All language subtitles for A.P BIO s02e01 Happiness.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,353 --> 00:00:05,527 . 2 00:00:05,570 --> 00:00:08,399 - But David Cronenberg turned him down, 3 00:00:08,443 --> 00:00:10,358 and that's why he didn't direct "Return of the Jedi." 4 00:00:10,401 --> 00:00:12,012 - And finally, I'd like to talk 5 00:00:12,055 --> 00:00:13,535 to everyone about the word "funt," 6 00:00:13,578 --> 00:00:15,450 which, technically, is not a swear word 7 00:00:15,493 --> 00:00:17,191 but it could be argued that it's the combination 8 00:00:17,234 --> 00:00:19,497 of two red alert words here at Whitlock. 9 00:00:19,541 --> 00:00:24,850 So please join me as we Punt the Funt. 10 00:00:24,894 --> 00:00:28,811 - All right, all right. Start shutting up, everybody. 11 00:00:28,854 --> 00:00:30,987 I bring amazing news. 12 00:00:31,031 --> 00:00:33,598 Last night, everything changed, 13 00:00:33,642 --> 00:00:35,861 but don't take it from me, 14 00:00:35,905 --> 00:00:37,733 take it from... 15 00:00:37,776 --> 00:00:38,908 [liquid gurgling] 16 00:00:38,951 --> 00:00:40,649 - [retches] 17 00:00:40,692 --> 00:00:42,868 - [sighing] 18 00:00:42,912 --> 00:00:44,174 Mayonnaise! 19 00:00:44,218 --> 00:00:45,915 [students groaning] 20 00:00:45,958 --> 00:00:48,700 So that is 128 ounces of mayonnaise. 21 00:00:48,744 --> 00:00:50,180 It's a lot, right? 22 00:00:50,224 --> 00:00:51,399 - Is this part of the mission to get revenge 23 00:00:51,442 --> 00:00:53,444 on Anthony's mean karate teacher? 24 00:00:53,488 --> 00:00:56,534 - No, we're gonna cut off Master Kyle's ponytail, 25 00:00:56,578 --> 00:00:58,797 but someone had to have an epiphany. 26 00:00:58,841 --> 00:01:01,365 - Yes, yes, I had an epiphany. 27 00:01:01,409 --> 00:01:02,671 I did. 28 00:01:02,714 --> 00:01:04,716 You see, Anthony and I witnessed a beautiful, 29 00:01:04,760 --> 00:01:06,196 if perplexing, thing. 30 00:01:06,240 --> 00:01:07,850 Right next to Anthony's dojo 31 00:01:07,893 --> 00:01:10,809 is the home of an average Toledo family, working class, 32 00:01:10,853 --> 00:01:13,682 and last night they were having some sort of big family dinner. 33 00:01:13,725 --> 00:01:15,379 Everyone had gathered in the living room, 34 00:01:15,423 --> 00:01:16,946 everyone was hugging and laughing 35 00:01:16,989 --> 00:01:18,295 and eating sandwiches with mayo, 36 00:01:18,339 --> 00:01:20,384 eating celery dipped in mayo. 37 00:01:20,428 --> 00:01:22,908 At one point, I saw a girl, 38 00:01:22,952 --> 00:01:24,345 a child, really, 39 00:01:24,388 --> 00:01:27,435 eat an entire spoonful of just mayo. 40 00:01:27,478 --> 00:01:28,740 - Ew. 41 00:01:28,784 --> 00:01:30,438 - I've never seen anything like it 42 00:01:30,481 --> 00:01:33,484 and I realized that they have something that I don't have. 43 00:01:34,833 --> 00:01:37,358 Happiness. Yeah. 44 00:01:37,401 --> 00:01:39,403 They work hard all day long 45 00:01:39,447 --> 00:01:41,710 and then they reward themselves with simple things. 46 00:01:41,753 --> 00:01:44,800 In this case: white gold. 47 00:01:44,843 --> 00:01:46,323 - Mm-hmm. 48 00:01:46,367 --> 00:01:49,544 - So, this is my new philosophical thesis. 49 00:01:49,587 --> 00:01:51,720 I'm going to describe how the good, 50 00:01:51,763 --> 00:01:54,940 hardworking people of Toledo have unlocked the key 51 00:01:54,984 --> 00:01:57,943 to happiness through simplicity. 52 00:01:57,987 --> 00:02:00,946 [determined music] 53 00:02:00,990 --> 00:02:02,252 ♪ 54 00:02:02,296 --> 00:02:04,472 I'm gonna write a new book, y'all! 55 00:02:04,515 --> 00:02:05,690 - Cool. 56 00:02:05,734 --> 00:02:06,865 - What do you say, Anthony? 57 00:02:06,909 --> 00:02:08,302 Hip-hip... - Nope. 58 00:02:08,345 --> 00:02:10,391 - Nope? He doesn't wanna... 59 00:02:10,434 --> 00:02:12,088 - So you're just gonna give up on your mission 60 00:02:12,132 --> 00:02:13,089 to get out of Toledo? 61 00:02:13,133 --> 00:02:14,308 - No, no, no, no, no. 62 00:02:14,351 --> 00:02:16,048 I'm going to win the Hiyu Isu prize. 63 00:02:16,092 --> 00:02:18,050 It's a major philosophy award. 64 00:02:18,094 --> 00:02:20,270 So, I write the book, win the prize, 65 00:02:20,314 --> 00:02:22,098 job offers and money come pouring in, 66 00:02:22,142 --> 00:02:25,145 and then I get the heck out of Toledo. 67 00:02:25,188 --> 00:02:26,972 Boom! 68 00:02:27,016 --> 00:02:28,974 Oh, boy, I see a new kid over here. 69 00:02:29,018 --> 00:02:30,889 Yeah, let me catch you up to speed. 