All language subtitles for 854x674_index-v1-a1
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,660 --> 00:00:37,539
MY LIFE WITH JAMES DEAN
2
00:01:19,940 --> 00:01:22,773
This is Le Tréport, our terminus.
3
00:01:22,980 --> 00:01:25,415
I wish you all a good day.
4
00:01:26,180 --> 00:01:28,774
Could you help with my suitcase?
5
00:01:28,980 --> 00:01:30,175
No problem.
6
00:01:38,780 --> 00:01:40,214
You ok, honey?
7
00:01:41,100 --> 00:01:42,100
Nice crisps?
8
00:01:58,300 --> 00:01:59,734
That's my phone!
9
00:02:03,660 --> 00:02:04,660
Fuck...
10
00:02:07,540 --> 00:02:09,929
Pain in the fucking ass!
11
00:03:06,340 --> 00:03:10,811
Hello, I need some information.
Where's the cinema, please?
12
00:03:11,020 --> 00:03:13,694
I don't know if there is one here.
13
00:03:14,540 --> 00:03:16,497
Know where the cinema is?
14
00:03:19,020 --> 00:03:20,818
Maxence, you must know.
15
00:03:21,020 --> 00:03:23,375
You're an intellectual, right?
16
00:03:23,580 --> 00:03:26,891
I went when I was younger
to trawl for girls.
17
00:03:27,100 --> 00:03:28,932
Now I trawl the harbour.
18
00:03:29,180 --> 00:03:30,614
It's in the casino.
19
00:03:31,780 --> 00:03:34,738
Or next to it.
I rarely go there.
20
00:03:35,540 --> 00:03:38,293
- A Parisian?
- I come from Lyons.
21
00:03:38,660 --> 00:03:40,412
Just to see a movie?
22
00:03:40,780 --> 00:03:42,817
Bored on daddy's money?
23
00:03:43,300 --> 00:03:44,300
Why here?
24
00:03:44,700 --> 00:03:48,773
They invited me to present my film,
tonight at 9.
25
00:03:48,980 --> 00:03:50,209
Your own movie?
26
00:03:50,700 --> 00:03:51,895
An actor?
27
00:03:52,740 --> 00:03:54,219
I'm a director.
28
00:03:55,660 --> 00:03:57,810
Guys, we've got a big fish here.
29
00:03:59,180 --> 00:04:01,171
A producer changes from shrimps.
30
00:04:01,380 --> 00:04:02,380
A director.
31
00:04:03,180 --> 00:04:06,411
Tell us about it.
Put down the bag and have a drink.
32
00:04:06,620 --> 00:04:08,418
Sorry, they're expecting me.
33
00:04:08,660 --> 00:04:10,458
At the casino, you said?
34
00:04:10,660 --> 00:04:12,139
All right, just...
35
00:04:12,700 --> 00:04:15,294
Just follow the promenade.
36
00:04:15,700 --> 00:04:17,657
If you reach Marseilles,
turn back.
37
00:04:17,900 --> 00:04:19,618
Ok, thank you.
38
00:04:31,460 --> 00:04:32,780
Can I help you, sir?
39
00:04:32,980 --> 00:04:34,732
The cinema isn't open?
40
00:04:35,100 --> 00:04:36,295
No, it's closed.
41
00:04:36,500 --> 00:04:37,615
When does it open?
42
00:04:37,780 --> 00:04:39,532
30 minutes before a film.
43
00:04:40,020 --> 00:04:43,695
- And the next screening?
- The last was at 5:45 pm.
44
00:04:43,900 --> 00:04:46,460
- 5:45?
- Or a quarter to six.
45
00:04:47,580 --> 00:04:50,299
But my film's showing at 9 tonight.
46
00:04:51,660 --> 00:04:52,695
Wednesday...
47
00:04:54,220 --> 00:04:56,177
Last screening...
48
00:04:57,580 --> 00:04:58,934
5:45 pm it says.
49
00:04:59,460 --> 00:05:00,939
It's not announced!
50
00:05:01,180 --> 00:05:03,899
Indeed. Are you a producer?
What's the film?
51
00:05:04,100 --> 00:05:05,773
A
director.
My Life With James Dean.
52
00:05:05,980 --> 00:05:07,129
Your life with James Dean?
53
00:05:07,340 --> 00:05:08,739
MY Life With James Dean.
54
00:05:08,940 --> 00:05:10,499
- A comedy?
- Not really.
55
00:05:10,660 --> 00:05:13,129
No good.
Only comedy works here.
56
00:05:13,340 --> 00:05:14,739
Or US action movies.
57
00:05:14,940 --> 00:05:16,931
- US action movies?
- Yes.
58
00:05:18,580 --> 00:05:19,615
All right.
59
00:05:20,340 --> 00:05:21,455
Thank you.
60
00:05:21,660 --> 00:05:22,695
You're welcome.
61
00:05:41,860 --> 00:05:45,330
- The Hotel de Calais, please.
- The Hotel de Calais?
62
00:05:45,660 --> 00:05:47,731
It's there, you blind jerk.
63
00:05:56,620 --> 00:05:57,769
Hello.
64
00:06:00,100 --> 00:06:01,135
Hello, sir.
65
00:06:01,740 --> 00:06:04,698
I think there's a booking for me,
but maybe not.
66
00:06:13,460 --> 00:06:14,495
I'm sorry?
67
00:06:14,700 --> 00:06:16,816
A booking for Géraud Champreux.
68
00:06:17,900 --> 00:06:19,334
Let me see...
69
00:06:20,580 --> 00:06:21,695
Jerome Champreux...
70
00:06:21,940 --> 00:06:23,851
Géraud, not Jerome.
71
00:06:24,060 --> 00:06:25,414
- Géraud?
- Yes.
72
00:06:25,620 --> 00:06:27,179
G-E-R-A-U-D.
73
00:06:28,060 --> 00:06:30,495
Here we are.
Géraud Champreux, room 5.
74
00:06:31,220 --> 00:06:32,813
A renovated room.
75
00:06:33,380 --> 00:06:35,894
It's very pretty and colourful.
76
00:06:36,100 --> 00:06:38,011
Take the stairs
77
00:06:38,300 --> 00:06:40,894
and on the second floor,
to room 5.
78
00:06:41,700 --> 00:06:43,134
Room 5 to room 5?
79
00:06:43,460 --> 00:06:44,609
Exactly.
80
00:06:44,820 --> 00:06:46,618
- All right.
- I can show you.
81
00:06:46,820 --> 00:06:47,820
Please.
82
00:06:50,380 --> 00:06:52,974
Do you know who booked the room?
83
00:06:53,260 --> 00:06:54,659
Yes, of course.
84
00:06:55,980 --> 00:06:59,689
It was booked by... Mrs Van den Rood.
85
00:06:59,900 --> 00:07:01,573
Of Coastal Screens.
86
00:07:01,780 --> 00:07:04,613
- Mrs Van den...
- Rood. R-O-O-D.
87
00:07:05,660 --> 00:07:08,129
- Do you have her number?
- No, I don't.
88
00:07:08,340 --> 00:07:10,297
- A phone book?
- Really!
89
00:07:10,500 --> 00:07:12,377
We have wifi now.
90
00:07:12,660 --> 00:07:15,049
- No laptop...
- No laptop?
91
00:07:16,180 --> 00:07:17,614
It's handy on the move.
92
00:07:17,780 --> 00:07:20,294
- I left it at home.
- Pity.
93
00:07:20,700 --> 00:07:23,658
Afraid of being robbed?
This isn't Chicago.
94
00:07:23,900 --> 00:07:25,379
The hotel's very safe.
95
00:07:25,820 --> 00:07:29,176
Really? I got the impression
theft was rife here.
96
00:07:29,780 --> 00:07:30,975
By kids even.
97
00:07:31,220 --> 00:07:32,893
- Why say that?
- No reason.
98
00:07:33,100 --> 00:07:34,295
This way.
99
00:07:36,780 --> 00:07:38,771
To room 5
100
00:07:40,460 --> 00:07:41,689
- And...
- Yes?
101
00:07:41,900 --> 00:07:43,732
- Is there a gym?
- In the hotel?
102
00:07:43,980 --> 00:07:45,971
- Of course not.
- Why not?
103
00:07:46,220 --> 00:07:49,292
- Is there one here?
- No, but there could be.
