:48,816 --> 00:05:50,114 Got you. 95 00:05:50,651 --> 00:05:52,415 "Swampfire." 96 00:05:52,486 --> 00:05:54,148 That takes me back. 97 00:05:54,221 --> 00:05:55,849 Or is it forward? 98 00:05:55,923 --> 00:05:58,256 It's so hard to tell, Ben. 99 00:05:58,326 --> 00:05:59,589 Have we met? 100 00:05:59,660 --> 00:06:02,755 How do you know my name? 101 00:06:02,830 --> 00:06:05,959 Have we met yet,I suppose the question was. 102 00:06:06,033 --> 00:06:09,492 Hey, it's that dork from the photo, the paradox guy. 103 00:06:09,570 --> 00:06:13,200 You haven't changed at all in 50 years. 104 00:06:13,274 --> 00:06:15,743 Oh, considerably more than that. 105 00:06:15,810 --> 00:06:17,540 Gumball? 106 00:06:17,611 --> 00:06:18,738 No, thanks. 107 00:06:18,813 --> 00:06:20,042 Who are you? 108 00:06:20,114 --> 00:06:21,207 What's your name? 109 00:06:21,282 --> 00:06:22,773 You just read my file. 110 00:06:22,850 --> 00:06:25,285 I was rather hoping you could tell me. 111 00:06:25,353 --> 00:06:28,653 It slipped my mind several hundred years ago. 112 00:06:28,723 --> 00:06:31,192 Did he just say "several hundred years"? 113 00:06:31,258 --> 00:06:33,090 Did you just say -- hey. 114 00:06:33,160 --> 00:06:36,221 By the way, you didn't happen to see a space-time 115 00:06:36,297 --> 00:06:38,061 anomaly around here, did you -- 116 00:06:38,132 --> 00:06:40,533 about ye big, incredibly destructive, 117 00:06:40,601 --> 00:06:42,126 virtually unstoppable? 118 00:06:42,870 --> 00:06:46,568 No, I must've been thinking of another moment. 119 00:06:46,640 --> 00:06:48,404 Ta-ta! 120 00:06:52,646 --> 00:06:54,672 Where'd he... 121 00:06:58,219 --> 00:06:59,312 He's out there. 122 00:07:01,288 --> 00:07:03,689 He's obviously connected to that creature. 123 00:07:03,758 --> 00:07:05,283 We need to talk to him. 124 00:07:05,359 --> 00:07:07,658 Oh, yeah, we'll talk. 125 00:07:10,564 --> 00:07:11,998 Right after the pounding! 126 00:07:15,836 --> 00:07:16,860 Huh? 127 00:07:28,916 --> 00:07:30,680 Was I in there? 128 00:07:37,024 --> 00:07:39,186 That was public property, you know. 129 00:07:39,260 --> 00:07:41,627 How does he move so fast? 130 00:07:41,695 --> 00:07:43,994 You mean, how do I move so quickly? 131 00:07:44,065 --> 00:07:45,897 It's called "walking." 132 00:07:47,234 --> 00:07:48,964 Strolling, really. 133 00:07:49,036 --> 00:07:50,368 That's better. 134 00:07:50,438 --> 00:07:51,667 Easy on the jacket. 135 00:07:51,739 --> 00:07:53,537 It's 1,200 years old. 136 00:07:53,607 --> 00:07:55,769 Anyway, thanks. 137 00:07:55,843 --> 00:07:57,641 "Thanks"? For what? 138 00:07:57,711 --> 00:08:00,943 Well, I had a feeling if we made a loud enough racket, 139 00:08:01,015 --> 00:08:02,449 he'd show up. 140 00:08:02,817 --> 00:08:05,013 Finally something we can hit. 141 00:08:05,086 --> 00:08:07,385 Oh, I really don't think that's a good idea. 142 00:08:07,455 --> 00:08:08,514 Those trails. 143 00:08:08,589 --> 00:08:09,682 They're not burn marks. 144 00:08:09,757 --> 00:08:10,747 They're...age. 145 00:08:10,825 --> 00:08:13,693 The creature accelerates time. 146 00:08:13,761 --> 00:08:15,491 Very good. 147 00:08:15,563 --> 00:08:17,122 Not so fast, ugly! 148 00:08:20,734 --> 00:08:22,794 Aah! 149 00:08:27,741 --> 00:08:30,370 Kevin! 150 00:08:34,465 --> 00:08:36,297 Kevin! 151 00:08:36,367 --> 00:08:39,667 Just touching that thing aged him 60, 80 years. 152 00:08:39,737 --> 00:08:42,070 We've got to get him to a hospital. 