70 00:02:30,933 --> 00:02:32,674 So I'm not gonna teach you anything in here, okay? 71 00:02:32,717 --> 00:02:34,502 If you keep your mouth shut, you get an A. 72 00:02:34,545 --> 00:02:36,808 If you say anything to anybody, you get an F. 73 00:02:36,852 --> 00:02:38,984 Welcome to AP Bio. 74 00:02:39,028 --> 00:02:40,247 - I've been here the whole time. 75 00:02:40,290 --> 00:02:43,946 - [scoffs] Okay, well, jeez, you know, 76 00:02:43,989 --> 00:02:45,948 talk! 77 00:02:45,991 --> 00:02:47,689 [Ramones' "Listen to My Heart"] 78 00:02:47,732 --> 00:02:49,299 - One, two, three, four! 79 00:02:49,343 --> 00:02:51,649 - ♪ Next time, I'll listen to my heart ♪ 80 00:02:51,693 --> 00:02:54,696 ♪ Next time, well, I'll be smart ♪ 81 00:02:54,739 --> 00:03:01,703 ♪ 82 00:03:02,878 --> 00:03:04,227 - [clears throat] 83 00:03:04,271 --> 00:03:06,403 Excuse me, Mr. Griffin. - What? 84 00:03:06,447 --> 00:03:08,318 - I'm currently applying to a number of colleges, 85 00:03:08,362 --> 00:03:10,190 including Harvard. 86 00:03:10,233 --> 00:03:11,495 I was wondering if you could write me 87 00:03:11,539 --> 00:03:13,323 a letter of recommendation? 88 00:03:13,367 --> 00:03:14,629 - Oh yeah, me too. - I want one. 89 00:03:14,672 --> 00:03:16,065 - Yeah, I'm gonna need one, big-time. 90 00:03:16,108 --> 00:03:18,110 My GPA is trash. 91 00:03:18,154 --> 00:03:20,243 - Yeah, that--that-- that's a hard pass, guys. 92 00:03:20,287 --> 00:03:22,898 Hard pass, um, but I have been doing some research 93 00:03:22,941 --> 00:03:24,856 on this Isu philosophy prize 94 00:03:24,900 --> 00:03:26,249 and guess what? 95 00:03:26,293 --> 00:03:29,513 It comes with an award of 50 million yen! 96 00:03:29,557 --> 00:03:32,124 - Actually, that's only 500,000 US dollars. 97 00:03:32,168 --> 00:03:34,866 - Marcus, go to the office. 98 00:03:34,910 --> 00:03:36,085 - [sighing] 99 00:03:36,128 --> 00:03:38,827 - [groaning] 100 00:03:38,870 --> 00:03:40,481 Where were we? [chuckling] 101 00:03:40,524 --> 00:03:42,961 Oh right! I'm going to be a Japanese millionaire. 102 00:03:43,005 --> 00:03:46,356 Yeah, the only tricky part is that the submissions 103 00:03:46,400 --> 00:03:49,098 for the 2019 award are due in three days. 104 00:03:49,141 --> 00:03:50,665 Luckily, I learned how to cram pretty well. 105 00:03:50,708 --> 00:03:54,016 while getting my PhD, but I just need help with the-- 106 00:03:54,059 --> 00:03:55,713 "immersing myself in Toledo" part. 107 00:03:55,757 --> 00:03:58,238 - I could take you to the Toledo Zoo. 108 00:03:58,281 --> 00:03:59,239 It's pretty sweet. 109 00:03:59,282 --> 00:04:01,371 They have animals, sure, 110 00:04:01,415 --> 00:04:04,635 but they also have, like, concerts. 111 00:04:04,679 --> 00:04:06,550 - Okay, Victor, that's, like, the third or fourth time 112 00:04:06,594 --> 00:04:07,986 you've invited me to the zoo. 113 00:04:08,030 --> 00:04:09,292 I don't want to go there with you. 114 00:04:09,336 --> 00:04:11,207 Not for a concert or any other reason. 115 00:04:11,251 --> 00:04:13,122 What I need right now 116 00:04:13,165 --> 00:04:14,384 is to get in the trenches with these people, 117 00:04:14,428 --> 00:04:15,994 feel what they feel. 118 00:04:16,038 --> 00:04:18,127 You know, like Jane Goodall living with the chimps. 119 00:04:18,170 --> 00:04:21,043 I need to experience real hardworking, 120 00:04:21,086 --> 00:04:22,871 regular, manual labor jobs. 121 00:04:22,914 --> 00:04:24,220 You know what I'm saying? 122 00:04:24,264 --> 00:04:25,917 - My aunt owns a landscaping company. 123 00:04:25,961 --> 00:04:27,310 - Landscape--yes! 124 00:04:27,354 --> 00:04:28,746 Yes, okay, you're doing great by the way 125 00:04:28,790 --> 00:04:30,270 Really fitting in. 126 00:04:30,313 --> 00:04:32,010 - My dad's looking for someone to fill a shift 127 00:04:32,054 --> 00:04:33,360 at the butcher shop. 128 00:04:33,403 --> 00:04:34,622 - All right, this is great. What else? 129 00:04:34,665 --> 00:04:36,058 - You could be a biology teacher. 130 00:04:36,101 --> 00:04:37,538 That's a regular job. 131 00:04:37,581 --> 00:04:39,453 - Yeah, okay, I'll start teaching you guys biology. 132 00:04:39,496 --> 00:04:40,976 - Really? - Just kidding. 133 00:04:41,019 --> 00:04:42,586 What else, guys? Shout 'em out! 134 00:04:42,630 --> 00:04:45,372 - My uncle runs a car repair. - My dad does demolition. 135 00:04:45,415 --> 00:04:47,330 - Good, good. What else? 136 00:04:47,374 --> 00:04:48,897 - You're all set at the butcher shop. 137 00:04:48,940 --> 00:04:50,594 - [chuckling] Awesome! 138 00:04:50,638 --> 00:04:52,857 Today I'm a butcher, tomorrow I'm a Japanese millionaire. 139 00:04:52,901 --> 00:04:54,424 You know what I'm gonna do? 140 00:04:54,468 --> 00:04:57,297 Buy one of those Japanese talking toilets. 141 00:04:57,340 --> 00:04:59,037 See what that has to say. 142 00:04:59,081 --> 00:05:01,126 - This thing is toast. 143 00:05:01,170 --> 00:05:02,911 - Well, how much is a new one gonna cost? 144 00:05:02,954 --> 00:05:04,913 - Well, a top of the line one gonna run you 5,000. 145 00:05:04,956 --> 00:05:06,436 - [sighing] 146 00:05:06,480 --> 00:05:08,003 - Now, Helen, you know you really got to service 147 00:05:08,046 --> 00:05:09,221 these things every three months. 