All language subtitles for Another.Tango.2018.NORDiC.720p.WEB-DL.H.264.DD2.0-TWA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:13,506 --> 00:01:17,546 NĂ„gon sa en gĂ„ng: "Livet handlar inte om hur mĂ„nga andetag man tar." 2 00:01:17,666 --> 00:01:20,466 "Det handlar om ögonblicken som tar andan ur dig." 3 00:01:20,546 --> 00:01:24,226 En vacker tanke, men hur Ă€r det med alla ögonblick dĂ€r emellan? 4 00:01:24,306 --> 00:01:30,226 De ögonblick vi inte förvĂ€ntar oss och som först verkar obetydliga. 5 00:01:33,866 --> 00:01:36,906 Vad sa du? 6 00:01:39,266 --> 00:01:43,386 Det var inget. Vart vill du gĂ„ imorgon, Jeffrey? 7 00:01:43,466 --> 00:01:48,506 Jag vet inte, Cass. Jag har mycket att gĂ„ igenom och mĂ„ste jobba i helgen. 8 00:01:48,626 --> 00:01:54,186 - Det Ă€r ju din födelsedag. - Jag försöker bli klar. Det lĂ„ter bra. 9 00:01:56,226 --> 00:01:58,746 Ja, det blir nog bĂ€st sĂ„. 10 00:01:58,826 --> 00:02:02,826 - Hej! - Kan jag ringa tillbaka till dig? 11 00:02:03,786 --> 00:02:07,226 - Tack. - VarsĂ„god. Vet du vad Roger gjorde? 12 00:02:07,306 --> 00:02:12,746 Det Ă€r goda nyheter. Han kĂ€nner balettmĂ€staren pĂ„ Miami City Ballet. 13 00:02:12,826 --> 00:02:16,306 - Han fixade audition Ă„t oss. - Fantastiskt! 14 00:02:16,386 --> 00:02:21,266 - De kommer att Ă€lska dig! Vad sa mamma? - Jag... 15 00:02:21,346 --> 00:02:25,466 Du har inte berĂ€ttat, eller hur? Vi mĂ„ste ringa direkt. 16 00:02:25,546 --> 00:02:30,066 VĂ€nta! Du vet hur hon blir. Jag vill inte berĂ€tta ifall jag inte fĂ„r rollen. 17 00:02:30,906 --> 00:02:34,146 - Hej, Tessa. - Hej, Jeffrey! 18 00:02:35,026 --> 00:02:39,066 - Vad ska ni göra pĂ„ hans födelsedag? - Vi ska gĂ„ till Rossi's. 19 00:02:39,146 --> 00:02:42,666 Du mĂ„ste jobba och jag har Ă€renden att utrĂ€tta. 20 00:02:42,786 --> 00:02:47,026 Men jag lagar middag senare, sĂ„ ringer vi mamma tillsammans. 21 00:02:55,386 --> 00:02:59,906 Fortfarande inget svar. Jag försöker igen om en stund. 22 00:02:59,986 --> 00:03:02,826 - LĂ€mna meddelande. - RöstbrevlĂ„dan Ă€r full. 23 00:03:02,946 --> 00:03:07,666 Mamma Ă€r faktiskt pensionĂ€r. Hon somnade vĂ€l under "Jeopardy". 24 00:03:07,786 --> 00:03:13,346 - Jag mĂ„ste sova. Flyget gĂ„r 06.30. - Jag mĂ„ste göra Jeffreys kort. 25 00:03:15,186 --> 00:03:17,786 Vad dĂ„? 26 00:03:17,866 --> 00:03:22,706 Jag trodde att du skulle lyckas. Jag avundades alltid din talang. 27 00:03:22,786 --> 00:03:26,546 Men sen kom verkligheten ikapp och jag fick ta ansvar. 28 00:03:26,666 --> 00:03:31,426 Ansvar, visst, men det var som om dina drömmar dog tillsammans med pappa. 29 00:03:31,506 --> 00:03:34,386 Du gav bara upp. 30 00:03:34,466 --> 00:03:37,706 Det kommer att gĂ„ jĂ€ttebra. 31 00:03:37,786 --> 00:03:41,306 Miami City Ballets nya prima ballerina. 32 00:03:41,386 --> 00:03:44,746 - Jag Ă€lskar dig, Cass. - Detsamma. 33 00:03:54,506 --> 00:03:58,666 Tack. Vi har inte bestĂ€mt oss riktigt Ă€n. 34 00:03:58,746 --> 00:04:01,066 Har den Ă€ran! 35 00:04:02,226 --> 00:04:07,746 Jag vet, det Ă€r fĂ„nigt. Jag har alltid gjort egna födelsedagskort. 36 00:04:07,826 --> 00:04:11,146 - Cassie... - SĂ€g inget, öppna det bara. 37 00:04:17,466 --> 00:04:19,946 Jag förstĂ„r inte. Det Ă€r ju du som dansar. 38 00:04:20,026 --> 00:04:25,466 Jag tĂ€nkte att vi kunde ta lektioner tillsammans. 39 00:04:25,546 --> 00:04:29,186 Du kan ju hĂ„lla i lektionen och jag skulle bara göra bort mig. 40 00:04:29,306 --> 00:04:34,786 Kom igen, det kan bli roligt. NĂ„t att göra tillsammans som ett par. 41 00:04:37,786 --> 00:04:41,866 Du vet att de inte gillar förhĂ„llanden pĂ„ kontoret. Vi kan förlora vĂ„ra jobb. 42 00:04:41,946 --> 00:04:46,266 - Du blev ju precis befordrad. - Vi kan vara diskreta. 43 00:04:46,346 --> 00:04:50,146 Vad Ă€r det du försöker sĂ€ga? 44 00:04:50,226 --> 00:04:54,506 Vi kanske ska sluta ses innan det blir för allvarligt. 45 00:04:54,626 --> 00:04:57,866 Kanske? 46 00:04:57,946 --> 00:05:03,146 - Vi kan fortfarande vara vĂ€nner. - VĂ€nner? 47 00:05:03,226 --> 00:05:09,506 - Jag vill inte förlora mitt jobb. - Du Ă€r verkligen för mycket. 48 00:05:11,426 --> 00:05:14,426 - Jag gĂ„r nu. - HallĂ„? 49 00:05:14,506 --> 00:05:19,386 De ringde frĂ„n sjukhuset. Mamma har haft en hjĂ€rtattack. 50 00:05:19,466 --> 00:05:23,426 - Hur mĂ„r hon? - LĂ€get Ă€r stabilt, sĂ„ jag Ă„ker dit. 51 00:05:23,506 --> 00:05:27,946 - Oroa dig inte. Hon Ă€r utom fara nu. - NĂ€r gĂ„r ditt flyg? 52 00:05:28,026 --> 00:05:33,066 - Klockan halv nio i kvĂ€ll. - Jag kommer sĂ„ fort jag kan. 53 00:06:03,666 --> 00:06:07,906 - Vad Ă€r senaste nyheterna? - De första dagarna Ă€r avgörande. 54 00:06:07,986 --> 00:06:11,866 De övervakar henne noggrant. 55 00:06:13,106 --> 00:06:18,986 - Titta vad katten slĂ€pade in. - Åh, mamma! 56 00:06:19,066 --> 00:06:23,106 Nu Ă€r allt bra nĂ€r bĂ„da mina vackra döttrar Ă€r hĂ€r. 57 00:06:23,186 --> 00:06:28,266 - Hon behöver mycket vila. - Vi ska strax gĂ„. 58 00:06:29,866 --> 00:06:34,866 - Sov nu. Vi Ă€lskar dig. - Jag Ă€lskar er ocksĂ„. 59 00:07:08,706 --> 00:07:13,266 Hej! Är nĂ„gon av er ms Daniels? 60 00:07:14,026 --> 00:07:17,066 - Ja. - Jag har... 61 00:07:17,146 --> 00:07:21,146 Är det du, Sam? Vad gör du hĂ€r? 62 00:07:21,226 --> 00:07:25,626 - Jag ska bara ge... - SĂ„ ofint av mig. 63 00:07:25,706 --> 00:07:29,306 Hej, jag Ă€r Marsha. Jag flyttade hit förra Ă„ret. 64 00:07:29,386 --> 00:07:36,026 Jag brukar titta till er mamma ibland. Du Ă€r Cassie och du Tessa. RĂ€tt? 65 00:07:36,106 --> 00:07:41,826 SĂ„ klart jag har rĂ€tt! Jag skulle kĂ€nna igen er var som helst. 66 00:07:41,906 --> 00:07:46,906 - Jag har... - FĂ„na dig inte, jag har massvis. Kom! 67 00:07:49,106 --> 00:07:53,706 - Jag ska lĂ€mna över... - FĂ„na dig inte, gör oss sĂ€llskap. 68 00:07:53,826 --> 00:07:57,226 Jag hoppas inte ni Ă€r vegetarianer eller veganer. 69 00:07:57,306 --> 00:07:59,546 - Jag försöker... - Absolut inte! 70 00:07:59,666 --> 00:08:03,066 - Jag Ă€r vegetarian. - Sen nĂ€r? 71 00:08:03,146 --> 00:08:09,386 Du gör som du vill. DĂ„ gĂ„r du miste om den hĂ€r lĂ€ckra köttgrytan. 72 00:08:09,466 --> 00:08:12,906 - Hur mĂ„r er mamma? - Hon vilar ut sig. 73 00:08:13,026 --> 00:08:18,346 Fantastiskt! Jag ville besöka henne, men de tillĂ€t bara nĂ€rmaste familjen. 74 00:08:18,426 --> 00:08:22,306 Hon kĂ€nns som familj, men jag ville inte vara frĂ€ck. 75 00:08:22,386 --> 00:08:26,306 Om jag hade fortsatt flörta med den manliga sjuksköterskan hade det gĂ„tt. 76 00:08:26,426 --> 00:08:33,146 HĂ€r sitter jag och babblar pĂ„. Ni har sĂ€kert massor att göra. 77 00:08:33,226 --> 00:08:39,866 Jag Ă€r hĂ€r för att delge er om utmĂ€tning av dansstudion. 