All language subtitles for Ben 10 Alien Force S01E08

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,214 --> 00:00:16,809 Let's settle this, Tennyson. 2 00:00:17,985 --> 00:00:21,820 My dear Kevin, your nigh gladiatorial bellicosity 3 00:00:21,889 --> 00:00:26,793 has once again outpaced your ratiocinative processes. 4 00:00:26,860 --> 00:00:29,625 I don't know what you just said but... 5 00:00:29,696 --> 00:00:31,961 cannonball! 6 00:00:39,540 --> 00:00:42,510 Oh, attempting to short me out, hmm? 7 00:00:42,576 --> 00:00:47,207 Before you ever cause such an involuntary cognitive discharge, 8 00:00:47,281 --> 00:00:51,446 my intense electromagnetic stormers would vaporize you. 9 00:00:51,518 --> 00:00:53,680 To wit. 10 00:00:55,188 --> 00:00:56,247 Ugh! 11 00:00:58,191 --> 00:01:01,093 As a coder and at the risk of gilding the lily, 12 00:01:01,161 --> 00:01:03,596 I submit. 13 00:01:03,664 --> 00:01:05,690 ...That I wasn't even thinking hard. 14 00:01:05,766 --> 00:01:08,031 Okay, you got me that time. 15 00:01:08,101 --> 00:01:09,831 Live and learn, right, Gwen? 16 00:01:12,272 --> 00:01:13,797 She misses grandpa. 17 00:01:13,874 --> 00:01:15,968 She was fine in the car. 18 00:01:16,043 --> 00:01:17,341 It's my fault. 19 00:01:17,411 --> 00:01:20,142 I thought bringing her here would cheer her up. 20 00:01:20,213 --> 00:01:22,808 This is grandpa Max's secret fishing rock. 21 00:01:22,883 --> 00:01:26,047 He used to come out here all the time, when he wasn't traveling. 22 00:01:26,119 --> 00:01:28,020 Away on Plumber business. 23 00:01:28,088 --> 00:01:29,920 We didn't know back then. 24 00:01:29,990 --> 00:01:31,515 When I was 5, he brought me here, 25 00:01:31,592 --> 00:01:33,993 and I caught a teeny, tiny fish. 26 00:01:34,061 --> 00:01:37,554 He wanted me to release it, but I put up a big fuss. 27 00:01:37,631 --> 00:01:39,293 It was my fish, you know? 28 00:01:39,366 --> 00:01:43,201 Grandpa finally convinced me to come back when it was bigger. 29 00:01:46,440 --> 00:01:50,036 Guess I never had an easy time letting go. 30 00:01:50,110 --> 00:01:53,046 Hey, look over there. 31 00:01:53,113 --> 00:01:55,844 For a secret place, this gets a lot of traffic. 32 00:01:57,284 --> 00:02:00,550 Did you ever see a flower like that, Ben? 33 00:02:00,621 --> 00:02:02,647 Hey, you in the cloak! 34 00:02:53,425 --> 00:02:55,121 That woman just disappeared. 35 00:02:55,193 --> 00:02:56,821 Teleporter maybe? 36 00:02:56,895 --> 00:02:58,989 What was she doing? 37 00:02:59,064 --> 00:03:01,829 "Max plus Verdona"? 38 00:03:01,900 --> 00:03:03,835 Who's Verdona? 39 00:03:05,737 --> 00:03:07,262 Let's find her and ask. 40 00:03:07,339 --> 00:03:10,309 I should be able to track her with this. 41 00:03:15,547 --> 00:03:17,641 Ugh. 42 00:03:17,716 --> 00:03:19,844 I really thought I had that move down. 43 00:03:20,786 --> 00:03:21,617 Huh. 44 00:03:21,687 --> 00:03:24,851 That's not the first flower she left here. 45 00:03:24,923 --> 00:03:26,152 So what now? 46 00:03:26,224 --> 00:03:29,820 We can't just wait for her to come back. 47 00:03:36,835 --> 00:03:38,804 This is crazy. 