148 00:05:09,265 --> 00:05:11,049 This thing is shot. 149 00:05:11,093 --> 00:05:13,008 See ya, wouldn't wanna be ya. 150 00:05:15,184 --> 00:05:16,707 - I don't know how this could've happened. 151 00:05:16,751 --> 00:05:20,058 I even put Post-Its up on my never-forgets board. 152 00:05:20,102 --> 00:05:21,233 - [sighing] 153 00:05:21,277 --> 00:05:23,235 [determined music] 154 00:05:23,279 --> 00:05:26,151 Oh, no. Oh, crap! 155 00:05:26,195 --> 00:05:28,893 They fell behind the copier. 156 00:05:28,937 --> 00:05:31,592 Oops, "water plant." 157 00:05:33,420 --> 00:05:35,422 "Check out Louis C.K. show." 158 00:05:35,465 --> 00:05:36,423 I still got to do that. 159 00:05:36,466 --> 00:05:38,338 Oh, my garage door code! 160 00:05:38,381 --> 00:05:40,992 Yeah, I can start driving aga-- 161 00:05:41,036 --> 00:05:43,604 [suspenseful music] 162 00:05:43,647 --> 00:05:46,868 - Yeah, "schedule copier maintenance." 163 00:05:46,911 --> 00:05:48,478 - Ralph, I'm so sorry. 164 00:05:48,522 --> 00:05:49,827 I can't believe I let this happen to our only copier. 165 00:05:49,871 --> 00:05:52,003 - Okay, it's not the end of the world. 166 00:05:52,047 --> 00:05:54,354 - Yes, it is. 167 00:05:54,397 --> 00:05:57,400 The copier is also a scanner. 168 00:05:57,444 --> 00:06:00,621 They can't scan, Ralph. They can't even scan! 169 00:06:00,664 --> 00:06:04,233 - Okay, okay, this might be a bigger problem than we thought. 170 00:06:04,276 --> 00:06:05,843 Let's keep it between us for now, okay? 171 00:06:05,887 --> 00:06:07,541 - What are you doing here, Marcus? 172 00:06:07,584 --> 00:06:09,673 - I-- - Did you use the new "F" word? 173 00:06:09,717 --> 00:06:11,022 - No. 174 00:06:11,066 --> 00:06:12,589 Why are you guys standing in front of the copier? 175 00:06:12,633 --> 00:06:14,765 - Okay, that's it, Marcus. Take your stuff and go home. 176 00:06:14,809 --> 00:06:17,202 - But I didn't do-- - You heard the principal! Go! 177 00:06:17,246 --> 00:06:19,074 You are not welcome here! 178 00:06:20,728 --> 00:06:22,860 - [sighing] 179 00:06:22,904 --> 00:06:24,558 - [sighing] Oh, God. 180 00:06:24,601 --> 00:06:26,386 - You guys, we should go out Friday night. 181 00:06:26,429 --> 00:06:27,517 What should be celebrate? 182 00:06:27,561 --> 00:06:29,432 - Friday is the 20th, right? 183 00:06:29,476 --> 00:06:31,565 I feel like we can definitely find something 184 00:06:31,608 --> 00:06:33,349 to celebrate on the 20th. 185 00:06:33,393 --> 00:06:35,960 - Oh Michelle, you white-ass Rihanna, 186 00:06:36,004 --> 00:06:37,745 of course, the 20th! 187 00:06:37,788 --> 00:06:39,747 - Did my white-ass jog your memory, oh-oh! 188 00:06:39,790 --> 00:06:42,227 - I can't believe that you remembered. 189 00:06:42,271 --> 00:06:44,491 It's exactly one year ago to the day 190 00:06:44,534 --> 00:06:45,927 since I got bangs. 191 00:06:45,970 --> 00:06:48,016 - Oh, no, no. - That was a full year ago? 192 00:06:48,059 --> 00:06:49,321 - Yes! 193 00:06:49,365 --> 00:06:51,062 both: Bangs birthday! 194 00:06:51,106 --> 00:06:53,456 [giggling] 195 00:06:53,500 --> 00:06:54,718 - Hey, Daddy. 196 00:06:54,762 --> 00:06:56,067 You remember my dad, right, boss? 197 00:06:56,111 --> 00:06:57,286 - Yeah, yeah, of course. 198 00:06:57,329 --> 00:06:58,722 Uh, hey, Ron, how are you doing there? 199 00:06:58,766 --> 00:07:00,420 Very, very pumped to be here. This is great. 200 00:07:00,463 --> 00:07:02,509 - Hi, Jack. 201 00:07:02,552 --> 00:07:04,598 - Oh, just gonna put it on the fist there. 202 00:07:04,641 --> 00:07:06,513 All right. [chuckling] 203 00:07:06,556 --> 00:07:08,210 "Every butt love a rub." 204 00:07:08,253 --> 00:07:09,646 Ah, I love that. So simple. 205 00:07:09,690 --> 00:07:11,474 - Thank you, it's word play. 206 00:07:11,518 --> 00:07:12,562 Come over to the meat grinder. 207 00:07:12,606 --> 00:07:13,868 - Yeah, absolutely. 208 00:07:13,911 --> 00:07:15,696 Let's do some classic blue-collar work. 209 00:07:15,739 --> 00:07:17,262 I love it. 210 00:07:17,306 --> 00:07:18,568 Yeah? 211 00:07:18,612 --> 00:07:20,222 - I'm gonna start you off making sausage 212 00:07:20,265 --> 00:07:21,528 out of pork shoulder. - Mm-hmm? 213 00:07:21,571 --> 00:07:22,703 - Basically, you cut hunks 214 00:07:22,746 --> 00:07:24,356 of this pork shoulder into chunks, 215 00:07:24,400 --> 00:07:25,749 then do the same with lamb, 216 00:07:25,793 --> 00:07:28,099 then grab a big gunk and shove it in the grinder. 217 00:07:28,143 --> 00:07:29,405 - Oh. 218 00:07:29,449 --> 00:07:30,667 - It's gonna poop it out of this hole, see. 219 00:07:30,711 --> 00:07:32,756 Then take a long strand of pork intestine. 220 00:07:32,800 --> 00:07:34,889 Feed it onto the worm end and tie it off. 221 00:07:34,932 --> 00:07:36,543 - Got to tell you, Ron, you're making me hungry. 