153 00:08:42,139 --> 00:08:43,163 What are you doing? 154 00:08:43,241 --> 00:08:44,402 Get your hands off me. 155 00:08:44,475 --> 00:08:47,309 Come on, Kevin, we're gonna get you some help. 156 00:08:47,378 --> 00:08:49,176 What do you mean, "help"? 157 00:08:49,247 --> 00:08:51,807 I'm gonna kick that thing's keister! Oy! 158 00:08:51,883 --> 00:08:53,317 Are you okay? 159 00:08:53,384 --> 00:08:55,319 My back is killing me. 160 00:08:55,386 --> 00:08:56,319 My legs ache. 161 00:08:56,387 --> 00:08:58,288 And what's up with these shoes? 162 00:08:58,356 --> 00:09:01,292 Is it too much to ask for a little support? 163 00:09:01,359 --> 00:09:02,657 He's like a real irritable, 164 00:09:02,727 --> 00:09:05,128 short-tempered, crotchety old man. 165 00:09:05,196 --> 00:09:07,097 Why are you whispering?! 166 00:09:07,164 --> 00:09:09,793 In other words, aside from the male-pattern baldness, 167 00:09:09,867 --> 00:09:12,166 he's pretty much the same as always. 168 00:09:12,236 --> 00:09:13,795 Come on, old man. 169 00:09:15,072 --> 00:09:17,007 I'll take those. 170 00:09:17,074 --> 00:09:19,270 What do you think you're doing? 171 00:09:19,343 --> 00:09:20,811 Driving. 172 00:09:20,878 --> 00:09:22,312 Don't even think about it. 173 00:09:22,380 --> 00:09:23,678 You don't have a license. 174 00:09:23,748 --> 00:09:26,479 Grandpa Max taught me, and it's an emergency. 175 00:09:26,551 --> 00:09:29,316 You're nearsighted, arthritic, your reflexes are shot, 176 00:09:29,387 --> 00:09:32,448 and you're trying to unlock a cactus. 177 00:09:35,960 --> 00:09:39,362 You should've gone out with me when I was young and handsome. 178 00:09:39,430 --> 00:09:41,194 You were too immature. 179 00:09:41,265 --> 00:09:42,699 What about now? 180 00:09:42,767 --> 00:09:44,167 Too old. 181 00:09:49,206 --> 00:09:50,367 Whoops! 182 00:09:50,441 --> 00:09:52,376 It's not a bumper car! 183 00:09:54,879 --> 00:09:56,404 Back up, back up, back up! 184 00:10:03,688 --> 00:10:05,316 Ben, on the right! 185 00:10:31,983 --> 00:10:33,474 No! No! 186 00:10:33,551 --> 00:10:34,712 Not the car! 187 00:10:34,785 --> 00:10:36,845 Not the car! 188 00:10:37,455 --> 00:10:38,616 Hang on. 189 00:10:48,366 --> 00:10:51,393 You are never driving my car again! 190 00:10:54,005 --> 00:10:54,995 True. 191 00:10:55,072 --> 00:10:57,405 Where have you been? 192 00:10:57,475 --> 00:11:00,138 You were supposed to get here six seconds ago. 193 00:11:00,211 --> 00:11:02,237 Or it this thing running fast? 194 00:11:02,313 --> 00:11:03,747 Who are you, anyway? 195 00:11:03,814 --> 00:11:04,804 What are you doing here? 196 00:11:04,882 --> 00:11:06,407 What is that creature? 197 00:11:06,484 --> 00:11:08,248 Can you fix my car? 198 00:11:08,319 --> 00:11:10,185 There's something different about you. 199 00:11:10,254 --> 00:11:11,483 Is it your hair? 200 00:11:11,555 --> 00:11:13,956 Yeah, I'm parting it down the middle now, 201 00:11:14,025 --> 00:11:16,927 and I also got real old! 202 00:11:16,994 --> 00:11:18,485 Don't talk to me about old. 203 00:11:18,562 --> 00:11:21,157 I walk in eternity. 204 00:11:21,232 --> 00:11:25,761 Well, you better start running in eternity, smart guy! 205 00:11:25,836 --> 00:11:28,169 Hmm. You might slow us down. 206 00:11:28,239 --> 00:11:29,764 I need to fix that. 207 00:11:29,840 --> 00:11:32,105 We'll come back right over there. 208 00:11:39,650 --> 00:11:41,016 Kevin. 