48 00:03:38,870 --> 00:03:42,102 She didn't show yesterday, and she's not gonna show tonight. 49 00:03:42,174 --> 00:03:44,268 Humor me. 50 00:04:02,227 --> 00:04:04,492 Do I look like I'm kidding, Tennyson? 51 00:04:05,731 --> 00:04:07,666 You guys! 52 00:04:07,733 --> 00:04:09,634 I have to find a bathroom. 53 00:04:09,701 --> 00:04:11,897 Lots of trees around. 54 00:04:11,970 --> 00:04:14,098 Real debonair, Kevin. 55 00:04:16,675 --> 00:04:18,906 There was a gas station a couple miles back. 56 00:04:18,977 --> 00:04:20,605 I'll drive you. 57 00:04:20,679 --> 00:04:21,578 No. 58 00:04:21,647 --> 00:04:22,478 Keep watch. 59 00:04:22,547 --> 00:04:24,379 I'll be right back. 60 00:04:35,694 --> 00:04:37,287 Look. 61 00:04:43,001 --> 00:04:45,129 How do you know Max Tennyson? 62 00:04:49,174 --> 00:04:51,040 Talk. 63 00:04:51,109 --> 00:04:53,476 What rotten kids. 64 00:04:53,545 --> 00:04:54,945 Go away. 65 00:05:09,561 --> 00:05:10,995 Jetray! 66 00:05:25,177 --> 00:05:27,772 Ooh, a chase. 67 00:05:27,846 --> 00:05:31,180 I haven't had a good chase in ages. 68 00:05:39,424 --> 00:05:40,687 Ha! 69 00:05:51,803 --> 00:05:53,135 Answers, lady. 70 00:05:53,205 --> 00:05:54,639 We're done playing. 71 00:05:54,706 --> 00:05:57,540 Not until I put my toys away, sweetie. 72 00:06:00,045 --> 00:06:01,035 Ugh! 73 00:06:04,249 --> 00:06:05,239 Ugh! Ugh! Uh! 74 00:06:08,186 --> 00:06:09,848 Who are you? 75 00:06:30,609 --> 00:06:33,773 This little world would be a lot more tolerable 76 00:06:33,845 --> 00:06:37,043 without troublemaking imps like you getting in my way. 77 00:06:37,115 --> 00:06:38,139 Yeah? 78 00:06:38,216 --> 00:06:39,878 Show us what you got. 79 00:06:50,295 --> 00:06:53,788 Can't I leave you guys alone for two minutes? 80 00:06:53,865 --> 00:06:55,163 Do that again. 81 00:06:55,233 --> 00:06:57,065 No problem. 82 00:06:59,171 --> 00:07:00,901 Incredible. 83 00:07:00,972 --> 00:07:02,565 Just who do you think you are littering 84 00:07:02,641 --> 00:07:04,439 my grandpa's cove with your flowers? 85 00:07:04,509 --> 00:07:09,243 Flowers that she makes out of energy. 86 00:07:09,314 --> 00:07:10,748 No way. 87 00:07:13,819 --> 00:07:18,189 Did you say Max was your grandfather? 88 00:07:18,256 --> 00:07:19,087 Kiddo! 89 00:07:19,157 --> 00:07:22,855 Um, he was my grandpa, too. 90 00:07:22,928 --> 00:07:23,952 Really? 91 00:07:24,029 --> 00:07:27,830 Oh, can you project energy like your sister? 92 00:07:27,899 --> 00:07:29,265 Cousin. 93 00:07:29,334 --> 00:07:31,269 And no. 94 00:07:31,336 --> 00:07:32,804 Shame. 95 00:07:32,871 --> 00:07:36,000 Gwendoyln... I'm Verdona. 96 00:07:36,074 --> 00:07:38,236 We'll talk again soon. 97 00:07:41,413 --> 00:07:43,973 I think we just met our grandmother. 98 00:07:50,421 --> 00:07:53,118 Dad, we need to talk. 99 00:07:53,191 --> 00:07:54,784 In your room? 100 00:07:54,859 --> 00:07:56,157 I'm honored. 