104
00:07:49,820 --> 00:07:51,572
We have other services.
105
00:07:51,740 --> 00:07:53,413
And in the town?
106
00:07:53,900 --> 00:07:55,254
I don't know, sir.
107
00:07:55,820 --> 00:07:57,379
This is my only sport.
108
00:07:58,260 --> 00:08:00,570
- Watch out for cramp.
- I drink.
109
00:08:01,380 --> 00:08:02,859
Welcome to Le Tréport.
110
00:08:05,020 --> 00:08:06,533
- Nutter...
- Loser.
111
00:09:19,020 --> 00:09:20,738
- Quiet, isn't it?
- Yeah.
112
00:09:22,020 --> 00:09:23,818
Hello. Sorry I'm late.
113
00:09:24,020 --> 00:09:26,330
I'm here to present my film.
114
00:09:27,900 --> 00:09:30,016
- No one told you?
- No. Sorry.
115
00:09:30,380 --> 00:09:32,610
Coastal Screens invited me.
Mrs Van den Rood.
116
00:09:32,780 --> 00:09:34,498
- Sylvia?
- Maybe.
117
00:09:34,660 --> 00:09:36,890
Sylvia Van den Rood, the chairperson.
118
00:09:37,100 --> 00:09:39,057
She usually lets me know.
119
00:09:39,340 --> 00:09:40,978
Today she didn't.
120
00:09:41,940 --> 00:09:43,453
I have to start the film.
121
00:09:47,060 --> 00:09:48,812
Do you want to speak first?
122
00:09:49,460 --> 00:09:50,460
Any People?
123
00:09:51,220 --> 00:09:52,619
Just one person.
124
00:09:53,020 --> 00:09:54,693
- A woman.
- A regular?
125
00:09:55,100 --> 00:09:56,738
No, I don't know her.
126
00:09:57,620 --> 00:10:00,294
Private screening for mysterious viewer.
127
00:10:00,500 --> 00:10:02,491
Yes, you could say that.
128
00:10:04,740 --> 00:10:05,855
It's ok.
129
00:10:06,900 --> 00:10:10,336
We can talk over a drink after,
but start the film.
130
00:10:10,580 --> 00:10:13,572
Ok. You can come if you want.
131
00:10:13,980 --> 00:10:14,980
All right.
132
00:10:20,300 --> 00:10:22,291
- You're very tall.
- I know.
133
00:13:44,660 --> 00:13:48,540
MY LIFE WITH JAMES DEAN
134
00:13:49,460 --> 00:13:53,738
a film by Géraud Champreux
135
00:13:56,380 --> 00:13:57,380
It's...
136
00:13:58,380 --> 00:13:59,654
a bit different.
137
00:14:11,020 --> 00:14:16,459
With Ludwig Mandel
138
00:14:21,580 --> 00:14:22,854
You want to watch?
139
00:14:23,420 --> 00:14:25,730
I don't think so.
I know it by heart.
140
00:14:26,780 --> 00:14:28,214
I can imagine.
141
00:14:30,540 --> 00:14:32,975
- Mind if I go down to watch?
- No.
142
00:14:33,220 --> 00:14:34,619
See you after?
143
00:14:44,020 --> 00:14:47,251
I'll go in.
There's a bar in the casino.
144
00:14:47,540 --> 00:14:48,540
Great.
145
00:14:48,580 --> 00:14:51,333
- See you in 107 minutes.
- Ok, enjoy it.
146
00:14:52,380 --> 00:14:53,734
Not much of a crowd.
147
00:14:53,940 --> 00:14:55,339
Not really.
148
00:14:55,940 --> 00:14:57,613
Not a comedy then.
149
00:15:06,100 --> 00:15:08,216
Same again. A double.
150
00:15:16,780 --> 00:15:17,780
Thank you.
151
00:16:24,300 --> 00:16:26,337
- Bye, Balthazar.
- Night, Jimmy.
152
00:16:26,540 --> 00:16:29,009
- The director?
- He's at the bar.
153
00:16:29,260 --> 00:16:32,412
He was at the bar. Now, he's here.
154
00:16:44,540 --> 00:16:45,655
Géraud?
155
00:16:45,900 --> 00:16:46,970
Are you ok?
156
00:16:50,740 --> 00:16:52,060
Can you hear me?
157
00:17:04,500 --> 00:17:08,573
My angel, give me 99 tickets
for my beautiful film.
158
00:17:09,500 --> 00:17:11,810
That'll make 100 wasted viewers.
159
00:17:12,260 --> 00:17:13,260
Like me.
160
00:17:13,460 --> 00:17:15,258
100 is good, right?
161
00:17:15,780 --> 00:17:18,659
Yes, 100 is good.
We'll see tomorrow.
162
00:17:18,980 --> 00:17:22,018
No, now. You won't do it,
you're a thief.
163
00:17:22,380 --> 00:17:23,654
Everything ok?
164
00:17:24,580 --> 00:17:26,969
- I guess.
- Know where he's staying?
165
00:17:27,580 --> 00:17:30,413
Sylvia puts guests
at the Hotel de Calais.
166
00:17:31,340 --> 00:17:34,298
The place run by that madwoman...
167
00:17:34,580 --> 00:17:36,730
All right, lad. Good luck.
168
00:17:37,460 --> 00:17:38,460
Thanks.
169
00:17:39,420 --> 00:17:40,535
Shit, he's heavy.
170
00:18:59,620 --> 00:19:00,735
Do we leave him?
171
00:19:01,660 --> 00:19:04,174
I don't know.
We could put him to bed.
172
00:19:04,380 --> 00:19:05,380
All right...
173
00:19:05,500 --> 00:19:07,491
Well, if you want.
174
00:20:15,380 --> 00:20:16,779
I think that'll do.
175
00:21:09,860 --> 00:21:11,419
Géraud Champreux?
176
00:21:12,340 --> 00:21:13,535
I'm Sylvia.
177
00:21:14,580 --> 00:21:16,412
Sylvia Van den Rood.
178
00:21:17,380 --> 00:21:19,815
I'm sorry about yesterday but...
179
00:21:20,740 --> 00:21:22,413
something cropped up!
180
00:21:26,420 --> 00:21:30,175
Sorry to leave you alone
on your arrival, but...
181
00:21:31,300 --> 00:21:33,291
it happens in life too.
182
00:21:34,420 --> 00:21:36,377
You must know what I mean.
183
00:21:36,580 --> 00:21:38,298
You know, love...
184
00:21:38,500 --> 00:21:40,457
Sometimes, it goes well...
185
00:21:41,460 --> 00:21:43,053
but sometimes it's hard.
186
00:21:43,340 --> 00:21:45,729
And yesterday, it was hard.
187
00:21:47,300 --> 00:21:50,213
Sorry, I'm bothering you
with my problems...
188
00:21:50,420 --> 00:21:52,570
Did the screening go well?
189
00:21:53,460 --> 00:21:56,976
A lot of people, I hope.
You found the hotel?
190
00:21:57,220 --> 00:21:59,530
Of course, we're in your room!
191
00:22:02,020 --> 00:22:03,613
Mind if I take a shower?
192
00:22:10,700 --> 00:22:12,976
- May I smoke a cigarette?
- No smoking.
193
00:22:13,220 --> 00:22:14,290
At the window.
194
00:22:14,940 --> 00:22:16,817
- What's your name?
- Gladys.
195
00:22:17,020 --> 00:22:18,249
Thank you, Gladys.
196
00:22:29,540 --> 00:22:31,451
Morning. Always here?
197
00:22:31,660 --> 00:22:34,459
Always.
Yesterday, today, tomorrow...
198
00:22:40,660 --> 00:22:41,809
Coffee?
199
00:22:42,220 --> 00:22:43,290
Please.
200
00:22:45,780 --> 00:22:46,780
Thank you.
201
00:22:51,020 --> 00:22:52,693
How did it go yesterday?
202
00:22:53,940 --> 00:22:55,055
Actually...
203
00:22:56,380 --> 00:22:58,894
I drank a lot
and don't remember much.
204
00:22:59,180 --> 00:23:01,251
I think I left with the projectionist.
205
00:23:01,460 --> 00:23:03,133
- Balthazar?
- Probably.
206
00:23:03,420 --> 00:23:04,774
The rest's a blank.
207
00:23:06,660 --> 00:23:07,934
Alka Seltzer?
