All language subtitles for Ben 10 Alien Force S01E02

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,436 --> 00:00:04,564 Ben: Previously on "Ben 10: Alien Force"... 2 00:00:04,638 --> 00:00:07,938 Someone has been leaking the details to the authorities. 3 00:00:08,008 --> 00:00:10,375 You're the legendary Ben Tennyson? 4 00:00:10,444 --> 00:00:11,537 I got a problem. 5 00:00:11,612 --> 00:00:13,843 Magister: Those lances are level-5 technology. 6 00:00:13,914 --> 00:00:15,439 Planet Earth has only level 2! 7 00:00:15,516 --> 00:00:17,212 The Forever Knights got away with a crate full of them. 8 00:00:17,284 --> 00:00:20,118 Magister: You're going to tell me where they are. 9 00:01:09,536 --> 00:01:11,061 Nobody move! 10 00:01:11,137 --> 00:01:12,969 Hands on your head! 11 00:01:13,039 --> 00:01:14,337 Make me! 12 00:01:46,973 --> 00:01:48,874 Whoops. 13 00:02:09,529 --> 00:02:14,058 Echo! Echo! Echo! 14 00:02:14,134 --> 00:02:17,764 Got him! 15 00:02:21,374 --> 00:02:23,366 Oh, you're not gonna -- 16 00:02:23,443 --> 00:02:25,776 Yeah, I am. 17 00:02:33,753 --> 00:02:34,777 Magister: Kevin! 18 00:02:45,832 --> 00:02:47,391 Don't do it! 19 00:02:47,467 --> 00:02:51,666 It's busted! 20 00:02:51,738 --> 00:02:53,138 Aah! 21 00:02:53,206 --> 00:02:55,198 Magister: Hit the deck! 22 00:03:02,182 --> 00:03:05,778 That's why level-5 technology is illegal on Earth. 23 00:03:05,852 --> 00:03:07,787 Humans aren't ready for it. 24 00:03:07,854 --> 00:03:09,914 I owe you one. 25 00:03:09,989 --> 00:03:12,982 Yeah, you do. 26 00:03:36,716 --> 00:03:40,050 Echo Echo: Got him! Got him! 27 00:03:40,120 --> 00:03:43,113 Don't got him! 28 00:04:21,327 --> 00:04:25,059 Kevin: You could warn somebody when you're gonna do that. 29 00:04:25,131 --> 00:04:26,531 Gwen: Seriously. 30 00:04:26,599 --> 00:04:28,625 I've got earplugs in my purse. 31 00:04:28,701 --> 00:04:31,227 Sorry. 32 00:04:31,304 --> 00:04:33,068 That's all of them. 33 00:04:33,139 --> 00:04:35,938 If you wouldn't mind... 34 00:04:47,253 --> 00:04:49,779 Hey, are you okay? 35 00:04:49,856 --> 00:04:51,484 There's... 36 00:04:51,558 --> 00:04:56,758 ...water leaking out of your suit. 37 00:04:56,829 --> 00:04:59,094 Magister: That's not water. 38 00:05:01,234 --> 00:05:03,203 You all right, man? 39 00:05:03,269 --> 00:05:05,238 Ben, listen to me. 40 00:05:05,305 --> 00:05:07,035 I got a tire-patch kit in the car. 41 00:05:07,106 --> 00:05:07,937 Maybe we could -- 42 00:05:08,007 --> 00:05:08,906 No time for that. 43 00:05:08,975 --> 00:05:11,001 There's nothing anyone can do. 44 00:05:11,077 --> 00:05:12,545 Let us help you. 45 00:05:12,612 --> 00:05:16,413 If you want to help me, finish the job. 46 00:05:16,482 --> 00:05:20,544 You have to find out where the level-5 tech is coming from. 47 00:05:20,620 --> 00:05:21,747 I will. 48 00:05:21,821 --> 00:05:27,055 That's just the tip of the iceberg, kid. 49 00:05:27,126 --> 00:05:30,119 Your grandpa was on the trail of something big -- 50 00:05:30,196 --> 00:05:32,859 an alien conspiracy with Earth in the middle. 51 00:05:34,033 --> 00:05:36,195 He was working undercover. 52 00:05:36,269 --> 00:05:37,897 If you crack this case, 53 00:05:37,971 --> 00:05:40,941 maybe you can find Max and save your planet. 54 00:05:41,007 --> 00:05:43,704 I can't do it without grandpa. 55 00:05:43,776 --> 00:05:46,143 I don't know how. 56 00:05:46,212 --> 00:05:50,707 You...you are Ben Tennyson. 