Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,410 --> 00:00:15,246
You may speak to me,
half-breed vermin.
2
00:00:15,315 --> 00:00:17,079
Gratitude, Master.
3
00:00:17,150 --> 00:00:20,882
For months now, someone has been
leaking the details
4
00:00:20,954 --> 00:00:24,322
of our secret operations
to the authorities.
5
00:00:24,391 --> 00:00:26,986
I have new information
of interest.
6
00:00:27,060 --> 00:00:30,053
We have found the source
of the leak.
7
00:00:31,231 --> 00:00:33,666
His name is Max Tennyson.
8
00:00:33,734 --> 00:00:36,067
We've had trouble
with him before.
9
00:00:36,136 --> 00:00:39,504
Then let this be the final
time he troubles us.
10
00:00:39,573 --> 00:00:42,566
Destroy him.
11
00:01:34,611 --> 00:01:36,910
Pass it to me!
Pass it to me!
12
00:01:39,817 --> 00:01:41,581
Come on!
I'm open!
13
00:02:02,806 --> 00:02:03,796
Ben:
Whoa!
14
00:02:03,874 --> 00:02:05,866
All right, Ben!
15
00:02:05,943 --> 00:02:08,572
Way to go!
16
00:02:26,497 --> 00:02:29,160
Ben:
Oh, um, I wasn't
showing off.
17
00:02:29,233 --> 00:02:32,294
I mean, I am going to show
it to my grandpa.
18
00:02:32,369 --> 00:02:34,964
I guess that is sort
of showing off.
19
00:02:37,307 --> 00:02:39,367
Ben Tennyson.
Hi.
20
00:02:39,443 --> 00:02:40,638
Julie.
21
00:02:40,711 --> 00:02:41,940
I know who you are.
22
00:02:42,012 --> 00:02:42,843
Great game.
23
00:02:42,913 --> 00:02:43,778
Thanks.
24
00:02:43,847 --> 00:02:46,282
I really do have to go,
though.
25
00:02:46,350 --> 00:02:47,682
See you tomorrow?
26
00:02:47,751 --> 00:02:49,879
Okay.
27
00:02:52,322 --> 00:02:53,415
Bye!
28
00:03:19,216 --> 00:03:20,707
Grandpa Max?
29
00:03:20,784 --> 00:03:22,776
Open up.
It's me.
30
00:03:36,800 --> 00:03:38,792
Hello? Grandpa?
31
00:03:40,804 --> 00:03:42,864
What happened in here?
32
00:04:00,123 --> 00:04:01,386
Ha!
33
00:04:01,458 --> 00:04:04,451
Oh, man.
34
00:04:30,053 --> 00:04:31,419
Peekaboo!
35
00:04:38,328 --> 00:04:41,127
That thing was looking for
something, grandpa...
36
00:04:41,198 --> 00:04:42,598
But what?
37
00:04:56,046 --> 00:04:57,309
Max:
Hello, Ben.
38
00:04:57,381 --> 00:04:58,872
Grandpa! What's --
39
00:04:58,949 --> 00:05:01,418
I left this recording where I
knew only you would find it.
40
00:05:01,485 --> 00:05:02,817
I'm in a bit of a situation,
41
00:05:02,886 --> 00:05:04,752
but it's nothing
I can't handle --
42
00:05:04,821 --> 00:05:06,881
certainly nothing for
you to worry about.
43
00:05:06,957 --> 00:05:09,859
There's renewed alien activity
on Earth.
44
00:05:09,927 --> 00:05:11,122
I'm investigating.
45
00:05:12,563 --> 00:05:16,000
Oh, don't worry about the
Omnitrix, either.
46
00:05:16,066 --> 00:05:18,194
I have it,
and it's completely safe.
47
00:05:18,268 --> 00:05:20,396
They'll never get their
hands on it.
48
00:05:20,470 --> 00:05:22,632
Say hello to your
cousin Gwen for me.
49
00:05:22,706 --> 00:05:23,605
Love you.
50
00:05:23,674 --> 00:05:25,575
Max out.
51
00:05:25,642 --> 00:05:28,305
You've got the Omnitrix?
52
00:05:34,484 --> 00:05:36,578
Ben, don't run in the house!
53
00:05:36,653 --> 00:05:38,315
Ben:
Sorry, mom!
54
00:05:38,388 --> 00:05:41,381
He says he's got the Omnitrix.
55
00:05:42,292 --> 00:05:45,194
I know it's in here somewhere.
56
00:05:47,965 --> 00:05:52,403
What are you trying to tell me,
grandpa?