208
00:23:08,460 --> 00:23:10,212
No, coffee will do.
209
00:23:21,900 --> 00:23:24,414
- I love your film.
- You've seen it?
210
00:23:24,820 --> 00:23:26,458
Of course I have.
211
00:23:26,660 --> 00:23:28,776
I wouldn't have shown it otherwise.
212
00:23:29,180 --> 00:23:32,491
But the other programmers
in our group haven't.
213
00:23:32,660 --> 00:23:34,219
But they trust me.
214
00:23:34,420 --> 00:23:35,854
I'm very persuasive.
215
00:23:36,940 --> 00:23:37,940
Thank you.
216
00:23:38,180 --> 00:23:40,933
- Are they in Normandy?
- No, Picardy.
217
00:23:41,180 --> 00:23:43,740
We work in several regions.
218
00:23:44,220 --> 00:23:47,656
It's Crécy tomorrow
and Quend Plage the day after.
219
00:23:47,860 --> 00:23:48,860
Ok.
220
00:23:50,340 --> 00:23:51,819
So you liked the film?
221
00:23:52,220 --> 00:23:53,415
Very much.
222
00:23:53,820 --> 00:23:55,970
It's so unclassifiable.
223
00:23:58,300 --> 00:24:00,655
Something that radical is rare.
224
00:24:03,020 --> 00:24:04,738
It's very moving too.
225
00:24:06,220 --> 00:24:07,449
I cried. A lot.
226
00:24:09,540 --> 00:24:11,531
I'm touched. I mean...
227
00:24:15,340 --> 00:24:18,696
It's simple.
Right now, I cry all the time.
228
00:24:22,180 --> 00:24:24,137
Oh, I can tell you.
229
00:24:25,180 --> 00:24:27,376
We'll be together three days.
230
00:24:28,420 --> 00:24:31,572
I think I'm in the middle of a break-up.
231
00:24:32,460 --> 00:24:33,689
Well, I think so.
232
00:24:34,300 --> 00:24:35,370
You think so?
233
00:24:36,300 --> 00:24:39,213
It's not good
when someone needs to take time out.
234
00:24:40,220 --> 00:24:41,220
You're wrong.
235
00:24:41,820 --> 00:24:43,697
Time out can be good.
236
00:24:44,580 --> 00:24:47,220
It helps you put things in focus.
237
00:24:47,420 --> 00:24:51,050
That's a director talking.
Life isn't a movie.
238
00:24:51,860 --> 00:24:53,055
But you're kind.
239
00:24:54,380 --> 00:24:57,133
Anyhow, last night I was desperate.
240
00:24:57,780 --> 00:25:00,249
So I drank too and I forgot you.
241
00:25:01,380 --> 00:25:04,054
It's banal.
Someone who can't choose.
242
00:25:04,300 --> 00:25:05,938
Not much of a screenplay.
243
00:25:06,500 --> 00:25:07,570
Not at all.
244
00:25:08,180 --> 00:25:09,614
It's not at all banal.
245
00:25:12,940 --> 00:25:15,250
Sorry, I have to call someone.
246
00:25:17,780 --> 00:25:19,009
- Hello.
- Again.
247
00:25:19,300 --> 00:25:20,300
Yes, again.
248
00:25:20,660 --> 00:25:22,856
- How do I make a call?
- From your room?
249
00:25:23,180 --> 00:25:24,215
No, yours.
250
00:25:25,180 --> 00:25:27,615
- Sorry, it's impossible.
- What?
251
00:25:28,180 --> 00:25:32,856
The phones in rooms 5, 17, 28 and 43
aren't working. You're in room 5.
252
00:25:33,540 --> 00:25:36,259
These things happen.
Please excuse us.
253
00:25:36,500 --> 00:25:37,615
So what do I do?
254
00:25:42,260 --> 00:25:43,898
- Here?
- Of course!
255
00:25:55,660 --> 00:25:57,412
Ludwig, it's Géraud again.
256
00:25:57,740 --> 00:26:00,732
You're hard to reach.
You must be busy.
257
00:26:01,740 --> 00:26:03,458
I'm pretty busy too.
258
00:26:03,660 --> 00:26:06,493
Some hooligan
stole my phone on the bus.
259
00:26:07,260 --> 00:26:09,774
It's like Chicago here.
260
00:26:10,500 --> 00:26:12,696
Call me at the Hotel de Calais.
261
00:26:14,940 --> 00:26:15,940
The number?
262
00:26:16,780 --> 00:26:19,533
- What number?
- The hotel's.
263
00:26:19,700 --> 00:26:21,771
0227280909.
264
00:26:22,420 --> 00:26:24,775
- 0227...
- 280909.
265
00:26:24,980 --> 00:26:26,300
280909.
266
00:26:26,780 --> 00:26:29,454
Leave me a message
if things are clearer.
267
00:26:30,220 --> 00:26:31,415
It's up to you.
268
00:26:31,860 --> 00:26:33,612
I have to go. Take care.
269
00:26:39,060 --> 00:26:42,655
It's ok, we'll put the call on the bill.
270
00:26:48,580 --> 00:26:50,059
Your lace is undone.
271
00:26:52,460 --> 00:26:55,134
I was a local cultural adviser
272
00:26:55,340 --> 00:26:58,139
before I took over the cinema here.
273
00:26:58,500 --> 00:27:00,377
They wanted young blood.
274
00:27:00,900 --> 00:27:04,018
I think it aged me prematurely.
275
00:27:04,780 --> 00:27:05,929
Is it that hard?
276
00:27:06,180 --> 00:27:09,218
How many people were at your screening?
277
00:27:10,100 --> 00:27:12,899
I don't know.
Yesterday evening was...
278
00:27:13,100 --> 00:27:15,660
You poor thing.
I'm so sorry.
279
00:27:16,860 --> 00:27:21,775
We'll check later. But, face it,
15 people would be a miracle.
280
00:27:22,260 --> 00:27:24,615
I know, it's not a lot but...
281
00:27:25,340 --> 00:27:28,298
that's what we get
for films like yours.
282
00:27:28,620 --> 00:27:30,611
- Demanding films.
- Demanding?
283
00:27:31,260 --> 00:27:32,933
Yes, not comedies.
284
00:27:33,180 --> 00:27:35,820
- Or US action movies.
- Exactly.
285
00:27:41,540 --> 00:27:44,771
Your poster isn't even up.
We'll do that later.
286
00:27:45,060 --> 00:27:46,539
- Ma'am.
- Hello, Jimmy.
287
00:27:46,700 --> 00:27:49,010
Feeling better? How many fingers?
288
00:27:51,660 --> 00:27:54,379
- Were you that drunk?
- No idea.
289
00:27:54,820 --> 00:27:56,049
MY, my...
290
00:28:08,660 --> 00:28:10,731
I'd like to go over the tour.
291
00:28:11,460 --> 00:28:14,976
To tell you what's planned.
And make up for yesterday.
292
00:28:18,100 --> 00:28:20,569
I wonder
where last night's takings are.
293
00:28:20,740 --> 00:28:22,299
Don't worry about it.
294
00:28:22,500 --> 00:28:24,650
Just the man.
Where are the takings?
295
00:28:24,860 --> 00:28:26,373
I took them home with me.
296
00:28:27,100 --> 00:28:28,534
What on earth for?
297
00:28:29,100 --> 00:28:30,295
I was in a rush.
298
00:28:30,540 --> 00:28:31,540
Hello.
299
00:28:32,260 --> 00:28:33,580
I didn't introduce you.
300
00:28:33,740 --> 00:28:35,617
We met at the screening.
301
00:28:35,780 --> 00:28:37,976
Obviously. So, last night?
302
00:28:39,260 --> 00:28:41,900
Ok, I screwed up, I know that.
303
00:28:42,100 --> 00:28:44,011
We sold 100 tickets.
304
00:28:45,300 --> 00:28:46,813
- 100?
- Yes.
305
00:28:49,460 --> 00:28:51,292
- Spot on?
- Totally.
306
00:28:52,540 --> 00:28:53,860
That's incredible!
307
00:28:54,380 --> 00:28:55,779
How's that possible?
308
00:28:55,980 --> 00:28:58,654
It's not your film,
but 100 is incredible.
309
00:28:58,860 --> 00:29:00,180
Every member came?
