All language subtitles for Another.Tango.2018.NORDiC.720p.WEB-DL.H.264.DD2.0-TWA
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:13,506 --> 00:01:17,546
NÄgon sa en gÄng: "Livet handlar inte
om hur mÄnga andetag man tar."
2
00:01:17,666 --> 00:01:20,466
"Det handlar om ögonblicken
som tar andan ur dig."
3
00:01:20,546 --> 00:01:24,226
En vacker tanke, men hur Àr det
med alla ögonblick dÀr emellan?
4
00:01:24,306 --> 00:01:30,226
De ögonblick vi inte förvÀntar oss
och som först verkar obetydliga.
5
00:01:33,866 --> 00:01:36,906
Vad sa du?
6
00:01:39,266 --> 00:01:43,386
Det var inget.
Vart vill du gÄ imorgon, Jeffrey?
7
00:01:43,466 --> 00:01:48,506
Jag vet inte, Cass. Jag har mycket
att gÄ igenom och mÄste jobba i helgen.
8
00:01:48,626 --> 00:01:54,186
- Det Àr ju din födelsedag.
- Jag försöker bli klar. Det lÄter bra.
9
00:01:56,226 --> 00:01:58,746
Ja, det blir nog bÀst sÄ.
10
00:01:58,826 --> 00:02:02,826
- Hej!
- Kan jag ringa tillbaka till dig?
11
00:02:03,786 --> 00:02:07,226
- Tack.
- VarsÄgod. Vet du vad Roger gjorde?
12
00:02:07,306 --> 00:02:12,746
Det Àr goda nyheter. Han kÀnner
balettmÀstaren pÄ Miami City Ballet.
13
00:02:12,826 --> 00:02:16,306
- Han fixade audition Ät oss.
- Fantastiskt!
14
00:02:16,386 --> 00:02:21,266
- De kommer att Àlska dig! Vad sa mamma?
- Jag...
15
00:02:21,346 --> 00:02:25,466
Du har inte berÀttat, eller hur?
Vi mÄste ringa direkt.
16
00:02:25,546 --> 00:02:30,066
VĂ€nta! Du vet hur hon blir. Jag vill
inte berÀtta ifall jag inte fÄr rollen.
17
00:02:30,906 --> 00:02:34,146
- Hej, Tessa.
- Hej, Jeffrey!
18
00:02:35,026 --> 00:02:39,066
- Vad ska ni göra pÄ hans födelsedag?
- Vi ska gÄ till Rossi's.
19
00:02:39,146 --> 00:02:42,666
Du mÄste jobba
och jag har Àrenden att utrÀtta.
20
00:02:42,786 --> 00:02:47,026
Men jag lagar middag senare,
sÄ ringer vi mamma tillsammans.
21
00:02:55,386 --> 00:02:59,906
Fortfarande inget svar.
Jag försöker igen om en stund.
22
00:02:59,986 --> 00:03:02,826
- LĂ€mna meddelande.
- RöstbrevlÄdan Àr full.
23
00:03:02,946 --> 00:03:07,666
Mamma Àr faktiskt pensionÀr.
Hon somnade vÀl under "Jeopardy".
24
00:03:07,786 --> 00:03:13,346
- Jag mÄste sova. Flyget gÄr 06.30.
- Jag mÄste göra Jeffreys kort.
25
00:03:15,186 --> 00:03:17,786
Vad dÄ?
26
00:03:17,866 --> 00:03:22,706
Jag trodde att du skulle lyckas.
Jag avundades alltid din talang.
27
00:03:22,786 --> 00:03:26,546
Men sen kom verkligheten ikapp
och jag fick ta ansvar.
28
00:03:26,666 --> 00:03:31,426
Ansvar, visst, men det var som om dina
drömmar dog tillsammans med pappa.
29
00:03:31,506 --> 00:03:34,386
Du gav bara upp.
30
00:03:34,466 --> 00:03:37,706
Det kommer att gÄ jÀttebra.
31
00:03:37,786 --> 00:03:41,306
Miami City Ballets nya prima ballerina.
32
00:03:41,386 --> 00:03:44,746
- Jag Àlskar dig, Cass.
- Detsamma.
33
00:03:54,506 --> 00:03:58,666
Tack.
Vi har inte bestÀmt oss riktigt Àn.
34
00:03:58,746 --> 00:04:01,066
Har den Àran!
35
00:04:02,226 --> 00:04:07,746
Jag vet, det Àr fÄnigt. Jag har alltid
gjort egna födelsedagskort.
36
00:04:07,826 --> 00:04:11,146
- Cassie...
- SÀg inget, öppna det bara.
37
00:04:17,466 --> 00:04:19,946
Jag förstÄr inte.
Det Àr ju du som dansar.
38
00:04:20,026 --> 00:04:25,466
Jag tÀnkte att vi
kunde ta lektioner tillsammans.
39
00:04:25,546 --> 00:04:29,186
Du kan ju hÄlla i lektionen
och jag skulle bara göra bort mig.
40
00:04:29,306 --> 00:04:34,786
Kom igen, det kan bli roligt.
NÄt att göra tillsammans som ett par.
41
00:04:37,786 --> 00:04:41,866
Du vet att de inte gillar förhÄllanden
pÄ kontoret. Vi kan förlora vÄra jobb.
42
00:04:41,946 --> 00:04:46,266
- Du blev ju precis befordrad.
- Vi kan vara diskreta.
43
00:04:46,346 --> 00:04:50,146
Vad Àr det du försöker sÀga?
44
00:04:50,226 --> 00:04:54,506
Vi kanske ska sluta ses
innan det blir för allvarligt.
45
00:04:54,626 --> 00:04:57,866
Kanske?
46
00:04:57,946 --> 00:05:03,146
- Vi kan fortfarande vara vÀnner.
- VĂ€nner?
47
00:05:03,226 --> 00:05:09,506
- Jag vill inte förlora mitt jobb.
- Du Àr verkligen för mycket.
48
00:05:11,426 --> 00:05:14,426
- Jag gÄr nu.
- HallÄ?
49
00:05:14,506 --> 00:05:19,386
De ringde frÄn sjukhuset.
Mamma har haft en hjÀrtattack.
50
00:05:19,466 --> 00:05:23,426
- Hur mÄr hon?
- LÀget Àr stabilt, sÄ jag Äker dit.
51
00:05:23,506 --> 00:05:27,946
- Oroa dig inte. Hon Àr utom fara nu.
- NÀr gÄr ditt flyg?
52
00:05:28,026 --> 00:05:33,066
- Klockan halv nio i kvÀll.
- Jag kommer sÄ fort jag kan.
53
00:06:03,666 --> 00:06:07,906
- Vad Àr senaste nyheterna?
- De första dagarna Àr avgörande.
54
00:06:07,986 --> 00:06:11,866
De övervakar henne noggrant.
55
00:06:13,106 --> 00:06:18,986
- Titta vad katten slÀpade in.
- Ă
h, mamma!
56
00:06:19,066 --> 00:06:23,106
Nu Àr allt bra
nÀr bÄda mina vackra döttrar Àr hÀr.
57
00:06:23,186 --> 00:06:28,266
- Hon behöver mycket vila.
- Vi ska strax gÄ.
58
00:06:29,866 --> 00:06:34,866
- Sov nu. Vi Àlskar dig.
- Jag Àlskar er ocksÄ.
59
00:07:08,706 --> 00:07:13,266
Hej! Ăr nĂ„gon av er ms Daniels?
60
00:07:14,026 --> 00:07:17,066
- Ja.
- Jag har...
61
00:07:17,146 --> 00:07:21,146
Ăr det du, Sam? Vad gör du hĂ€r?
62
00:07:21,226 --> 00:07:25,626
- Jag ska bara ge...
- SĂ„ ofint av mig.
63
00:07:25,706 --> 00:07:29,306
Hej, jag Àr Marsha.
Jag flyttade hit förra Äret.
64
00:07:29,386 --> 00:07:36,026
Jag brukar titta till er mamma ibland.
Du Àr Cassie och du Tessa. RÀtt?
65
00:07:36,106 --> 00:07:41,826
SÄ klart jag har rÀtt!
Jag skulle kÀnna igen er var som helst.
66
00:07:41,906 --> 00:07:46,906
- Jag har...
- FÄna dig inte, jag har massvis. Kom!
67
00:07:49,106 --> 00:07:53,706
- Jag ska lÀmna över...
- FÄna dig inte, gör oss sÀllskap.
68
00:07:53,826 --> 00:07:57,226
Jag hoppas inte
ni Àr vegetarianer eller veganer.
69
00:07:57,306 --> 00:07:59,546
- Jag försöker...
- Absolut inte!
70
00:07:59,666 --> 00:08:03,066
- Jag Àr vegetarian.
- Sen nÀr?
71
00:08:03,146 --> 00:08:09,386
Du gör som du vill. DÄ gÄr du miste om
den hÀr lÀckra köttgrytan.
72
00:08:09,466 --> 00:08:12,906
- Hur mÄr er mamma?
- Hon vilar ut sig.
73
00:08:13,026 --> 00:08:18,346
Fantastiskt! Jag ville besöka henne,
men de tillÀt bara nÀrmaste familjen.
74
00:08:18,426 --> 00:08:22,306
Hon kÀnns som familj,
men jag ville inte vara frÀck.
75
00:08:22,386 --> 00:08:26,306
Om jag hade fortsatt flörta med den
manliga sjuksköterskan hade det gÄtt.
76
00:08:26,426 --> 00:08:33,146
HÀr sitter jag och babblar pÄ.
Ni har sÀkert massor att göra.