222 00:07:36,586 --> 00:07:37,935 - Sorry about that. 223 00:07:37,979 --> 00:07:40,242 Then you repeat the whole thing until 5:00 p.m., 224 00:07:40,285 --> 00:07:42,505 or as we call it, "beer o'clock." 225 00:07:42,549 --> 00:07:45,813 - "Beer o'clock"? Oh man, that--that's fantastic! 226 00:07:45,856 --> 00:07:47,205 But let's go ahead and get started 227 00:07:47,249 --> 00:07:48,642 with the blue-collar work 228 00:07:48,685 --> 00:07:50,513 'cause, um, I'm on a little bit of a deadline here. 229 00:07:50,557 --> 00:07:52,733 [punk music] 230 00:07:52,776 --> 00:07:54,952 [yelling] 231 00:07:54,996 --> 00:07:56,258 [whirring, clanging] 232 00:07:56,301 --> 00:07:57,868 - Just put your hands in there. 233 00:07:57,912 --> 00:07:59,174 - No gloves, huh? 234 00:07:59,217 --> 00:08:01,219 [grunting] 235 00:08:01,263 --> 00:08:03,483 Yeah, I'm seeing a lot of rollie pollies under here. 236 00:08:03,526 --> 00:08:05,397 Are they--they gonna be okay? 237 00:08:05,441 --> 00:08:06,616 Do you suppose? 238 00:08:06,660 --> 00:08:09,227 [clears throat] Or it doesn't matter? 239 00:08:09,271 --> 00:08:10,490 Yeah, doesn't matter. 240 00:08:10,533 --> 00:08:13,188 Hey, I was just curious, uh, 241 00:08:13,231 --> 00:08:15,625 are you guys mad at your wives? 242 00:08:15,669 --> 00:08:18,672 Nothing, huh? Okay, back to work. 243 00:08:18,715 --> 00:08:20,325 - No, no, no! Not that wall! 244 00:08:20,369 --> 00:08:21,326 - This isn't the wall? 245 00:08:21,370 --> 00:08:23,981 Whee! [chuckling] 246 00:08:24,025 --> 00:08:25,505 The hell am I looking for in here, man? 247 00:08:25,548 --> 00:08:26,941 It's a mess. 248 00:08:26,984 --> 00:08:28,290 I don't think there's any fixing this thing. 249 00:08:28,333 --> 00:08:30,597 Taco. 250 00:08:30,640 --> 00:08:32,729 [singer vocalizing] 251 00:08:35,471 --> 00:08:38,518 - I heard Mr. Griffin left Big Kim's Tacos around 2:00 a.m. 252 00:08:38,561 --> 00:08:40,389 - Wasn't he supposed to be writing? 253 00:08:40,432 --> 00:08:42,173 His deadline is in two days. 254 00:08:42,217 --> 00:08:45,046 - [sighing] Our little guy's all tuckered out. 255 00:08:46,917 --> 00:08:48,528 [clock ticking] 256 00:08:51,095 --> 00:08:52,444 Aww. 257 00:08:52,488 --> 00:08:56,231 - Shh. Good night, sweet price. 258 00:08:56,274 --> 00:08:59,321 [suspenseful music] 259 00:09:04,456 --> 00:09:04,631 . 260 00:09:04,674 --> 00:09:06,981 - [groaning] 261 00:09:07,024 --> 00:09:08,504 Let's go ahead and get started, shall we? 262 00:09:08,548 --> 00:09:09,984 [clears throat] 263 00:09:10,027 --> 00:09:12,682 Last night, I made some progress on the book. 264 00:09:12,726 --> 00:09:15,555 Okay, so there's four basic categories of happiness 265 00:09:15,598 --> 00:09:17,339 that I'm going to want to focus on, all right? 266 00:09:17,382 --> 00:09:20,342 One, work a job where you can see the physical results 267 00:09:20,385 --> 00:09:22,170 of your labor at the end of each day. 268 00:09:22,213 --> 00:09:24,564 Two, make up mundane celebrations 269 00:09:24,607 --> 00:09:26,827 to distract you from your inevitable death. 270 00:09:26,870 --> 00:09:30,526 Number three, ingest sugary, fatty, and salty things 271 00:09:30,570 --> 00:09:32,441 that release endorphins in your brain. 272 00:09:32,484 --> 00:09:35,009 And four, partner with a convenient person 273 00:09:35,052 --> 00:09:37,533 within a 20-mile radius to procreate 274 00:09:37,577 --> 00:09:39,970 and therefore feel as though a memory of you will live on. 275 00:09:40,014 --> 00:09:41,885 Now, we've only got 48 hours left, 276 00:09:41,929 --> 00:09:44,192 and, uh, we're still working on part one. 277 00:09:44,235 --> 00:09:46,847 So I'm gonna need you guys to be my research team 278 00:09:46,890 --> 00:09:48,370 while I focus on the writing. 279 00:09:48,413 --> 00:09:51,199 I need real-life examples to back up my theory. 280 00:09:51,242 --> 00:09:53,505 So, Marcus, you're gonna be cleaning the grease trap 281 00:09:53,549 --> 00:09:56,465 at Big Kim's Tacos from midnight to 3:00 a.m. 282 00:09:56,508 --> 00:09:58,598 New girl, you like Jeeps? - I'm not new. 283 00:09:58,641 --> 00:10:01,688 - You ever wonder how they attach their windshield wipers? 284 00:10:01,731 --> 00:10:03,037 Great! 285 00:10:03,080 --> 00:10:05,169 [percussive music] 286 00:10:05,213 --> 00:10:06,867 - Oh, hey, Michelle. 287 00:10:06,910 --> 00:10:08,520 Are you here to make copies? 288 00:10:08,564 --> 00:10:11,262 - No, just dropping off permission slips. 289 00:10:11,306 --> 00:10:13,787 - [sighing] Thank you. 290 00:10:13,830 --> 00:10:15,571 Hey, it's your birthday Friday, huh? 291 00:10:15,615 --> 00:10:16,790 You got any plans? 292 00:10:18,400 --> 00:10:19,880 - Why would I have any plans? 293 00:10:19,923 --> 00:10:22,752 You're the only one who cares about people at this school! 