310
00:29:00,540 --> 00:29:02,577
Mostly people I'd never seen.
311
00:29:03,980 --> 00:29:06,540
Good, we're reaching a wider audience.
312
00:29:06,780 --> 00:29:08,657
Finally, after 15 years.
313
00:29:08,860 --> 00:29:10,533
It could be the genre.
314
00:29:11,980 --> 00:29:13,857
It can bring in new audiences.
315
00:29:14,060 --> 00:29:15,619
I'll bring the takings later.
316
00:29:15,780 --> 00:29:17,976
- Did you see the theatre?
- No.
317
00:29:18,340 --> 00:29:20,172
I'll show you round then.
318
00:29:20,380 --> 00:29:22,053
Yes, I'd like that.
319
00:29:23,660 --> 00:29:25,537
- Hold on...
- For the tickets.
320
00:29:25,700 --> 00:29:27,532
- Keep the change.
- No way.
321
00:29:27,700 --> 00:29:29,213
I need to talk to you.
322
00:29:29,420 --> 00:29:30,649
I have to go!
323
00:29:30,860 --> 00:29:33,500
- Meet me at the pool next door.
- Ok.
324
00:29:43,420 --> 00:29:47,015
I became petty, insignificant.
I didn't know...
325
00:29:51,820 --> 00:29:54,494
I became petty, insignificant,
326
00:29:54,900 --> 00:29:56,538
a terrible actress...
327
00:29:58,660 --> 00:30:01,334
I didn't know how to use my hands.
328
00:30:02,620 --> 00:30:05,373
I couldn't stand properly on stage.
329
00:30:07,540 --> 00:30:09,656
I couldn't control my voice.
330
00:30:16,620 --> 00:30:20,898
I didn't understand how I could perform
so appallingly.
331
00:30:27,460 --> 00:30:28,575
I am a seagull.
332
00:30:29,940 --> 00:30:31,897
- Here we are.
- Nice theatre.
333
00:30:32,220 --> 00:30:33,972
- For a small town?
- I didn't mean that.
334
00:30:34,220 --> 00:30:36,052
You thought it. So do I.
335
00:30:36,660 --> 00:30:39,857
That's why we fight to keep it,
but it's tough.
336
00:30:40,060 --> 00:30:42,893
- Especially with...
- Demanding films?
337
00:30:45,700 --> 00:30:47,259
You said it, not me.
338
00:30:48,580 --> 00:30:51,015
- Shall we sit there?
- All right.
339
00:30:58,980 --> 00:31:00,618
I'm so sorry, Géraud.
340
00:31:01,860 --> 00:31:03,976
I was so eager to greet you.
341
00:31:05,220 --> 00:31:07,530
But last night wasn't planned.
342
00:31:10,620 --> 00:31:13,055
I hate being in love, you know.
343
00:31:14,580 --> 00:31:15,650
I swear.
344
00:31:16,260 --> 00:31:17,819
Love is a burden, right?
345
00:31:18,340 --> 00:31:20,138
Yes, probably.
346
00:31:20,980 --> 00:31:23,494
- It makes life...
- Beautiful, intense,
347
00:31:23,660 --> 00:31:24,730
exciting?
348
00:31:25,260 --> 00:31:26,260
Yes.
349
00:31:26,980 --> 00:31:28,129
Bullshit!
350
00:31:29,060 --> 00:31:31,620
You're living your life peacefully
351
00:31:31,780 --> 00:31:33,817
and suddenly it hits you.
352
00:31:34,380 --> 00:31:37,657
It sticks like gum on a shoe.
It's disgusting.
353
00:31:38,660 --> 00:31:41,618
There are 50 bits of gum
on every street.
354
00:31:41,820 --> 00:31:43,413
How intense is that?
355
00:31:45,740 --> 00:31:47,174
Sorry, I'm rambling.
356
00:31:47,380 --> 00:31:49,974
Would you like to see how it screens?
357
00:31:50,220 --> 00:31:51,335
Yes, please.
358
00:31:53,020 --> 00:31:55,011
Balthazar seems odd today.
359
00:31:55,460 --> 00:31:57,895
- I don't know.
- Going home with the takings...
360
00:31:58,100 --> 00:31:59,534
I don't know him.
361
00:32:00,660 --> 00:32:01,855
That's true.
362
00:32:05,780 --> 00:32:07,930
For thousands of centuries,
363
00:32:08,500 --> 00:32:11,458
no living being has walked the Earth.
364
00:32:12,220 --> 00:32:15,656
The poor moon
lights its lantern in vain.
365
00:32:17,940 --> 00:32:19,499
In the fields,
366
00:32:20,180 --> 00:32:22,899
the cranes no longer wake
with a cry.
367
00:32:23,540 --> 00:32:27,056
Cockchafers are no longer heard
in the lime groves.
368
00:32:28,300 --> 00:32:29,335
The cold...
369
00:32:29,860 --> 00:32:31,612
The cold, the cold...
370
00:32:32,780 --> 00:32:36,774
The emptiness, the emptiness...
The fear, the fear...
371
00:32:37,740 --> 00:32:38,775
The fear...
372
00:32:47,900 --> 00:32:50,733
We've just gone digital.
I prefer 35 mm...
373
00:32:50,940 --> 00:32:52,135
Do you like it?
374
00:32:52,340 --> 00:32:54,411
Yes, the quality is excellent.
375
00:32:55,380 --> 00:32:56,973
The sound's good too.
376
00:32:57,500 --> 00:32:58,500
Thank you.
377
00:32:58,740 --> 00:32:59,740
You're welcome.
378
00:33:02,100 --> 00:33:05,138
The actor is very good,
very forceful.
379
00:33:05,500 --> 00:33:07,059
He's handsome too.
380
00:33:09,340 --> 00:33:10,614
He's a friend.
381
00:33:10,780 --> 00:33:12,657
He put a lot into this.
382
00:33:15,260 --> 00:33:16,409
I can imagine.
383
00:33:21,660 --> 00:33:24,698
- Shall we carry on?
- No, that'll do.
384
00:33:36,580 --> 00:33:39,333
I have to make some calls
for tonight's screening.
385
00:33:39,540 --> 00:33:41,531
Let's beat yesterday's record.
386
00:33:41,700 --> 00:33:44,214
Although more than 100 will be tough.
387
00:33:44,580 --> 00:33:47,174
Balthazar, remember the poster, ok.
388
00:33:47,420 --> 00:33:48,420
What do I do?
389
00:33:48,460 --> 00:33:49,780
You're free.
390
00:33:49,980 --> 00:33:53,689
I'll call you when I finish.
I have your mobile number.
391
00:33:53,900 --> 00:33:54,900
It was stolen.
392
00:33:54,980 --> 00:33:58,177
I'll see you for lunch at one.
Bye.
393
00:34:48,660 --> 00:34:50,014
Your voicemail again.
394
00:34:50,260 --> 00:34:51,853
Still as busy, I see.
395
00:34:52,460 --> 00:34:53,859
Hi, Ludwig. Me again.
396
00:34:54,060 --> 00:34:57,690
When you have a second
in your crazy life, call me.
397
00:34:58,660 --> 00:35:02,779
At the Hotel de Calais in Le Tréport.
You can find the number.
398
00:35:03,620 --> 00:35:05,293
I'm here today,
399
00:35:05,500 --> 00:35:09,130
in Crécy tomorrow
and Quend Plage the day after.
400
00:35:10,180 --> 00:35:12,649
You're welcome to come along.
401
00:35:12,860 --> 00:35:15,454
You're the main actor, after all.
402
00:35:17,540 --> 00:35:18,610
I'll be going.
403
00:35:18,820 --> 00:35:22,290
I'll find a gym
to work on this body you love.
404
00:35:22,860 --> 00:35:23,860
Take care.
405
00:35:56,380 --> 00:35:58,337
- Where shall we go?
- I don't know.
406
00:35:58,540 --> 00:35:59,894
The Italian place?
407
00:36:47,380 --> 00:36:48,380
Bitch!
408
00:36:58,260 --> 00:37:00,729
It probably wasn't aimed at you.
409
00:37:01,860 --> 00:37:04,852
- No one else is around.
- Come on.
410
00:37:11,860 --> 00:37:13,294
- Hello.
- Hello, sir.
411
00:37:13,500 --> 00:37:14,615
It's a bookstore.