77
00:08:33,226 --> 00:08:39,866
Jag Àr hÀr för att delge er
om utmÀtning av dansstudion.
78
00:08:39,946 --> 00:08:42,986
Det Àr min första dag,
sÄ jag Àr lite nervös.
79
00:08:43,066 --> 00:08:48,826
Marsha, tack för moroten.
Hej dÄ. Jag gÄr ut den hÀr vÀgen.
80
00:08:52,066 --> 00:08:55,626
Vilken glÀdjedödare.
81
00:08:55,706 --> 00:08:59,506
Det var verkligen trevligt
att trÀffa er.
82
00:09:01,666 --> 00:09:06,266
HĂ€lsa er mamma.
Hon Àr sÀkert uppe pÄ fötter snart.
83
00:09:06,346 --> 00:09:11,066
Ledsen för de trÄkiga nyheterna.
Tjingeling!
84
00:09:34,226 --> 00:09:37,626
Du mÄste ta den hÀr chansen
annars blir mamma besviken.
85
00:09:37,706 --> 00:09:41,706
- Det blir fler auditions.
- Kan jag hjÀlpa er?
86
00:09:41,786 --> 00:09:45,346
- Roxy!
- Hej, Roxy.
87
00:09:45,426 --> 00:09:50,706
Jag har försökt hÄlla stÀllningarna.
Jag hoppas er mamma mÄr bra.
88
00:09:50,786 --> 00:09:54,706
Hon Àr fortfarande sitt envisa jag.
89
00:09:54,826 --> 00:09:59,946
- VÄr ballerina Emily och hennes mor...
- Linda Rogers.
90
00:10:00,026 --> 00:10:01,986
Hej!
91
00:10:02,066 --> 00:10:05,866
Det hÀr Àr Cassie och Tessa-
miss Kates döttrar.
92
00:10:05,946 --> 00:10:11,026
Miss Kate Àr den bÀsta danslÀraren
nÄnsin. Hoppas hon snart mÄr bÀttre.
93
00:10:11,106 --> 00:10:14,626
- Tack, Emily! Trevligt att trÀffas.
- Trevligt att trÀffas.
94
00:10:14,706 --> 00:10:16,626
Trevligt.
95
00:10:16,706 --> 00:10:19,946
Dean och jag blev sÄ oroliga.
96
00:10:20,026 --> 00:10:23,826
- SÀg till om vi kan göra nÄt.
- Det var vÀnligt av er!
97
00:10:23,906 --> 00:10:27,106
- Plikten kallar.
- Rogers? Givetvis.
98
00:10:27,186 --> 00:10:30,466
Dean har haft tur.
Vi gick i skola tillsammans.
99
00:10:30,546 --> 00:10:35,226
Jag Àr Deans syster.
Jag gick tvÄ klasser över dig.
100
00:10:35,306 --> 00:10:40,026
- Ă
h, nu minns jag! Du var...
- En knubbig, finnig bokmal?
101
00:10:40,106 --> 00:10:45,666
- Du ser fantastisk ut!
- Tack. Emily Àr Deans systerdotter.
102
00:10:45,746 --> 00:10:51,546
- Hur Àr det med Dean?
- Han Àr minst sagt svÄr att hantera.
103
00:10:51,666 --> 00:10:56,666
- Nu mÄste vi gÄ, Emily.
- Trevligt att trÀffas. Hej dÄ!
104
00:11:02,386 --> 00:11:06,266
- Vi vet att studion har problem.
- Det kan man lugnt sÀga.
105
00:11:06,346 --> 00:11:12,026
Er mamma Àr en fantastisk person
och hon gör sitt bÀsta-
106
00:11:12,106 --> 00:11:16,426
- men hon var aldrig öppen för
förÀndringar som gynnar verksamheten.
107
00:11:19,426 --> 00:11:23,866
- Jag ska visa er bokföringen senare.
- Tack.
108
00:11:27,546 --> 00:11:31,346
- Jag behöver lite frisk luft.
- Jag ocksÄ.
109
00:11:32,786 --> 00:11:36,146
- Hola, Cassandra och Theresa!
- Hola, Victor!
110
00:11:36,226 --> 00:11:39,866
Du blir vackrare varje gÄng vi ses.
111
00:11:39,946 --> 00:11:43,866
Och du, min kÀra,
vi skulle kunna dansa natten lÄng.
112
00:11:43,946 --> 00:11:50,186
HÀlsa er mamma frÄn mig. Nu mÄste jag
förbereda kvÀllens ballroom-dans.
113
00:11:50,266 --> 00:11:55,026
- Hasta luega, mi amigas!
- AdĂos, Victor!
114
00:11:55,106 --> 00:11:59,906
- Vad skulle vi göra utan honom?
- Jag vet.
115
00:12:08,386 --> 00:12:11,466
- Hej.
- Hej!
116
00:12:12,706 --> 00:12:15,626
- Tack.
- VarsÄgod.
117
00:12:18,706 --> 00:12:24,706
TÀnk att hon inte har sagt nÄt. LÄnet
har inte betalats av pÄ ett halvÄr.
118
00:12:24,786 --> 00:12:29,306
Oj! Vad ska vi göra?
119
00:12:29,386 --> 00:12:32,186
Det finns inget vi kan göra nu.
120
00:12:40,506 --> 00:12:44,946
Du var verkligen kÀr i Dean Rogers.
Kommer du ihÄg?
121
00:12:55,346 --> 00:12:57,426
- Hej!
- Hej, Cassie. LĂ€get?
122
00:12:57,506 --> 00:13:01,186
Jag har inte sett dig i dansstudion
pÄ sistone och vi har inga lektioner...
123
00:13:01,266 --> 00:13:03,906
Jag tÀnker inte gÄ tillbaka.
124
00:13:05,266 --> 00:13:10,426
- Jag slutar med dansen.
- Men du Àr ju sÄ bra! Du Àlskar det.
125
00:13:10,506 --> 00:13:14,066
Mamma tvingade mig att gÄ,
men inte nu lÀngre.
126
00:13:15,466 --> 00:13:19,026
Hur som helst, har den Àran, Dean.
127
00:13:20,066 --> 00:13:24,866
- Hej, Amber.
- Du kom för sent, lilla fröken.
128
00:13:27,066 --> 00:13:29,866
Nu gÄr vi.
129
00:13:38,066 --> 00:13:43,466
- Jag har aldrig berÀttat det för dig.
- Jag visste.
130
00:13:43,546 --> 00:13:50,146
Jag sÄg nÀr det hÀnde. Jag gick för
att hÀmta kortet, men det var borta.
131
00:13:50,226 --> 00:13:54,466
- Du Àr fantastisk, vet du det?
- Tack.
132
00:13:54,546 --> 00:13:58,466
- God morgon!
- Hej, mamma. Hur kÀnner du dig?
133
00:13:58,626 --> 00:14:04,386
- NÄgot bÀttre Àn okej.
- Ta inte för lÄng tid pÄ er, tjejer.
134
00:14:04,466 --> 00:14:09,946
Mitt blodtryck Àr fortfarande lite
för högt, men hjÀrtat mÄr visst bra.
135
00:14:10,026 --> 00:14:14,386
- Det Àr ju goda nyheter.
- Jag lever fortfarande.
136
00:14:14,466 --> 00:14:18,546
Tessa har ocksÄ goda nyheter.
Om inte du berÀttar, gör jag det.
137
00:14:18,666 --> 00:14:22,946
Tessa, tvinga mig inte
att kliva ur sÀngen.
138
00:14:23,026 --> 00:14:27,186
Okej. Jag har en audition
för Miami City Ballet.
139
00:14:27,266 --> 00:14:32,306
Fantastiskt! Det kommer
att gÄ jÀttebra. Jag Àr sÄ stolt!
140
00:14:32,386 --> 00:14:36,146
- Nej, jag tÀnker stanna hÀr hos dig.
- Va?
141
00:14:36,226 --> 00:14:39,946
LÀkarna gör mig frisk och
jag Àr snart tillbaka i dansstudion.
142
00:14:40,026 --> 00:14:43,026
Det Àr verkligen inte sÄ viktigt,
mamma.
143
00:14:43,106 --> 00:14:48,426
DÄ Àr det bestÀmt.
Du ska gÄ pÄ din audition.
144
00:14:48,546 --> 00:14:54,906
- Nu ska ni tvÄ gÄ hÀrifrÄn.
- Ingen idé att diskutera, Tess.
145
00:14:54,986 --> 00:14:58,786
- Jag Àlskar dig.
- Jag Àlskar dig, mamma.
146
00:15:02,186 --> 00:15:06,066
TÀnk vad det innebÀr för dansstudion
nÀr du blir antagen.
147
00:15:06,146 --> 00:15:09,986
Folk kommer att köa för att fÄ dansa
dÀr Tessa Daniels började.
148
00:15:10,066 --> 00:15:13,226
NÀr du sÀger det sÄ...
149
00:15:22,306 --> 00:15:26,466
Jag gillade inte heller hiphop
i början, men man vÀnjer sig.
150
00:15:26,546 --> 00:15:29,946
Jag föredrar Merle Haggard.
151
00:15:37,066 --> 00:15:41,626
- Bra jobbat, allihop!
- Mycket bÀttre, Billy.
152
00:15:43,626 --> 00:15:47,306
- LĂ€r vi ut hiphop nu?
- Ja.
153
00:15:47,386 --> 00:15:51,786
- Intressant.
- Jag försöker bara modernisera.
154
00:15:51,906 --> 00:15:56,746
Jag vet inte hur mamma kÀnner,
men om det lockar hit kunder...
155
00:15:56,826 --> 00:16:00,506
Àr det vÀl bara bra?
156
00:16:01,986 --> 00:16:04,226
Cassie?