57
00:06:04,214 --> 00:06:05,182
Hajame!
58
00:06:05,248 --> 00:06:06,409
Fight!
59
00:06:06,483 --> 00:06:08,349
Hey-yah!
60
00:06:08,418 --> 00:06:10,512
Ha!
61
00:06:11,221 --> 00:06:13,281
Point -- victory.
62
00:06:23,567 --> 00:06:26,127
So how's my favorite
cousin?
63
00:06:29,206 --> 00:06:30,435
Ben!
64
00:06:30,507 --> 00:06:31,998
Still undefeated.
65
00:06:32,075 --> 00:06:35,045
Compliments -- means you want
something.
66
00:06:35,112 --> 00:06:36,580
I got a problem.
67
00:06:36,647 --> 00:06:37,580
I need advice.
68
00:06:37,648 --> 00:06:40,641
Okay, soon as I change.
69
00:06:59,236 --> 00:07:00,067
Huh?
70
00:07:00,137 --> 00:07:02,663
Well, that's attractive.
71
00:07:02,739 --> 00:07:04,867
What? I'm awake.
What?
72
00:07:04,941 --> 00:07:07,467
You needed help?
73
00:07:07,544 --> 00:07:08,876
I need advice.
74
00:07:12,582 --> 00:07:16,110
Oh, don't worry about
the Omnitrix, either.
75
00:07:16,186 --> 00:07:18,052
I have it,
and it's completely safe.
76
00:07:18,121 --> 00:07:19,953
They'll never get their hands
on it.
77
00:07:20,023 --> 00:07:22,322
Say hello to your
cousin Gwen for me.
78
00:07:22,392 --> 00:07:23,257
Love you.
79
00:07:23,326 --> 00:07:25,625
Max out.
80
00:07:25,696 --> 00:07:27,255
Grandpa doesn't have
the Omnitrix.
81
00:07:27,330 --> 00:07:28,298
You do.
82
00:07:28,365 --> 00:07:29,230
Yeah.
83
00:07:29,299 --> 00:07:31,097
He's sending me some
kind of message.
84
00:07:31,168 --> 00:07:33,137
I think he wants me
to put it on again.
85
00:07:33,203 --> 00:07:35,502
He always said that was
your choice.
86
00:07:35,572 --> 00:07:37,302
You don't have to do it if you
don't want to.
87
00:07:37,374 --> 00:07:39,240
I used to love the
Omnitrix.
88
00:07:39,309 --> 00:07:40,436
It made me feel special.
89
00:07:40,510 --> 00:07:41,910
You know what?
90
00:07:41,978 --> 00:07:44,311
It wasn't the watch
that was special.
91
00:07:44,381 --> 00:07:45,508
It was you.
92
00:07:48,385 --> 00:07:50,650
And you earned the chance to
have a normal life.
93
00:07:50,721 --> 00:07:51,882
You put that thing back on,
94
00:07:51,955 --> 00:07:53,856
and that's pretty much it for
normal.
95
00:07:53,924 --> 00:07:56,393
But if grandpa
needs my help...
96
00:07:56,460 --> 00:07:58,088
He said he didn't.
97
00:07:58,161 --> 00:07:59,652
Anyway, remember how much
trouble
98
00:07:59,730 --> 00:08:01,756
we had getting it off
the last time?
99
00:08:01,832 --> 00:08:04,427
Magister:
The Omnitrix ain't yours.
100
00:08:09,306 --> 00:08:10,296
Give it up!
101
00:08:10,373 --> 00:08:11,363
No way!
102
00:08:21,752 --> 00:08:24,551
Magister:
Give it to me -- now.
103
00:08:24,621 --> 00:08:25,884
Or what?
104
00:08:25,956 --> 00:08:28,858
Magister:
Or...this!
105
00:08:30,193 --> 00:08:32,822
Oh, that's so creepy.
106
00:08:38,735 --> 00:08:41,227
Magister:
Don't make me use it on you.
107
00:08:41,304 --> 00:08:42,932
Who's making?
108
00:08:43,006 --> 00:08:45,874
Not fish face here,
that's for sure.
109
00:08:57,887 --> 00:08:59,788
You're getting really
good at that stuff.
110
00:08:59,856 --> 00:09:00,983
Thanks.
111
00:09:01,057 --> 00:09:02,650
I want some answers
right now.
112
00:09:02,725 --> 00:09:03,556
Otherwise --
113
00:09:03,626 --> 00:09:04,525
Yeah?