209 00:11:41,085 --> 00:11:42,713 I can't believe it. 210 00:11:42,787 --> 00:11:44,449 You're good as new. 211 00:11:44,522 --> 00:11:47,515 Well, my back still hurts a little. 212 00:11:47,591 --> 00:11:50,117 If I could just lean on you... 213 00:11:54,098 --> 00:11:57,967 All right, professor, if you wouldn't mind fixing my car. 214 00:11:58,035 --> 00:12:01,005 How exactly do you expect me to do that? 215 00:12:01,072 --> 00:12:03,803 I'm a time traveler, not a body shop. 216 00:12:03,874 --> 00:12:06,275 Regressing a car would break all the chronal laws 217 00:12:06,343 --> 00:12:07,902 of space-time and -- 218 00:12:07,978 --> 00:12:10,311 Okay! Enough! I want answers -- now. 219 00:12:10,381 --> 00:12:12,475 Same old Ben Tennyson. 220 00:12:12,550 --> 00:12:14,985 You're even more like yourself now than you were in the future, 221 00:12:15,052 --> 00:12:18,045 which, for obvious reasons, I can't really tell you about. 222 00:12:18,756 --> 00:12:19,917 You want me to hurt him? 223 00:12:19,990 --> 00:12:23,483 What can you tell us, Mister...Paradox? 224 00:12:23,561 --> 00:12:24,688 Paradox. 225 00:12:24,762 --> 00:12:26,594 Oh, yes, that'll do. 226 00:12:26,664 --> 00:12:28,724 That'll do very nicely. 227 00:12:28,799 --> 00:12:31,234 I'll tell you my story in a way you can understand -- 228 00:12:31,302 --> 00:12:33,965 with a beginning, middle, and end. 229 00:12:34,038 --> 00:12:36,132 We'll start in the middle. 230 00:12:37,942 --> 00:12:39,706 Los Soledad was built entirely 231 00:12:39,777 --> 00:12:42,372 because of my ingenious theory -- 232 00:12:42,446 --> 00:12:44,574 a time tunnel utilizing the properties I discovered 233 00:12:44,648 --> 00:12:47,675 in quartz crystals which would allow us access 234 00:12:47,752 --> 00:12:50,278 to past and future events. 235 00:12:50,354 --> 00:12:52,949 Yeah, well, for a genius, looks like you blew it. 236 00:12:53,023 --> 00:12:55,151 You don't know the half of it. 237 00:12:55,226 --> 00:12:59,288 Some tiny miscalculation on my part destabilized the experiment 238 00:12:59,363 --> 00:13:02,231 and ripped a hole in the fabric of reality. 239 00:13:02,299 --> 00:13:05,428 I was hurled into the event horizon. 240 00:13:06,470 --> 00:13:09,065 I must've spent 100,000 years there. 241 00:13:09,140 --> 00:13:11,769 I didn't age or need to sleep or eat. 242 00:13:11,842 --> 00:13:14,243 Just exist. 243 00:13:14,311 --> 00:13:16,746 Sounds pretty boring. 244 00:13:16,814 --> 00:13:20,444 At first I went mad, of course, but after a few millennia, 245 00:13:20,518 --> 00:13:23,955 I got bored with that, too, and went sane -- 246 00:13:24,021 --> 00:13:25,353 very sane. 247 00:13:25,422 --> 00:13:27,982 I began to learn. 248 00:13:31,128 --> 00:13:34,860 I now have total understanding of the space-time continuum, 249 00:13:34,932 --> 00:13:38,630 allowing me to travel anywhere and anywhen I want, 250 00:13:38,702 --> 00:13:40,136 within reason. 251 00:13:40,871 --> 00:13:42,840 So, where's your time machine? 252 00:13:42,907 --> 00:13:45,138 He doesn't have a time machine. 253 00:13:45,209 --> 00:13:47,474 He has a map in his head. 254 00:13:47,545 --> 00:13:49,173 Exactly. 255 00:13:49,246 --> 00:13:51,647 I know where all the shortcuts are. 256 00:13:51,715 --> 00:13:55,015 I've spent a dozen lifetimes crisscrossing the time stream, 257 00:13:55,085 --> 00:13:56,519 making it a better place. 258 00:13:57,021 --> 00:13:58,353 And how does that pay? 259 00:13:58,422 --> 00:14:01,586 At the moment, not even in job satisfaction. 