157
00:16:05,346 --> 00:16:09,346
Hej, Dean! Jag förvÀntade mig inte
att se dig hÀr.
158
00:16:09,426 --> 00:16:12,826
- SĂ„ kul att se dig!
- Ja.
159
00:16:14,786 --> 00:16:18,826
- Har du trÀffat Emily?
- Ja, trevligt att se dig igen.
160
00:16:18,906 --> 00:16:22,906
Hej, miss Cassie.
Ăr du och farbror Dean vĂ€nner?
161
00:16:22,986 --> 00:16:25,546
Vi har varit det.
162
00:16:25,666 --> 00:16:30,186
Jag mÄste göra mig i ordning
till lektionen. Hej dÄ.
163
00:16:32,666 --> 00:16:36,386
- Hur mÄr din mamma?
- Hon vilar ut sig.
164
00:16:36,466 --> 00:16:41,666
- Och hur mÄr Tessa?
- Du missade henne precis.
165
00:16:41,746 --> 00:16:46,946
- Hon provdansar för Miami City Ballet.
- Fantastiskt!
166
00:16:48,066 --> 00:16:51,786
Hur lÀnge Àr du kvar i stan?
167
00:16:51,866 --> 00:16:56,946
Bara tills mamma Àr bÀttre och vet
hur hon ska göra med dansstudion.
168
00:16:57,026 --> 00:17:00,306
- Ăr allt som det ska?
- Det Àr hanterbart.
169
00:17:00,386 --> 00:17:05,666
- Kul att se dig igen, lilla dansaren.
- Detsamma.
170
00:17:05,746 --> 00:17:09,546
- Men kalla mig inte det.
- Du brukade gilla det.
171
00:17:09,706 --> 00:17:13,226
Jag Àr vuxen nu.
172
00:17:17,146 --> 00:17:20,786
Jag kommer strax.
173
00:17:20,866 --> 00:17:26,026
- Ring mig, sÄ kan vi ses.
- Visst.
174
00:17:36,786 --> 00:17:42,426
Vad har vi för alternativ?
Pappas tillgÄngar, hans livförsÀkring?
175
00:17:42,506 --> 00:17:48,306
Hon anvÀnde det till renoveringen.
Det finns inget kvar.
176
00:17:48,386 --> 00:17:51,386
Studion har lÀnge
haft ekonomiska problem.
177
00:17:51,466 --> 00:17:56,866
Jag vet vad den betyder för henne, men
för eller senare blir det offentligt.
178
00:17:56,946 --> 00:18:00,986
Jag förstÄr. Det Àr mycket att smÀlta.
179
00:18:01,066 --> 00:18:04,946
Vi fÄr snart talas vid igen.
Jag ska göra allt för att hjÀlpa er.
180
00:18:05,026 --> 00:18:09,066
- Tack för kaffet. Sköt om dig.
- Tack, mr William.
181
00:18:09,186 --> 00:18:15,186
- Ta ett lÄn eller belÄna fastigheten?
- Jag Àr inte berÀttigad till lÄn.
182
00:18:15,266 --> 00:18:18,986
Inte jag heller.
183
00:18:19,066 --> 00:18:24,306
- Du ska dansa inte tala i mobilen.
- Du sms: Ar ju jÀmt. Jag kommer snart.
184
00:18:24,386 --> 00:18:26,746
Okej.
185
00:18:27,706 --> 00:18:31,866
- Hur gör vi nu?
- Mr William gav oss lite extra tid.
186
00:18:31,946 --> 00:18:37,306
Jag vet inte om det innebÀr
att vi mÄste hitta en köpare.
187
00:18:37,386 --> 00:18:42,906
Att stÀnga studion efter allt arbete
mamma och pappa har lagt ner kÀnns fel.
188
00:18:44,066 --> 00:18:50,666
- Mamma kommer att bli förkrossad.
- Försök att inte oroa dig.
189
00:18:50,746 --> 00:18:55,826
- Hur gÄr förberedelserna?
- De har skjutit fram det en vecka.
190
00:18:55,906 --> 00:18:59,506
- Men jag tror att vi Àr klara.
- Det kommer att gÄ bra.
191
00:18:59,626 --> 00:19:04,906
Jag rÀknar med att du lyckas,
sÄ vi kan utnyttja dina framgÄngar.
192
00:19:04,986 --> 00:19:08,906
- Ingen press, alltsÄ?
- Inte alls.
193
00:19:08,986 --> 00:19:12,026
Vi hörs senare.
194
00:19:47,866 --> 00:19:52,786
Miss Roxy vet att jag Àlskar jobbet hÀr
och jag försöker vara optimist-
195
00:19:52,906 --> 00:19:58,666
- men vi har jobbat utan lön
flera gÄnger under det hÀr Äret.
196
00:19:58,746 --> 00:20:03,626
Jag fick erbjudande frÄn On Your Toes
i Bella Springs. Jag letade inte jobb.
197
00:20:03,706 --> 00:20:10,546
- Jag har inte rÄd att tacka nej.
- Jag förstÄr fullstÀndigt.
198
00:20:10,666 --> 00:20:15,946
Jag önskar er verkligen all lycka
och hoppas att vi ses snart igen.
199
00:20:16,026 --> 00:20:18,706
Ja.
200
00:20:19,826 --> 00:20:23,146
- Sköt om dig.
- Du ocksÄ. Ciao.
201
00:20:30,746 --> 00:20:37,266
Jag tÀnker absolut inte leda den
lektionen, men jag kan ackompanjera dig.
202
00:20:40,266 --> 00:20:43,786
DÄ fÄr vÀl jag göra det.
203
00:20:46,026 --> 00:20:49,826
Hej, för er som inte kÀnner mig
heter jag miss Cassie.
204
00:20:49,906 --> 00:20:55,546
Du Àr miss Kates dotter. Du och den dÀr
stilige unge mannen dansade jÀmt.
205
00:20:55,666 --> 00:20:59,106
- Vad hette han?
- Dean!
206
00:20:59,186 --> 00:21:04,546
- Jag Àr er instruktör idag.
- Var Àr mr Victor?
207
00:21:05,866 --> 00:21:08,946
- Han lÀmnade in handduken.
- Har han dött?
208
00:21:09,026 --> 00:21:13,186
Nej, nej! Han fick ett annat jobb.
209
00:21:13,266 --> 00:21:17,706
Vi önskar honom all lycka och innan vi
hittar ersÀttare tar jag över.
210
00:21:17,786 --> 00:21:20,986
- Vi höll pÄ med cha cha.
- Perfekt!
211
00:21:21,066 --> 00:21:25,346
Cha cha Àr livlig, flörtig och full
av passionerad energi.
212
00:21:25,426 --> 00:21:29,226
Jag behöver en partner.
Har vi nÄn frivillig?
213
00:21:33,106 --> 00:21:38,106
- Jag hjÀlper gÀrna till.
- Tack, sir, men det ska vara en elev.
214
00:21:38,186 --> 00:21:43,426
Sir? Jag menar bara
att ni inte verkade ha nÄn...
215
00:21:43,506 --> 00:21:48,306
- UrsÀkta mig.
- Oscar! Dansa med miss Cassie.
216
00:21:50,106 --> 00:21:55,266
SuverÀnt. Cha cha innebÀr smÄ steg
och mycket rörelse i höfterna.
217
00:21:55,346 --> 00:22:00,346
Den gÄr i fyra fjÀrdedelstakt
och tredje och fjÀrde delas in i tre.
218
00:22:00,426 --> 00:22:03,706
En, tvÄ, cha cha cha.
219
00:22:03,786 --> 00:22:08,346
Vi börjar med att mannen kliver fram
med höger fot.
220
00:22:08,426 --> 00:22:13,306
Hans partner kliver bakÄt med vÀnster
och sen tillbaka i mitten.
221
00:22:13,386 --> 00:22:17,426
- Och sen cha cha cha pÄ stÀllet.
- Aj, min tÄ!
222
00:22:17,506 --> 00:22:20,386
Ingen fara. Det Àr lÀttare till musik.
223
00:22:20,466 --> 00:22:25,226
UrsÀkta, men under mina 80 Är
har jag lÀrt mig en sak.
224
00:22:25,306 --> 00:22:28,186
Jag Àr elev, inte lÀrare.
225
00:22:35,946 --> 00:22:38,986
Lilla jag?
226
00:22:39,066 --> 00:22:42,866
Kom, Emily, sÄ hjÀlper vi miss Cassie.
227
00:22:50,706 --> 00:22:54,146
Fem, sex, sju, Ätt!
228
00:23:17,066 --> 00:23:20,426
Jag Àr lite ringrostig,
men ni fattar kanske.
229
00:23:20,506 --> 00:23:24,826
Om det dÀr Àr rost,
sÄ Àr jag helt nedbruten.
230
00:23:24,906 --> 00:23:28,506
Ta er partner, sÄ provar vi.
231
00:23:42,666 --> 00:23:49,626
Hej! Jag tittade bara förbi för att se
om jag fÄr bjuda dig pÄ middag.
232
00:23:49,706 --> 00:23:56,146
Jag vet inte riktigt om det gÄr
för jag har en annan grej pÄ gÄng.
233
00:23:56,226 --> 00:23:58,786
- Kommer du inte pÄ en ursÀkt?
- Typ.
234
00:23:58,866 --> 00:24:01,946
- Klockan Ätta.
- Men det Àr ingen dejt.
235
00:24:02,026 --> 00:24:06,426
Bara tvÄ personer som har kÀnt varann
sen mellanstadiet.
236
00:24:06,506 --> 00:24:10,026
- Jag hÀmtar upp dig.