114
00:09:04,594 --> 00:09:06,563
I don't know.
I'll overfeed you.
115
00:09:06,629 --> 00:09:09,064
Do I look like
somebody to joke with?
116
00:09:09,132 --> 00:09:11,465
I'm a duly deputized agent of
the Plumbers,
117
00:09:11,534 --> 00:09:13,628
an intergalactic law-enforcement
organization.
118
00:09:13,703 --> 00:09:15,763
I know what they are.
119
00:09:15,838 --> 00:09:17,704
My Grandpa Max used to be a
Plumber.
120
00:09:17,774 --> 00:09:20,141
Max Tennyson?
121
00:09:20,210 --> 00:09:23,009
He was helping me on a case when
he went missing.
122
00:09:23,079 --> 00:09:24,775
We're looking for him.
123
00:09:24,847 --> 00:09:25,906
Wait.
124
00:09:25,982 --> 00:09:27,280
He's your grandfather?
125
00:09:27,350 --> 00:09:29,910
You're the legendary
Ben Tennyson?
126
00:09:29,986 --> 00:09:30,919
Guess so.
127
00:09:30,987 --> 00:09:33,354
I thought you were just some kid
128
00:09:33,423 --> 00:09:34,948
who snatched it
from the Rust Bucket.
129
00:09:35,024 --> 00:09:36,788
Guess I owe you an apology.
130
00:09:36,859 --> 00:09:37,827
If you get me out of this thing,
131
00:09:37,894 --> 00:09:41,023
maybe we can find your granddad
together.
132
00:09:48,338 --> 00:09:51,331
Are you sure?
133
00:09:58,481 --> 00:09:59,949
I'm sure.
134
00:10:10,093 --> 00:10:12,085
So, what are we doing
here?
135
00:10:12,161 --> 00:10:13,288
Stakeout.
136
00:10:13,363 --> 00:10:15,628
According to a tip from your
grandfather,
137
00:10:15,698 --> 00:10:17,963
the Forever Knights, a group of
criminals who --
138
00:10:18,034 --> 00:10:20,265
Trade in alien technology.
Yeah, I know.
139
00:10:20,336 --> 00:10:21,804
I've run up against them before.
140
00:10:21,871 --> 00:10:24,033
Magister:
They're supposed to
show up here tonight
141
00:10:24,107 --> 00:10:25,973
to receive a shipment of illegal
alien tech.
142
00:10:26,042 --> 00:10:27,772
Who do they get it from?
143
00:10:27,844 --> 00:10:28,868
Don't know.
144
00:10:28,945 --> 00:10:31,710
Max was going to tell me,
but then he disappeared.
145
00:10:31,781 --> 00:10:33,477
Someone's coming.
146
00:10:51,634 --> 00:10:52,863
That's Kevin!
147
00:10:52,935 --> 00:10:54,335
You know him?
148
00:10:54,404 --> 00:10:56,771
Kevin Levin -- he's got
superpowers.
149
00:10:56,839 --> 00:10:59,172
I fought him all the time when
we were kids.
150
00:10:59,242 --> 00:11:00,972
He ended up trapped in
the Null Void,
151
00:11:01,044 --> 00:11:02,910
kind of an extra-dimensional
jail.
152
00:11:07,750 --> 00:11:09,013
Money's here.
153
00:11:15,024 --> 00:11:17,186
Well, he's
brokering the deal.
154
00:11:17,260 --> 00:11:18,387
Why not?
155
00:11:18,461 --> 00:11:21,454
You said it was illegal.
156
00:11:26,202 --> 00:11:30,697
As promised, four
dozen factory-new laser lances.
157
00:11:30,773 --> 00:11:35,837
Ether-point energy module,
antenna-focus emitter...
158
00:11:35,912 --> 00:11:39,178
it's good for 35 minutes of
continuous fire
159
00:11:39,248 --> 00:11:40,272
at.06 terrawatts.
160
00:11:40,350 --> 00:11:43,343
Is that good?
161
00:11:47,857 --> 00:11:50,122
You tell me.
162
00:11:50,193 --> 00:11:53,186
Those lances are
level-5 technology!
163
00:11:53,262 --> 00:11:55,026
Planet Earth has only level 2!
164
00:11:55,098 --> 00:11:59,194
Hey, what happened to
the whisper?
165
00:12:05,842 --> 00:12:07,970
Hands above your heads,
air breathers.
166
00:12:08,044 --> 00:12:11,071
By authority of the Plumbers,
you're all busted.
167
00:12:19,689 --> 00:12:22,249
Oh, that's so creepy.