57 00:05:50,783 --> 00:05:53,776 You can do anything. 58 00:06:00,827 --> 00:06:01,817 Oh! 59 00:06:14,607 --> 00:06:16,269 I'm gonna need help. 60 00:06:16,342 --> 00:06:18,573 You know I'm here for you. 61 00:06:18,645 --> 00:06:23,811 Kevin, there's no money in this, but... 62 00:06:23,883 --> 00:06:26,876 I'm in. 63 00:06:29,956 --> 00:06:32,448 Are you sure this is going to work? 64 00:06:32,525 --> 00:06:36,826 No, I've never done this before. 65 00:06:36,896 --> 00:06:39,730 But in theory I should be able to trace the vibrations 66 00:06:39,799 --> 00:06:43,395 from this laser lance back to the people who used to own it. 67 00:06:46,472 --> 00:06:49,203 I thought I destroyed all those things. 68 00:06:49,275 --> 00:06:51,141 I kept one as a souvenir. 69 00:06:51,210 --> 00:06:54,203 Lucky, huh? 70 00:06:57,583 --> 00:06:59,745 Hey, it's working. 71 00:06:59,819 --> 00:07:00,809 Follow me! 72 00:07:04,290 --> 00:07:08,751 I'll follow you anywhere. 73 00:07:14,734 --> 00:07:15,963 Except there! 74 00:07:16,035 --> 00:07:17,333 Come on, Gwen! 75 00:07:17,403 --> 00:07:20,396 Paint job! 76 00:07:35,988 --> 00:07:38,617 This is it -- down that mine shaft. 77 00:07:38,691 --> 00:07:39,886 We'll have to get past the -- 78 00:07:45,398 --> 00:07:47,629 You hit him too hard! 79 00:07:47,700 --> 00:07:52,070 Not him... it! 80 00:07:52,138 --> 00:07:53,868 It's like the mask the aliens 81 00:07:53,940 --> 00:07:56,808 at the train station were wearing. 82 00:07:56,876 --> 00:07:59,812 We're getting warmer. 83 00:08:04,384 --> 00:08:07,115 Not much to see down here. 84 00:08:10,390 --> 00:08:12,985 Don't think so? 85 00:08:40,136 --> 00:08:41,536 Big! 86 00:08:41,604 --> 00:08:43,095 It's the mother ship. 87 00:08:43,173 --> 00:08:44,141 Don't you get it? 88 00:08:44,207 --> 00:08:46,176 Grandpa Max has to be in there. 89 00:08:46,242 --> 00:08:47,767 So how do we get in? 90 00:08:47,844 --> 00:08:49,278 How's this work again? 91 00:08:49,345 --> 00:08:50,836 Photonic displacement. 92 00:08:50,914 --> 00:08:55,443 You can set it to make you look like whatever you want. 93 00:09:02,225 --> 00:09:03,386 How do I look? 94 00:09:03,460 --> 00:09:08,057 About the same... taller. 95 00:09:08,131 --> 00:09:09,360 Get in. 96 00:09:09,432 --> 00:09:12,266 Why? 97 00:09:18,074 --> 00:09:21,476 Hey, how's it going? 98 00:09:21,544 --> 00:09:25,037 What's up? 99 00:09:27,016 --> 00:09:30,009 I owe you a call. 100 00:09:38,127 --> 00:09:40,358 End of the line. 101 00:09:40,430 --> 00:09:41,830 Aah... 102 00:09:41,898 --> 00:09:43,730 It's freezing in here. 103 00:09:43,800 --> 00:09:45,200 "I owe you a call"? 104 00:09:45,268 --> 00:09:47,362 Don't be such a baby. 105 00:09:47,437 --> 00:09:49,463 What's next? 106 00:09:49,539 --> 00:09:52,338 See if you can find out where grandpa is. 107 00:09:52,408 --> 00:09:53,933 It is cold, though. 108 00:09:54,010 --> 00:09:58,414 Okay, let me try something. 109 00:10:13,096 --> 00:10:14,223 I'm sorry, Ben. 110 00:10:14,297 --> 00:10:17,995 Grandpa was here, maybe a couple of weeks ago, 111 00:10:18,067 --> 00:10:19,228 but he's not here now. 112 00:10:19,302 --> 00:10:20,793 Kevin: So, now what? 113 00:10:20,870 --> 00:10:22,839 We just get out of here, right? 114 00:10:22,906 --> 00:10:24,306 Wrong. 115 00:10:24,374 --> 00:10:29,039 When I was little, Grandpa Max taught me to ride my bike. 116 00:10:29,112 --> 00:10:35,074 He ran alongside me, holding me up while I pedaled. 