412
00:37:14,820 --> 00:37:17,494
Yes, I sell books, it's a bookstore.
413
00:37:18,020 --> 00:37:20,409
I also sell pens, notebooks...
414
00:37:20,620 --> 00:37:21,940
A notebook, please.
415
00:37:23,460 --> 00:37:25,576
Do you have black felt pens?
416
00:37:26,900 --> 00:37:28,777
The Flight of the Seagull
417
00:37:40,100 --> 00:37:42,250
The Normandy Seagull
418
00:37:50,980 --> 00:37:53,290
The Tréport Seagull
419
00:38:11,580 --> 00:38:12,809
Of Seagulls and Men
420
00:38:17,500 --> 00:38:18,934
She's forgotten you.
421
00:38:21,260 --> 00:38:24,218
I hope there's no problem.
A coffee, please.
422
00:38:24,420 --> 00:38:26,138
- Espresso?
- Americano.
423
00:38:28,780 --> 00:38:29,815
Your memoirs?
424
00:38:31,340 --> 00:38:32,739
Yes. Well, no...
425
00:38:33,100 --> 00:38:35,137
It's a story. I'm just starting.
426
00:38:35,340 --> 00:38:36,819
- Is it set here?
- Probably.
427
00:38:37,020 --> 00:38:38,294
Will I be in it?
428
00:38:40,500 --> 00:38:41,820
Of Men and Seagulls...
429
00:38:42,420 --> 00:38:43,854
Not a great title.
430
00:38:44,060 --> 00:38:46,415
It's like a nature documentary.
431
00:38:47,260 --> 00:38:49,297
Keep it simple.
The Seagull, say.
432
00:38:49,500 --> 00:38:51,252
- It's been done.
- You write?
433
00:38:51,460 --> 00:38:53,849
No, I direct movies. Or try to.
434
00:38:54,980 --> 00:38:55,980
Really?
435
00:38:57,780 --> 00:38:59,373
Is it a new screenplay?
436
00:38:59,580 --> 00:39:00,580
Probably.
437
00:39:01,260 --> 00:39:03,570
Do you like musicals?
Bollywood ones?
438
00:39:03,980 --> 00:39:06,130
I love them.
Did you come to write?
439
00:39:06,340 --> 00:39:08,934
No, I'm presenting my film
at the cinema.
440
00:39:09,180 --> 00:39:11,217
Tonight, as I missed yesterday.
441
00:39:11,540 --> 00:39:12,540
It's on tonight?
442
00:39:12,700 --> 00:39:14,418
Yes, at 8:30 pm.
443
00:39:15,780 --> 00:39:16,780
Good.
444
00:39:17,380 --> 00:39:19,735
- An Americano then.
- Please.
445
00:39:41,860 --> 00:39:44,932
The Maharaja and the Seagulls
446
00:39:52,420 --> 00:39:55,572
Scene 1 - Outdoor theatre
447
00:42:06,060 --> 00:42:07,334
Balthazar!
448
00:42:15,820 --> 00:42:16,820
Balthazar?
449
00:42:18,980 --> 00:42:20,209
Where are you?
450
00:42:20,500 --> 00:42:21,535
In the pool.
451
00:42:26,780 --> 00:42:28,612
Sorry, I totally forgot.
452
00:42:28,780 --> 00:42:29,895
I got held up.
453
00:42:30,220 --> 00:42:31,220
I understand.
454
00:42:31,860 --> 00:42:34,295
I didn't think you'd come.
455
00:42:35,380 --> 00:42:36,380
Nice place.
456
00:42:37,500 --> 00:42:39,298
Has it been like this long?
457
00:42:39,540 --> 00:42:40,769
- Disused?
- Yes.
458
00:42:41,500 --> 00:42:42,615
Since forever.
459
00:42:43,260 --> 00:42:44,898
No, not since forever.
460
00:42:45,700 --> 00:42:47,213
I knew you'd like it.
461
00:42:47,420 --> 00:42:49,252
Put it in your next film.
462
00:42:49,500 --> 00:42:50,500
We'll see.
463
00:42:57,740 --> 00:42:59,651
Have you been waiting long?
464
00:43:00,380 --> 00:43:02,053
Yes. All day.
465
00:43:02,580 --> 00:43:05,652
Really?
This must be important then.
466
00:43:06,300 --> 00:43:07,300
Well?
467
00:43:16,540 --> 00:43:17,540
I love you.
468
00:43:19,060 --> 00:43:20,060
I'm sorry?
469
00:43:20,260 --> 00:43:21,978
You heard. I love you.
470
00:43:23,020 --> 00:43:25,739
- But why?
- I don't know why.
471
00:43:26,340 --> 00:43:29,219
- You don't know me.
- I do, I saw your film.
472
00:43:29,460 --> 00:43:31,133
No reason to fall in love.
473
00:43:31,460 --> 00:43:32,460
For me it is.
474
00:43:32,900 --> 00:43:34,174
Come on...
475
00:43:34,740 --> 00:43:36,492
It's a film, it's not me.
476
00:43:38,820 --> 00:43:39,935
Really?
477
00:43:40,660 --> 00:43:43,254
You didn't think
you were James Dean once
478
00:43:43,460 --> 00:43:46,293
to escape the real world?
I think you did.
479
00:43:46,580 --> 00:43:49,493
Not at all.
I made that up. It's a movie.
480
00:43:50,500 --> 00:43:53,811
I never thought I was James Dean.
He's like...
481
00:43:55,060 --> 00:43:56,130
Like what?
482
00:43:56,660 --> 00:43:57,695
Nothing!
483
00:43:57,900 --> 00:44:01,609
It's kind to fall in love with me,
but it doesn't suit me.
484
00:44:01,780 --> 00:44:03,054
And it's no use.
485
00:44:03,340 --> 00:44:04,694
Love is useful?
486
00:44:04,940 --> 00:44:07,614
Don't quibble.
You know what I mean.
487
00:44:17,220 --> 00:44:19,450
I don't. Love makes you blind.
488
00:44:19,820 --> 00:44:21,333
I just love you.
489
00:44:21,660 --> 00:44:23,412
I bet you love me too.
490
00:44:23,620 --> 00:44:25,531
I know. I can tell.
491
00:44:25,700 --> 00:44:28,169
I felt it when I carried you back.
492
00:44:28,380 --> 00:44:30,769
That was just my stinky breath.
493
00:44:31,060 --> 00:44:32,380
You called me "angel".
494
00:44:40,340 --> 00:44:41,978
I felt we dovetailed.
495
00:44:42,300 --> 00:44:44,211
Like the pieces of a puzzle.
496
00:44:45,340 --> 00:44:47,616
- We dovetailed?
- Cut it out.
497
00:44:49,660 --> 00:44:51,810
How many pieces in the puzzle?
498
00:44:52,100 --> 00:44:55,218
- Two.
- Three. I'm with someone.
499
00:44:55,660 --> 00:44:57,571
- You can leave him.
- Stop it.
500
00:44:57,900 --> 00:45:01,734
It's brave to tell me,
but forget the whole idea.
501
00:45:03,500 --> 00:45:05,730
Aren't there guys around here
502
00:45:06,380 --> 00:45:07,859
you could do stuff with?
503
00:45:08,060 --> 00:45:09,653
Do stuff with?
504
00:45:14,220 --> 00:45:16,939
Have you ever...
Well, you know.
505
00:45:18,500 --> 00:45:19,729
Slept with a guy?
506
00:45:20,300 --> 00:45:22,735
No. Nor talked about it either.
507
00:45:23,660 --> 00:45:26,254
- No one knows?
- You do.
508
00:45:27,620 --> 00:45:28,620
Géraud...
509
00:45:28,820 --> 00:45:30,140
Shit, he's coming out...
510
00:45:30,340 --> 00:45:31,739
- What?
- Nothing.
511
00:45:33,020 --> 00:45:36,138
It's screening time, let's get going.
512
00:45:39,460 --> 00:45:43,135
Come on. I'll buy you a drink.
Let's forget it all.
513
00:45:43,340 --> 00:45:44,933
I leave in two days.
514
00:45:58,220 --> 00:45:59,619
Heard from Sylvia?
515
00:46:00,620 --> 00:46:01,940
She's vanished again.
516
00:46:02,220 --> 00:46:04,860
No. She'll probably be there later.