101 00:07:56,227 --> 00:07:59,823 When was the last time you let me in here? 102 00:08:06,237 --> 00:08:11,107 I've been keeping a big secret from you. 103 00:08:14,078 --> 00:08:17,173 Magic powers. 104 00:08:17,248 --> 00:08:20,707 So you're what -- some kind of wizard in training? 105 00:08:20,785 --> 00:08:22,583 Come on, Gwen. 106 00:08:22,653 --> 00:08:24,121 There's no such thing. 107 00:08:24,188 --> 00:08:26,783 But there's more. 108 00:08:26,858 --> 00:08:28,850 You ready? 109 00:08:36,434 --> 00:08:39,029 That's a big secret. 110 00:08:39,103 --> 00:08:42,699 I met grandma Verdona today. 111 00:08:42,774 --> 00:08:44,436 I was afraid this day might come, 112 00:08:44,509 --> 00:08:48,139 but you never showed any signs of having powers. 113 00:08:48,212 --> 00:08:50,238 Your mother and I thought we were in the clear. 114 00:08:50,314 --> 00:08:52,408 Magic runs in the family? 115 00:08:52,483 --> 00:08:53,712 I knew it! 116 00:08:53,785 --> 00:08:58,621 Honey, there really is no such thing as magic. 117 00:08:58,689 --> 00:09:00,954 Your grandma's an alien. 118 00:09:03,194 --> 00:09:08,462 Okay, I'm overloading with questions, but first... 119 00:09:08,533 --> 00:09:11,469 Guys, I know you're out there. 120 00:09:11,536 --> 00:09:13,698 Come on in. 121 00:09:19,877 --> 00:09:21,743 Hey, Uncle Frank. 122 00:09:21,813 --> 00:09:24,874 Uh, how do you do, sir? 123 00:09:24,949 --> 00:09:26,281 Kevin Levin. 124 00:09:28,286 --> 00:09:31,222 Who's this -- your boyfriend? 125 00:09:31,289 --> 00:09:32,552 Absolutely not! 126 00:09:32,623 --> 00:09:34,717 Daddy, no! 127 00:09:34,792 --> 00:09:36,624 So, here's the thing. 128 00:09:36,694 --> 00:09:41,132 My grandma, who I never knew, wants something from me, 129 00:09:41,199 --> 00:09:42,633 but I don't know what. 130 00:09:42,700 --> 00:09:43,633 Let's ask her. 131 00:09:43,701 --> 00:09:45,397 Your friends aren't the only ones 132 00:09:45,470 --> 00:09:48,167 who sneak around eavesdropping on people. 133 00:09:48,239 --> 00:09:51,676 Isn't that right, mom? 134 00:09:51,742 --> 00:09:55,008 You always could tell when I was watching, baby. 135 00:09:55,079 --> 00:10:00,677 I had hoped it meant you had the spark...but no such luck. 136 00:10:07,091 --> 00:10:09,617 Verdona, what a surprise. 137 00:10:15,700 --> 00:10:17,794 Whoa. 138 00:10:17,869 --> 00:10:21,306 Tea, dear, and something sweet for the kids. 139 00:10:30,014 --> 00:10:31,949 Been a while, mom. 140 00:10:32,016 --> 00:10:35,248 I suppose...in human time. 141 00:10:35,319 --> 00:10:39,950 Sweetie, your grandmother is an Anodyte and so are you. 142 00:10:40,024 --> 00:10:41,458 What's an Anodyte? 143 00:10:41,526 --> 00:10:43,927 Anodytes are a race of free spirits 144 00:10:43,995 --> 00:10:47,659 with powers that humans can barely comprehend. 145 00:10:47,732 --> 00:10:51,965 Now, we don't often mess in the affairs of just plain folks, 146 00:10:52,036 --> 00:10:56,064 but I fell deeply in love with Max Tennyson. 