260 00:14:01,659 --> 00:14:04,356 You see, I recently discovered that some kind of 261 00:14:04,428 --> 00:14:05,794 extradimensional creature 262 00:14:05,863 --> 00:14:08,423 is going to wreak havoc across the universe. 263 00:14:08,866 --> 00:14:09,697 So? 264 00:14:09,767 --> 00:14:12,669 Way you talk, you take on monsters like this all the time. 265 00:14:12,736 --> 00:14:14,136 Why is this one so bad? 266 00:14:14,205 --> 00:14:18,040 Because unlike the thousands of foes I faced before, 267 00:14:18,108 --> 00:14:22,944 this extradimensional creature came into our plane of reality 268 00:14:23,013 --> 00:14:25,278 the moment my experiment went awry. 269 00:14:25,349 --> 00:14:26,339 Oh. 270 00:14:26,417 --> 00:14:29,046 So, just to be clear, it's your fault. 271 00:14:29,854 --> 00:14:33,256 This creature hasn't been lurking around here for 50 years. 272 00:14:33,324 --> 00:14:34,690 We would know about it. 273 00:14:34,758 --> 00:14:37,057 Time is like a river. 274 00:14:37,127 --> 00:14:39,687 It moves, flows, and bends. 275 00:14:39,763 --> 00:14:41,994 50 years ago, I accidentally set off 276 00:14:42,066 --> 00:14:44,262 a depth charge in that river. 277 00:14:44,335 --> 00:14:48,102 The creature I released was blasted 50 years through time 278 00:14:48,172 --> 00:14:53,304 to your present, doing this to your future. 279 00:14:53,377 --> 00:14:56,313 But all it's doing is messing up an old army base. 280 00:14:56,380 --> 00:14:58,508 Why is that a problem at all? 281 00:14:58,582 --> 00:14:59,641 Why not just leave it alone? 282 00:14:59,717 --> 00:15:03,245 That's a better question for the man on the moon. 283 00:15:03,721 --> 00:15:04,586 What? 284 00:15:04,655 --> 00:15:06,146 Who's the man on the moon? 285 00:15:06,223 --> 00:15:07,452 I am. 286 00:15:10,828 --> 00:15:12,456 We're on the moon. 287 00:15:12,529 --> 00:15:16,193 No, we're on the moon in your distant future. 288 00:15:16,267 --> 00:15:17,428 What?! 289 00:15:17,501 --> 00:15:19,299 How are we not suffocating? 290 00:15:19,370 --> 00:15:20,599 Good question. 291 00:15:20,671 --> 00:15:22,697 Not remotely the point, though. 292 00:15:22,773 --> 00:15:26,301 Imagine what the Earth would look like in 200 years, say, 293 00:15:26,377 --> 00:15:29,040 with that time monster wandering all over it, 294 00:15:29,113 --> 00:15:32,277 aging everything that crossed its path to dust. 295 00:15:32,883 --> 00:15:34,784 For those of you with no imagination, 296 00:15:34,852 --> 00:15:37,287 the Earth is up there. 297 00:15:40,925 --> 00:15:44,225 You brought us to the worst possible version of the future. 298 00:15:44,295 --> 00:15:45,228 No. 299 00:15:45,296 --> 00:15:47,128 Should I fail to stop that creature, 300 00:15:47,197 --> 00:15:51,430 this is your best possible future. 301 00:15:59,041 --> 00:16:01,476 Not a pretty sight, is it? 302 00:16:01,543 --> 00:16:03,239 What are you doing here? 303 00:16:03,312 --> 00:16:06,976 I'm allowing myself to feel the full impact of my failure. 304 00:16:07,049 --> 00:16:08,915 Okay. Who's he? 305 00:16:09,451 --> 00:16:11,477 He's a parallel paradox. 306 00:16:11,854 --> 00:16:15,313 Young Ben has an innate sense of transtemporal metaphysics, 307 00:16:15,391 --> 00:16:17,087 which will serve him well in his future -- 308 00:16:17,159 --> 00:16:19,651 or should I say "past." 309 00:16:19,728 --> 00:16:21,663 And I drive good, too. 310 00:16:21,730 --> 00:16:23,426 We can breathe on the moon in the future, 311 00:16:23,499 --> 00:16:25,092 but you can't fix my car? 312 00:16:25,167 --> 00:16:27,295 What should I do? 313 00:16:27,369 --> 00:16:28,735 Well, obviously not what I did. 314 00:16:28,804 --> 00:16:31,672 But whatever you do, you better do it quickly. 