- Nej, vi ses dÀr.
237
00:24:13,906 --> 00:24:17,546
- Vart ska vi gÄ?
- Vad tycker du?
238
00:24:17,666 --> 00:24:22,106
The Clubhouse, klockan sju.
Ingen dejt.
239
00:24:36,226 --> 00:24:39,506
Hur Àr livet i storstan?
TrÀffar du nÄn?
240
00:24:39,626 --> 00:24:45,226
Du gÄr verkligen rakt pÄ sak.
Men för att svara pÄ frÄgan, ja.
241
00:24:47,986 --> 00:24:51,426
Sjyst. Jag Àr glad för din skull.
242
00:24:51,506 --> 00:24:58,546
- Och du?
- Jag Àr för upptagen för förhÄllanden.
243
00:24:58,666 --> 00:25:04,386
Jag vill vara dÀr för Linda och Emily
tills Linda har fÄtt ordning pÄ allt.
244
00:25:04,466 --> 00:25:09,786
- Hon bröt ihop nÀr hennes man stack.
- De har tur som har dig.
245
00:25:09,866 --> 00:25:13,826
Jag tycker att jag har tur.
246
00:25:13,906 --> 00:25:18,786
Ăr det dĂ€rför du aldrig flyttade
frÄn Georgetown?
247
00:25:18,866 --> 00:25:22,066
FörlÄt, men du pratade jÀmt om det.
248
00:25:22,146 --> 00:25:26,706
Jag Äkte faktiskt hÀrifrÄn
och jobbade i Savannah ett tag.
249
00:25:26,786 --> 00:25:29,986
Jag var en ung, smart entreprenör.
250
00:25:30,066 --> 00:25:36,146
Jag trodde att jag var det, men jag
hade tagit mig vatten över huvudet.
251
00:25:36,226 --> 00:25:39,026
Och för arrogant för att inse det.
252
00:25:39,106 --> 00:25:43,226
Jag gick i personlig konkurs
nÀr jag var 22.
253
00:25:43,306 --> 00:25:49,746
NĂ€r Lindas man stack tyckte jag det var
dags för mig att komma tillbaka.
254
00:25:49,826 --> 00:25:54,866
- Det verkar gÄ bra för dig nu.
- Det tog nÄgra Är...
255
00:25:54,946 --> 00:25:58,946
men nu har jag hittat balans igen.
256
00:26:00,026 --> 00:26:05,386
Georgetown passar mig bÀttre.
HÀr Àr jag min egen chef.
257
00:26:05,466 --> 00:26:10,986
Jag kan ta ledigt och för viktiga saker
som balett-och cha cha-lektioner.
258
00:26:11,066 --> 00:26:13,466
SkÄl för vÀnner.
259
00:26:14,466 --> 00:26:16,626
VĂ€nner.
260
00:26:19,666 --> 00:26:23,186
- VarsÄgoda.
- Tack.
261
00:26:27,226 --> 00:26:31,746
- Vill du ta en promenad?
- Vi ska nog betala notan först.
262
00:26:31,826 --> 00:26:36,306
Antagligen.
Jag har inte tagit springnota sen...
263
00:26:36,386 --> 00:26:41,826
- Gator's Strike. Minns du?
- Jag fattar inte att du tar upp det!
264
00:26:41,906 --> 00:26:44,626
- Vi delar pÄ notan.
- Nej, nej.
265
00:26:44,746 --> 00:26:48,266
- Men det Àr ingen dejt.
- Ingen dejt. SjÀlvklart inte.
266
00:26:48,346 --> 00:26:52,946
Du har ju pojkvÀn.
Det hÀr ska vara ett riktigt bra vin.
267
00:27:06,146 --> 00:27:10,826
- Titta, vad vackert det kan vara hÀr.
- Ja.
268
00:27:10,906 --> 00:27:16,466
Jag mÄste vara Àrlig. Jag hade pojkvÀn
till för nÄgra dagar sen.
269
00:27:16,546 --> 00:27:19,986
- Jag förstÄr.
- Han heter Jeffrey.
270
00:27:20,066 --> 00:27:26,826
Jag vet inte vad jag sÄg i honom.
Han dumpade mig pÄ sin födelsedag.
271
00:27:28,066 --> 00:27:32,386
Det Àr bÀttre Àn att bli dumpad
pÄ din födelsedag.
272
00:27:34,866 --> 00:27:38,466
- Vad har du för planer?
- I livet?
273
00:27:38,546 --> 00:27:43,466
Ja, jag antar det.
Men jag menade hÀr och nu.
274
00:27:43,546 --> 00:27:51,026
Mamma blir snart utskriven frÄn
sjukhuset, men studion gÄr dÄligt.
275
00:27:51,106 --> 00:27:56,426
- Det var trÄkigt att höra.
- SnÀlla, sÀg inte det till nÄn.
276
00:28:00,666 --> 00:28:05,306
Det kanske Àr dags
att tÀnka utanför ramarna.
277
00:28:05,386 --> 00:28:08,786
Vi mÄste komma pÄ nÄt snart annars
mÄste Coastal Dance Center stÀnga.
278
00:28:08,866 --> 00:28:12,826
- Det kan vi inte acceptera.
- Vi?
279
00:28:12,906 --> 00:28:17,306
Det stÀllet betyder massor för Emily
och för mig ocksÄ.
280
00:28:17,386 --> 00:28:22,306
Vi sitter ju i samma bÄt, eller hur?
281
00:28:22,386 --> 00:28:25,546
- Saknar du det inte?
- Vad?
282
00:28:25,666 --> 00:28:28,066
Dansen.
283
00:28:29,666 --> 00:28:33,226
Det var dÄ. Jag har en karriÀr nu.
284
00:28:35,346 --> 00:28:40,626
- Jag har velat be dig om ursÀkt...
- Du behöver inte be om ursÀkt.
285
00:28:40,706 --> 00:28:45,706
Tack för en underbar middag
och icke-dejt. God natt.
286
00:29:31,026 --> 00:29:33,386
Cassie?
287
00:29:33,466 --> 00:29:38,426
Walter Carlos Gaviote, min favoritelev!
288
00:29:38,506 --> 00:29:43,346
- Hur mÄr miss Kate?
- Hon Àr pÄ bÀttringsvÀgen.
289
00:29:43,426 --> 00:29:46,706
Sist jag sÄg dig hade du tandstÀllning.
290
00:29:46,786 --> 00:29:52,066
Jag har ansökt
till nÄgra olika college, men du...
291
00:29:52,146 --> 00:29:56,466
Victor berÀttade att han hade slutat
och jag vill hjÀlpa till.
292
00:29:56,546 --> 00:30:00,146
Jag kan ta över nÄgra av hans kurser.
293
00:30:00,226 --> 00:30:04,546
- Vad gulligt, men rörelsen gÄr inte...
- Ni behöver lÀrare i ballroomdans.
294
00:30:04,666 --> 00:30:08,106
- Ja.
- Mina förÀldrar försörjer mig.
295
00:30:08,226 --> 00:30:13,146
Jag kan leda nÄgra kurser och nÀr
stÀllet gÄr bÀttre igen kan vi snacka.
296
00:30:13,226 --> 00:30:17,066
Tack! Det Àr sÄ skönt att se dig!
297
00:30:21,106 --> 00:30:25,346
Har du anstÀllt Walter?
Han Àr ju typ tolv Är!
298
00:30:25,466 --> 00:30:28,706
- Hur ska du betala honom?
- Det löser sig.
299
00:30:28,786 --> 00:30:32,786
Han stÄr för allt som Àr fel
med den hÀr studion.
300
00:30:32,866 --> 00:30:38,786
Han Àr ung, men gammeldags.
Han kan bara traditionell dans.
301
00:30:38,866 --> 00:30:42,946
- Vi behöver nytt blod.
- Det Àr ju dÀrför du Àr hÀr.
302
00:30:43,026 --> 00:30:46,346
Walter kan lÀra ut gamla danser
och balett.
303
00:30:46,426 --> 00:30:52,866
Du kan lÀra ut modern dans och hiphop.
Det blir den bÀsta av tvÄ vÀrldar.
304
00:31:16,466 --> 00:31:18,466
Var kommer alla ifrÄn?
305
00:31:18,546 --> 00:31:23,106
Jag skrev pÄ Instagram och Snapchat
att jag skulle hÄlla i kurser och...
306
00:31:23,186 --> 00:31:28,066
UrsÀkta mig, jag mÄste jobba nu.
307
00:31:33,706 --> 00:31:36,706
- Vi ses nÀsta vecka.
- Tack!
308
00:31:39,306 --> 00:31:43,946
- Det hÀr Àr imponerande.
- Det betalar kanske nÄgra rÀkningar.
309
00:31:44,026 --> 00:31:49,346
- Det Àr en bra början.
- Kan vi talas vid?
310
00:31:50,506 --> 00:31:54,266
Har du hört talas
om regionsmÀsterskapen?
311
00:31:54,346 --> 00:31:58,426
Det anordnas i maj
och första pris Àr 10000.
312
00:31:58,506 --> 00:32:03,466
Det skulle göra banken glad,
men det Àr ju om en mÄnad.
313
00:32:03,546 --> 00:32:06,506
Vem skulle representera vÄr studio?
314
00:32:06,626 --> 00:32:11,746
- Nej, jag har inte dansat pÄ flera Är.
- Kom igen, hur mÄnga titlar har du?
315
00:32:11,826 --> 00:32:15,906
Jag vet inte. Vem skulle jag dansa med?
316
00:32:17,386 --> 00:32:24,146
Ingen studio Àr lika bra som vÄr och
nÀr vi vinner kommer folk att köa hit.