117 00:10:35,151 --> 00:10:38,451 By the time I realized he had let go, 118 00:10:38,521 --> 00:10:42,049 I'd already been riding by myself for a long time. 119 00:10:49,399 --> 00:10:51,129 Training wheels off, guys. 120 00:10:51,200 --> 00:10:54,193 We're gonna finish the mission. 121 00:11:22,265 --> 00:11:23,790 Weapons room. 122 00:11:23,866 --> 00:11:26,461 Yep. 123 00:11:32,508 --> 00:11:34,340 A little louder, why don't you? 124 00:11:34,410 --> 00:11:35,241 No big deal. 125 00:11:35,311 --> 00:11:36,904 We'll be out of here before they even -- 126 00:11:44,187 --> 00:11:47,021 You were saying? 127 00:11:55,732 --> 00:11:58,793 How about we fight them instead of each other? 128 00:12:14,217 --> 00:12:18,018 Humongousaur! 129 00:12:18,087 --> 00:12:20,056 Yes! 130 00:12:20,123 --> 00:12:22,922 Guess what time it is? 131 00:12:22,992 --> 00:12:26,622 It's hero time! 132 00:12:31,000 --> 00:12:32,434 Kevin: Save some for me. 133 00:12:32,502 --> 00:12:35,495 Those creeps cost me a major payday. 134 00:12:36,939 --> 00:12:40,000 Also because they're evil, and we're against that. 135 00:12:54,257 --> 00:12:58,422 I can't believe you just did that. 136 00:13:15,878 --> 00:13:17,813 We kicked butt! 137 00:13:17,880 --> 00:13:19,348 So far, 138 00:13:19,415 --> 00:13:22,249 but there could be hundreds of these guys in here. 139 00:13:22,318 --> 00:13:23,752 We destroyed the weapons. 140 00:13:23,820 --> 00:13:24,651 Why not just leave? 141 00:13:24,721 --> 00:13:25,654 Good call. 142 00:13:25,722 --> 00:13:32,856 Let's -- oh, man. 143 00:13:32,929 --> 00:13:37,924 What are you creatures doing on my ship? 144 00:13:42,454 --> 00:13:45,219 I do not repeat myself to lower life-forms. 145 00:13:45,290 --> 00:13:47,816 What are you doing on my ship? 146 00:13:47,893 --> 00:13:50,158 Did you just call me a lower life-form? 147 00:13:50,228 --> 00:13:52,493 I'm pretty sure he did. 148 00:13:52,564 --> 00:13:55,557 And while he may have a point, it's rude to say so. 149 00:13:55,634 --> 00:13:58,900 You vermin would dare mock a highbreed commander?! 150 00:13:58,970 --> 00:14:01,667 I'd mock anybody who uses the word "mock." 151 00:14:05,610 --> 00:14:08,341 Kevin! 152 00:14:16,054 --> 00:14:18,922 Aah! 153 00:14:21,827 --> 00:14:22,760 Did he hurt you? 154 00:14:22,828 --> 00:14:23,659 No. 155 00:14:23,728 --> 00:14:27,790 Well, I'm gonna hurt him. 156 00:14:27,866 --> 00:14:30,165 He's too strong. 157 00:14:30,235 --> 00:14:31,430 I'll hold him off. 158 00:14:31,503 --> 00:14:32,869 You guys get outside. 159 00:14:32,938 --> 00:14:35,169 I'm not leaving you to fight that thing by yourself. 160 00:14:35,240 --> 00:14:36,902 No time to argue. 161 00:14:36,975 --> 00:14:38,136 Kevin, get her out of here! 162 00:14:38,210 --> 00:14:40,543 You heard the man. 163 00:14:40,612 --> 00:14:42,308 Let me go! 164 00:14:42,380 --> 00:14:45,873 As soon as we're off the ship. 165 00:14:48,053 --> 00:14:49,646 Maggot! 166 00:14:49,721 --> 00:14:51,656 You would face me alone? 167 00:14:51,723 --> 00:14:54,192 Uh-huh! 168 00:14:56,761 --> 00:14:59,754 Vermin! 169 00:15:03,368 --> 00:15:04,768 Whoa! 170 00:15:04,836 --> 00:15:07,237 Filthy creature! 171 00:15:07,305 --> 00:15:09,001 Hold still! 172 00:15:09,074 --> 00:15:12,567 Why would I do that? 173 00:15:19,517 --> 00:15:23,887 You've ruined everything by discovering this location. 174 00:15:23,955 --> 00:15:26,891 You've set our plans back months! 