315 00:16:31,740 --> 00:16:33,436 Time is running out. 316 00:16:36,912 --> 00:16:38,403 Why come back here? 317 00:16:38,480 --> 00:16:40,176 Why don't we travel back in time 318 00:16:40,249 --> 00:16:42,912 and stop the time experiment from ever happening? 319 00:16:42,985 --> 00:16:44,647 Isn't it just like an energy being 320 00:16:44,720 --> 00:16:47,155 to think outside temporal conventions? 321 00:16:47,222 --> 00:16:48,781 I'm not an energy -- 322 00:16:48,857 --> 00:16:52,350 The experiment that releases the creature also unsticks me 323 00:16:52,428 --> 00:16:55,956 in time, and that must happen because 324 00:16:56,031 --> 00:16:57,090 in all modesty... 325 00:16:57,166 --> 00:16:59,567 You save the world dozens of times. 326 00:16:59,635 --> 00:17:00,898 Hundreds, actually. 327 00:17:00,970 --> 00:17:03,838 In fact, on one occasion, you and I worked together 328 00:17:03,906 --> 00:17:06,876 to save the entire univ-- never mind. 329 00:17:06,942 --> 00:17:08,672 It should be here any -- 330 00:17:12,614 --> 00:17:14,583 You could set your watch by it. 331 00:17:19,788 --> 00:17:21,222 Jetray! 332 00:17:35,404 --> 00:17:36,337 They hit it? 333 00:17:36,405 --> 00:17:37,373 Doesn't everything age 334 00:17:37,439 --> 00:17:39,738 into oblivion as soon as they touch it? 335 00:17:39,808 --> 00:17:42,141 Gumballs last a really long time. 336 00:17:42,211 --> 00:17:43,873 Look under your desk at school. 337 00:17:43,946 --> 00:17:46,472 Now, get back! 338 00:17:53,622 --> 00:17:56,148 Let go! He'll age you into dust! 339 00:17:56,225 --> 00:17:58,251 I exist outside of time. 340 00:17:58,327 --> 00:18:02,230 Well, I can still feel the eons passing. 341 00:18:03,465 --> 00:18:05,934 Paradox, take us back to the accident -- now. 342 00:18:06,001 --> 00:18:08,061 But I told you! 343 00:18:08,137 --> 00:18:09,628 Just do it! 344 00:18:12,474 --> 00:18:13,567 Kevin, Gwen -- the lab. 345 00:18:13,642 --> 00:18:14,666 Quick! 346 00:18:15,744 --> 00:18:17,542 You just keep that thing occupied. 347 00:18:17,613 --> 00:18:19,172 K-keep it occupied? 348 00:18:19,248 --> 00:18:21,080 I'm a time-traveling hero. 349 00:18:21,150 --> 00:18:24,211 I don't keep things occupied. 350 00:18:26,655 --> 00:18:28,556 Sure this thing is gonna work? 351 00:18:28,624 --> 00:18:29,922 Your time machine has cost 352 00:18:29,992 --> 00:18:32,621 the U.S. Government a pretty penny, doctor. 353 00:18:32,694 --> 00:18:36,096 As to cost, I think the alleviation of untold 354 00:18:36,165 --> 00:18:40,899 human suffering throughout history is ample justification, General. 355 00:18:41,203 --> 00:18:42,762 Why would it use the phone? 356 00:18:42,838 --> 00:18:43,669 What? 357 00:18:43,739 --> 00:18:46,265 The creature. It tried to use the pay phone. 358 00:18:46,341 --> 00:18:48,867 Then it went to the police station, then the dorms. 359 00:18:48,944 --> 00:18:50,071 It didn't act like some unfathomable 360 00:18:50,145 --> 00:18:52,614 transdimensional creature. 361 00:18:52,681 --> 00:18:54,513 It did everything a normal person would do... 362 00:18:54,583 --> 00:18:56,347 If they suddenly found themselves 363 00:18:56,418 --> 00:18:59,149 in an abandoned military base. 364 00:19:12,401 --> 00:19:13,232 Look there. 