147 00:10:56,140 --> 00:10:57,904 And ditched him? 148 00:10:57,975 --> 00:10:58,840 No. 149 00:10:58,910 --> 00:11:02,142 It's just that after the kids were grown and out of the house, 150 00:11:02,213 --> 00:11:05,308 I needed to reconnect with my Anodyte heritage, 151 00:11:05,383 --> 00:11:10,344 and Max was busy saving the universe with the Plumbers. 152 00:11:10,421 --> 00:11:13,186 Dad thought you didn't know about that. 153 00:11:13,257 --> 00:11:16,022 Yes, he didn't want me to worry. 154 00:11:16,093 --> 00:11:18,688 Sweet man. 155 00:11:18,763 --> 00:11:22,359 We had many good years, but we grew apart. 156 00:11:22,433 --> 00:11:25,699 Even a fellow loaded with as much mana as Max 157 00:11:25,770 --> 00:11:29,502 is still just a physical being. 158 00:11:29,574 --> 00:11:30,735 What's mana? 159 00:11:34,078 --> 00:11:36,877 Your grandpa's fate was big news. 160 00:11:36,948 --> 00:11:38,348 It even reached my planet, 161 00:11:38,416 --> 00:11:41,853 so I came back here to remember the good times. 162 00:11:41,919 --> 00:11:45,788 Who knew there was a budding Anodyte among you. 163 00:11:45,856 --> 00:11:49,691 Gwendolyn, you'll be amazed at what you can do. 164 00:11:49,760 --> 00:11:53,060 Let me teach you to master life energy -- 165 00:11:53,130 --> 00:11:55,190 that's what mana is. 166 00:11:56,601 --> 00:11:58,536 Oh. 167 00:11:58,603 --> 00:12:00,196 I do want to learn. 168 00:12:00,271 --> 00:12:01,364 Where do we start? 169 00:12:01,439 --> 00:12:03,237 On Anodyne. 170 00:12:03,307 --> 00:12:05,606 Stop living this humdrum life. 171 00:12:05,676 --> 00:12:09,443 Come home with me and join the real party. 172 00:12:09,513 --> 00:12:11,709 Leave? 173 00:12:11,782 --> 00:12:14,752 This is all so -- wow. 174 00:12:14,819 --> 00:12:17,254 This is too huge. 175 00:12:17,321 --> 00:12:19,415 Mom? Dad? 176 00:12:19,490 --> 00:12:20,583 What do I do? 177 00:12:20,658 --> 00:12:21,921 I don't know. 178 00:12:21,993 --> 00:12:24,292 It's an opportunity I never had. 179 00:12:24,362 --> 00:12:26,593 We always hoped that you would take after my side 180 00:12:26,664 --> 00:12:31,329 of the family, but we want you to be happy. 181 00:12:31,402 --> 00:12:34,839 We won't stand in your way, Gwen. 182 00:12:34,905 --> 00:12:36,134 You won't? 183 00:12:36,207 --> 00:12:38,073 Then it's settled. 184 00:12:38,142 --> 00:12:40,509 Come on, sweetie. 185 00:12:44,548 --> 00:12:48,144 Let me. 186 00:12:48,219 --> 00:12:52,247 Hmm, such a serious girl. 187 00:12:56,227 --> 00:12:58,287 You would go up on the roof. 188 00:12:58,362 --> 00:13:00,297 Some of us can't fly, you know. 189 00:13:00,364 --> 00:13:02,230 Dude, be supportive. 190 00:13:02,300 --> 00:13:05,668 This is not how I expected my day to go. 191 00:13:05,736 --> 00:13:07,068 Still, it's pretty cool 192 00:13:07,138 --> 00:13:08,834 to find out about your powers, right? 193 00:13:08,906 --> 00:13:12,206 Grandma could teach you to do all that stuff she can do. 194 00:13:12,276 --> 00:13:15,041 I'd be gone for a long time, I guess. 