78 00:08:39,946 --> 00:08:42,986 Det Ă€r min första dag, sĂ„ jag Ă€r lite nervös. 79 00:08:43,066 --> 00:08:48,826 Marsha, tack för moroten. Hej dĂ„. Jag gĂ„r ut den hĂ€r vĂ€gen. 80 00:08:52,066 --> 00:08:55,626 Vilken glĂ€djedödare. 81 00:08:55,706 --> 00:08:59,506 Det var verkligen trevligt att trĂ€ffa er. 82 00:09:01,666 --> 00:09:06,266 HĂ€lsa er mamma. Hon Ă€r sĂ€kert uppe pĂ„ fötter snart. 83 00:09:06,346 --> 00:09:11,066 Ledsen för de trĂ„kiga nyheterna. Tjingeling! 84 00:09:34,226 --> 00:09:37,626 Du mĂ„ste ta den hĂ€r chansen annars blir mamma besviken. 85 00:09:37,706 --> 00:09:41,706 - Det blir fler auditions. - Kan jag hjĂ€lpa er? 86 00:09:41,786 --> 00:09:45,346 - Roxy! - Hej, Roxy. 87 00:09:45,426 --> 00:09:50,706 Jag har försökt hĂ„lla stĂ€llningarna. Jag hoppas er mamma mĂ„r bra. 88 00:09:50,786 --> 00:09:54,706 Hon Ă€r fortfarande sitt envisa jag. 89 00:09:54,826 --> 00:09:59,946 - VĂ„r ballerina Emily och hennes mor... - Linda Rogers. 90 00:10:00,026 --> 00:10:01,986 Hej! 91 00:10:02,066 --> 00:10:05,866 Det hĂ€r Ă€r Cassie och Tessa- miss Kates döttrar. 92 00:10:05,946 --> 00:10:11,026 Miss Kate Ă€r den bĂ€sta danslĂ€raren nĂ„nsin. Hoppas hon snart mĂ„r bĂ€ttre. 93 00:10:11,106 --> 00:10:14,626 - Tack, Emily! Trevligt att trĂ€ffas. - Trevligt att trĂ€ffas. 94 00:10:14,706 --> 00:10:16,626 Trevligt. 95 00:10:16,706 --> 00:10:19,946 Dean och jag blev sĂ„ oroliga. 96 00:10:20,026 --> 00:10:23,826 - SĂ€g till om vi kan göra nĂ„t. - Det var vĂ€nligt av er! 97 00:10:23,906 --> 00:10:27,106 - Plikten kallar. - Rogers? Givetvis. 98 00:10:27,186 --> 00:10:30,466 Dean har haft tur. Vi gick i skola tillsammans. 99 00:10:30,546 --> 00:10:35,226 Jag Ă€r Deans syster. Jag gick tvĂ„ klasser över dig. 100 00:10:35,306 --> 00:10:40,026 - Åh, nu minns jag! Du var... - En knubbig, finnig bokmal? 101 00:10:40,106 --> 00:10:45,666 - Du ser fantastisk ut! - Tack. Emily Ă€r Deans systerdotter. 102 00:10:45,746 --> 00:10:51,546 - Hur Ă€r det med Dean? - Han Ă€r minst sagt svĂ„r att hantera. 103 00:10:51,666 --> 00:10:56,666 - Nu mĂ„ste vi gĂ„, Emily. - Trevligt att trĂ€ffas. Hej dĂ„! 104 00:11:02,386 --> 00:11:06,266 - Vi vet att studion har problem. - Det kan man lugnt sĂ€ga. 105 00:11:06,346 --> 00:11:12,026 Er mamma Ă€r en fantastisk person och hon gör sitt bĂ€sta- 106 00:11:12,106 --> 00:11:16,426 - men hon var aldrig öppen för förĂ€ndringar som gynnar verksamheten. 107 00:11:19,426 --> 00:11:23,866 - Jag ska visa er bokföringen senare. - Tack. 108 00:11:27,546 --> 00:11:31,346 - Jag behöver lite frisk luft. - Jag ocksĂ„. 109 00:11:32,786 --> 00:11:36,146 - Hola, Cassandra och Theresa! - Hola, Victor! 110 00:11:36,226 --> 00:11:39,866 Du blir vackrare varje gĂ„ng vi ses. 111 00:11:39,946 --> 00:11:43,866 Och du, min kĂ€ra, vi skulle kunna dansa natten lĂ„ng. 112 00:11:43,946 --> 00:11:50,186 HĂ€lsa er mamma frĂ„n mig. Nu mĂ„ste jag förbereda kvĂ€llens ballroom-dans. 113 00:11:50,266 --> 00:11:55,026 - Hasta luega, mi amigas! - AdĂ­os, Victor! 114 00:11:55,106 --> 00:11:59,906 - Vad skulle vi göra utan honom? - Jag vet. 115 00:12:08,386 --> 00:12:11,466 - Hej. - Hej! 116 00:12:12,706 --> 00:12:15,626 - Tack. - VarsĂ„god. 117 00:12:18,706 --> 00:12:24,706 TĂ€nk att hon inte har sagt nĂ„t. LĂ„net har inte betalats av pĂ„ ett halvĂ„r. 118 00:12:24,786 --> 00:12:29,306 Oj! Vad ska vi göra? 119 00:12:29,386 --> 00:12:32,186 Det finns inget vi kan göra nu. 120 00:12:40,506 --> 00:12:44,946 Du var verkligen kĂ€r i Dean Rogers. Kommer du ihĂ„g? 121 00:12:55,346 --> 00:12:57,426 - Hej! - Hej, Cassie. LĂ€get? 122 00:12:57,506 --> 00:13:01,186 Jag har inte sett dig i dansstudion pĂ„ sistone och vi har inga lektioner... 123 00:13:01,266 --> 00:13:03,906 Jag tĂ€nker inte gĂ„ tillbaka. 124 00:13:05,266 --> 00:13:10,426 - Jag slutar med dansen. - Men du Ă€r ju sĂ„ bra! Du Ă€lskar det. 125 00:13:10,506 --> 00:13:14,066 Mamma tvingade mig att gĂ„, men inte nu lĂ€ngre. 126 00:13:15,466 --> 00:13:19,026 Hur som helst, har den Ă€ran, Dean. 127 00:13:20,066 --> 00:13:24,866 - Hej, Amber. - Du kom för sent, lilla fröken. 128 00:13:27,066 --> 00:13:29,866 Nu gĂ„r vi. 129 00:13:38,066 --> 00:13:43,466 - Jag har aldrig berĂ€ttat det för dig. - Jag visste. 130 00:13:43,546 --> 00:13:50,146 Jag sĂ„g nĂ€r det hĂ€nde. Jag gick för att hĂ€mta kortet, men det var borta. 131 00:13:50,226 --> 00:13:54,466 - Du Ă€r fantastisk, vet du det? - Tack. 132 00:13:54,546 --> 00:13:58,466 - God morgon! - Hej, mamma. Hur kĂ€nner du dig? 133 00:13:58,626 --> 00:14:04,386 - NĂ„got bĂ€ttre Ă€n okej. - Ta inte för lĂ„ng tid pĂ„ er, tjejer. 134 00:14:04,466 --> 00:14:09,946 Mitt blodtryck Ă€r fortfarande lite för högt, men hjĂ€rtat mĂ„r visst bra. 135 00:14:10,026 --> 00:14:14,386 - Det Ă€r ju goda nyheter. - Jag lever fortfarande. 136 00:14:14,466 --> 00:14:18,546 Tessa har ocksĂ„ goda nyheter. Om inte du berĂ€ttar, gör jag det. 137 00:14:18,666 --> 00:14:22,946 Tessa, tvinga mig inte att kliva ur sĂ€ngen. 138 00:14:23,026 --> 00:14:27,186 Okej. Jag har en audition för Miami City Ballet. 139 00:14:27,266 --> 00:14:32,306 Fantastiskt! Det kommer att gĂ„ jĂ€ttebra. Jag Ă€r sĂ„ stolt! 140 00:14:32,386 --> 00:14:36,146 - Nej, jag tĂ€nker stanna hĂ€r hos dig. - Va? 141 00:14:36,226 --> 00:14:39,946 LĂ€karna gör mig frisk och jag Ă€r snart tillbaka i dansstudion. 142 00:14:40,026 --> 00:14:43,026 Det Ă€r verkligen inte sĂ„ viktigt, mamma. 143 00:14:43,106 --> 00:14:48,426 DĂ„ Ă€r det bestĂ€mt. Du ska gĂ„ pĂ„ din audition. 144 00:14:48,546 --> 00:14:54,906 - Nu ska ni tvĂ„ gĂ„ hĂ€rifrĂ„n. - Ingen idĂ© att diskutera, Tess. 145 00:14:54,986 --> 00:14:58,786 - Jag Ă€lskar dig. - Jag Ă€lskar dig, mamma. 146 00:15:02,186 --> 00:15:06,066 TĂ€nk vad det innebĂ€r för dansstudion nĂ€r du blir antagen. 147 00:15:06,146 --> 00:15:09,986 Folk kommer att köa för att fĂ„ dansa dĂ€r Tessa Daniels började. 148 00:15:10,066 --> 00:15:13,226 NĂ€r du sĂ€ger det sĂ„... 149 00:15:22,306 --> 00:15:26,466 Jag gillade inte heller hiphop i början, men man vĂ€njer sig. 150 00:15:26,546 --> 00:15:29,946 Jag föredrar Merle Haggard. 151 00:15:37,066 --> 00:15:41,626 - Bra jobbat, allihop! - Mycket bĂ€ttre, Billy. 152 00:15:43,626 --> 00:15:47,306 - LĂ€r vi ut hiphop nu? - Ja. 153 00:15:47,386 --> 00:15:51,786 - Intressant. - Jag försöker bara modernisera. 154 00:15:51,906 --> 00:15:56,746 Jag vet inte hur mamma kĂ€nner, men om det lockar hit kunder... 155 00:15:56,826 --> 00:16:00,506 Ă€r det vĂ€l bara bra? 156 00:16:01,986 --> 00:16:04,226 Cassie? 