317
00:32:24,226 --> 00:32:28,066
- Victor kommer sÀkert att vara med.
- Det rÀknar jag med.
318
00:33:17,906 --> 00:33:22,226
- Hur gick det, morbror Dean?
- Bara bra. Ingen fara, hjÀrtat.
319
00:33:23,666 --> 00:33:26,786
- Vad hÀnder hÀr?
- Det Àr far och dotter-dagen...
320
00:33:26,866 --> 00:33:31,306
- Eller morbror-dansdagen.
- Vad rart!
321
00:33:31,386 --> 00:33:36,386
Tjusig kjol. Jag Àr osÀker pÄ rosa,
vinterfÀrger Àr nog mer din stil.
322
00:33:36,506 --> 00:33:39,786
Jag vet inte, jag diggar rosa.
323
00:33:39,866 --> 00:33:43,986
- Ăr du sĂ€ker pĂ„ att det gick bra?
- Ja, det var stoltheten som sÄrades.
324
00:33:44,066 --> 00:33:49,986
I sÄ fall mÄste jag gÄ ivÀg och öva.
Det Àr en hemlis.
325
00:33:54,066 --> 00:33:58,426
Jag tycker inte
att hon ska ha hemligheter för oss.
326
00:33:58,506 --> 00:34:04,146
- Vi kan vÀl behÄlla en hemlighet?
- Ja, sÀrskilt om den Àr riktigt hemlig.
327
00:34:09,466 --> 00:34:13,346
- Jag har med mig smuggelgods.
- Hurra!
328
00:34:13,426 --> 00:34:16,986
- Hoppas du Àr hungrig.
- Det Àr jag!
329
00:34:17,066 --> 00:34:22,426
- Vad har du med dig?
- Det Àr en överraskning.
330
00:34:23,946 --> 00:34:26,906
Titta hÀr!
331
00:34:26,986 --> 00:34:29,466
Det ser lÀckert ut.
332
00:34:29,546 --> 00:34:32,426
Hur stÄr det till idag?
333
00:34:32,506 --> 00:34:38,026
- Mycket bÀttre idag.
- Vill du ha lite pulled pork?
334
00:34:38,106 --> 00:34:42,706
- Jag Àr vegan.
- Det finns majs. Hugg in!
335
00:34:44,786 --> 00:34:48,226
Tango? Tango?
336
00:34:48,306 --> 00:34:51,266
Ekar det hÀrinne?
337
00:34:51,386 --> 00:34:55,426
Det handlar om att knyta an
till musiken och publiken.
338
00:34:55,506 --> 00:35:02,106
- Dramatik, passion och synkronicitet.
- Jag ska göra mitt bÀsta.
339
00:35:02,186 --> 00:35:07,186
VÄra rörelser Àr ljudlösa som en katt,
balanserade och sjÀlvsÀkra.
340
00:35:07,266 --> 00:35:09,866
Vi testar.
341
00:35:15,026 --> 00:35:17,466
FörlÄt.
342
00:35:19,386 --> 00:35:24,306
HallÄ? Visst, jag kommer direkt.
343
00:35:25,666 --> 00:35:28,986
- Jag mÄste sticka. FörlÄt.
- Ăr allt som det ska?
344
00:35:29,066 --> 00:35:34,026
Mamma skrivs ut frÄn sjukhuset idag.
Vi ses sen, hej dÄ!
345
00:35:37,666 --> 00:35:43,826
Hon behöver vila mycket och sköterskan
ger dig instruktioner om bl.a. kosten.
346
00:35:44,986 --> 00:35:50,146
Det viktigaste Àr att hon tar det
lugnt. Kroppen mÄste fÄ tid att lÀka.
347
00:35:50,226 --> 00:35:54,026
Det blir svÄrt. Hon gillar inte
att andra tar hand om henne.
348
00:35:54,106 --> 00:35:58,146
- Hon gillar sÀkert att bli ompysslad.
- Vi fÄr vÀl se.
349
00:35:58,226 --> 00:36:01,226
- Vad fÄr vi se?
- Ăr du klar att Ă„ka hem, mamma?
350
00:36:01,306 --> 00:36:04,986
JajamÀn. SÀtt fart!
351
00:36:05,066 --> 00:36:10,266
- Sköt om dig nu, miss Kate.
- Tack, doktorn. Nu sÀtter vi fart.
352
00:36:37,746 --> 00:36:41,906
- Borde inte du vara hemma med din mor?
- Hon sparkade ut mig.
353
00:36:41,986 --> 00:36:46,106
Det förvÄnar mig inte. Jag
tittar förbi senare, om det Àr okej?
354
00:36:46,186 --> 00:36:50,786
- Tack, vad snÀllt av dig!
- Vill du ha nÄt? Jag bjuder.
355
00:36:50,866 --> 00:36:55,826
- Kanske lite soppa.
- Ett ögonblick.
356
00:36:59,906 --> 00:37:03,746
Hej, det Àr jag.
Ring nÀr du hör det hÀr.
357
00:37:05,986 --> 00:37:09,986
- Cassie?
- Ja, hej.
358
00:37:10,066 --> 00:37:12,226
Jag Àr Amber. Kommer du ihÄg?
359
00:37:12,306 --> 00:37:16,866
Du Àr för sent ute och spelar
i en helt annan division, lilla fröken.
360
00:37:16,946 --> 00:37:21,226
Ă
h, Amber! SjÀlvklart! Hur Àr det?
361
00:37:21,306 --> 00:37:26,026
Bra. Jag ska bara trÀffa en kompis.
Vad gör du i stan?
362
00:37:26,106 --> 00:37:31,066
- Jag hÀlsar pÄ min mamma.
- Kul!
363
00:37:31,146 --> 00:37:36,626
- Du ser ut att mÄ bra.
- Tack. Du ocksÄ.
364
00:37:36,706 --> 00:37:40,026
- Tack.
- VarsÄgod.
365
00:37:40,106 --> 00:37:43,946
- Hej, Amber! Vill du ha nÄt?
- Inte just nu, tack.
366
00:37:45,866 --> 00:37:50,186
- Du och Dean var visst pÄ middag.
- Ja, det stÀmmer.
367
00:37:50,266 --> 00:37:53,826
Vad roligt! Det Àr kul att se dig.
368
00:37:53,906 --> 00:37:59,866
Jag Àr sÄ stolt över honom att han mÄr
bra igen. Han borde aldrig ha Äkt.
369
00:37:59,946 --> 00:38:03,466
Men han Àr tillbaka nu,
det Àr det viktigaste.
370
00:38:03,546 --> 00:38:06,506
- Ăr du och han...
- DÀr Àr hon!
371
00:38:06,626 --> 00:38:11,626
- Det var sÄ roligt att se dig.
- Detsamma.
372
00:38:22,106 --> 00:38:26,986
Hej, ni tvÄ! Jag mÄste lÄsa nu.
373
00:38:27,066 --> 00:38:31,386
- Okej, miss Kate. Tack.
- Vi kommer.
374
00:38:35,626 --> 00:38:37,986
Mer kaffe?
375
00:38:38,066 --> 00:38:41,026
- UrsÀkta?
- Kaffe, raring?
376
00:38:41,106 --> 00:38:44,266
Ja, tack!
377
00:39:53,386 --> 00:39:57,746
- Mycket bÀttre. Samma tid i morgon?
- Det lÄter bra.
378
00:40:00,946 --> 00:40:05,346
- Snygga steg!
- Tack. Vad kan jag göra för dig?
379
00:40:05,426 --> 00:40:09,306
FÄr jag tala med dig en stund?
380
00:40:09,386 --> 00:40:14,706
Hadley Prescott.
Du mÄste vara miss Kates dotter.
381
00:40:14,786 --> 00:40:20,226
- Ja, jag Àr Cassie.
- Jag har trÀffat din mamma flera gÄnger.
382
00:40:20,306 --> 00:40:25,986
Jag hörde Àven att hon blev sjuk.
Jag hoppas att hon snart tillfrisknar.
383
00:40:26,066 --> 00:40:28,626
Tack. VarsÄgod.
384
00:40:28,706 --> 00:40:33,066
Jag kÀnner Àven till dansstudions
ekonomiska bekymmer.
385
00:40:33,186 --> 00:40:38,546
- Jag diskuterade ett köp med din mor.
- Hon var vÀl inte intresserad?
386
00:40:40,626 --> 00:40:43,426
Det stÀmmer nog.
387
00:40:43,506 --> 00:40:47,546
Vad planerar du att göra
om du köper fastigheten?
388
00:40:47,666 --> 00:40:54,106
Det kan jag inte sÀga, men jag och
mina kollegor har planer för omrÄdet.
389
00:40:54,186 --> 00:40:58,066
- Kan vi hyra stÀllet av er?
- Inte en chans, men...
390
00:40:58,146 --> 00:41:03,066
vi Àr villiga att betala av huslÄnet
sÄ ni kan gÄ hÀrifrÄn skuldfria.
391
00:41:03,146 --> 00:41:06,466
- BÄda parter vinner pÄ det.
- Gör vi?
392
00:41:06,546 --> 00:41:14,346
Du menar att den hÀr studion som min
familj har drivit sen innan jag föddes-
393
00:41:14,466 --> 00:41:17,506
-endast Àr vÀrd det obetalda lÄnet?
394
00:41:17,626 --> 00:41:21,386
- Jag skulle inte uttrycka det sÄ.
- Hur som helst, mr Prescott...
395
00:41:21,466 --> 00:41:26,346
- SnÀlla, kalla mig Hadley.
- Jag tÀnker inte kalla pÄ dig alls.
396
00:41:28,986 --> 00:41:32,066
Du hittar sÀkert ut sjÀlv.