195 00:13:15,112 --> 00:13:16,910 Maybe forever. 196 00:13:18,282 --> 00:13:20,410 I've always felt like an outsider, 197 00:13:20,484 --> 00:13:23,010 like I'm in the wrong place. 198 00:13:23,087 --> 00:13:27,855 But then I think, "oh, that's high school for you." 199 00:13:27,925 --> 00:13:29,587 We'll miss you if you go. 200 00:13:29,660 --> 00:13:30,525 Really? 201 00:13:30,594 --> 00:13:33,086 Sure, but we've been recruiting more and more 202 00:13:33,164 --> 00:13:36,100 Plumber kids, so we'd still have a pretty powerful team. 203 00:13:36,167 --> 00:13:39,103 Oh. 204 00:13:39,170 --> 00:13:42,265 When I was trying to decide whether to use my powers again, 205 00:13:42,340 --> 00:13:44,206 you told me it was my choice. 206 00:13:44,275 --> 00:13:46,710 That's all I'm saying. 207 00:13:46,777 --> 00:13:48,871 Anyway, maybe you owe it to yourself 208 00:13:48,946 --> 00:13:52,110 to try turning into a cosmic Manamaster. 209 00:13:52,183 --> 00:13:53,173 Maybe. 210 00:13:53,250 --> 00:13:56,084 It's a once-in-a-lifetime opportunity. 211 00:13:56,153 --> 00:13:59,487 Kevin, do you feel the same way? 212 00:13:59,557 --> 00:14:00,388 No. 213 00:14:00,458 --> 00:14:02,188 Why would you even think about it? 214 00:14:02,259 --> 00:14:03,921 I want you around. 215 00:14:03,994 --> 00:14:06,054 The whole thing's lame. 216 00:14:08,799 --> 00:14:10,495 Lame! 217 00:14:10,568 --> 00:14:13,868 Lame! Lame! 218 00:14:15,106 --> 00:14:16,870 Shag carpet, eh? 219 00:14:16,941 --> 00:14:19,877 Ah, they were Max's favorite. 220 00:14:19,944 --> 00:14:24,075 Why do the most backward creatures make the best music? 221 00:14:24,148 --> 00:14:27,744 Don't you ever complain about my Aunt Joyce again. 222 00:14:27,818 --> 00:14:29,343 Cheer up, junior. 223 00:14:29,420 --> 00:14:30,820 You didn't have the spark. 224 00:14:30,888 --> 00:14:32,914 There was nothing I could teach you. 225 00:14:32,990 --> 00:14:34,788 You taught me a lot, mom. 226 00:14:34,859 --> 00:14:36,020 You and dad both. 227 00:14:36,093 --> 00:14:37,493 You know what I mean. 228 00:14:37,561 --> 00:14:40,190 I even came back when the grandkids were born, 229 00:14:40,264 --> 00:14:42,995 just in case your baby had the spark. 230 00:14:43,067 --> 00:14:44,695 But nothing doing. 231 00:14:44,769 --> 00:14:46,897 Carl's boy -- same thing. 232 00:14:46,971 --> 00:14:51,568 Mom, if you can give Gwen an opportunity that we can't, 233 00:14:51,642 --> 00:14:53,235 we won't hold her back. 234 00:14:53,310 --> 00:14:55,506 Thanks so much for the offer, 235 00:14:55,579 --> 00:14:59,448 but I'll just settle for being a gifted human. 236 00:14:59,517 --> 00:15:03,613 I want to stay here with my friends. 237 00:15:05,856 --> 00:15:09,623 But you don't even know what you really are. 238 00:15:09,693 --> 00:15:14,222 Kiddo, we belong on Anodyne among our kind. 239 00:15:14,298 --> 00:15:16,062 Let me show you. 240 00:15:26,544 --> 00:15:29,139 See? 241 00:15:29,213 --> 00:15:31,307 Just a disguise. 