157 00:16:05,346 --> 00:16:09,346 Hej, Dean! Jag förvĂ€ntade mig inte att se dig hĂ€r. 158 00:16:09,426 --> 00:16:12,826 - SĂ„ kul att se dig! - Ja. 159 00:16:14,786 --> 00:16:18,826 - Har du trĂ€ffat Emily? - Ja, trevligt att se dig igen. 160 00:16:18,906 --> 00:16:22,906 Hej, miss Cassie. Är du och farbror Dean vĂ€nner? 161 00:16:22,986 --> 00:16:25,546 Vi har varit det. 162 00:16:25,666 --> 00:16:30,186 Jag mĂ„ste göra mig i ordning till lektionen. Hej dĂ„. 163 00:16:32,666 --> 00:16:36,386 - Hur mĂ„r din mamma? - Hon vilar ut sig. 164 00:16:36,466 --> 00:16:41,666 - Och hur mĂ„r Tessa? - Du missade henne precis. 165 00:16:41,746 --> 00:16:46,946 - Hon provdansar för Miami City Ballet. - Fantastiskt! 166 00:16:48,066 --> 00:16:51,786 Hur lĂ€nge Ă€r du kvar i stan? 167 00:16:51,866 --> 00:16:56,946 Bara tills mamma Ă€r bĂ€ttre och vet hur hon ska göra med dansstudion. 168 00:16:57,026 --> 00:17:00,306 - Är allt som det ska? - Det Ă€r hanterbart. 169 00:17:00,386 --> 00:17:05,666 - Kul att se dig igen, lilla dansaren. - Detsamma. 170 00:17:05,746 --> 00:17:09,546 - Men kalla mig inte det. - Du brukade gilla det. 171 00:17:09,706 --> 00:17:13,226 Jag Ă€r vuxen nu. 172 00:17:17,146 --> 00:17:20,786 Jag kommer strax. 173 00:17:20,866 --> 00:17:26,026 - Ring mig, sĂ„ kan vi ses. - Visst. 174 00:17:36,786 --> 00:17:42,426 Vad har vi för alternativ? Pappas tillgĂ„ngar, hans livförsĂ€kring? 175 00:17:42,506 --> 00:17:48,306 Hon anvĂ€nde det till renoveringen. Det finns inget kvar. 176 00:17:48,386 --> 00:17:51,386 Studion har lĂ€nge haft ekonomiska problem. 177 00:17:51,466 --> 00:17:56,866 Jag vet vad den betyder för henne, men för eller senare blir det offentligt. 178 00:17:56,946 --> 00:18:00,986 Jag förstĂ„r. Det Ă€r mycket att smĂ€lta. 179 00:18:01,066 --> 00:18:04,946 Vi fĂ„r snart talas vid igen. Jag ska göra allt för att hjĂ€lpa er. 180 00:18:05,026 --> 00:18:09,066 - Tack för kaffet. Sköt om dig. - Tack, mr William. 181 00:18:09,186 --> 00:18:15,186 - Ta ett lĂ„n eller belĂ„na fastigheten? - Jag Ă€r inte berĂ€ttigad till lĂ„n. 182 00:18:15,266 --> 00:18:18,986 Inte jag heller. 183 00:18:19,066 --> 00:18:24,306 - Du ska dansa inte tala i mobilen. - Du sms: Ar ju jĂ€mt. Jag kommer snart. 184 00:18:24,386 --> 00:18:26,746 Okej. 185 00:18:27,706 --> 00:18:31,866 - Hur gör vi nu? - Mr William gav oss lite extra tid. 186 00:18:31,946 --> 00:18:37,306 Jag vet inte om det innebĂ€r att vi mĂ„ste hitta en köpare. 187 00:18:37,386 --> 00:18:42,906 Att stĂ€nga studion efter allt arbete mamma och pappa har lagt ner kĂ€nns fel. 188 00:18:44,066 --> 00:18:50,666 - Mamma kommer att bli förkrossad. - Försök att inte oroa dig. 189 00:18:50,746 --> 00:18:55,826 - Hur gĂ„r förberedelserna? - De har skjutit fram det en vecka. 190 00:18:55,906 --> 00:18:59,506 - Men jag tror att vi Ă€r klara. - Det kommer att gĂ„ bra. 191 00:18:59,626 --> 00:19:04,906 Jag rĂ€knar med att du lyckas, sĂ„ vi kan utnyttja dina framgĂ„ngar. 192 00:19:04,986 --> 00:19:08,906 - Ingen press, alltsĂ„? - Inte alls. 193 00:19:08,986 --> 00:19:12,026 Vi hörs senare. 194 00:19:47,866 --> 00:19:52,786 Miss Roxy vet att jag Ă€lskar jobbet hĂ€r och jag försöker vara optimist- 195 00:19:52,906 --> 00:19:58,666 - men vi har jobbat utan lön flera gĂ„nger under det hĂ€r Ă„ret. 196 00:19:58,746 --> 00:20:03,626 Jag fick erbjudande frĂ„n On Your Toes i Bella Springs. Jag letade inte jobb. 197 00:20:03,706 --> 00:20:10,546 - Jag har inte rĂ„d att tacka nej. - Jag förstĂ„r fullstĂ€ndigt. 198 00:20:10,666 --> 00:20:15,946 Jag önskar er verkligen all lycka och hoppas att vi ses snart igen. 199 00:20:16,026 --> 00:20:18,706 Ja. 200 00:20:19,826 --> 00:20:23,146 - Sköt om dig. - Du ocksĂ„. Ciao. 201 00:20:30,746 --> 00:20:37,266 Jag tĂ€nker absolut inte leda den lektionen, men jag kan ackompanjera dig. 202 00:20:40,266 --> 00:20:43,786 DĂ„ fĂ„r vĂ€l jag göra det. 203 00:20:46,026 --> 00:20:49,826 Hej, för er som inte kĂ€nner mig heter jag miss Cassie. 204 00:20:49,906 --> 00:20:55,546 Du Ă€r miss Kates dotter. Du och den dĂ€r stilige unge mannen dansade jĂ€mt. 205 00:20:55,666 --> 00:20:59,106 - Vad hette han? - Dean! 206 00:20:59,186 --> 00:21:04,546 - Jag Ă€r er instruktör idag. - Var Ă€r mr Victor? 207 00:21:05,866 --> 00:21:08,946 - Han lĂ€mnade in handduken. - Har han dött? 208 00:21:09,026 --> 00:21:13,186 Nej, nej! Han fick ett annat jobb. 209 00:21:13,266 --> 00:21:17,706 Vi önskar honom all lycka och innan vi hittar ersĂ€ttare tar jag över. 210 00:21:17,786 --> 00:21:20,986 - Vi höll pĂ„ med cha cha. - Perfekt! 211 00:21:21,066 --> 00:21:25,346 Cha cha Ă€r livlig, flörtig och full av passionerad energi. 212 00:21:25,426 --> 00:21:29,226 Jag behöver en partner. Har vi nĂ„n frivillig? 213 00:21:33,106 --> 00:21:38,106 - Jag hjĂ€lper gĂ€rna till. - Tack, sir, men det ska vara en elev. 214 00:21:38,186 --> 00:21:43,426 Sir? Jag menar bara att ni inte verkade ha nĂ„n... 215 00:21:43,506 --> 00:21:48,306 - UrsĂ€kta mig. - Oscar! Dansa med miss Cassie. 216 00:21:50,106 --> 00:21:55,266 SuverĂ€nt. Cha cha innebĂ€r smĂ„ steg och mycket rörelse i höfterna. 217 00:21:55,346 --> 00:22:00,346 Den gĂ„r i fyra fjĂ€rdedelstakt och tredje och fjĂ€rde delas in i tre. 218 00:22:00,426 --> 00:22:03,706 En, tvĂ„, cha cha cha. 219 00:22:03,786 --> 00:22:08,346 Vi börjar med att mannen kliver fram med höger fot. 220 00:22:08,426 --> 00:22:13,306 Hans partner kliver bakĂ„t med vĂ€nster och sen tillbaka i mitten. 221 00:22:13,386 --> 00:22:17,426 - Och sen cha cha cha pĂ„ stĂ€llet. - Aj, min tĂ„! 222 00:22:17,506 --> 00:22:20,386 Ingen fara. Det Ă€r lĂ€ttare till musik. 223 00:22:20,466 --> 00:22:25,226 UrsĂ€kta, men under mina 80 Ă„r har jag lĂ€rt mig en sak. 224 00:22:25,306 --> 00:22:28,186 Jag Ă€r elev, inte lĂ€rare. 225 00:22:35,946 --> 00:22:38,986 Lilla jag? 226 00:22:39,066 --> 00:22:42,866 Kom, Emily, sĂ„ hjĂ€lper vi miss Cassie. 227 00:22:50,706 --> 00:22:54,146 Fem, sex, sju, Ă„tt! 228 00:23:17,066 --> 00:23:20,426 Jag Ă€r lite ringrostig, men ni fattar kanske. 229 00:23:20,506 --> 00:23:24,826 Om det dĂ€r Ă€r rost, sĂ„ Ă€r jag helt nedbruten. 230 00:23:24,906 --> 00:23:28,506 Ta er partner, sĂ„ provar vi. 231 00:23:42,666 --> 00:23:49,626 Hej! Jag tittade bara förbi för att se om jag fĂ„r bjuda dig pĂ„ middag. 232 00:23:49,706 --> 00:23:56,146 Jag vet inte riktigt om det gĂ„r för jag har en annan grej pĂ„ gĂ„ng. 233 00:23:56,226 --> 00:23:58,786 - Kommer du inte pĂ„ en ursĂ€kt? - Typ. 234 00:23:58,866 --> 00:24:01,946 - Klockan Ă„tta. - Men det Ă€r ingen dejt. 235 00:24:02,026 --> 00:24:06,426 Bara tvĂ„ personer som har kĂ€nt varann sen mellanstadiet. 