294 00:10:22,796 --> 00:10:26,321 Everyone else just cares about bangs! 295 00:10:27,539 --> 00:10:29,237 In fact... 296 00:10:29,280 --> 00:10:31,892 [suspenseful music] 297 00:10:31,935 --> 00:10:33,328 - Oh, don't! 298 00:10:33,371 --> 00:10:34,895 [clanging] Oh, oh! 299 00:10:34,938 --> 00:10:37,071 - [panting] 300 00:10:37,114 --> 00:10:39,073 - Oh! Oh, my gosh. 301 00:10:39,116 --> 00:10:40,988 That scared the candy out of me. 302 00:10:41,031 --> 00:10:42,424 But hey, 303 00:10:42,467 --> 00:10:45,906 more hair for my "locks of love" drive. 304 00:10:45,949 --> 00:10:48,909 And that's my lunch. Okay. 305 00:10:48,952 --> 00:10:50,606 [scoffing] 306 00:10:50,650 --> 00:10:54,741 Hair on the right, lunch on the left. 307 00:10:54,784 --> 00:10:57,047 Hey, Ralph, great news. 308 00:10:57,091 --> 00:10:58,266 I ordered the new copier. 309 00:10:58,309 --> 00:10:59,789 Not as great of news, 310 00:10:59,833 --> 00:11:01,399 it's gonna take ten days to get here. 311 00:11:01,443 --> 00:11:03,271 - Okay, I'll tell you what we're not gonna do. 312 00:11:03,314 --> 00:11:05,186 We're not gonna not get out in front of this thing. 313 00:11:05,229 --> 00:11:09,930 In fact, we are going to get in front of this. 314 00:11:09,973 --> 00:11:11,671 - I mean, it's something until cancer hits. 315 00:11:11,714 --> 00:11:13,281 - Attention, Whitlock, 316 00:11:13,324 --> 00:11:15,196 this is your principal, Principal Durbin. 317 00:11:15,239 --> 00:11:18,416 Uh, I just wanted to talk to you about our copier, 318 00:11:18,460 --> 00:11:20,157 which is, uh, doing amazing. 319 00:11:20,201 --> 00:11:22,725 In fact, uh, better than ever, if you ask me. 320 00:11:22,769 --> 00:11:25,946 But, uh, maybe we should also be asking ourselves, 321 00:11:25,989 --> 00:11:28,949 why are we making so many copies? 322 00:11:28,992 --> 00:11:30,124 [feedback whines] Uh-- 323 00:11:30,167 --> 00:11:31,212 - That's a great idea, Ralph! 324 00:11:31,255 --> 00:11:33,083 - Thanks, Helen. 325 00:11:33,127 --> 00:11:34,519 Long story short, everything's normal. 326 00:11:34,563 --> 00:11:36,783 Everyone have a Ram-tastic day, 327 00:11:36,826 --> 00:11:41,309 and, uh, less copying, more original-ing. 328 00:11:41,352 --> 00:11:42,702 [feedback whines] 329 00:11:42,745 --> 00:11:43,790 [both sighing] 330 00:11:43,833 --> 00:11:45,182 - That's good. 331 00:11:45,226 --> 00:11:46,488 - That's gonna buy us some time. 332 00:11:46,531 --> 00:11:47,924 - You're good at this. - All right. 333 00:11:47,968 --> 00:11:49,578 Okay, thanks, here we-- 334 00:11:49,621 --> 00:11:51,536 I'm--I'm fist-bumping. - Catch it? 335 00:11:51,580 --> 00:11:53,234 - No, you make a fist. - All right. 336 00:11:53,277 --> 00:11:54,757 - And boop! - Oh! 337 00:11:54,801 --> 00:11:56,324 [school bell ringing] 338 00:11:56,367 --> 00:11:59,457 [foreboding music] 339 00:11:59,501 --> 00:12:00,676 ♪ 340 00:12:00,720 --> 00:12:03,505 - Oh, great. Yeah. No, this is fantastic. 341 00:12:03,548 --> 00:12:05,115 What else did you learn working your job? 342 00:12:05,159 --> 00:12:06,682 - At that point, I was so tired, 343 00:12:06,726 --> 00:12:09,859 I accidentally glued my hand to one of the carpet samples. 344 00:12:09,903 --> 00:12:11,339 - Ouch. [chuckles] 345 00:12:11,382 --> 00:12:12,688 You know, I do think with a lot of these jobs, 346 00:12:12,732 --> 00:12:14,385 the more there's a threat of danger, 347 00:12:14,429 --> 00:12:16,561 the more meaningful beer o'clock becomes. 348 00:12:16,605 --> 00:12:18,433 Yeah, did anyone else encounter this, uh, 349 00:12:18,476 --> 00:12:20,827 beer o'clock phenomenon? 350 00:12:20,870 --> 00:12:22,002 Interesting. 351 00:12:22,045 --> 00:12:24,526 Uh, okay, who's next? 352 00:12:24,569 --> 00:12:26,049 Eduardo, go. 353 00:12:26,093 --> 00:12:29,400 - I observed a construction crew at Lagrange and Masters. 354 00:12:29,444 --> 00:12:31,533 At approximately 5:15 a.m., 355 00:12:31,576 --> 00:12:33,404 a woman jogged past with her dog. 356 00:12:33,448 --> 00:12:35,058 I believe it was a Border Collie. 357 00:12:35,102 --> 00:12:38,714 One of the men exclaimed, "Whoa, perfect ten!" 358 00:12:38,758 --> 00:12:41,238 I soon realized he was referring to the woman, 359 00:12:41,282 --> 00:12:42,936 not the beautiful Collie. 360 00:12:42,979 --> 00:12:47,027 I asked around and apparently this scale only goes to ten. 361 00:12:47,070 --> 00:12:49,072 So she had achieved the top score. 362 00:12:49,116 --> 00:12:51,335 - Mm-hmm. Great work, Eduardo. 363 00:12:51,379 --> 00:12:52,815 - That's sexual harassment. 364 00:12:52,859 --> 00:12:54,164 This whole thing is crazy. 365 00:12:54,208 --> 00:12:55,557 Kids are getting hurt. 366 00:12:55,600 --> 00:12:57,385 You're putting us in weird situations. 367 00:12:57,428 --> 00:12:58,734 We're not even getting 368 00:12:58,778 --> 00:13:00,214 our recommended eight hours of sleep. 