397
00:42:18,506 --> 00:42:21,986
Helt otroligt!
398
00:42:23,186 --> 00:42:27,866
Ta en bild pÄ mig till Instagram!
399
00:42:36,186 --> 00:42:40,506
Höfterna in. HÄll armarna...
400
00:42:40,626 --> 00:42:44,946
upp och hÄll kvar.
401
00:42:46,786 --> 00:42:49,986
Bröstet öppet, upplyft.
402
00:42:50,066 --> 00:42:52,706
Bra, försök igen.
403
00:42:52,786 --> 00:42:55,426
- Hej, Cassie! Hur mÄr du?
- Bra!
404
00:42:55,506 --> 00:43:00,026
- Hur mÄr din mamma?
- PÄ bÀttringsvÀgen. Hon Àr envis.
405
00:43:00,106 --> 00:43:04,466
Jag kÀnner din mamma
men nu har jag Roxy att handskas med.
406
00:43:04,546 --> 00:43:09,266
Roxy kan vara lite bossig, men hon har
varit fantastisk under den hÀr tiden.
407
00:43:09,346 --> 00:43:11,786
Ni ocksÄ. Jag vet att ni har det tufft.
408
00:43:11,866 --> 00:43:16,106
Du och din mamma har varit sÄ sjysta
mot oss, sÄ oroa dig inte.
409
00:43:16,186 --> 00:43:20,706
- Tack. Ni har varit fantastiska.
- TÀnker du delta i danstÀvlingen?
410
00:43:20,786 --> 00:43:25,426
- Ja. LÀskigt vÀrre.
- Behöver du nÄn hjÀlp?
411
00:43:25,506 --> 00:43:29,666
- All hjÀlp jag kan fÄ.
- SĂ€g bara till.
412
00:43:29,746 --> 00:43:33,066
- Hej dÄ.
- Hej dÄ.-Kör igen.
413
00:44:55,666 --> 00:44:59,666
Jag önskar du var hÀr
och hjÀlpte mig nu, pappa.
414
00:44:59,746 --> 00:45:05,066
Jag vet hur mycket dansstudion betydde
för dig och fortfarande gör för mamma.
415
00:45:05,146 --> 00:45:08,866
Jag gör sÄ gott jag kan.
416
00:45:08,946 --> 00:45:13,866
Men jag tror inte att det rÀcker.
417
00:45:13,946 --> 00:45:20,506
Du sa alltid att svÄra tider inte
hÄller i sig om man kÀmpar pÄ.
418
00:45:22,186 --> 00:45:25,346
Det Àr verkligen svÄrt nu.
419
00:45:27,666 --> 00:45:30,866
Jag saknar dig sÄ fruktansvÀrt.
420
00:45:33,666 --> 00:45:36,946
- Mer kaffe?
- Ja, tack.
421
00:45:39,466 --> 00:45:43,626
Hej! VarsÄgod.
422
00:45:47,466 --> 00:45:51,786
Jag litar inte pÄ den unge mannen.
Han verkar ha nÄt fuffens pÄ gÄng.
423
00:45:51,906 --> 00:45:57,546
- Jag förstÄr vad du menar. Ha det bra.
- Du ocksÄ, raring.
424
00:46:34,186 --> 00:46:37,746
- FÄr jag prata med dig?
- Visst.
425
00:46:37,826 --> 00:46:41,026
Jag Àr strax tillbaka.
426
00:46:45,866 --> 00:46:49,626
- Vad hÀnder?
- Jag trÀffade Amber hÀromdagen.
427
00:46:49,706 --> 00:46:53,866
- Okej.
- Ăr det nĂ„t du vill berĂ€tta?
428
00:46:54,906 --> 00:47:00,906
Om ni dejtar Àr det er ensak.
Du kunde vÀl i alla fall ha berÀttat?
429
00:47:01,026 --> 00:47:07,066
- Vad Àr det mer du inte berÀttar?
- Jag har varit helt och hÄllet Àrlig.
430
00:47:07,146 --> 00:47:12,666
Jag Àr inte skyldig dig nÄn förklaring.
Det var du som lÀmnade Georgetown.
431
00:47:12,746 --> 00:47:18,746
Och snart kommer du att ge dig av igen
och dÄ betyder inte det hÀr nÄt.
432
00:47:21,986 --> 00:47:24,106
Cassie, jag...
433
00:47:31,266 --> 00:47:35,866
- Vad handlade det dÀr om?
- Jag vill bara fokusera pÄ tÀvlingen...
434
00:47:35,946 --> 00:47:40,106
- och fÄ mamma frisk igen.
- Vad har hÀnt?
435
00:47:40,186 --> 00:47:44,266
- FallskÀrmshoppnings-olycka.
- FallskÀrm?
436
00:47:44,346 --> 00:47:48,066
Det var fantastiskt.
Vi hade sÄ roligt...
437
00:47:48,146 --> 00:47:52,866
tills jag snubblade och föll
pÄ parkeringsplatsen pÄ vÀg hem.
438
00:47:52,946 --> 00:47:57,746
- Vi hinner inte bli klara i tid.
- Ă
h, nej!
439
00:47:57,826 --> 00:48:00,746
- Jag Àr hemskt ledsen.
- Ingen fara.
440
00:48:00,826 --> 00:48:05,426
- Vad ska vi göra?
- Jag mÄste dra mig ur tÀvlingen.
441
00:48:05,506 --> 00:48:09,946
Jag kan trÀna dig.
Vi kan sÀkert hitta en ny partner.
442
00:48:10,026 --> 00:48:14,986
- Hur ska vi hitta nÄn pÄ tvÄ veckor?
- Du behövde bara frÄga.
443
00:48:16,506 --> 00:48:19,226
- Absolut inte.
- FörlÄt, Cassie...
444
00:48:19,306 --> 00:48:23,826
Hör pÄ mig. Min tillit till dig Àr
skadad, jag vill inte ha nÄn ursÀkt.
445
00:48:23,906 --> 00:48:27,666
- Lyssna bara pÄ mig ett ögonblick.
- Cassie!
446
00:48:27,746 --> 00:48:34,986
- Jag har för mycket att oroa mig för.
- Det enda jag vill Àr att hjÀlpa till.
447
00:48:41,386 --> 00:48:47,066
- SĂ€g inget.
- Ibland mÄste vi glömma och gÄ vidare.
448
00:48:47,146 --> 00:48:51,626
Det hÀr Àr bara ett jobb för dig.
Du kan hitta ett nytt sen.
449
00:48:51,706 --> 00:48:55,426
Du har fel.
Det Àr mycket mer Àn ett jobb.
450
00:48:55,506 --> 00:49:00,026
Dansen Àr mitt allt.
Jag Àlskar det hÀr stÀllet.
451
00:49:00,106 --> 00:49:03,906
Alla förtjÀnar en andra chans.
452
00:49:03,986 --> 00:49:09,306
Vi kanske inte Àr överens i mycket,
men en sak vet jag.
453
00:49:09,386 --> 00:49:15,906
Du Àr en talangfull dansare.
Och det Àr nÄgon du hÄller vÀldigt kÀr.
454
00:49:15,986 --> 00:49:20,986
- Du försöker jÀmt bevisa motsatsen.
- Jag vet inte vad du pratar om.
455
00:49:21,066 --> 00:49:25,306
- Gör du inte?
- LÀgg dig inte i det hÀr.
456
00:49:25,386 --> 00:49:28,146
Det Àr din tur nu
att hjÀlpa dansstudion.
457
00:49:28,226 --> 00:49:32,986
Jag jobbar gÀrna med Walter och dig
och hjÀlper dig med förberedelserna.
458
00:49:33,066 --> 00:49:37,826
- Ăr du sĂ€ker?
- PĂ„ ett villkor.
459
00:49:37,906 --> 00:49:41,906
- SnÀlla, bli sams med Dean.
- Jag instÀmmer.
460
00:49:41,986 --> 00:49:46,186
- Ni tvÄ Àr oförbÀtterliga.
- DÄ Àr det bestÀmt.
461
00:49:46,266 --> 00:49:49,906
Kom sÄ lÀgger vi upp
en strategi, Walter.
462
00:50:06,186 --> 00:50:08,546
Hej.
463
00:50:09,546 --> 00:50:12,346
Hej.
464
00:50:12,426 --> 00:50:16,106
- Ska vi...?
- Dansa?
465
00:50:34,546 --> 00:50:37,346
Vad gör ni tvÄ hÀr?
466
00:50:37,426 --> 00:50:42,706
- Vi ville bara se hur du mÄdde.
- God morgon!
467
00:50:42,826 --> 00:50:45,186
Eftermiddag...
468
00:50:45,266 --> 00:50:48,346
- Hej, miss Kate.
- Hej, Dean.
469
00:50:48,426 --> 00:50:51,626
Dean och jag ska tÀvla
i distriktsmÀsterskapen.
470
00:50:51,706 --> 00:50:55,466
Vad gör ni dÄ hÀr? Ni mÄste öva! Ut!
471
00:50:55,546 --> 00:51:00,186
- Mamma!
- Jag Àr inte död Àn.
472
00:51:05,946 --> 00:51:09,866
Jag mÄr bra.
Jag mÄste bara ta det lugnt.
473
00:51:09,946 --> 00:51:12,186
Stick nu!
474
00:51:12,266 --> 00:51:16,626
Jag kan stanna en stund.
De klarar sig utan mig pÄ restaurangen.
475
00:51:16,706 --> 00:51:21,426
Ni oroar er för mycket. Jag behöver
ingen barnvakt, bara vila.
476
00:51:21,506 --> 00:51:25,066
- Ut med er allihop!