236 00:24:06,506 --> 00:24:10,026 - Jag hĂ€mtar upp dig. - Nej, vi ses dĂ€r. 237 00:24:13,906 --> 00:24:17,546 - Vart ska vi gĂ„? - Vad tycker du? 238 00:24:17,666 --> 00:24:22,106 The Clubhouse, klockan sju. Ingen dejt. 239 00:24:36,226 --> 00:24:39,506 Hur Ă€r livet i storstan? TrĂ€ffar du nĂ„n? 240 00:24:39,626 --> 00:24:45,226 Du gĂ„r verkligen rakt pĂ„ sak. Men för att svara pĂ„ frĂ„gan, ja. 241 00:24:47,986 --> 00:24:51,426 Sjyst. Jag Ă€r glad för din skull. 242 00:24:51,506 --> 00:24:58,546 - Och du? - Jag Ă€r för upptagen för förhĂ„llanden. 243 00:24:58,666 --> 00:25:04,386 Jag vill vara dĂ€r för Linda och Emily tills Linda har fĂ„tt ordning pĂ„ allt. 244 00:25:04,466 --> 00:25:09,786 - Hon bröt ihop nĂ€r hennes man stack. - De har tur som har dig. 245 00:25:09,866 --> 00:25:13,826 Jag tycker att jag har tur. 246 00:25:13,906 --> 00:25:18,786 Är det dĂ€rför du aldrig flyttade frĂ„n Georgetown? 247 00:25:18,866 --> 00:25:22,066 FörlĂ„t, men du pratade jĂ€mt om det. 248 00:25:22,146 --> 00:25:26,706 Jag Ă„kte faktiskt hĂ€rifrĂ„n och jobbade i Savannah ett tag. 249 00:25:26,786 --> 00:25:29,986 Jag var en ung, smart entreprenör. 250 00:25:30,066 --> 00:25:36,146 Jag trodde att jag var det, men jag hade tagit mig vatten över huvudet. 251 00:25:36,226 --> 00:25:39,026 Och för arrogant för att inse det. 252 00:25:39,106 --> 00:25:43,226 Jag gick i personlig konkurs nĂ€r jag var 22. 253 00:25:43,306 --> 00:25:49,746 NĂ€r Lindas man stack tyckte jag det var dags för mig att komma tillbaka. 254 00:25:49,826 --> 00:25:54,866 - Det verkar gĂ„ bra för dig nu. - Det tog nĂ„gra Ă„r... 255 00:25:54,946 --> 00:25:58,946 men nu har jag hittat balans igen. 256 00:26:00,026 --> 00:26:05,386 Georgetown passar mig bĂ€ttre. HĂ€r Ă€r jag min egen chef. 257 00:26:05,466 --> 00:26:10,986 Jag kan ta ledigt och för viktiga saker som balett-och cha cha-lektioner. 258 00:26:11,066 --> 00:26:13,466 SkĂ„l för vĂ€nner. 259 00:26:14,466 --> 00:26:16,626 VĂ€nner. 260 00:26:19,666 --> 00:26:23,186 - VarsĂ„goda. - Tack. 261 00:26:27,226 --> 00:26:31,746 - Vill du ta en promenad? - Vi ska nog betala notan först. 262 00:26:31,826 --> 00:26:36,306 Antagligen. Jag har inte tagit springnota sen... 263 00:26:36,386 --> 00:26:41,826 - Gator's Strike. Minns du? - Jag fattar inte att du tar upp det! 264 00:26:41,906 --> 00:26:44,626 - Vi delar pĂ„ notan. - Nej, nej. 265 00:26:44,746 --> 00:26:48,266 - Men det Ă€r ingen dejt. - Ingen dejt. SjĂ€lvklart inte. 266 00:26:48,346 --> 00:26:52,946 Du har ju pojkvĂ€n. Det hĂ€r ska vara ett riktigt bra vin. 267 00:27:06,146 --> 00:27:10,826 - Titta, vad vackert det kan vara hĂ€r. - Ja. 268 00:27:10,906 --> 00:27:16,466 Jag mĂ„ste vara Ă€rlig. Jag hade pojkvĂ€n till för nĂ„gra dagar sen. 269 00:27:16,546 --> 00:27:19,986 - Jag förstĂ„r. - Han heter Jeffrey. 270 00:27:20,066 --> 00:27:26,826 Jag vet inte vad jag sĂ„g i honom. Han dumpade mig pĂ„ sin födelsedag. 271 00:27:28,066 --> 00:27:32,386 Det Ă€r bĂ€ttre Ă€n att bli dumpad pĂ„ din födelsedag. 272 00:27:34,866 --> 00:27:38,466 - Vad har du för planer? - I livet? 273 00:27:38,546 --> 00:27:43,466 Ja, jag antar det. Men jag menade hĂ€r och nu. 274 00:27:43,546 --> 00:27:51,026 Mamma blir snart utskriven frĂ„n sjukhuset, men studion gĂ„r dĂ„ligt. 275 00:27:51,106 --> 00:27:56,426 - Det var trĂ„kigt att höra. - SnĂ€lla, sĂ€g inte det till nĂ„n. 276 00:28:00,666 --> 00:28:05,306 Det kanske Ă€r dags att tĂ€nka utanför ramarna. 277 00:28:05,386 --> 00:28:08,786 Vi mĂ„ste komma pĂ„ nĂ„t snart annars mĂ„ste Coastal Dance Center stĂ€nga. 278 00:28:08,866 --> 00:28:12,826 - Det kan vi inte acceptera. - Vi? 279 00:28:12,906 --> 00:28:17,306 Det stĂ€llet betyder massor för Emily och för mig ocksĂ„. 280 00:28:17,386 --> 00:28:22,306 Vi sitter ju i samma bĂ„t, eller hur? 281 00:28:22,386 --> 00:28:25,546 - Saknar du det inte? - Vad? 282 00:28:25,666 --> 00:28:28,066 Dansen. 283 00:28:29,666 --> 00:28:33,226 Det var dĂ„. Jag har en karriĂ€r nu. 284 00:28:35,346 --> 00:28:40,626 - Jag har velat be dig om ursĂ€kt... - Du behöver inte be om ursĂ€kt. 285 00:28:40,706 --> 00:28:45,706 Tack för en underbar middag och icke-dejt. God natt. 286 00:29:31,026 --> 00:29:33,386 Cassie? 287 00:29:33,466 --> 00:29:38,426 Walter Carlos Gaviote, min favoritelev! 288 00:29:38,506 --> 00:29:43,346 - Hur mĂ„r miss Kate? - Hon Ă€r pĂ„ bĂ€ttringsvĂ€gen. 289 00:29:43,426 --> 00:29:46,706 Sist jag sĂ„g dig hade du tandstĂ€llning. 290 00:29:46,786 --> 00:29:52,066 Jag har ansökt till nĂ„gra olika college, men du... 291 00:29:52,146 --> 00:29:56,466 Victor berĂ€ttade att han hade slutat och jag vill hjĂ€lpa till. 292 00:29:56,546 --> 00:30:00,146 Jag kan ta över nĂ„gra av hans kurser. 293 00:30:00,226 --> 00:30:04,546 - Vad gulligt, men rörelsen gĂ„r inte... - Ni behöver lĂ€rare i ballroomdans. 294 00:30:04,666 --> 00:30:08,106 - Ja. - Mina förĂ€ldrar försörjer mig. 295 00:30:08,226 --> 00:30:13,146 Jag kan leda nĂ„gra kurser och nĂ€r stĂ€llet gĂ„r bĂ€ttre igen kan vi snacka. 296 00:30:13,226 --> 00:30:17,066 Tack! Det Ă€r sĂ„ skönt att se dig! 297 00:30:21,106 --> 00:30:25,346 Har du anstĂ€llt Walter? Han Ă€r ju typ tolv Ă„r! 298 00:30:25,466 --> 00:30:28,706 - Hur ska du betala honom? - Det löser sig. 299 00:30:28,786 --> 00:30:32,786 Han stĂ„r för allt som Ă€r fel med den hĂ€r studion. 300 00:30:32,866 --> 00:30:38,786 Han Ă€r ung, men gammeldags. Han kan bara traditionell dans. 301 00:30:38,866 --> 00:30:42,946 - Vi behöver nytt blod. - Det Ă€r ju dĂ€rför du Ă€r hĂ€r. 302 00:30:43,026 --> 00:30:46,346 Walter kan lĂ€ra ut gamla danser och balett. 303 00:30:46,426 --> 00:30:52,866 Du kan lĂ€ra ut modern dans och hiphop. Det blir den bĂ€sta av tvĂ„ vĂ€rldar. 304 00:31:16,466 --> 00:31:18,466 Var kommer alla ifrĂ„n? 305 00:31:18,546 --> 00:31:23,106 Jag skrev pĂ„ Instagram och Snapchat att jag skulle hĂ„lla i kurser och... 306 00:31:23,186 --> 00:31:28,066 UrsĂ€kta mig, jag mĂ„ste jobba nu. 307 00:31:33,706 --> 00:31:36,706 - Vi ses nĂ€sta vecka. - Tack! 308 00:31:39,306 --> 00:31:43,946 - Det hĂ€r Ă€r imponerande. - Det betalar kanske nĂ„gra rĂ€kningar. 309 00:31:44,026 --> 00:31:49,346 - Det Ă€r en bra början. - Kan vi talas vid? 310 00:31:50,506 --> 00:31:54,266 Har du hört talas om regionsmĂ€sterskapen? 311 00:31:54,346 --> 00:31:58,426 Det anordnas i maj och första pris Ă€r 10000. 312 00:31:58,506 --> 00:32:03,466 Det skulle göra banken glad, men det Ă€r ju om en mĂ„nad. 313 00:32:03,546 --> 00:32:06,506 Vem skulle representera vĂ„r studio? 