168
00:12:22,325 --> 00:12:23,315
Isn't it?
169
00:12:27,363 --> 00:12:31,892
Back off!
170
00:12:34,270 --> 00:12:35,533
What now?
171
00:12:35,605 --> 00:12:37,130
Standoff.
172
00:12:37,206 --> 00:12:39,402
Um, I don't think so.
173
00:12:39,475 --> 00:12:42,468
The other guys are behind us.
174
00:12:54,590 --> 00:12:57,617
We are toast.
175
00:12:57,693 --> 00:13:00,356
No, we're not.
176
00:13:00,430 --> 00:13:02,865
It's hero time!
177
00:13:07,170 --> 00:13:08,900
Ben!
178
00:13:08,971 --> 00:13:11,839
Watch!
179
00:13:22,685 --> 00:13:24,483
Ben, seriously.
180
00:13:24,554 --> 00:13:27,046
This is a really bad
time for a reboot.
181
00:13:34,813 --> 00:13:36,179
I got nothing.
182
00:13:36,248 --> 00:13:39,241
Maybe I do.
183
00:13:59,704 --> 00:14:02,697
Come on! Come on!
184
00:14:59,264 --> 00:15:02,257
It never did that before.
185
00:15:06,338 --> 00:15:08,307
I don't recognize any of these
guys,
186
00:15:08,373 --> 00:15:09,773
although under the
circumstances,
187
00:15:09,841 --> 00:15:14,279
this one looks
pretty good.
188
00:15:26,157 --> 00:15:29,321
Swampfire!
189
00:15:29,394 --> 00:15:31,488
Ew, what's that smell?
190
00:15:32,464 --> 00:15:35,332
Is that me?
191
00:15:36,868 --> 00:15:41,568
Get away from my
friends!
192
00:15:58,156 --> 00:16:00,489
I forgot how much fun this is.
193
00:16:02,561 --> 00:16:03,756
Cut it out.
194
00:16:03,828 --> 00:16:06,821
That tickles.
195
00:16:09,734 --> 00:16:11,134
Hey!
196
00:16:17,475 --> 00:16:22,038
You guys are in so
much trouble.
197
00:16:28,620 --> 00:16:29,815
Hey, Tennyson.
198
00:16:29,888 --> 00:16:31,413
What do you want?
199
00:16:31,489 --> 00:16:32,513
Let's see.
200
00:16:32,591 --> 00:16:35,083
You trap me in the null void for
all those years.
201
00:16:35,160 --> 00:16:36,924
You did that to yourself.
202
00:16:36,995 --> 00:16:39,362
And you've ruined my
deal today.
203
00:16:39,431 --> 00:16:41,696
I'm thinking I want revenge.
204
00:16:41,766 --> 00:16:45,134
The good news is, since I can
absorb anything,
205
00:16:45,203 --> 00:16:49,664
I've got more than enough power
to take it.
206
00:16:49,741 --> 00:16:54,975
That's new.
207
00:17:26,678 --> 00:17:31,480
And that's what happens when you
mess with me.
208
00:17:33,618 --> 00:17:35,280
Hey! What?
209
00:17:35,353 --> 00:17:38,084
Peekaboo!
210
00:18:17,062 --> 00:18:20,089
Energy cuffs --
you can't escape.
211
00:18:20,165 --> 00:18:22,066
Ain't nothing there to absorb.
212
00:18:22,133 --> 00:18:25,831
You still got some of
that stuff in your hair.
213
00:18:25,904 --> 00:18:28,703
Other side.
214
00:18:28,773 --> 00:18:31,208
Ew!
215
00:18:31,276 --> 00:18:34,110
Time we had a talk,
tough guy.
216
00:18:34,179 --> 00:18:37,377
These weapons run on ether-point
energy cells,
217
00:18:37,449 --> 00:18:40,419
a dangerous technology way too
advanced for humans.
218
00:18:40,485 --> 00:18:42,283
They shouldn't even be on this
planet.
219
00:18:42,353 --> 00:18:43,321
So?
220
00:18:43,388 --> 00:18:44,879
How's that my problem?
221
00:18:44,956 --> 00:18:46,117
While we were fighting,
222
00:18:46,191 --> 00:18:48,353
the Forever Knights got away
with a crate full of them.
223
00:18:48,426 --> 00:18:49,985
You set up the deal.
224
00:18:50,061 --> 00:18:53,463
You're going to tell me where
they are.
225
00:18:53,531 --> 00:18:56,831
Kevin, people could be hurt.