517
00:46:06,220 --> 00:46:07,290
I hope so.
518
00:46:22,180 --> 00:46:25,059
Trouble is,
there's a big match tonight.
519
00:46:25,780 --> 00:46:28,772
On match nights,
even US action movies flop.
520
00:46:28,980 --> 00:46:32,416
So for a film like this...
Right, Balthazar?
521
00:46:34,980 --> 00:46:36,618
I'll do my rounds.
522
00:46:42,820 --> 00:46:44,811
- Good evening.
- You came.
523
00:46:45,100 --> 00:46:49,173
Why not?
We don't often get a director here.
524
00:46:51,060 --> 00:46:52,494
You're here.
525
00:46:52,940 --> 00:46:54,339
I understand now.
526
00:46:54,980 --> 00:46:56,857
- One?
- Yes, one.
527
00:46:57,860 --> 00:46:59,373
6.40 euros, please.
528
00:46:59,860 --> 00:47:01,658
What's your film about?
529
00:47:01,860 --> 00:47:05,012
It's hard to sum up...
Frustrated love.
530
00:47:05,820 --> 00:47:08,334
- It's a bit different.
- Different?
531
00:47:08,660 --> 00:47:11,015
I'd rather be surprised then.
532
00:47:11,380 --> 00:47:13,018
- Is there a Q&A after?
- Yes.
533
00:47:13,260 --> 00:47:16,218
If it's just you, we'll get a drink.
534
00:47:16,700 --> 00:47:18,532
- All right?
- Ok.
535
00:47:18,940 --> 00:47:21,375
Just one. Not like last night.
536
00:47:22,100 --> 00:47:24,694
See you later. I hope I like it.
537
00:47:28,740 --> 00:47:31,778
- Why did she mention last night?
- I'll explain.
538
00:47:32,060 --> 00:47:33,130
It's my dad!
539
00:47:34,460 --> 00:47:37,134
- Mr Producer.
- Director.
540
00:47:37,940 --> 00:47:40,500
Balthazar keeps talking about you.
541
00:47:40,660 --> 00:47:42,617
- The little I see him.
- I do?
542
00:47:42,820 --> 00:47:45,653
He adores you. Well, your film.
543
00:47:46,620 --> 00:47:48,418
I felt I had to see it.
544
00:47:49,060 --> 00:47:50,653
I rarely see movies.
545
00:47:50,860 --> 00:47:52,533
That's a good idea.
546
00:47:52,900 --> 00:47:55,335
- We'll talk after, Jerome.
- Géraud.
547
00:47:55,540 --> 00:47:58,259
- One, son.
- 6.40 euros.
548
00:47:58,620 --> 00:48:00,691
Mum stayed to watch the match.
549
00:48:00,900 --> 00:48:04,780
His mum's a soccer fan.
It's a big game tonight.
550
00:48:09,020 --> 00:48:12,297
See you later. I hope I like it.
551
00:48:13,380 --> 00:48:16,293
You know, it's a bit different.
552
00:48:21,100 --> 00:48:25,253
- I swear he never usually comes here.
- No, it's ok.
553
00:48:26,420 --> 00:48:27,420
It's ok.
554
00:48:28,180 --> 00:48:29,659
I'll be at the bar.
555
00:48:30,780 --> 00:48:32,817
Well? What's the score?
556
00:48:33,220 --> 00:48:34,335
The match? No idea.
557
00:48:34,540 --> 00:48:35,860
No, ticket sales.
558
00:48:36,100 --> 00:48:37,135
Two.
559
00:48:38,300 --> 00:48:39,449
A 100% increase.
560
00:48:40,860 --> 00:48:43,215
- Word of mouth.
- I'm going.
561
00:48:57,980 --> 00:48:59,459
One, please.
562
00:48:59,740 --> 00:49:01,253
Sorry. 6.40 euros.
563
00:49:07,580 --> 00:49:08,580
Thank you.
564
00:50:08,540 --> 00:50:09,540
Good night.
565
00:50:20,540 --> 00:50:23,259
Maxence, you can't smoke here.
566
00:50:25,500 --> 00:50:27,377
Where's the director?
567
00:50:45,500 --> 00:50:47,138
Know what?
568
00:50:47,900 --> 00:50:51,131
Your film's really beautiful.
569
00:50:53,380 --> 00:50:54,450
Thanks.
570
00:50:55,660 --> 00:50:57,059
Thank you.
571
00:50:58,300 --> 00:51:00,689
Crossing glasses is bad luck.
572
00:51:01,060 --> 00:51:02,414
Thank you, I say.
573
00:51:07,380 --> 00:51:09,018
And here's to...
574
00:51:09,260 --> 00:51:10,580
Poofters!
575
00:54:28,860 --> 00:54:30,259
It's late, Balthazar.
576
00:54:30,460 --> 00:54:32,815
- I know. Can I come in?
- No.
577
00:54:34,380 --> 00:54:35,450
I'm not alone.
578
00:54:45,740 --> 00:54:46,740
Géraud...
579
00:54:53,340 --> 00:54:54,660
Géraud, come and see.
580
00:55:14,660 --> 00:55:16,378
I think I screwed up.
581
00:55:34,020 --> 00:55:35,772
Géraud, wait!
582
00:55:36,940 --> 00:55:38,169
- A quick word.
- No.
583
00:55:38,380 --> 00:55:40,496
- It's important.
- Not now.
584
00:55:54,260 --> 00:55:56,331
Hello, ma'am, it's Gladys.
585
00:55:56,660 --> 00:55:58,298
I'm calling to say...
586
00:55:59,460 --> 00:56:00,734
I resign.
587
00:56:01,460 --> 00:56:02,556
Yes, a sudden decision.
588
00:56:02,580 --> 00:56:03,580
Yes, a sudden decision.
589
00:56:08,740 --> 00:56:11,254
- Where are we going?
- My place.
590
00:56:21,940 --> 00:56:22,940
Fuck...
591
00:56:32,260 --> 00:56:33,614
I need to pee.
592
00:56:43,660 --> 00:56:45,756
You insult me, I come to talk
and you knock me out!
593
00:56:45,780 --> 00:56:47,780
You insult me, I come to talk
and you knock me out!
594
00:56:47,940 --> 00:56:49,613
- No!
- She did, look.
595
00:56:51,460 --> 00:56:55,135
You bind me to a chair all night.
You're crazy!
596
00:56:56,180 --> 00:56:57,180
Right...
597
00:56:58,620 --> 00:57:00,156
Who says she wants
to leave everything for me?
598
00:57:00,180 --> 00:57:02,012
Who says she wants
to leave everything for me?
599
00:57:02,500 --> 00:57:05,379
That she can only live with me,
her sunbeam,
600
00:57:05,580 --> 00:57:06,775
her musical!
601
00:57:07,260 --> 00:57:08,898
Exactly, her musical.
602
00:57:09,820 --> 00:57:12,334
Then she splits with a 4x4 owner
603
00:57:12,540 --> 00:57:14,076
who sells ugly flats on the seafront.
604
00:57:14,100 --> 00:57:15,356
Who sells ugly flats on the seafront.
605
00:57:15,380 --> 00:57:16,893
Because she's scared!
606
00:57:17,740 --> 00:57:19,139
Scared to love me!
607
00:57:25,260 --> 00:57:26,978
- More coffee?
- Please.
608
00:57:27,380 --> 00:57:28,415
Me too.
609
00:57:29,540 --> 00:57:30,894
Why are you here?
610
00:57:32,980 --> 00:57:34,050
I don't know.
611
00:57:34,620 --> 00:57:35,620
For support.
612
00:57:36,420 --> 00:57:37,455
That's kind.
613
00:57:41,300 --> 00:57:42,876
Is that your new screenplay?
614
00:57:42,900 --> 00:57:44,020
Is that your new screenplay?
615
00:57:44,460 --> 00:57:45,780
This inspires you?
616
00:57:45,980 --> 00:57:48,733
Not at all.
Just jotting down an idea.
617
00:57:50,300 --> 00:57:51,300
Right.
618
00:57:55,420 --> 00:57:57,276
- Coffee, Loulou?
- Please, Sissi.
619
00:57:57,300 --> 00:57:58,620
- Coffee, Loulou?
- Please, Sissi.
620
00:58:09,060 --> 00:58:11,574
So are you leaving me or not?