314 00:32:06,626 --> 00:32:11,746 - Nej, jag har inte dansat pĂ„ flera Ă„r. - Kom igen, hur mĂ„nga titlar har du? 315 00:32:11,826 --> 00:32:15,906 Jag vet inte. Vem skulle jag dansa med? 316 00:32:17,386 --> 00:32:24,146 Ingen studio Ă€r lika bra som vĂ„r och nĂ€r vi vinner kommer folk att köa hit. 317 00:32:24,226 --> 00:32:28,066 - Victor kommer sĂ€kert att vara med. - Det rĂ€knar jag med. 318 00:33:17,906 --> 00:33:22,226 - Hur gick det, morbror Dean? - Bara bra. Ingen fara, hjĂ€rtat. 319 00:33:23,666 --> 00:33:26,786 - Vad hĂ€nder hĂ€r? - Det Ă€r far och dotter-dagen... 320 00:33:26,866 --> 00:33:31,306 - Eller morbror-dansdagen. - Vad rart! 321 00:33:31,386 --> 00:33:36,386 Tjusig kjol. Jag Ă€r osĂ€ker pĂ„ rosa, vinterfĂ€rger Ă€r nog mer din stil. 322 00:33:36,506 --> 00:33:39,786 Jag vet inte, jag diggar rosa. 323 00:33:39,866 --> 00:33:43,986 - Är du sĂ€ker pĂ„ att det gick bra? - Ja, det var stoltheten som sĂ„rades. 324 00:33:44,066 --> 00:33:49,986 I sĂ„ fall mĂ„ste jag gĂ„ ivĂ€g och öva. Det Ă€r en hemlis. 325 00:33:54,066 --> 00:33:58,426 Jag tycker inte att hon ska ha hemligheter för oss. 326 00:33:58,506 --> 00:34:04,146 - Vi kan vĂ€l behĂ„lla en hemlighet? - Ja, sĂ€rskilt om den Ă€r riktigt hemlig. 327 00:34:09,466 --> 00:34:13,346 - Jag har med mig smuggelgods. - Hurra! 328 00:34:13,426 --> 00:34:16,986 - Hoppas du Ă€r hungrig. - Det Ă€r jag! 329 00:34:17,066 --> 00:34:22,426 - Vad har du med dig? - Det Ă€r en överraskning. 330 00:34:23,946 --> 00:34:26,906 Titta hĂ€r! 331 00:34:26,986 --> 00:34:29,466 Det ser lĂ€ckert ut. 332 00:34:29,546 --> 00:34:32,426 Hur stĂ„r det till idag? 333 00:34:32,506 --> 00:34:38,026 - Mycket bĂ€ttre idag. - Vill du ha lite pulled pork? 334 00:34:38,106 --> 00:34:42,706 - Jag Ă€r vegan. - Det finns majs. Hugg in! 335 00:34:44,786 --> 00:34:48,226 Tango? Tango? 336 00:34:48,306 --> 00:34:51,266 Ekar det hĂ€rinne? 337 00:34:51,386 --> 00:34:55,426 Det handlar om att knyta an till musiken och publiken. 338 00:34:55,506 --> 00:35:02,106 - Dramatik, passion och synkronicitet. - Jag ska göra mitt bĂ€sta. 339 00:35:02,186 --> 00:35:07,186 VĂ„ra rörelser Ă€r ljudlösa som en katt, balanserade och sjĂ€lvsĂ€kra. 340 00:35:07,266 --> 00:35:09,866 Vi testar. 341 00:35:15,026 --> 00:35:17,466 FörlĂ„t. 342 00:35:19,386 --> 00:35:24,306 HallĂ„? Visst, jag kommer direkt. 343 00:35:25,666 --> 00:35:28,986 - Jag mĂ„ste sticka. FörlĂ„t. - Är allt som det ska? 344 00:35:29,066 --> 00:35:34,026 Mamma skrivs ut frĂ„n sjukhuset idag. Vi ses sen, hej dĂ„! 345 00:35:37,666 --> 00:35:43,826 Hon behöver vila mycket och sköterskan ger dig instruktioner om bl.a. kosten. 346 00:35:44,986 --> 00:35:50,146 Det viktigaste Ă€r att hon tar det lugnt. Kroppen mĂ„ste fĂ„ tid att lĂ€ka. 347 00:35:50,226 --> 00:35:54,026 Det blir svĂ„rt. Hon gillar inte att andra tar hand om henne. 348 00:35:54,106 --> 00:35:58,146 - Hon gillar sĂ€kert att bli ompysslad. - Vi fĂ„r vĂ€l se. 349 00:35:58,226 --> 00:36:01,226 - Vad fĂ„r vi se? - Är du klar att Ă„ka hem, mamma? 350 00:36:01,306 --> 00:36:04,986 JajamĂ€n. SĂ€tt fart! 351 00:36:05,066 --> 00:36:10,266 - Sköt om dig nu, miss Kate. - Tack, doktorn. Nu sĂ€tter vi fart. 352 00:36:37,746 --> 00:36:41,906 - Borde inte du vara hemma med din mor? - Hon sparkade ut mig. 353 00:36:41,986 --> 00:36:46,106 Det förvĂ„nar mig inte. Jag tittar förbi senare, om det Ă€r okej? 354 00:36:46,186 --> 00:36:50,786 - Tack, vad snĂ€llt av dig! - Vill du ha nĂ„t? Jag bjuder. 355 00:36:50,866 --> 00:36:55,826 - Kanske lite soppa. - Ett ögonblick. 356 00:36:59,906 --> 00:37:03,746 Hej, det Ă€r jag. Ring nĂ€r du hör det hĂ€r. 357 00:37:05,986 --> 00:37:09,986 - Cassie? - Ja, hej. 358 00:37:10,066 --> 00:37:12,226 Jag Ă€r Amber. Kommer du ihĂ„g? 359 00:37:12,306 --> 00:37:16,866 Du Ă€r för sent ute och spelar i en helt annan division, lilla fröken. 360 00:37:16,946 --> 00:37:21,226 Åh, Amber! SjĂ€lvklart! Hur Ă€r det? 361 00:37:21,306 --> 00:37:26,026 Bra. Jag ska bara trĂ€ffa en kompis. Vad gör du i stan? 362 00:37:26,106 --> 00:37:31,066 - Jag hĂ€lsar pĂ„ min mamma. - Kul! 363 00:37:31,146 --> 00:37:36,626 - Du ser ut att mĂ„ bra. - Tack. Du ocksĂ„. 364 00:37:36,706 --> 00:37:40,026 - Tack. - VarsĂ„god. 365 00:37:40,106 --> 00:37:43,946 - Hej, Amber! Vill du ha nĂ„t? - Inte just nu, tack. 366 00:37:45,866 --> 00:37:50,186 - Du och Dean var visst pĂ„ middag. - Ja, det stĂ€mmer. 367 00:37:50,266 --> 00:37:53,826 Vad roligt! Det Ă€r kul att se dig. 368 00:37:53,906 --> 00:37:59,866 Jag Ă€r sĂ„ stolt över honom att han mĂ„r bra igen. Han borde aldrig ha Ă„kt. 369 00:37:59,946 --> 00:38:03,466 Men han Ă€r tillbaka nu, det Ă€r det viktigaste. 370 00:38:03,546 --> 00:38:06,506 - Är du och han... - DĂ€r Ă€r hon! 371 00:38:06,626 --> 00:38:11,626 - Det var sĂ„ roligt att se dig. - Detsamma. 372 00:38:22,106 --> 00:38:26,986 Hej, ni tvĂ„! Jag mĂ„ste lĂ„sa nu. 373 00:38:27,066 --> 00:38:31,386 - Okej, miss Kate. Tack. - Vi kommer. 374 00:38:35,626 --> 00:38:37,986 Mer kaffe? 375 00:38:38,066 --> 00:38:41,026 - UrsĂ€kta? - Kaffe, raring? 376 00:38:41,106 --> 00:38:44,266 Ja, tack! 377 00:39:53,386 --> 00:39:57,746 - Mycket bĂ€ttre. Samma tid i morgon? - Det lĂ„ter bra. 378 00:40:00,946 --> 00:40:05,346 - Snygga steg! - Tack. Vad kan jag göra för dig? 379 00:40:05,426 --> 00:40:09,306 FĂ„r jag tala med dig en stund? 380 00:40:09,386 --> 00:40:14,706 Hadley Prescott. Du mĂ„ste vara miss Kates dotter. 381 00:40:14,786 --> 00:40:20,226 - Ja, jag Ă€r Cassie. - Jag har trĂ€ffat din mamma flera gĂ„nger. 382 00:40:20,306 --> 00:40:25,986 Jag hörde Ă€ven att hon blev sjuk. Jag hoppas att hon snart tillfrisknar. 383 00:40:26,066 --> 00:40:28,626 Tack. VarsĂ„god. 384 00:40:28,706 --> 00:40:33,066 Jag kĂ€nner Ă€ven till dansstudions ekonomiska bekymmer. 385 00:40:33,186 --> 00:40:38,546 - Jag diskuterade ett köp med din mor. - Hon var vĂ€l inte intresserad? 386 00:40:40,626 --> 00:40:43,426 Det stĂ€mmer nog. 387 00:40:43,506 --> 00:40:47,546 Vad planerar du att göra om du köper fastigheten? 388 00:40:47,666 --> 00:40:54,106 Det kan jag inte sĂ€ga, men jag och mina kollegor har planer för omrĂ„det. 389 00:40:54,186 --> 00:40:58,066 - Kan vi hyra stĂ€llet av er? - Inte en chans, men... 390 00:40:58,146 --> 00:41:03,066 vi Ă€r villiga att betala av huslĂ„net sĂ„ ni kan gĂ„ hĂ€rifrĂ„n skuldfria. 391 00:41:03,146 --> 00:41:06,466 - BĂ„da parter vinner pĂ„ det. - Gör vi? 392 00:41:06,546 --> 00:41:14,346 Du menar att den hĂ€r studion som min familj har drivit sen innan jag föddes- 393 00:41:14,466 --> 00:41:17,506 -endast Ă€r vĂ€rd det obetalda lĂ„net? 394 00:41:17,626 --> 00:41:21,386 - Jag skulle inte uttrycka det sĂ„. - Hur som helst, mr Prescott... 