- Jag Àlskar dig.
477
00:51:25,146 --> 00:51:30,026
- Jag Àlskar dig ocksÄ.
- Sköt om dig, miss Kate.
478
00:51:38,146 --> 00:51:43,706
Jag vill bara sÀga att Amber och jag
dejtade ett tag efter high school.
479
00:51:43,786 --> 00:51:46,946
Vi hade lÄngdistansförhÄllande
nÀr jag bodde i Savannah.
480
00:51:47,026 --> 00:51:51,986
Men sen gick min firma Ät skogen
och dÄ ignorerade hon mig.
481
00:51:52,066 --> 00:51:56,906
Hon svarade inte ens nÀr jag ringde.
482
00:51:56,986 --> 00:52:02,346
Nu nÀr jag Àr pÄ fötter igen
duger jag visst.
483
00:52:02,426 --> 00:52:05,106
Och?
484
00:52:18,866 --> 00:52:23,706
Har du nÄn aning om
hur sÄrad jag blev?
485
00:52:23,786 --> 00:52:28,706
Jag vet att det var i high school,
men det gör fortfarande ont.
486
00:52:28,786 --> 00:52:34,706
Vi passade perfekt ihop, men sen valde
du blondinen för att impa pÄ vÀnnerna.
487
00:52:40,706 --> 00:52:46,026
- Jag brydde mig verkligen om dig.
- Jag vet.
488
00:52:46,106 --> 00:52:50,546
Det var mÄnga gÄnger
jag ville ringa dig.
489
00:52:50,666 --> 00:52:56,506
- Varför gjorde du inte det?
- En tonÄrspojke med sÄrbar sjÀlvkÀnsla.
490
00:52:59,626 --> 00:53:04,626
- Varför lÀmnade du Georgetown?
- För att göra karriÀr.
491
00:53:04,706 --> 00:53:09,186
Du var den bÀsta dansaren jag sett
och sen lÀmnar du det för kontorsjobb.
492
00:53:09,266 --> 00:53:13,186
Jag fattar, man tar inga risker dÀr.
493
00:53:13,266 --> 00:53:18,986
- Men det finns heller inga belöningar.
- Jag blev befordrad.
494
00:53:19,066 --> 00:53:25,386
Gör du inte hellre ett försök och
misslyckas, Àn att inte ens försöka?
495
00:53:36,746 --> 00:53:42,786
- Din tajming Àr usel.
- Styrelsen flÄsar mig i nacken.
496
00:53:42,866 --> 00:53:48,026
Styrelsen eller en gam som sveper in
nÀr vi Àr som mest sÄrbara?
497
00:53:48,106 --> 00:53:53,066
Det blir vÀrre om banken tar över
Àn om ni accepterar vÄrt generösa bud.
498
00:53:53,146 --> 00:53:56,826
Att ni betalar av vÄrt lÄn och vi inte
fÄr nÄnting Àr inte generöst.
499
00:53:56,906 --> 00:54:02,986
Ni slipper utmÀtning och ett Ànnu
sÀmre bud Àn det vi erbjuder nu.
500
00:54:03,066 --> 00:54:08,266
Du ska nog jobba
pÄ din förhandlingsteknik.
501
00:54:08,346 --> 00:54:13,386
Om jag kunde skulle jag stoppa det,
men det har gÄtt alldeles för lÄngt.
502
00:54:13,466 --> 00:54:19,466
Vi ska tÀvla i distriktsmÀsterskapen
och prissumman Àr pÄ 10000 dollar.
503
00:54:19,546 --> 00:54:22,706
Alla pengar skulle gÄ till studion.
504
00:54:22,786 --> 00:54:27,906
- Det Àr bara om ni vinner.
- Jag tror pÄ din förmÄga.
505
00:54:27,986 --> 00:54:31,106
Men det Àr inget
jag kan övertyga styrelsen med.
506
00:54:31,186 --> 00:54:38,306
10000 skjuter bara upp utmÀtningen.
Du mÄste visa pÄ ekonomisk tillvÀxt.
507
00:54:38,386 --> 00:54:42,506
Ger han dig ordentligt med provision?
Gör han det?
508
00:54:42,626 --> 00:54:45,506
- Cassie...
- Jag vill gÀrna ha fastigheten.
509
00:54:45,626 --> 00:54:51,266
Men jag har inte utövat
nÄgot slags tryck pÄ mr William.
510
00:54:51,346 --> 00:54:55,306
Varför tror jag inte nÄgon av er?
511
00:54:55,386 --> 00:54:58,186
Jag mÄste ta samtalet. UrsÀkta mig.
512
00:54:58,266 --> 00:55:03,466
- Om du inte ens tÀnker övervÀga...
- Jag mÄste svara.
513
00:55:03,546 --> 00:55:06,346
Nu gÄr vi.
514
00:55:16,346 --> 00:55:19,306
- Fler dÄliga nyheter?
- En olycka kommer sÀllan ensam.
515
00:55:21,626 --> 00:55:23,986
- Hej, Tessa!
- Hej!
516
00:55:24,066 --> 00:55:27,746
Hej!
517
00:55:27,826 --> 00:55:31,826
Jag kom med. BalettmÀstaren
vid Miami City Ballet Àlskade mig!
518
00:55:31,906 --> 00:55:36,626
- Jag Àr sÄ stolt över dig!
- Roger nekades och sen gjorde han slut.
519
00:55:36,706 --> 00:55:40,466
- Det var trÄkigt att höra.
- Milkshake?
520
00:55:40,546 --> 00:55:46,506
Det fÄr alltid Emily att mÄ bÀttre.
Jag bjuder.
521
00:55:53,426 --> 00:55:55,986
- Stopp.
- Vad Àr felet?
522
00:55:56,066 --> 00:56:00,026
Ni kÀnner det inte.
Passionen, intensiteten.
523
00:56:00,106 --> 00:56:06,066
Ni har koreografin, nu mÄste ni bara
fÄ den att leva upp. Vi kör igen.
524
00:56:06,146 --> 00:56:11,546
Fem, sex, sju, Ätt...
Fötterna ifrÄn varann.
525
00:56:11,666 --> 00:56:16,826
- Stopp, stopp, stopp.
- Jag har nÄgra övningar som hjÀlper.
526
00:56:16,906 --> 00:56:21,386
Om ni vill försöka.
Men jag vill inte lÀgga mig i...
527
00:56:21,466 --> 00:56:25,626
- Vi tar en paus.
- Nej, vi provar det.
528
00:56:28,386 --> 00:56:33,426
NĂ€rmare varann. NĂ€rmare.
529
00:56:33,506 --> 00:56:39,466
Stirra nu i varandras ögon. Den som
skrattar först bjuder mig pÄ milkshake.
530
00:57:25,946 --> 00:57:28,306
HallÄ?
531
00:57:28,386 --> 00:57:32,906
- Var Àr du?
- FörlÄt.
532
00:57:35,266 --> 00:57:39,706
Jag Àr ledsen att jag sÄrade dig.
533
00:57:39,786 --> 00:57:44,146
Jag Àr ledsen att jag inte insÄg
att vi hade nÄt bra ihop.
534
00:57:44,226 --> 00:57:51,626
Jag Àr ledsen att det tog mig
över tio Är att Àntligen inse det.
535
00:57:57,146 --> 00:58:02,346
- Ska vi?
- Dansa.
536
00:58:12,266 --> 00:58:17,506
- Hej!
- Det ser bra ut. Nu jobbar vi hÄrt.
537
00:58:17,626 --> 00:58:22,906
- Om du sÀger det sÄ, proffset.
- Lite pÄ det, gamling.
538
00:58:32,546 --> 00:58:39,026
Bra jobbat, men se till att hÄlla
armarna uppe och axlarna bakÄt.
539
00:58:39,106 --> 00:58:44,026
- Ăr du typ tolv?
- 19, nÀstan.
540
00:58:44,106 --> 00:58:46,626
FortsÀtt sÄ dÀr!
541
00:58:48,626 --> 00:58:53,306
- Nu kör vi, proffset.
- Okej, gamling.
542
01:00:13,546 --> 01:00:18,026
- Vad gör hon hÀr?
- Det hÀr blir sÀkert intressant.
543
01:00:29,426 --> 01:00:34,066
- Ja, Charlotte. SnÀlla...
- VÄrt omklÀdningsrum Àr lÄst.
544
01:00:34,146 --> 01:00:39,866
Kan jag fÄ lÄna nycklarna?
Jag kommer tillbaka med dem direkt.
545
01:00:39,946 --> 01:00:44,146
- Jag vet vilken det Àr.
- Kom tillbaka med dem direkt.
546
01:00:49,106 --> 01:00:53,866
Lycka till, morbror Dean.
Lycka till, miss Cassie.
547
01:00:53,946 --> 01:00:58,266
- Jag vet att ni kommer att vinna.
- Man brukar sÀga "break a leg".
548
01:00:58,346 --> 01:01:02,866
- Varför skulle jag sÀga det?
- Vet du vad vidskepelse Àr?
549
01:01:02,946 --> 01:01:06,106
Man sÀger sÄ för att man inte vill
att det ska hÀnda.
550
01:01:06,186 --> 01:01:10,306
- Nu tror jag ni skojar med mig.
- Nej, det Àr sÄ man sÀger.
551
01:01:10,386 --> 01:01:13,986
Okej. Bryt ett ben,
morbror Dean och miss Cassie.
552
01:01:14,066 --> 01:01:18,506
- Nu lÄter vi dem göra sig redo.
- Hej dÄ.
553
01:01:26,426 --> 01:01:29,666
Vad Àr det?