369 00:13:00,257 --> 00:13:01,389 [school bell ringing] 370 00:13:01,432 --> 00:13:02,825 - All right, great work, guys. 371 00:13:02,869 --> 00:13:04,435 Keep it up, and, you know, push through the pain. 372 00:13:04,479 --> 00:13:05,915 Don't even worry about it. 373 00:13:05,959 --> 00:13:07,656 Keep your eyes peeled for more beer o'clocks. 374 00:13:07,699 --> 00:13:09,266 Hey, we're writing a book, y'all! [laughs] 375 00:13:13,183 --> 00:13:13,357 . 376 00:13:13,401 --> 00:13:15,838 [seedy music] 377 00:13:15,882 --> 00:13:17,797 - Oh, these are so cute! 378 00:13:17,840 --> 00:13:19,320 - Right? I had my students make them and put them 379 00:13:19,363 --> 00:13:21,670 in every teacher's desk. 380 00:13:21,713 --> 00:13:23,237 The chill ones, at least. 381 00:13:25,152 --> 00:13:28,285 - Hey, guys. Guess who got bangs? 382 00:13:28,329 --> 00:13:29,809 [chuckling] I did! 383 00:13:29,852 --> 00:13:31,593 So we can celebrate my bangs too! 384 00:13:31,636 --> 00:13:33,203 What's going on with you guys? 385 00:13:35,858 --> 00:13:38,469 - Michelle, please explain. 386 00:13:38,513 --> 00:13:39,993 - Explain what? 387 00:13:40,036 --> 00:13:43,474 - Okay, so if I'm being 100% raw with you right now, 388 00:13:43,518 --> 00:13:45,128 not cool, Michelle. - Mm-mm. 389 00:13:45,172 --> 00:13:46,956 - If you would've gotten your rad new haircut 390 00:13:47,000 --> 00:13:48,958 any other week, it would've been different. 391 00:13:49,002 --> 00:13:51,831 But you had to steal Stef's day with your bomb-ass, 392 00:13:51,874 --> 00:13:54,703 new rickety isthmus haircut. 393 00:13:54,746 --> 00:13:56,052 - Mm-mm. 394 00:13:56,096 --> 00:14:00,013 - Just think about your choices, please. 395 00:14:00,056 --> 00:14:02,580 - Wait-- - I'm hurt. 396 00:14:03,930 --> 00:14:07,542 - Wait, you... [sighs] 397 00:14:07,585 --> 00:14:09,196 - Helen? - Psst, Ralph, down here. 398 00:14:09,239 --> 00:14:10,980 This announcement thing backfired. 399 00:14:11,024 --> 00:14:12,764 Now everyone wants to make copies. 400 00:14:12,808 --> 00:14:15,898 [pounding, rattling] 401 00:14:15,942 --> 00:14:17,334 [suspenseful music] 402 00:14:17,378 --> 00:14:19,380 We're not gonna be able to wait ten days. 403 00:14:19,423 --> 00:14:20,903 What are we gonna do? 404 00:14:20,947 --> 00:14:22,731 - Well, I found a fix, but it's a-- 405 00:14:22,774 --> 00:14:24,864 it's a bit of a nuclear option. 406 00:14:24,907 --> 00:14:28,215 Cancel the other order, this'll be quicker. 407 00:14:28,258 --> 00:14:31,696 - "Used copier for sale. Contact... 408 00:14:31,740 --> 00:14:34,830 Principal Kling at Pineberry Elementary." 409 00:14:34,874 --> 00:14:38,790 Oh, Ralph, please don't do this. 410 00:14:38,834 --> 00:14:41,184 [dramatic music] 411 00:14:41,228 --> 00:14:43,317 ♪ 412 00:14:43,360 --> 00:14:46,973 - You know, I would not have won 413 00:14:47,016 --> 00:14:48,931 "Innovative Principal of the Year" 414 00:14:48,975 --> 00:14:53,675 if I had sold copiers to every "Johnny Tie Too Long" 415 00:14:53,718 --> 00:14:56,896 that came wandering into the office. 416 00:14:56,939 --> 00:15:01,117 - Listen, we are in a real jam. 417 00:15:01,161 --> 00:15:04,860 - Okay, look, I'd be happy to sell you the copier. 418 00:15:04,904 --> 00:15:06,253 - Oh, great. 419 00:15:06,296 --> 00:15:08,124 - Unfortunately, it's not up to me. 420 00:15:08,168 --> 00:15:11,301 - Kling, don't--don't-- - It's up to Mr. Doobles. 421 00:15:11,345 --> 00:15:12,868 [in high-pitched voice] Hello! 422 00:15:12,912 --> 00:15:14,304 [chuckling] 423 00:15:14,348 --> 00:15:17,264 I think that you should sell them the copier. 424 00:15:17,307 --> 00:15:18,569 If... 425 00:15:18,613 --> 00:15:19,875 - Don't. 426 00:15:19,919 --> 00:15:23,400 - They kiss each other. 427 00:15:23,444 --> 00:15:24,749 - Come on! 428 00:15:24,793 --> 00:15:25,925 - It's the same thing every time! 429 00:15:25,968 --> 00:15:27,013 - On the mouth! 430 00:15:27,056 --> 00:15:28,971 [whispering] Sorry. 431 00:15:29,015 --> 00:15:31,539 [in high-pitched voice] Do it, do it, do it! 432 00:15:31,582 --> 00:15:33,019 Mmm! Mmm! 433 00:15:33,062 --> 00:15:35,151 - Ralph, let's just do it. 434 00:15:35,195 --> 00:15:37,371 - Yes, yes. - Get up. Come on. 435 00:15:37,414 --> 00:15:39,199 Hey, what--what-- 436 00:15:39,242 --> 00:15:41,418 - You either take this check and sell us that copier 437 00:15:41,462 --> 00:15:44,160 or I am gonna cut this puppet's head off right now! 438 00:15:44,204 --> 00:15:45,857 Mr. Doodles! Clear off! - No! 439 00:15:45,901 --> 00:15:47,947 Wait, wait, Helen! You're hurting me! 440 00:15:47,990 --> 00:15:49,774 - Well, you're hurting us! 441 00:15:49,818 --> 00:15:51,428 - Okay, okay. Fine. 442 00:15:51,472 --> 00:15:53,343 You can have the copier. 