395 00:41:21,466 --> 00:41:26,346 - SnĂ€lla, kalla mig Hadley. - Jag tĂ€nker inte kalla pĂ„ dig alls. 396 00:41:28,986 --> 00:41:32,066 Du hittar sĂ€kert ut sjĂ€lv. 397 00:42:18,506 --> 00:42:21,986 Helt otroligt! 398 00:42:23,186 --> 00:42:27,866 Ta en bild pĂ„ mig till Instagram! 399 00:42:36,186 --> 00:42:40,506 Höfterna in. HĂ„ll armarna... 400 00:42:40,626 --> 00:42:44,946 upp och hĂ„ll kvar. 401 00:42:46,786 --> 00:42:49,986 Bröstet öppet, upplyft. 402 00:42:50,066 --> 00:42:52,706 Bra, försök igen. 403 00:42:52,786 --> 00:42:55,426 - Hej, Cassie! Hur mĂ„r du? - Bra! 404 00:42:55,506 --> 00:43:00,026 - Hur mĂ„r din mamma? - PĂ„ bĂ€ttringsvĂ€gen. Hon Ă€r envis. 405 00:43:00,106 --> 00:43:04,466 Jag kĂ€nner din mamma men nu har jag Roxy att handskas med. 406 00:43:04,546 --> 00:43:09,266 Roxy kan vara lite bossig, men hon har varit fantastisk under den hĂ€r tiden. 407 00:43:09,346 --> 00:43:11,786 Ni ocksĂ„. Jag vet att ni har det tufft. 408 00:43:11,866 --> 00:43:16,106 Du och din mamma har varit sĂ„ sjysta mot oss, sĂ„ oroa dig inte. 409 00:43:16,186 --> 00:43:20,706 - Tack. Ni har varit fantastiska. - TĂ€nker du delta i danstĂ€vlingen? 410 00:43:20,786 --> 00:43:25,426 - Ja. LĂ€skigt vĂ€rre. - Behöver du nĂ„n hjĂ€lp? 411 00:43:25,506 --> 00:43:29,666 - All hjĂ€lp jag kan fĂ„. - SĂ€g bara till. 412 00:43:29,746 --> 00:43:33,066 - Hej dĂ„. - Hej dĂ„.-Kör igen. 413 00:44:55,666 --> 00:44:59,666 Jag önskar du var hĂ€r och hjĂ€lpte mig nu, pappa. 414 00:44:59,746 --> 00:45:05,066 Jag vet hur mycket dansstudion betydde för dig och fortfarande gör för mamma. 415 00:45:05,146 --> 00:45:08,866 Jag gör sĂ„ gott jag kan. 416 00:45:08,946 --> 00:45:13,866 Men jag tror inte att det rĂ€cker. 417 00:45:13,946 --> 00:45:20,506 Du sa alltid att svĂ„ra tider inte hĂ„ller i sig om man kĂ€mpar pĂ„. 418 00:45:22,186 --> 00:45:25,346 Det Ă€r verkligen svĂ„rt nu. 419 00:45:27,666 --> 00:45:30,866 Jag saknar dig sĂ„ fruktansvĂ€rt. 420 00:45:33,666 --> 00:45:36,946 - Mer kaffe? - Ja, tack. 421 00:45:39,466 --> 00:45:43,626 Hej! VarsĂ„god. 422 00:45:47,466 --> 00:45:51,786 Jag litar inte pĂ„ den unge mannen. Han verkar ha nĂ„t fuffens pĂ„ gĂ„ng. 423 00:45:51,906 --> 00:45:57,546 - Jag förstĂ„r vad du menar. Ha det bra. - Du ocksĂ„, raring. 424 00:46:34,186 --> 00:46:37,746 - FĂ„r jag prata med dig? - Visst. 425 00:46:37,826 --> 00:46:41,026 Jag Ă€r strax tillbaka. 426 00:46:45,866 --> 00:46:49,626 - Vad hĂ€nder? - Jag trĂ€ffade Amber hĂ€romdagen. 427 00:46:49,706 --> 00:46:53,866 - Okej. - Är det nĂ„t du vill berĂ€tta? 428 00:46:54,906 --> 00:47:00,906 Om ni dejtar Ă€r det er ensak. Du kunde vĂ€l i alla fall ha berĂ€ttat? 429 00:47:01,026 --> 00:47:07,066 - Vad Ă€r det mer du inte berĂ€ttar? - Jag har varit helt och hĂ„llet Ă€rlig. 430 00:47:07,146 --> 00:47:12,666 Jag Ă€r inte skyldig dig nĂ„n förklaring. Det var du som lĂ€mnade Georgetown. 431 00:47:12,746 --> 00:47:18,746 Och snart kommer du att ge dig av igen och dĂ„ betyder inte det hĂ€r nĂ„t. 432 00:47:21,986 --> 00:47:24,106 Cassie, jag... 433 00:47:31,266 --> 00:47:35,866 - Vad handlade det dĂ€r om? - Jag vill bara fokusera pĂ„ tĂ€vlingen... 434 00:47:35,946 --> 00:47:40,106 - och fĂ„ mamma frisk igen. - Vad har hĂ€nt? 435 00:47:40,186 --> 00:47:44,266 - FallskĂ€rmshoppnings-olycka. - FallskĂ€rm? 436 00:47:44,346 --> 00:47:48,066 Det var fantastiskt. Vi hade sĂ„ roligt... 437 00:47:48,146 --> 00:47:52,866 tills jag snubblade och föll pĂ„ parkeringsplatsen pĂ„ vĂ€g hem. 438 00:47:52,946 --> 00:47:57,746 - Vi hinner inte bli klara i tid. - Åh, nej! 439 00:47:57,826 --> 00:48:00,746 - Jag Ă€r hemskt ledsen. - Ingen fara. 440 00:48:00,826 --> 00:48:05,426 - Vad ska vi göra? - Jag mĂ„ste dra mig ur tĂ€vlingen. 441 00:48:05,506 --> 00:48:09,946 Jag kan trĂ€na dig. Vi kan sĂ€kert hitta en ny partner. 442 00:48:10,026 --> 00:48:14,986 - Hur ska vi hitta nĂ„n pĂ„ tvĂ„ veckor? - Du behövde bara frĂ„ga. 443 00:48:16,506 --> 00:48:19,226 - Absolut inte. - FörlĂ„t, Cassie... 444 00:48:19,306 --> 00:48:23,826 Hör pĂ„ mig. Min tillit till dig Ă€r skadad, jag vill inte ha nĂ„n ursĂ€kt. 445 00:48:23,906 --> 00:48:27,666 - Lyssna bara pĂ„ mig ett ögonblick. - Cassie! 446 00:48:27,746 --> 00:48:34,986 - Jag har för mycket att oroa mig för. - Det enda jag vill Ă€r att hjĂ€lpa till. 447 00:48:41,386 --> 00:48:47,066 - SĂ€g inget. - Ibland mĂ„ste vi glömma och gĂ„ vidare. 448 00:48:47,146 --> 00:48:51,626 Det hĂ€r Ă€r bara ett jobb för dig. Du kan hitta ett nytt sen. 449 00:48:51,706 --> 00:48:55,426 Du har fel. Det Ă€r mycket mer Ă€n ett jobb. 450 00:48:55,506 --> 00:49:00,026 Dansen Ă€r mitt allt. Jag Ă€lskar det hĂ€r stĂ€llet. 451 00:49:00,106 --> 00:49:03,906 Alla förtjĂ€nar en andra chans. 452 00:49:03,986 --> 00:49:09,306 Vi kanske inte Ă€r överens i mycket, men en sak vet jag. 453 00:49:09,386 --> 00:49:15,906 Du Ă€r en talangfull dansare. Och det Ă€r nĂ„gon du hĂ„ller vĂ€ldigt kĂ€r. 454 00:49:15,986 --> 00:49:20,986 - Du försöker jĂ€mt bevisa motsatsen. - Jag vet inte vad du pratar om. 455 00:49:21,066 --> 00:49:25,306 - Gör du inte? - LĂ€gg dig inte i det hĂ€r. 456 00:49:25,386 --> 00:49:28,146 Det Ă€r din tur nu att hjĂ€lpa dansstudion. 457 00:49:28,226 --> 00:49:32,986 Jag jobbar gĂ€rna med Walter och dig och hjĂ€lper dig med förberedelserna. 458 00:49:33,066 --> 00:49:37,826 - Är du sĂ€ker? - PĂ„ ett villkor. 459 00:49:37,906 --> 00:49:41,906 - SnĂ€lla, bli sams med Dean. - Jag instĂ€mmer. 460 00:49:41,986 --> 00:49:46,186 - Ni tvĂ„ Ă€r oförbĂ€tterliga. - DĂ„ Ă€r det bestĂ€mt. 461 00:49:46,266 --> 00:49:49,906 Kom sĂ„ lĂ€gger vi upp en strategi, Walter. 462 00:50:06,186 --> 00:50:08,546 Hej. 463 00:50:09,546 --> 00:50:12,346 Hej. 464 00:50:12,426 --> 00:50:16,106 - Ska vi...? - Dansa? 465 00:50:34,546 --> 00:50:37,346 Vad gör ni tvĂ„ hĂ€r? 466 00:50:37,426 --> 00:50:42,706 - Vi ville bara se hur du mĂ„dde. - God morgon! 467 00:50:42,826 --> 00:50:45,186 Eftermiddag... 468 00:50:45,266 --> 00:50:48,346 - Hej, miss Kate. - Hej, Dean. 469 00:50:48,426 --> 00:50:51,626 Dean och jag ska tĂ€vla i distriktsmĂ€sterskapen. 470 00:50:51,706 --> 00:50:55,466 Vad gör ni dĂ„ hĂ€r? Ni mĂ„ste öva! Ut! 471 00:50:55,546 --> 00:51:00,186 - Mamma! - Jag Ă€r inte död Ă€n. 472 00:51:05,946 --> 00:51:09,866 Jag mĂ„r bra. Jag mĂ„ste bara ta det lugnt. 473 00:51:09,946 --> 00:51:12,186 Stick nu! 474 00:51:12,266 --> 00:51:16,626 Jag kan stanna en stund. De klarar sig utan mig pĂ„ restaurangen. 