226
00:18:56,901 --> 00:18:59,894
Magister:
You're in a lot of trouble, son.
227
00:18:59,971 --> 00:19:02,372
I'm giving you a chance to help
yourself here.
228
00:19:02,440 --> 00:19:04,204
You don't have to
convince me.
229
00:19:04,275 --> 00:19:06,972
Those guys ran off before
I got paid.
230
00:19:07,045 --> 00:19:10,482
I'm happy to help find those
deadbeats.
231
00:19:15,487 --> 00:19:17,786
Magister:
I still think I should drive.
232
00:19:17,856 --> 00:19:19,984
Nobody drives the car but me.
233
00:19:20,058 --> 00:19:21,959
You were telling us
about the aliens.
234
00:19:22,026 --> 00:19:23,016
I don't know
235
00:19:23,094 --> 00:19:24,790
anything about the ones we
fought today.
236
00:19:24,863 --> 00:19:26,559
Never met that kind before.
237
00:19:26,631 --> 00:19:28,099
I don't see them in here --
238
00:19:28,166 --> 00:19:30,829
not that I know how to
work this thing anymore.
239
00:19:30,902 --> 00:19:33,394
Maybe after you get
your license, pee-wee.
240
00:19:33,471 --> 00:19:34,939
Who won our fight again?
241
00:19:35,006 --> 00:19:35,996
Oh, I remember -- me!
242
00:19:36,074 --> 00:19:38,566
There's been a lot of alien
activity on Earth lately.
243
00:19:38,643 --> 00:19:40,043
Don't know why.
244
00:19:40,111 --> 00:19:42,205
Your grandfather thought maybe
the weapons deal
245
00:19:42,280 --> 00:19:44,613
would lead us to whatever's
causing all the interest.
246
00:19:44,682 --> 00:19:46,310
Now he's missing.
247
00:19:46,384 --> 00:19:48,717
Knowing Grandpa Max,
he's probably at a restaurant
248
00:19:48,787 --> 00:19:50,688
enjoying a roasted cockroach
salad.
249
00:19:50,755 --> 00:19:53,520
It's a wonder that all that
weird food didn't kill him.
250
00:19:53,591 --> 00:19:56,322
He's not dead!
Stop making jokes about him!
251
00:19:59,030 --> 00:20:01,056
Don't talk to her like that.
252
00:20:01,132 --> 00:20:05,627
I'll talk to her any way
I --
253
00:20:05,703 --> 00:20:07,763
You're right.
254
00:20:07,839 --> 00:20:09,933
I'm sorry, Gwen.
255
00:20:10,008 --> 00:20:12,136
I know you're worried
about grandpa.
256
00:20:12,210 --> 00:20:14,372
I just wish he were
here.
257
00:20:14,445 --> 00:20:16,004
He would know what to do.
258
00:20:16,080 --> 00:20:17,480
He always knows what to do.
259
00:20:17,549 --> 00:20:18,983
Well, he ain't.
260
00:20:19,050 --> 00:20:20,916
You're the one with the
Omnitrix.
261
00:20:20,985 --> 00:20:21,975
You're going to have to figure
out
262
00:20:22,053 --> 00:20:27,014
how to get things done on
your own.
263
00:20:39,537 --> 00:20:40,561
Kevin:
This is it.
264
00:20:44,542 --> 00:20:48,138
Subtle -- nobody would think to
look for Knights in here.
265
00:20:48,213 --> 00:20:49,203
You didn't.
266
00:20:49,280 --> 00:20:50,646
How do we get in?
267
00:20:50,715 --> 00:20:52,911
Gwen?
268
00:21:18,877 --> 00:21:19,970
There's no one here.
269
00:21:20,044 --> 00:21:21,910
You sure this is the right
place?
270
00:21:21,980 --> 00:21:23,209
There's a hidden door.
271
00:21:23,281 --> 00:21:24,715
Keep looking.
272
00:21:32,390 --> 00:21:36,191
Maybe you should have
brought a shopping cart.
273
00:21:39,097 --> 00:21:42,090
I don't like the looks of this.
274
00:21:47,372 --> 00:21:51,002
Aah!
275
00:21:52,410 --> 00:21:53,571
Come on, man!
276
00:21:53,645 --> 00:21:54,613
What are you doing?
277
00:21:54,679 --> 00:21:56,011
Sorry.
278
00:21:56,080 --> 00:22:00,677
Guess I'm just a little...
279
00:22:00,752 --> 00:22:02,220
paranoid!
18364
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.