621
00:58:14,860 --> 00:58:16,259
It's complicated.
622
00:58:17,460 --> 00:58:18,859
I may not be up to it.
623
00:58:19,620 --> 00:58:20,815
Up to what?
624
00:58:23,540 --> 00:58:25,596
Everything, life, the town, people...
625
00:58:25,620 --> 00:58:25,893
Everything, life, the town, people...
626
00:58:26,100 --> 00:58:28,250
Who cares if we love each other?
627
00:58:28,460 --> 00:58:30,770
Nothing else matters, right?
628
00:58:30,980 --> 00:58:33,779
Exactly.
You can't fight true love.
629
00:58:33,980 --> 00:58:34,980
You see?
630
00:58:35,100 --> 00:58:37,330
It can be more complicated.
631
00:58:37,660 --> 00:58:39,996
No, it's simple.
The rest is all a movie!
632
00:58:40,020 --> 00:58:41,620
No, it's simple.
The rest is all a movie!
633
00:58:42,620 --> 00:58:44,816
- Sorry, Géraud.
- That's ok.
634
00:58:45,420 --> 00:58:46,535
Louise...
635
00:58:47,100 --> 00:58:52,015
I kidnapped you and knocked you out
because I can't live without you.
636
00:58:52,900 --> 00:58:54,396
I can't imagine this home without you.
637
00:58:54,420 --> 00:58:55,940
I can't imagine this home without you.
638
00:58:58,460 --> 00:59:00,053
My life without you.
639
00:59:00,660 --> 00:59:02,219
My bed without your smell,
640
00:59:02,420 --> 00:59:04,730
your warmth, your snores...
641
00:59:07,380 --> 00:59:08,796
It's true, you snore.
642
00:59:08,820 --> 00:59:09,820
It's true, you snore.
643
00:59:14,820 --> 00:59:18,779
I love you, Louise.
I'll be nothing without you.
644
00:59:20,060 --> 00:59:21,289
Don't leave me.
645
00:59:26,740 --> 00:59:29,539
- Could we be alone?
- Of course.
646
01:00:11,220 --> 01:00:13,416
- It's taking ages.
- Yes.
647
01:00:14,660 --> 01:00:15,660
Go and see.
648
01:00:28,580 --> 01:00:30,457
I forgot Géraud's film!
649
01:00:30,660 --> 01:00:32,970
- Jérome's film?
- Géraud!
650
01:00:36,060 --> 01:00:37,733
- When's it on?
- Now.
651
01:00:37,940 --> 01:00:40,375
- Where?
- Crécy-en-Ponthieu.
652
01:00:40,580 --> 01:00:43,732
In Picardy! I'll drive you.
I have my 4x4.
653
01:00:43,940 --> 01:00:45,851
Your 4x4? No way!
654
01:01:09,220 --> 01:01:12,690
Géraud, I have to talk to you.
It's important.
655
01:01:14,660 --> 01:01:17,436
- Not here, in private.
- Ok, we'll see.
656
01:01:17,460 --> 01:01:19,020
- Not here, in private.
- Ok, we'll see.
657
01:01:41,500 --> 01:01:43,332
After all, what is a kiss?
658
01:01:44,020 --> 01:01:46,236
A vow made a little closer,
a more precise promise,
659
01:01:46,260 --> 01:01:47,996
A vow made a little closer,
a more precise promise,
660
01:01:48,020 --> 01:01:50,250
a confession awaiting confirmation.
661
01:01:50,620 --> 01:01:53,419
A pink aura
around the word "love".
662
01:01:58,820 --> 01:02:00,636
- Hi, Sylvia.
- Hello, Fatima, how are you?
663
01:02:00,660 --> 01:02:02,196
- Hi, Sylvia.
- Hello, Fatima, how are you?
664
01:02:02,220 --> 01:02:02,891
Fine.
665
01:02:03,100 --> 01:02:05,376
Meet Géraud,
My Life With James Dean.
666
01:02:05,580 --> 01:02:07,617
How do you do?
Thanks for coming.
667
01:02:07,820 --> 01:02:10,619
A secret that takes the mouth
for an ear.
668
01:02:10,820 --> 01:02:14,017
An endless moment
buzzing like a bee.
669
01:02:14,260 --> 01:02:14,556
A communion
with the taste of flowers.
670
01:02:14,580 --> 01:02:17,379
A communion
with the taste of flowers.
671
01:02:17,580 --> 01:02:21,175
A means of letting the heart breathe.
672
01:02:21,500 --> 01:02:26,131
And a way of tasting the soul
on someone's lips.
673
01:02:35,940 --> 01:02:39,058
Imagine, a cinema here.
That takes courage.
674
01:02:39,340 --> 01:02:40,535
It's impressive.
675
01:02:48,900 --> 01:02:49,970
I don't smoke.
676
01:02:57,700 --> 01:02:57,756
What are you in this merry gang?
677
01:02:57,780 --> 01:03:00,169
What are you in this merry gang?
678
01:03:00,380 --> 01:03:02,451
- An actress.
- In Jérome's film?
679
01:03:02,660 --> 01:03:05,652
Géraud. No, not yet.
680
01:03:20,620 --> 01:03:23,180
Fatima has been farming since...
681
01:03:23,380 --> 01:03:25,815
1981, the Mitterrand years.
682
01:03:26,020 --> 01:03:26,076
- You get by?
- We're deep in debt.
683
01:03:26,100 --> 01:03:28,250
- You get by?
- We're deep in debt.
684
01:03:28,460 --> 01:03:30,736
But the Cyrano allows me to...
685
01:03:32,020 --> 01:03:33,852
escape a little.
686
01:03:41,740 --> 01:03:42,935
Follow me.
687
01:03:44,260 --> 01:03:45,375
Come on.
688
01:04:12,500 --> 01:04:14,889
- Hello.
- How are you, Martine?
689
01:04:22,100 --> 01:04:23,454
Mr Legrand, come in.
690
01:04:23,660 --> 01:04:23,676
Hello. Welcome.
691
01:04:23,700 --> 01:04:25,691
Hello. Welcome.
692
01:04:26,060 --> 01:04:27,459
Hello, Jacqueline.
693
01:04:40,380 --> 01:04:41,939
Hello. Welcome.
694
01:04:44,580 --> 01:04:45,695
How many?
695
01:04:45,900 --> 01:04:48,619
- 57. Plus me, 58.
- Great!
696
01:04:58,380 --> 01:04:59,939
I'll go in with them.
697
01:05:01,700 --> 01:05:03,737
I'll watch it with Louise.
698
01:05:04,620 --> 01:05:06,396
- What a surprise.
- Tony is great.
699
01:05:06,420 --> 01:05:06,773
- What a surprise.
- Tony is great.
700
01:05:06,980 --> 01:05:09,699
He runs the local retirement home.
701
01:05:10,020 --> 01:05:11,931
Do you want to speak first?
702
01:05:12,340 --> 01:05:13,489
All right.
703
01:05:13,900 --> 01:05:15,891
- Staying for the film?
- No.
704
01:05:16,100 --> 01:05:17,454
I'll wait here.
705
01:05:38,020 --> 01:05:40,057
- Well?
- Well what?
706
01:05:40,620 --> 01:05:41,690
Do you love me?
707
01:05:41,900 --> 01:05:44,540
Balthazar... I can't just fall in love.
708
01:05:44,700 --> 01:05:47,897
You're a real kid.
I like you. Happy now?
709
01:05:48,700 --> 01:05:49,596
- I'm with someone, remember?
- So where is he?
710
01:05:49,620 --> 01:05:51,850
- I'm with someone, remember?
- So where is he?
711
01:05:52,100 --> 01:05:54,819
He doesn't follow me like a puppy!
712
01:05:55,380 --> 01:05:57,496
As the star, he should be here.
713
01:05:57,660 --> 01:05:59,333
Well, he isn't.
714
01:06:02,980 --> 01:06:03,516
Got a phone?
715
01:06:03,540 --> 01:06:03,938
Got a phone?
716
01:06:04,420 --> 01:06:05,420
Yeah.
717
01:06:05,900 --> 01:06:07,254
Can I borrow it?
718
01:06:11,860 --> 01:06:13,578
Thanks. Be right back.
719
01:06:43,620 --> 01:06:46,716
What can I say?
Maybe I have too much to say.