443 00:15:54,997 --> 00:15:57,260 - I need more material, I need more details. 444 00:15:57,304 --> 00:15:59,001 Okay, I need you guys to get more jobs. 445 00:15:59,045 --> 00:16:00,263 That's what I need, 'cause I need more stuff here. 446 00:16:00,307 --> 00:16:01,656 Anthony, what's your evening like? 447 00:16:01,699 --> 00:16:03,963 - Bruh, don't even. 448 00:16:04,006 --> 00:16:05,225 - [scoffs] - Mr. Griffin. 449 00:16:05,268 --> 00:16:06,530 I have not slept or done any homework 450 00:16:06,574 --> 00:16:07,575 for the last two days. 451 00:16:07,618 --> 00:16:09,011 We're doing all this 452 00:16:09,055 --> 00:16:10,491 and you won't even give me a college recommendation. 453 00:16:10,534 --> 00:16:11,971 I'm done! 454 00:16:12,014 --> 00:16:13,885 - Okay, Sarika, well, that's-- we'll be fine! 455 00:16:13,929 --> 00:16:15,278 So, well... [door clicks shut] 456 00:16:15,322 --> 00:16:16,453 - I'm out too. 457 00:16:16,497 --> 00:16:17,454 Good-bye, Mr. Griffin. 458 00:16:17,498 --> 00:16:18,803 - Oh, no, is Marcus-- 459 00:16:18,847 --> 00:16:20,240 I can't do it without you, Marcus. 460 00:16:20,283 --> 00:16:22,024 Please, don't leave. What do I have to do? 461 00:16:22,068 --> 00:16:23,417 - Yeah, I'm done too. 462 00:16:23,460 --> 00:16:25,810 No Master Kyle's ponytail, no Anthony. 463 00:16:25,854 --> 00:16:27,116 - Wait a second, Anthony. Hold on, don't-- 464 00:16:27,160 --> 00:16:28,204 I-I actually need you. 465 00:16:28,248 --> 00:16:29,292 Wait, don't--don't--don't-- 466 00:16:29,336 --> 00:16:31,033 what about my deadline, dude? 467 00:16:31,077 --> 00:16:32,121 You guys are killing my book! 468 00:16:32,165 --> 00:16:33,644 No, you can't all go! 469 00:16:33,688 --> 00:16:34,776 Victor, stay. Come on. 470 00:16:34,819 --> 00:16:35,820 Bud, I need you. 471 00:16:35,864 --> 00:16:37,605 - Sorry. 472 00:16:37,648 --> 00:16:39,476 - [scoffs] 473 00:16:39,520 --> 00:16:41,043 There's my girl. 474 00:16:41,087 --> 00:16:42,958 Yeah, Heather's still on my side. 475 00:16:43,002 --> 00:16:45,047 - Actually, I'm out too, boss. 476 00:16:45,091 --> 00:16:46,875 - Oh--oh, my God. 477 00:16:46,918 --> 00:16:48,485 Heather, are you okay? 478 00:16:48,529 --> 00:16:50,052 - Oh, it's just a rash. 479 00:16:50,096 --> 00:16:52,098 I think I'm allergic to the lead at the smelting plant. 480 00:16:52,141 --> 00:16:54,535 I may need a little R&R, my dawg. 481 00:16:54,578 --> 00:16:56,885 - Oh. - See ya. 482 00:16:56,928 --> 00:16:59,583 [coughing] 483 00:17:01,933 --> 00:17:04,023 - [sighs] Funt. 484 00:17:04,066 --> 00:17:06,199 [determined music] 485 00:17:11,204 --> 00:17:11,421 . 486 00:17:11,465 --> 00:17:12,727 ♪ 487 00:17:12,770 --> 00:17:14,511 [keys clacking] 488 00:17:16,296 --> 00:17:18,167 - [sighs] 489 00:17:18,211 --> 00:17:24,652 ♪ 490 00:17:26,610 --> 00:17:28,743 [whirring, beeping] 491 00:17:28,786 --> 00:17:30,832 - See ya, wouldn't want to be ya. 492 00:17:30,875 --> 00:17:32,747 - [chuckling] We did it! - We did. 493 00:17:32,790 --> 00:17:35,619 - Oh, God. [whistles] 494 00:17:35,663 --> 00:17:37,012 - Ralph, I need to say something 495 00:17:37,056 --> 00:17:39,536 so there won't be any awkwardness between us. 496 00:17:39,580 --> 00:17:41,190 - Okay. 497 00:17:41,234 --> 00:17:43,279 - I didn't avoid kissing you in Principal Kling's office 498 00:17:43,323 --> 00:17:45,064 because I think you're unattractive. 499 00:17:45,107 --> 00:17:46,935 - Oh, that's not necessary. 500 00:17:46,978 --> 00:17:49,155 - As you know, I like women. 501 00:17:49,981 --> 00:17:52,549 A lot. In that way. 502 00:17:52,593 --> 00:17:55,422 Like, but I do acknowledge that you have a classic mouth. 503 00:17:55,465 --> 00:17:58,077 - Hmm, this is going somewhere tricky. 504 00:17:58,120 --> 00:18:02,516 - A juicy little mouth with a long, long, doglike tongue. 505 00:18:02,559 --> 00:18:03,952 - Hmm, woof. [chuckling] 506 00:18:03,995 --> 00:18:05,606 - And oh, I have noticed it, 507 00:18:05,649 --> 00:18:07,173 but I just wanted to talk this out 508 00:18:07,216 --> 00:18:10,132 so we didn't feel awkward or anything, 509 00:18:10,176 --> 00:18:11,612 and I feel so much better. 510 00:18:11,655 --> 00:18:14,267 - Well, I'm--I'm glad you--you feel better. 511 00:18:18,184 --> 00:18:21,012 Oh, Mary! Thank God. Hey, hi! 512 00:18:21,056 --> 00:18:22,797 - Hey, guess what? 513 00:18:22,840 --> 00:18:25,321 I'd smooth Durbin if I wasn't as gay as a tree full of birds. 514 00:18:25,365 --> 00:18:27,367 - Yeah, I mean, I guess I'd kiss Durbin. 515 00:18:27,410 --> 00:18:29,804 Get some of that crazy dog tongue. 516 00:18:29,847 --> 00:18:31,110 [snickering] 517 00:18:31,153 --> 00:18:32,633 - See, I don't think I have that. 518 00:18:32,676 --> 00:18:35,157 - Hey, will you tell Michelle "happy birthday" for me? 519 00:18:35,201 --> 00:18:36,854 I'm not gonna make it tonight. 