242 00:15:31,382 --> 00:15:34,944 This is what it means to be an Anodyte. 243 00:15:35,019 --> 00:15:38,251 So that's why she looks so good. 244 00:15:38,322 --> 00:15:42,418 Mature Anodytes are pure energy. 245 00:15:42,493 --> 00:15:46,396 We draw life from the mana around us. 246 00:15:46,464 --> 00:15:50,060 You got to admit -- that's kind of cool. 247 00:15:50,134 --> 00:15:54,401 You're just too young to make up your own mind. 248 00:15:54,472 --> 00:15:56,168 Let me help you. 249 00:15:56,240 --> 00:16:01,269 I'll destroy your body and free the Anodyte inside. 250 00:16:01,345 --> 00:16:02,608 It'll be fun. 251 00:16:02,680 --> 00:16:07,345 And you'll be able to think much more clearly. 252 00:16:07,418 --> 00:16:08,852 Destroy? 253 00:16:08,919 --> 00:16:11,081 Her body? 254 00:16:14,758 --> 00:16:16,522 Destroy my body? 255 00:16:16,593 --> 00:16:18,027 You're not serious. 256 00:16:18,095 --> 00:16:19,996 How do you know whether you like something 257 00:16:20,063 --> 00:16:22,055 if you don't try it? 258 00:16:22,132 --> 00:16:24,158 Verdona, she said no. 259 00:16:24,234 --> 00:16:26,430 Another dance, boys? 260 00:16:26,503 --> 00:16:27,596 Okay. 261 00:16:27,671 --> 00:16:30,163 But just this once. 262 00:16:40,417 --> 00:16:45,515 Now, this is what I call a party. 263 00:16:55,032 --> 00:16:56,967 Gwen, stay back. 264 00:16:57,034 --> 00:16:58,969 Hit the road, Kevin. 265 00:16:59,036 --> 00:17:00,026 Huh? 266 00:17:02,706 --> 00:17:03,730 Oh. 267 00:17:14,384 --> 00:17:15,818 Spidermonkey! 268 00:17:24,294 --> 00:17:25,762 Check it out. 269 00:17:25,829 --> 00:17:27,320 Hands-free. 270 00:17:32,669 --> 00:17:36,106 Why, grandma! 271 00:17:36,173 --> 00:17:38,972 What big trouble you have. 272 00:17:51,488 --> 00:17:53,116 She's weakening. 273 00:18:01,331 --> 00:18:04,233 Spidermonkey's got it covered. 274 00:18:10,273 --> 00:18:13,368 Dude, I don't know if I could pound your grandma. 275 00:18:13,443 --> 00:18:14,968 That's okay. 276 00:18:15,045 --> 00:18:17,241 We're teaching her to mind her mana. 277 00:18:18,215 --> 00:18:20,741 Good one, Ben. 278 00:18:20,817 --> 00:18:23,309 Was not. 279 00:18:36,033 --> 00:18:37,331 She's drawing mana 280 00:18:37,401 --> 00:18:39,563 from millions of living things around her. 281 00:18:39,636 --> 00:18:41,298 The grass. 282 00:18:48,979 --> 00:18:52,916 I'm really enjoying this. 283 00:18:57,988 --> 00:19:00,423 I should get out more often. 284 00:19:02,993 --> 00:19:04,689 Whoa! 285 00:19:07,330 --> 00:19:09,424 No more tantrums, sweetie. 286 00:19:09,499 --> 00:19:12,765 It will all be over in a second. 287 00:19:19,176 --> 00:19:24,410 One day you'll learn to make a new body... 288 00:19:24,481 --> 00:19:27,417 any kind you like. 289 00:19:27,484 --> 00:19:29,248 Listen to me! 290 00:19:34,157 --> 00:19:36,592 I am not going. 291 00:19:36,660 --> 00:19:39,994 I love having powers, but I like my life better. 292 00:19:40,063 --> 00:19:43,295 I like fighting monsters and saving the world. 