365 00:19:13,302 --> 00:19:14,361 The assistant. 366 00:19:14,436 --> 00:19:15,267 Aah! 367 00:19:34,857 --> 00:19:37,486 Ben, you'll get sucked in along with him! 368 00:19:37,559 --> 00:19:39,824 I need to put on a little weight. 369 00:19:43,599 --> 00:19:47,229 Humongousaur! 370 00:19:52,274 --> 00:19:54,072 Whoa! 371 00:19:54,143 --> 00:19:55,338 Trust me. 372 00:19:55,410 --> 00:19:57,743 This beats the alternative. 373 00:20:16,398 --> 00:20:17,229 Hugo! 374 00:20:17,299 --> 00:20:18,164 Of course. 375 00:20:18,233 --> 00:20:21,635 If it were a snake, it would've bit me. 376 00:20:23,605 --> 00:20:25,130 But don't look so smug. 377 00:20:25,207 --> 00:20:27,938 I would've figured it out eventually. 378 00:20:28,010 --> 00:20:30,912 You had 100,000 years! 379 00:20:32,514 --> 00:20:33,846 Well, I have to admit it. 380 00:20:33,916 --> 00:20:35,111 I'm impressed. 381 00:20:35,184 --> 00:20:37,517 All those centuries trapped in the Event Horizon, 382 00:20:37,586 --> 00:20:41,751 and it never occurred to me that the accident wasn't my fault. 383 00:20:41,823 --> 00:20:44,486 You're much smarter than you were when I met you later. 384 00:20:45,360 --> 00:20:46,828 Thanks...I guess. 385 00:20:46,895 --> 00:20:49,330 What happened to him, your assistant? 386 00:20:49,398 --> 00:20:51,924 I lived my life. 387 00:20:52,000 --> 00:20:53,628 Hugo! 388 00:20:53,702 --> 00:20:56,001 How are you? 389 00:20:56,071 --> 00:20:59,974 Well, you look the same, and I haven't seen you in 50 years. 390 00:21:00,042 --> 00:21:02,375 Well, I haven't seen you in 100,000 years, 391 00:21:02,444 --> 00:21:04,310 but you don't look that bad. 392 00:21:04,379 --> 00:21:06,371 How was your life? 393 00:21:06,448 --> 00:21:08,280 Good, a good life. 394 00:21:08,350 --> 00:21:11,718 But I'm -- I'm sorry about the experiment. 395 00:21:11,787 --> 00:21:13,415 I ruined everything. 396 00:21:13,488 --> 00:21:15,423 I never got to time-travel. 397 00:21:15,490 --> 00:21:17,823 Would you still like to? 398 00:21:17,893 --> 00:21:19,293 Yes. 399 00:21:19,361 --> 00:21:21,262 I'm not afraid anymore. 400 00:21:21,330 --> 00:21:22,696 Glad to hear it. 401 00:21:22,764 --> 00:21:27,293 How about I give you a behind-the-scenes look at eternity? 402 00:21:38,413 --> 00:21:40,143 At least he's got company now. 403 00:21:40,215 --> 00:21:41,774 Oh, and thanks for stranding 404 00:21:41,850 --> 00:21:43,978 us out here in the middle of nowhere! 405 00:21:44,052 --> 00:21:44,951 Come on. 406 00:21:45,020 --> 00:21:47,148 We've got a long walk home. 407 00:21:52,794 --> 00:21:53,762 Oh, ho, ho, ho! 408 00:21:53,829 --> 00:21:55,058 Stoked! 409 00:21:55,130 --> 00:21:57,065 It looks like new. 410 00:21:57,866 --> 00:21:59,732 It doesn't just look like new. 411 00:21:59,801 --> 00:22:00,860 It is new. 412 00:22:00,936 --> 00:22:03,337 It's factory-new from 30 years ago. 413 00:22:03,405 --> 00:22:07,240 Paradox, I take back everything I was about to say about you. 414 00:22:10,779 --> 00:22:12,213 "Kevin, try to keep in mind 415 00:22:12,281 --> 00:22:14,807 that if this car comes into contact with anything else 416 00:22:14,883 --> 00:22:18,718 from 1976, it will explode like antimatter. 417 00:22:18,787 --> 00:22:20,949 Enjoy! Paradox." 418 00:22:21,023 --> 00:22:22,548 He's kidding, right? 419 00:22:22,624 --> 00:22:25,594 That's some kind of time-travel joke, right? 420 00:22:26,528 --> 00:22:28,463 Isn't it...guys? 29225

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.