475 00:51:16,706 --> 00:51:21,426 Ni oroar er för mycket. Jag behöver ingen barnvakt, bara vila. 476 00:51:21,506 --> 00:51:25,066 - Ut med er allihop! - Jag Ă€lskar dig. 477 00:51:25,146 --> 00:51:30,026 - Jag Ă€lskar dig ocksĂ„. - Sköt om dig, miss Kate. 478 00:51:38,146 --> 00:51:43,706 Jag vill bara sĂ€ga att Amber och jag dejtade ett tag efter high school. 479 00:51:43,786 --> 00:51:46,946 Vi hade lĂ„ngdistansförhĂ„llande nĂ€r jag bodde i Savannah. 480 00:51:47,026 --> 00:51:51,986 Men sen gick min firma Ă„t skogen och dĂ„ ignorerade hon mig. 481 00:51:52,066 --> 00:51:56,906 Hon svarade inte ens nĂ€r jag ringde. 482 00:51:56,986 --> 00:52:02,346 Nu nĂ€r jag Ă€r pĂ„ fötter igen duger jag visst. 483 00:52:02,426 --> 00:52:05,106 Och? 484 00:52:18,866 --> 00:52:23,706 Har du nĂ„n aning om hur sĂ„rad jag blev? 485 00:52:23,786 --> 00:52:28,706 Jag vet att det var i high school, men det gör fortfarande ont. 486 00:52:28,786 --> 00:52:34,706 Vi passade perfekt ihop, men sen valde du blondinen för att impa pĂ„ vĂ€nnerna. 487 00:52:40,706 --> 00:52:46,026 - Jag brydde mig verkligen om dig. - Jag vet. 488 00:52:46,106 --> 00:52:50,546 Det var mĂ„nga gĂ„nger jag ville ringa dig. 489 00:52:50,666 --> 00:52:56,506 - Varför gjorde du inte det? - En tonĂ„rspojke med sĂ„rbar sjĂ€lvkĂ€nsla. 490 00:52:59,626 --> 00:53:04,626 - Varför lĂ€mnade du Georgetown? - För att göra karriĂ€r. 491 00:53:04,706 --> 00:53:09,186 Du var den bĂ€sta dansaren jag sett och sen lĂ€mnar du det för kontorsjobb. 492 00:53:09,266 --> 00:53:13,186 Jag fattar, man tar inga risker dĂ€r. 493 00:53:13,266 --> 00:53:18,986 - Men det finns heller inga belöningar. - Jag blev befordrad. 494 00:53:19,066 --> 00:53:25,386 Gör du inte hellre ett försök och misslyckas, Ă€n att inte ens försöka? 495 00:53:36,746 --> 00:53:42,786 - Din tajming Ă€r usel. - Styrelsen flĂ„sar mig i nacken. 496 00:53:42,866 --> 00:53:48,026 Styrelsen eller en gam som sveper in nĂ€r vi Ă€r som mest sĂ„rbara? 497 00:53:48,106 --> 00:53:53,066 Det blir vĂ€rre om banken tar över Ă€n om ni accepterar vĂ„rt generösa bud. 498 00:53:53,146 --> 00:53:56,826 Att ni betalar av vĂ„rt lĂ„n och vi inte fĂ„r nĂ„nting Ă€r inte generöst. 499 00:53:56,906 --> 00:54:02,986 Ni slipper utmĂ€tning och ett Ă€nnu sĂ€mre bud Ă€n det vi erbjuder nu. 500 00:54:03,066 --> 00:54:08,266 Du ska nog jobba pĂ„ din förhandlingsteknik. 501 00:54:08,346 --> 00:54:13,386 Om jag kunde skulle jag stoppa det, men det har gĂ„tt alldeles för lĂ„ngt. 502 00:54:13,466 --> 00:54:19,466 Vi ska tĂ€vla i distriktsmĂ€sterskapen och prissumman Ă€r pĂ„ 10000 dollar. 503 00:54:19,546 --> 00:54:22,706 Alla pengar skulle gĂ„ till studion. 504 00:54:22,786 --> 00:54:27,906 - Det Ă€r bara om ni vinner. - Jag tror pĂ„ din förmĂ„ga. 505 00:54:27,986 --> 00:54:31,106 Men det Ă€r inget jag kan övertyga styrelsen med. 506 00:54:31,186 --> 00:54:38,306 10000 skjuter bara upp utmĂ€tningen. Du mĂ„ste visa pĂ„ ekonomisk tillvĂ€xt. 507 00:54:38,386 --> 00:54:42,506 Ger han dig ordentligt med provision? Gör han det? 508 00:54:42,626 --> 00:54:45,506 - Cassie... - Jag vill gĂ€rna ha fastigheten. 509 00:54:45,626 --> 00:54:51,266 Men jag har inte utövat nĂ„got slags tryck pĂ„ mr William. 510 00:54:51,346 --> 00:54:55,306 Varför tror jag inte nĂ„gon av er? 511 00:54:55,386 --> 00:54:58,186 Jag mĂ„ste ta samtalet. UrsĂ€kta mig. 512 00:54:58,266 --> 00:55:03,466 - Om du inte ens tĂ€nker övervĂ€ga... - Jag mĂ„ste svara. 513 00:55:03,546 --> 00:55:06,346 Nu gĂ„r vi. 514 00:55:16,346 --> 00:55:19,306 - Fler dĂ„liga nyheter? - En olycka kommer sĂ€llan ensam. 515 00:55:21,626 --> 00:55:23,986 - Hej, Tessa! - Hej! 516 00:55:24,066 --> 00:55:27,746 Hej! 517 00:55:27,826 --> 00:55:31,826 Jag kom med. BalettmĂ€staren vid Miami City Ballet Ă€lskade mig! 518 00:55:31,906 --> 00:55:36,626 - Jag Ă€r sĂ„ stolt över dig! - Roger nekades och sen gjorde han slut. 519 00:55:36,706 --> 00:55:40,466 - Det var trĂ„kigt att höra. - Milkshake? 520 00:55:40,546 --> 00:55:46,506 Det fĂ„r alltid Emily att mĂ„ bĂ€ttre. Jag bjuder. 521 00:55:53,426 --> 00:55:55,986 - Stopp. - Vad Ă€r felet? 522 00:55:56,066 --> 00:56:00,026 Ni kĂ€nner det inte. Passionen, intensiteten. 523 00:56:00,106 --> 00:56:06,066 Ni har koreografin, nu mĂ„ste ni bara fĂ„ den att leva upp. Vi kör igen. 524 00:56:06,146 --> 00:56:11,546 Fem, sex, sju, Ă„tt... Fötterna ifrĂ„n varann. 525 00:56:11,666 --> 00:56:16,826 - Stopp, stopp, stopp. - Jag har nĂ„gra övningar som hjĂ€lper. 526 00:56:16,906 --> 00:56:21,386 Om ni vill försöka. Men jag vill inte lĂ€gga mig i... 527 00:56:21,466 --> 00:56:25,626 - Vi tar en paus. - Nej, vi provar det. 528 00:56:28,386 --> 00:56:33,426 NĂ€rmare varann. NĂ€rmare. 529 00:56:33,506 --> 00:56:39,466 Stirra nu i varandras ögon. Den som skrattar först bjuder mig pĂ„ milkshake. 530 00:57:25,946 --> 00:57:28,306 HallĂ„? 531 00:57:28,386 --> 00:57:32,906 - Var Ă€r du? - FörlĂ„t. 532 00:57:35,266 --> 00:57:39,706 Jag Ă€r ledsen att jag sĂ„rade dig. 533 00:57:39,786 --> 00:57:44,146 Jag Ă€r ledsen att jag inte insĂ„g att vi hade nĂ„t bra ihop. 534 00:57:44,226 --> 00:57:51,626 Jag Ă€r ledsen att det tog mig över tio Ă„r att Ă€ntligen inse det. 535 00:57:57,146 --> 00:58:02,346 - Ska vi? - Dansa. 536 00:58:12,266 --> 00:58:17,506 - Hej! - Det ser bra ut. Nu jobbar vi hĂ„rt. 537 00:58:17,626 --> 00:58:22,906 - Om du sĂ€ger det sĂ„, proffset. - Lite pĂ„ det, gamling. 538 00:58:32,546 --> 00:58:39,026 Bra jobbat, men se till att hĂ„lla armarna uppe och axlarna bakĂ„t. 539 00:58:39,106 --> 00:58:44,026 - Är du typ tolv? - 19, nĂ€stan. 540 00:58:44,106 --> 00:58:46,626 FortsĂ€tt sĂ„ dĂ€r! 541 00:58:48,626 --> 00:58:53,306 - Nu kör vi, proffset. - Okej, gamling. 542 01:00:13,546 --> 01:00:18,026 - Vad gör hon hĂ€r? - Det hĂ€r blir sĂ€kert intressant. 543 01:00:29,426 --> 01:00:34,066 - Ja, Charlotte. SnĂ€lla... - VĂ„rt omklĂ€dningsrum Ă€r lĂ„st. 544 01:00:34,146 --> 01:00:39,866 Kan jag fĂ„ lĂ„na nycklarna? Jag kommer tillbaka med dem direkt. 545 01:00:39,946 --> 01:00:44,146 - Jag vet vilken det Ă€r. - Kom tillbaka med dem direkt. 546 01:00:49,106 --> 01:00:53,866 Lycka till, morbror Dean. Lycka till, miss Cassie. 547 01:00:53,946 --> 01:00:58,266 - Jag vet att ni kommer att vinna. - Man brukar sĂ€ga "break a leg". 548 01:00:58,346 --> 01:01:02,866 - Varför skulle jag sĂ€ga det? - Vet du vad vidskepelse Ă€r? 549 01:01:02,946 --> 01:01:06,106 Man sĂ€ger sĂ„ för att man inte vill att det ska hĂ€nda. 550 01:01:06,186 --> 01:01:10,306 - Nu tror jag ni skojar med mig. - Nej, det Ă€r sĂ„ man sĂ€ger. 551 01:01:10,386 --> 01:01:13,986 Okej. Bryt ett ben, morbror Dean och miss Cassie. 552 01:01:14,066 --> 01:01:18,506 - Nu lĂ„ter vi dem göra sig redo. - Hej dĂ„. 553 01:01:26,426 --> 01:01:29,666 Vad Ă€r det? 554 01:01:31,146 --> 01:01:34,266 Ja, jag Ă€r strax tillbaka. 