293 00:19:43,366 --> 00:19:46,700 Anodytes help tons of people -- scads. 294 00:19:46,770 --> 00:19:50,070 You could use your new powers however you want... 295 00:19:50,140 --> 00:19:52,075 after you've mastered them in... 296 00:19:52,142 --> 00:19:54,577 60 or 70 years. 297 00:19:54,644 --> 00:19:56,340 It's more than that. 298 00:19:56,413 --> 00:19:59,872 I like swimming in school and breaking boards with my hands 299 00:19:59,950 --> 00:20:04,320 and running and feeling tired afterward and...kissing boys. 300 00:20:04,387 --> 00:20:09,155 I mean, all those good times you had with grandpa... 301 00:20:09,226 --> 00:20:12,822 Oh, I was just a kid having my fun. 302 00:20:12,896 --> 00:20:14,626 Trust me -- 303 00:20:14,698 --> 00:20:18,328 grown-up parties are so much better. 304 00:20:18,401 --> 00:20:20,529 Grandma Verdona, admit it -- 305 00:20:20,604 --> 00:20:22,869 You miss it and you miss Max. 306 00:20:22,939 --> 00:20:24,805 That's what brought you here. 307 00:20:24,875 --> 00:20:26,935 Max should have been like us. 308 00:20:27,010 --> 00:20:29,002 He had a spark all his own. 309 00:20:29,079 --> 00:20:31,275 An adventurer, troublemaker -- 310 00:20:31,348 --> 00:20:35,115 he was a lot like your little friend, um...Curtis. 311 00:20:35,185 --> 00:20:36,483 Kevin. 312 00:20:36,553 --> 00:20:39,523 Energy beings talking here. 313 00:20:39,589 --> 00:20:40,579 No. 314 00:20:40,657 --> 00:20:42,387 Yo u 'r e an energy being. 315 00:20:42,459 --> 00:20:43,358 I'm a girl. 316 00:20:43,426 --> 00:20:47,124 Maybe I've forgotten what that's like. 317 00:20:47,197 --> 00:20:50,361 Still, what I'm offering you is better. 318 00:20:50,433 --> 00:20:53,733 Think of how many more powers you'll have. 319 00:20:53,803 --> 00:20:59,435 I like my powers, but I I o v e my friends and family. 320 00:20:59,509 --> 00:21:01,842 I'm not going with you, grandma. 321 00:21:01,912 --> 00:21:03,141 No. 322 00:21:03,213 --> 00:21:05,045 I don't believe you are. 323 00:21:10,453 --> 00:21:14,891 Well, it's been a wild little shindig. 324 00:21:14,958 --> 00:21:17,553 But mama's got to go. 325 00:21:17,627 --> 00:21:19,562 How did you do that? 326 00:21:22,132 --> 00:21:24,829 You could come with me and find out. 327 00:21:24,901 --> 00:21:27,666 Yeah...or not. 328 00:21:27,737 --> 00:21:29,797 Had to try. 329 00:21:32,576 --> 00:21:33,942 Goodbye, all. 330 00:21:34,010 --> 00:21:38,038 And, Ben, way to stick up for your cousin. 331 00:21:38,114 --> 00:21:40,049 You're all right. 332 00:21:40,116 --> 00:21:42,551 You, too, grandma. 333 00:21:42,619 --> 00:21:45,612 Don't forget to have some fun, kiddo. 334 00:21:45,689 --> 00:21:47,988 Grandma's going to drop in now and again 335 00:21:48,058 --> 00:21:49,754 to see how you're doing. 336 00:21:49,826 --> 00:21:51,818 Oh...joy. 337 00:22:10,313 --> 00:22:11,246 Come on. 338 00:22:11,314 --> 00:22:13,806 I know where this goes. 22681

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.