175 00:15:29,995 --> 00:15:35,662 Inferior scum, I have to move my ship, find a new hiding place, 176 00:15:35,734 --> 00:15:38,260 and have to sterilize the area. 177 00:15:38,336 --> 00:15:40,032 Sterilize? 178 00:15:40,105 --> 00:15:43,337 Destroy all life within five miles of here. 179 00:15:43,408 --> 00:15:46,276 No witnesses will live to tell the tale. 180 00:15:46,344 --> 00:15:49,872 You can't! 181 00:15:49,948 --> 00:15:53,009 I can, and I will. 182 00:15:53,084 --> 00:15:55,883 Let me go! 183 00:15:55,954 --> 00:15:58,185 Aah! Filth! 184 00:15:58,256 --> 00:16:03,217 You've infected me! 185 00:16:03,295 --> 00:16:06,288 Get off my ship! 186 00:16:17,842 --> 00:16:19,868 Guess you showed him. 187 00:16:19,945 --> 00:16:21,880 He's going to destroy the town. 188 00:16:21,947 --> 00:16:22,778 How? 189 00:16:22,847 --> 00:16:24,440 I don't know, 190 00:16:24,516 --> 00:16:28,977 but he's going to do it now unless I stop him. 191 00:16:59,718 --> 00:17:03,746 You've got yourself a big problem! 192 00:18:25,804 --> 00:18:28,797 No! 193 00:18:47,826 --> 00:18:50,489 Oh! 194 00:19:02,707 --> 00:19:05,506 Come on! Come on! 195 00:19:05,577 --> 00:19:08,570 Come on!! 196 00:19:21,926 --> 00:19:24,828 Not fun. 197 00:19:47,652 --> 00:19:49,382 How'd you find me? 198 00:19:49,454 --> 00:19:51,889 Looked for the front end of the big trench 199 00:19:51,956 --> 00:19:53,288 you dug with your face. 200 00:19:53,358 --> 00:19:55,486 You okay? 201 00:19:55,560 --> 00:19:57,552 Humongousaur skinned his knee, 202 00:19:57,629 --> 00:19:59,894 and it was still skinned when I turned back. 203 00:19:59,964 --> 00:20:01,728 So what happens now? 204 00:20:01,799 --> 00:20:03,734 We keep looking for Grandpa Max. 205 00:20:03,801 --> 00:20:05,099 Guess the best way to do that 206 00:20:05,170 --> 00:20:07,401 is to solve the case he was working on. 207 00:20:07,472 --> 00:20:09,270 Easy as pie. 208 00:20:09,340 --> 00:20:11,275 Anybody know how to make a pie? 209 00:20:11,342 --> 00:20:12,310 Listen. 210 00:20:12,377 --> 00:20:14,573 We've had a lot of problems in the past, 211 00:20:14,646 --> 00:20:16,581 but I wanted to say thanks. 212 00:20:16,648 --> 00:20:21,848 We wouldn't have made it without you. 213 00:20:21,920 --> 00:20:26,483 You still won't make it without me. 214 00:20:29,561 --> 00:20:31,689 Are you saying you want to help us? 215 00:20:31,763 --> 00:20:34,995 I'm saying I made somebody a promise. 216 00:20:35,066 --> 00:20:37,592 I'm seeing this through to the end. 217 00:20:37,669 --> 00:20:41,731 Then you can shake hands, right? 218 00:20:58,056 --> 00:21:01,049 It's hero time! 219 00:21:20,411 --> 00:21:25,816 You may speak to me, half-breed vermin. 220 00:21:25,883 --> 00:21:29,149 The news isn't good. 221 00:21:29,220 --> 00:21:33,487 Max Tennyson continues to evade us. 222 00:21:33,558 --> 00:21:37,552 This is unacceptable, insect! 223 00:21:37,629 --> 00:21:43,193 If I may, master, the bad news doesn't stop there. 224 00:21:43,268 --> 00:21:45,430 A supply ship was destroyed 225 00:21:45,503 --> 00:21:48,701 in an altercation with Ben Tennyson. 226 00:21:48,773 --> 00:21:54,713 Master, witnesses say he has the Omnitrix. 227 00:21:54,779 --> 00:21:58,910 Ben Ten is back. 228 00:22:01,019 --> 00:22:07,084 But he has no idea what he's up against this time. 229 00:22:07,158 --> 00:22:10,788 No idea at all! 14855

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.