555 01:01:34,346 --> 01:01:38,026 - Kan vi anvĂ€nda gem? - Visst, jĂ€ttesnyggt. 556 01:01:45,546 --> 01:01:50,666 - Du bara rĂ„kade ha dem i vĂ€skan? - En dansare Ă€r förberedd. 557 01:01:57,306 --> 01:02:02,626 - Jag önskar att mamma var hĂ€r. - Hon Ă€r med oss i tanken. 558 01:02:05,186 --> 01:02:07,626 Tack. 559 01:02:07,706 --> 01:02:12,106 - Hej! Åh, gud! - Hej! 560 01:02:17,706 --> 01:02:23,026 VĂ€lkomna till det femte distriktsmĂ€sterskapet i amatördans. 561 01:02:25,746 --> 01:02:29,986 Vi vill tacka vĂ„ra sponsorer för deras generösa stöd. 562 01:02:30,066 --> 01:02:32,666 Och vĂ„ra domare, sĂ„ klart. 563 01:02:32,746 --> 01:02:38,706 KvĂ€llens tĂ€vling bedöms efter originalitet, precision, koreografi- 564 01:02:38,786 --> 01:02:45,066 - och allmĂ€nt utförande. Vi sĂ€ger "break a leg" till alla deltagare. 565 01:03:23,066 --> 01:03:26,706 - Inte sĂ„ illa. - Riktigt vasst, om du frĂ„gar mig. 566 01:03:26,786 --> 01:03:29,346 - Amber? - Pengar styr. 567 01:03:29,426 --> 01:03:33,386 - Hej pĂ„ er! - Jag visste inte att du dansade. 568 01:03:33,466 --> 01:03:38,506 Medan du gjorde bort dig i Savannah lĂ€rde jag mig nĂ„gra steg. 569 01:03:40,066 --> 01:03:45,226 - UrsĂ€kta, men har du en sĂ€kerhetsnĂ„l? - Kanske i omklĂ€dningsrummet. 570 01:03:45,306 --> 01:03:49,146 - Skulle du kunna...? - Jag vĂ€ntar pĂ„ dig hĂ€r. 571 01:03:53,306 --> 01:03:55,986 - Är hon bra? - Pengar styr. 572 01:04:12,266 --> 01:04:15,986 - Jag Ă€r förvĂ„nad över att se dig hĂ€r. - Jag vet! 573 01:04:16,066 --> 01:04:19,866 - Jag kan inte öppna! - Den verkar ha lĂ„st sig. 574 01:04:19,946 --> 01:04:23,546 Jag gĂ„r och hĂ€mtar hjĂ€lp. 575 01:04:25,106 --> 01:04:29,386 DĂ€r Ă€r du ju! Tack sĂ„ hemskt mycket. 576 01:04:32,106 --> 01:04:35,026 HallĂ„? 577 01:04:35,106 --> 01:04:37,306 NĂ„gon dĂ€r? 578 01:05:24,346 --> 01:05:28,146 - Var Ă€r din partner? - Hon kommer strax. Vi Ă€r redo. 579 01:06:01,066 --> 01:06:04,906 Vi söker Cassie och Dean. De stĂ„r nĂ€st pĂ„ tur. Är de redo? 580 01:06:04,986 --> 01:06:08,506 - Ska jag gĂ„ bak och kolla? - Var Ă€r de? 581 01:06:14,066 --> 01:06:17,626 Jag trĂ€ffade ju dem nyss! Vart tog de vĂ€gen? 582 01:06:20,506 --> 01:06:28,066 - Domarna mĂ„ste snart diskvalificera er. - Jag förstĂ„r. Ett ögonblick bara. 583 01:06:28,146 --> 01:06:33,106 - Har du sett Cassie? - Jag tror hon Ă€r pĂ„ toaletten. 584 01:06:40,386 --> 01:06:42,986 HallĂ„? 585 01:06:54,546 --> 01:06:58,386 - Ska vi? - Dansa? 586 01:07:01,786 --> 01:07:04,026 LĂ„ste Amber in dig? Hur tog du dig ut? 587 01:07:04,106 --> 01:07:09,786 Vi blir tvungna att diskvalificera sista paret om de inte dyker upp. 588 01:07:09,866 --> 01:07:15,026 De hann visst! HĂ€r Ă€r Cassie och Dean! 589 01:10:03,026 --> 01:10:05,826 - Hur kĂ€nns det? - Fantastiskt! 590 01:10:05,906 --> 01:10:08,866 Detsamma. 591 01:10:08,946 --> 01:10:14,746 Jag fattar inte att Amber gjorde sĂ„. Jo, det kan jag. 592 01:10:23,666 --> 01:10:27,306 Jag gick tillbaka senare och hĂ€mtade det. 593 01:10:29,706 --> 01:10:35,026 - Jag har haft det i byrĂ„lĂ„dan sen dess. - Jag fattar inte att du sparade det. 594 01:10:36,746 --> 01:10:39,066 Det Ă€r dags! 595 01:10:43,426 --> 01:10:47,186 VĂ€lkomna vĂ„ra finalister! 596 01:10:47,266 --> 01:10:53,986 Och pĂ„ tredje plats och 500 dollar rikare: 597 01:10:54,066 --> 01:10:57,066 Expressions! 598 01:11:06,266 --> 01:11:12,226 Och pĂ„ andra plats och 2500 dollar rikare Ă€r... 599 01:11:15,346 --> 01:11:18,986 Twilight Dance Factory! 600 01:11:30,186 --> 01:11:34,986 Och segrarna i distriktsmĂ€sterskapet- 601 01:11:35,066 --> 01:11:40,026 -och vinnare av 10000 dollar Ă€r... 602 01:11:49,386 --> 01:11:52,226 En Andra Chans! 603 01:12:31,426 --> 01:12:33,426 NĂ€sta gĂ„ng. 604 01:12:33,506 --> 01:12:37,906 - Ni var helt fantastiska. - Tack. 605 01:12:37,986 --> 01:12:42,506 - Grattis! - Tack! 606 01:12:42,626 --> 01:12:46,746 - Jag Ă€r sĂ„ stolt över er. - Bra jobbat! 607 01:12:50,146 --> 01:12:54,106 - Bra jobbat, gamling. - Tack, proffset. 608 01:12:58,826 --> 01:13:02,546 Det Ă€r nĂ„n hĂ€r som vill trĂ€ffa er. 609 01:13:02,666 --> 01:13:05,706 Mamma? 610 01:13:06,786 --> 01:13:13,746 Ni var helt underbara pĂ„ scenen! Jag smög in lĂ€ngst bak i sista stund. 611 01:13:13,826 --> 01:13:20,666 - Du övertalade vĂ€l henne inte? - Det var otroligt vackert att se. 612 01:13:20,746 --> 01:13:24,946 Kul att du gillade det, men jag vill veta vad du gör hĂ€r. 613 01:13:25,026 --> 01:13:29,306 För att svara pĂ„ frĂ„gan: Ja, jag övertalade henne att sĂ€lja. 614 01:13:29,386 --> 01:13:32,226 Nej, mamma! Vi vann ju. Vi kan vĂ€l... 615 01:13:32,306 --> 01:13:39,226 - LĂ„t honom tala fĂ€rdigt. - Min nya delĂ€gare Ă€lskar dans. 616 01:13:39,306 --> 01:13:42,986 Vi betalar av lĂ„net och ytterligare 20 %. 617 01:13:43,066 --> 01:13:48,746 Ni kan anvĂ€nda det till renovering och spendera prispengarna som ni önskar. 618 01:13:48,826 --> 01:13:53,946 - Jag förstĂ„r inte. - Ni hyr studion för 1 dollar i mĂ„naden. 619 01:13:54,026 --> 01:14:00,666 - NĂ€r ni Ă€r pĂ„ banan igen förhandlar vi. - Det lĂ„ter bra för alla parter. 620 01:14:02,866 --> 01:14:06,226 Tack. Tack, Hadley. 621 01:14:09,266 --> 01:14:13,666 - Ska vi bara stĂ„ hĂ€r eller fira? - Du blev ju nyss utskriven. 622 01:14:13,746 --> 01:14:18,986 - Jag lovar att ta det lugnt. - Jag bokade bankettrummet pĂ„ Deck 383. 623 01:14:19,066 --> 01:14:21,746 Ska vi? 624 01:14:21,826 --> 01:14:27,306 Vi ses dĂ€r. Vi ska bara packa ihop och byta om. 625 01:14:29,346 --> 01:14:34,266 - Var det hĂ€r allt, lilla dansare? - Vi ska ju ut pĂ„ middag. 626 01:14:34,346 --> 01:14:37,786 Du vet vad jag menar. 627 01:14:37,866 --> 01:14:43,186 Jag tĂ€nker stanna och hjĂ€lpa mamma med dansstudion. 628 01:14:43,266 --> 01:14:46,906 Hur blir det med ditt jobb? 629 01:14:46,986 --> 01:14:50,946 Det Ă€r bara ett jobb. 630 01:14:52,066 --> 01:14:57,986 Att dansa Ă€r vad jag Ă€lskar. Min familj. 631 01:14:58,066 --> 01:15:00,306 Det hĂ€r Ă€r mitt hem. 632 01:15:02,226 --> 01:15:04,986 Jag förstĂ„r. 633 01:15:05,066 --> 01:15:08,746 - Vad Ă€r det med dig? - Inget. Allt Ă€r okej. 634 01:15:08,826 --> 01:15:12,866 Vi borde nog gĂ„. 635 01:15:14,466 --> 01:15:19,346 Du Ă€r den mystiske investeraren som Ă€lskar dans, eller hur? 636 01:15:22,906 --> 01:15:25,866 Ja. 637 01:15:29,106 --> 01:15:34,986 De innebĂ€r ju faktiskt att jag Ă€r din chef. 638 01:15:37,746 --> 01:15:39,986 Vi fĂ„r vĂ€l se. 639 01:16:21,026 --> 01:16:24,026 ÖversĂ€ttning: Karin Hagman www.ordiovision.com 56447

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.