554
01:01:31,146 --> 01:01:34,266
Ja, jag Àr strax tillbaka.
555
01:01:34,346 --> 01:01:38,026
- Kan vi anvÀnda gem?
- Visst, jÀttesnyggt.
556
01:01:45,546 --> 01:01:50,666
- Du bara rÄkade ha dem i vÀskan?
- En dansare Àr förberedd.
557
01:01:57,306 --> 01:02:02,626
- Jag önskar att mamma var hÀr.
- Hon Àr med oss i tanken.
558
01:02:05,186 --> 01:02:07,626
Tack.
559
01:02:07,706 --> 01:02:12,106
- Hej! Ă
h, gud!
- Hej!
560
01:02:17,706 --> 01:02:23,026
VĂ€lkomna till det femte
distriktsmÀsterskapet i amatördans.
561
01:02:25,746 --> 01:02:29,986
Vi vill tacka vÄra sponsorer
för deras generösa stöd.
562
01:02:30,066 --> 01:02:32,666
Och vÄra domare, sÄ klart.
563
01:02:32,746 --> 01:02:38,706
KvÀllens tÀvling bedöms efter
originalitet, precision, koreografi-
564
01:02:38,786 --> 01:02:45,066
- och allmÀnt utförande. Vi sÀger
"break a leg" till alla deltagare.
565
01:03:23,066 --> 01:03:26,706
- Inte sÄ illa.
- Riktigt vasst, om du frÄgar mig.
566
01:03:26,786 --> 01:03:29,346
- Amber?
- Pengar styr.
567
01:03:29,426 --> 01:03:33,386
- Hej pÄ er!
- Jag visste inte att du dansade.
568
01:03:33,466 --> 01:03:38,506
Medan du gjorde bort dig i Savannah
lÀrde jag mig nÄgra steg.
569
01:03:40,066 --> 01:03:45,226
- UrsÀkta, men har du en sÀkerhetsnÄl?
- Kanske i omklÀdningsrummet.
570
01:03:45,306 --> 01:03:49,146
- Skulle du kunna...?
- Jag vÀntar pÄ dig hÀr.
571
01:03:53,306 --> 01:03:55,986
- Ăr hon bra?
- Pengar styr.
572
01:04:12,266 --> 01:04:15,986
- Jag Àr förvÄnad över att se dig hÀr.
- Jag vet!
573
01:04:16,066 --> 01:04:19,866
- Jag kan inte öppna!
- Den verkar ha lÄst sig.
574
01:04:19,946 --> 01:04:23,546
Jag gÄr och hÀmtar hjÀlp.
575
01:04:25,106 --> 01:04:29,386
DÀr Àr du ju! Tack sÄ hemskt mycket.
576
01:04:32,106 --> 01:04:35,026
HallÄ?
577
01:04:35,106 --> 01:04:37,306
NÄgon dÀr?
578
01:05:24,346 --> 01:05:28,146
- Var Àr din partner?
- Hon kommer strax. Vi Àr redo.
579
01:06:01,066 --> 01:06:04,906
Vi söker Cassie och Dean.
De stĂ„r nĂ€st pĂ„ tur. Ăr de redo?
580
01:06:04,986 --> 01:06:08,506
- Ska jag gÄ bak och kolla?
- Var Àr de?
581
01:06:14,066 --> 01:06:17,626
Jag trÀffade ju dem nyss!
Vart tog de vÀgen?
582
01:06:20,506 --> 01:06:28,066
- Domarna mÄste snart diskvalificera er.
- Jag förstÄr. Ett ögonblick bara.
583
01:06:28,146 --> 01:06:33,106
- Har du sett Cassie?
- Jag tror hon Àr pÄ toaletten.
584
01:06:40,386 --> 01:06:42,986
HallÄ?
585
01:06:54,546 --> 01:06:58,386
- Ska vi?
- Dansa?
586
01:07:01,786 --> 01:07:04,026
LÄste Amber in dig? Hur tog du dig ut?
587
01:07:04,106 --> 01:07:09,786
Vi blir tvungna att diskvalificera
sista paret om de inte dyker upp.
588
01:07:09,866 --> 01:07:15,026
De hann visst! HÀr Àr Cassie och Dean!
589
01:10:03,026 --> 01:10:05,826
- Hur kÀnns det?
- Fantastiskt!
590
01:10:05,906 --> 01:10:08,866
Detsamma.
591
01:10:08,946 --> 01:10:14,746
Jag fattar inte att Amber gjorde sÄ.
Jo, det kan jag.
592
01:10:23,666 --> 01:10:27,306
Jag gick tillbaka senare
och hÀmtade det.
593
01:10:29,706 --> 01:10:35,026
- Jag har haft det i byrÄlÄdan sen dess.
- Jag fattar inte att du sparade det.
594
01:10:36,746 --> 01:10:39,066
Det Àr dags!
595
01:10:43,426 --> 01:10:47,186
VÀlkomna vÄra finalister!
596
01:10:47,266 --> 01:10:53,986
Och pÄ tredje plats
och 500 dollar rikare:
597
01:10:54,066 --> 01:10:57,066
Expressions!
598
01:11:06,266 --> 01:11:12,226
Och pÄ andra plats
och 2500 dollar rikare Àr...
599
01:11:15,346 --> 01:11:18,986
Twilight Dance Factory!
600
01:11:30,186 --> 01:11:34,986
Och segrarna i distriktsmÀsterskapet-
601
01:11:35,066 --> 01:11:40,026
-och vinnare av 10000 dollar Àr...
602
01:11:49,386 --> 01:11:52,226
En Andra Chans!
603
01:12:31,426 --> 01:12:33,426
NÀsta gÄng.
604
01:12:33,506 --> 01:12:37,906
- Ni var helt fantastiska.
- Tack.
605
01:12:37,986 --> 01:12:42,506
- Grattis!
- Tack!
606
01:12:42,626 --> 01:12:46,746
- Jag Àr sÄ stolt över er.
- Bra jobbat!
607
01:12:50,146 --> 01:12:54,106
- Bra jobbat, gamling.
- Tack, proffset.
608
01:12:58,826 --> 01:13:02,546
Det Àr nÄn hÀr som vill trÀffa er.
609
01:13:02,666 --> 01:13:05,706
Mamma?
610
01:13:06,786 --> 01:13:13,746
Ni var helt underbara pÄ scenen!
Jag smög in lÀngst bak i sista stund.
611
01:13:13,826 --> 01:13:20,666
- Du övertalade vÀl henne inte?
- Det var otroligt vackert att se.
612
01:13:20,746 --> 01:13:24,946
Kul att du gillade det,
men jag vill veta vad du gör hÀr.
613
01:13:25,026 --> 01:13:29,306
För att svara pÄ frÄgan:
Ja, jag övertalade henne att sÀlja.
614
01:13:29,386 --> 01:13:32,226
Nej, mamma! Vi vann ju. Vi kan vÀl...
615
01:13:32,306 --> 01:13:39,226
- LÄt honom tala fÀrdigt.
- Min nya delÀgare Àlskar dans.
616
01:13:39,306 --> 01:13:42,986
Vi betalar av lÄnet
och ytterligare 20 %.
617
01:13:43,066 --> 01:13:48,746
Ni kan anvÀnda det till renovering och
spendera prispengarna som ni önskar.
618
01:13:48,826 --> 01:13:53,946
- Jag förstÄr inte.
- Ni hyr studion för 1 dollar i mÄnaden.
619
01:13:54,026 --> 01:14:00,666
- NÀr ni Àr pÄ banan igen förhandlar vi.
- Det lÄter bra för alla parter.
620
01:14:02,866 --> 01:14:06,226
Tack. Tack, Hadley.
621
01:14:09,266 --> 01:14:13,666
- Ska vi bara stÄ hÀr eller fira?
- Du blev ju nyss utskriven.
622
01:14:13,746 --> 01:14:18,986
- Jag lovar att ta det lugnt.
- Jag bokade bankettrummet pÄ Deck 383.
623
01:14:19,066 --> 01:14:21,746
Ska vi?
624
01:14:21,826 --> 01:14:27,306
Vi ses dÀr.
Vi ska bara packa ihop och byta om.
625
01:14:29,346 --> 01:14:34,266
- Var det hÀr allt, lilla dansare?
- Vi ska ju ut pÄ middag.
626
01:14:34,346 --> 01:14:37,786
Du vet vad jag menar.
627
01:14:37,866 --> 01:14:43,186
Jag tÀnker stanna
och hjÀlpa mamma med dansstudion.
628
01:14:43,266 --> 01:14:46,906
Hur blir det med ditt jobb?
629
01:14:46,986 --> 01:14:50,946
Det Àr bara ett jobb.
630
01:14:52,066 --> 01:14:57,986
Att dansa Àr vad jag Àlskar.
Min familj.
631
01:14:58,066 --> 01:15:00,306
Det hÀr Àr mitt hem.
632
01:15:02,226 --> 01:15:04,986
Jag förstÄr.
633
01:15:05,066 --> 01:15:08,746
- Vad Àr det med dig?
- Inget. Allt Àr okej.
634
01:15:08,826 --> 01:15:12,866
Vi borde nog gÄ.
635
01:15:14,466 --> 01:15:19,346
Du Àr den mystiske investeraren
som Àlskar dans, eller hur?
636
01:15:22,906 --> 01:15:25,866
Ja.
637
01:15:29,106 --> 01:15:34,986
De innebÀr ju faktiskt
att jag Àr din chef.
638
01:15:37,746 --> 01:15:39,986
Vi fÄr vÀl se.
639
01:16:21,026 --> 01:16:24,026
ĂversĂ€ttning: Karin Hagman
www.ordiovision.com
56447