520 00:18:36,898 --> 00:18:40,162 I got reservations for the movies. 521 00:18:40,206 --> 00:18:42,164 Oh, I got a present for her too. 522 00:18:42,208 --> 00:18:43,165 Hold on. 523 00:18:43,209 --> 00:18:45,341 - The 20th. Oh, damn. 524 00:18:45,385 --> 00:18:47,909 - Here's my gift. Do you mind giving Michelle this? 525 00:18:47,952 --> 00:18:49,824 - Oh, go--go straight. Go straight. 526 00:18:49,867 --> 00:18:50,955 - Whoa! God, this thing is-- 527 00:18:50,999 --> 00:18:52,305 oh, what the heck? 528 00:18:52,348 --> 00:18:54,916 - Oh! - Mary, take the canoe! 529 00:18:54,959 --> 00:18:56,483 [school bell ringing] 530 00:18:56,526 --> 00:19:00,878 - Oh. He probably wants us to proof his dumb book. 531 00:19:00,922 --> 00:19:03,011 Nope. 532 00:19:03,054 --> 00:19:05,013 - These are college recommendations. 533 00:19:05,056 --> 00:19:06,014 - They're what? 534 00:19:06,057 --> 00:19:07,494 [dramatic music] 535 00:19:07,537 --> 00:19:10,497 - All right, start to shut up, everybody. 536 00:19:10,540 --> 00:19:13,674 - Thanks for these letters, Mr. G. 537 00:19:13,717 --> 00:19:14,936 - These are all so nice. 538 00:19:14,979 --> 00:19:16,503 - Yeah, I said shut up. 539 00:19:16,546 --> 00:19:18,853 - You think I'm a curious specimen? 540 00:19:18,896 --> 00:19:20,333 - Yeah. 541 00:19:20,376 --> 00:19:23,205 - My just says, "Old soul, nonsmoker." 542 00:19:23,249 --> 00:19:25,251 - Yeah, it was starting to get late. 543 00:19:25,294 --> 00:19:27,731 - You think I'm formidable? 544 00:19:27,775 --> 00:19:30,169 ♪ 545 00:19:30,212 --> 00:19:32,345 - I didn't get an envelope. 546 00:19:32,388 --> 00:19:33,868 - Oh, yeah? 547 00:19:33,911 --> 00:19:35,652 [paper crinkling] 548 00:19:39,047 --> 00:19:40,527 - [gasping] 549 00:19:40,570 --> 00:19:42,877 Master Kyle's ponytail! 550 00:19:42,920 --> 00:19:45,140 [chalk scraping] 551 00:19:45,184 --> 00:19:46,533 - Are you okay, boss? 552 00:19:46,576 --> 00:19:48,317 - Well, yeah, you know, 553 00:19:48,361 --> 00:19:50,232 Master Kyle did eventually let his guard down 554 00:19:50,276 --> 00:19:51,799 during his breakfast at Denny's, 555 00:19:51,842 --> 00:19:53,409 but, uh, Anthony failed to mention 556 00:19:53,453 --> 00:19:56,456 that Mrs. Master Kyle was also a black belt. 557 00:19:56,499 --> 00:19:57,718 - Yeah. 558 00:19:57,761 --> 00:19:59,241 - Yeah. 559 00:19:59,285 --> 00:20:01,330 - These letters must've taken you all night. 560 00:20:01,374 --> 00:20:03,593 What about your deadline? 561 00:20:03,637 --> 00:20:05,334 - I missed it. 562 00:20:05,378 --> 00:20:07,075 - Aww. - It's okay, it's all right. 563 00:20:07,118 --> 00:20:08,555 All right, shut up, shut up, shut up. It's fine. 564 00:20:08,598 --> 00:20:10,078 It's given me a little bit more time to, uh, 565 00:20:10,121 --> 00:20:12,123 personally collect more examples of, uh, 566 00:20:12,167 --> 00:20:15,083 authentic day-to-day Toledo happiness. 567 00:20:15,126 --> 00:20:17,259 Yeah, before Germany's Schweizer award, 568 00:20:17,303 --> 00:20:18,652 which is another big award. 569 00:20:18,695 --> 00:20:20,131 What is this? 570 00:20:20,175 --> 00:20:23,396 I just need to keep observing real Toledoans 571 00:20:23,439 --> 00:20:26,050 in their natural... element. 572 00:20:26,094 --> 00:20:27,878 Bangs birthday? 573 00:20:27,922 --> 00:20:29,184 Oh. 574 00:20:29,228 --> 00:20:31,360 [upbeat music] 575 00:20:31,404 --> 00:20:32,709 [laughing] 576 00:20:32,753 --> 00:20:35,059 - Yay, to Stef's bangs. - Yes, to my bangs! 577 00:20:35,103 --> 00:20:36,583 - Absolutely, to your hair. 578 00:20:36,626 --> 00:20:38,149 - Oh. - Mmm. 579 00:20:38,193 --> 00:20:41,849 - Oh, I should've mixed it with some fruit juice. 580 00:20:41,892 --> 00:20:43,894 - There she is, our birthday girl! 581 00:20:43,938 --> 00:20:45,156 Happy birthday, Michelle! 582 00:20:45,200 --> 00:20:46,593 [cheering] 583 00:20:46,636 --> 00:20:48,421 Did you think we forgot about your birthday? 584 00:20:48,464 --> 00:20:51,424 "Happy birthday to Stef's-- our bangsing friend, Mich." 585 00:20:51,467 --> 00:20:55,428 You guys! You jammed fries into Stef's bangs cake for me? 586 00:20:55,471 --> 00:20:57,299 - Yes, girl, we love you, 587 00:20:57,343 --> 00:21:00,998 and your birthday is way more important than some haircut. 588 00:21:01,042 --> 00:21:03,784 - Thank you so much. I love you guys. 589 00:21:03,827 --> 00:21:07,701 - Hey, um, is this some type of aioli sauce or something? 590 00:21:07,744 --> 00:21:08,963 'Cause it's delicious. 591 00:21:09,006 --> 00:21:11,835 - It's just mayonnaise. 592 00:21:11,879 --> 00:21:15,796 [cheerful music] 593 00:21:15,839 --> 00:21:17,624 - White gold. 594 00:21:17,667 --> 00:21:19,321 ♪ 595 00:21:19,371 --> 00:21:23,921 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 41923

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.