720
01:06:46,740 --> 01:06:48,500
What can I say?
Maybe I have too much to say.
721
01:06:49,060 --> 01:06:50,060
I miss you.
722
01:06:50,860 --> 01:06:51,860
I miss you.
723
01:06:54,100 --> 01:06:56,774
Don't call this number,
it's the projectionist's.
724
01:06:56,980 --> 01:06:59,210
He's a pretty cute guy.
725
01:07:00,620 --> 01:07:01,116
Take care. Bye.
726
01:07:01,140 --> 01:07:02,140
Take care. Bye.
727
01:07:19,340 --> 01:07:21,536
James Dean, ich liebe dich!
728
01:07:33,660 --> 01:07:35,697
The credits, let's go.
729
01:07:35,900 --> 01:07:38,972
Give them a minute or two first.
730
01:07:39,220 --> 01:07:41,894
Ok. I really loved it.
731
01:07:42,100 --> 01:07:43,693
Thanks. That's kind.
732
01:07:54,900 --> 01:07:57,255
Mr Ludwig, it's about Géraud.
733
01:07:57,460 --> 01:07:58,236
You have to leave him alone.
734
01:07:58,260 --> 01:07:59,534
You have to leave him alone.
735
01:07:59,700 --> 01:08:03,136
He's met someone.
A very nice young man.
736
01:08:03,620 --> 01:08:06,612
They're in love and happy,
so leave them alone.
737
01:08:06,780 --> 01:08:10,614
You don't know me.
I don't recommend calling me back.
738
01:08:20,100 --> 01:08:21,100
Hello, Dad?
739
01:08:32,340 --> 01:08:35,298
Dad suggests coffee
and a boat outing tomorrow.
740
01:08:36,180 --> 01:08:38,410
- All of us?
- I think so.
741
01:08:38,860 --> 01:08:40,134
Why not?
742
01:08:40,980 --> 01:08:44,860
There's time before Quend Plage.
Thank him for us.
743
01:09:17,620 --> 01:09:19,577
Thanks. Goodbye.
744
01:09:22,020 --> 01:09:23,499
Goodbye...
745
01:09:24,780 --> 01:09:26,691
It went pretty well.
746
01:09:27,180 --> 01:09:29,251
Quend Plage should too.
747
01:09:29,580 --> 01:09:33,335
You're free now,
until tomorrow at 1:30 pm.
748
01:09:33,540 --> 01:09:34,655
You'll tell your dad?
749
01:09:34,860 --> 01:09:37,739
- No worries.
- See you tomorrow!
750
01:09:49,380 --> 01:09:52,452
- What're you doing tonight?
- Nothing special.
751
01:09:52,660 --> 01:09:54,936
So maybe we could...
752
01:09:55,180 --> 01:09:56,375
Excuse me.
753
01:10:54,780 --> 01:10:59,013
1 run And you run ahead of me
754
01:10:59,900 --> 01:11:02,255
I take a breath, I run
755
01:11:02,460 --> 01:11:05,452
And you run ahead of me
756
01:11:07,420 --> 01:11:11,414
I hear you laughing
You run and you laugh
757
01:11:12,020 --> 01:11:13,852
- Where shall we go?
- Roselyne's?
758
01:11:14,060 --> 01:11:16,051
- I want pasta.
- Italian, ok.
759
01:11:16,300 --> 01:11:19,133
That's Ludwig,
the German actor in the film.
760
01:11:20,300 --> 01:11:21,415
With Géraud.
761
01:11:24,660 --> 01:11:25,855
Balthazar...
762
01:11:26,820 --> 01:11:27,820
Poor thing.
763
01:11:27,900 --> 01:11:29,777
- What?
- He's fallen for Géraud.
764
01:11:29,980 --> 01:11:32,051
- How do you know?
- I sense it.
765
01:11:32,500 --> 01:11:34,616
- That's bad luck.
- Who knows?
766
01:11:34,780 --> 01:11:36,532
- Let's follow them.
- Ok!
767
01:11:37,660 --> 01:11:39,731
Stop your roaming
768
01:11:40,540 --> 01:11:45,376
You can't go any further than the road
769
01:11:45,580 --> 01:11:47,617
The German actor from the film...
770
01:11:47,780 --> 01:11:49,532
With Géraud...
771
01:11:50,300 --> 01:11:51,449
That's Balthazar!
772
01:11:52,020 --> 01:11:54,455
I think he's in love with Géraud.
773
01:11:55,220 --> 01:11:56,699
Sylvia and Louise now...
774
01:11:56,900 --> 01:11:58,220
Let's follow them.
775
01:11:58,820 --> 01:12:01,289
Like snow in the sun
776
01:12:05,780 --> 01:12:07,612
Snow in the sun
777
01:12:11,740 --> 01:12:16,132
I swear before tonight,
I'll have touched your hand
778
01:12:17,660 --> 01:12:21,255
Before tonight,
I'll have touched your hand
779
01:12:22,540 --> 01:12:26,329
Before tonight,
I'll have touched your hand
780
01:12:27,380 --> 01:12:31,374
Beware, you“ never get over it
781
01:12:33,500 --> 01:12:36,731
You'll never get over it
782
01:12:43,580 --> 01:12:48,211
You want me to be
As lively as a puma
783
01:12:48,740 --> 01:12:54,213
You want me to launch my hordes
My army against you
784
01:12:56,180 --> 01:13:00,538
Below, by the water
Stop your roaming
785
01:13:01,460 --> 01:13:06,409
You can't go any further than the road
786
01:13:11,500 --> 01:13:16,017
Your advance melts
Like snow in the sun
787
01:13:19,820 --> 01:13:22,380
Like snow in the sun
788
01:13:26,660 --> 01:13:29,015
Snow in the sun.
789
01:13:32,300 --> 01:13:34,735
- That's it.
- He's leaving him!
790
01:13:52,500 --> 01:13:53,500
No!
791
01:14:15,420 --> 01:14:16,740
I have an idea.
792
01:14:38,380 --> 01:14:41,816
I broke your bottle of perfume.
Sorry.
793
01:15:09,180 --> 01:15:11,740
- More coffee, sir?
- No, thank you.
794
01:15:26,980 --> 01:15:28,493
It's a pretty town.
795
01:15:29,220 --> 01:15:30,220
Yes, very.
796
01:15:32,540 --> 01:15:34,736
- Who was it?
- Sorry?
797
01:15:34,940 --> 01:15:36,374
On the phone. Who?
798
01:15:38,100 --> 01:15:41,218
- My wife. I came to say...
- Say nothing.
799
01:15:43,180 --> 01:15:44,614
It's ok, I get it.
800
01:15:46,580 --> 01:15:47,650
I'm tired too.
801
01:15:53,660 --> 01:15:56,015
Want to take the cliff railway?
802
01:15:57,300 --> 01:15:58,734
I have to get back.
803
01:16:00,540 --> 01:16:02,019
It won't take long.
804
01:19:32,780 --> 01:19:35,772
- Well? How did it go?
- I'll explain.
805
01:21:08,780 --> 01:21:11,454
Where are the crickets, Catherine?
806
01:21:12,060 --> 01:21:14,620
We call grey shrimps crickets here.
807
01:21:15,300 --> 01:21:16,620
Coffee and shrimps...
808
01:21:17,500 --> 01:21:19,935
I know coffee and Maroilles cheese.
809
01:21:20,180 --> 01:21:23,172
Maroilles is for afternoon tea.
810
01:21:24,340 --> 01:21:25,774
Do as I do.
811
01:21:45,540 --> 01:21:47,133
Goes down nicely.
812
01:21:48,380 --> 01:21:50,530
Balthazar loves it, right?
813
01:21:51,380 --> 01:21:52,380
Even as a kid.
814
01:21:52,500 --> 01:21:56,698
- Coffee and shrimps as a kid?
- Blended in my bottle.
815
01:21:57,020 --> 01:21:58,169
I'm kidding.
816
01:21:58,380 --> 01:22:00,132
That's why you're so tall.
817
01:22:00,540 --> 01:22:01,894
He suffered.
818
01:22:02,540 --> 01:22:03,939
You grew so fast...
819
01:22:04,180 --> 01:22:06,057
- 30 cm in five months.
- No!
820
01:22:06,300 --> 01:22:07,335
It's true.
821
01:22:07,940 --> 01:22:10,170
A week ago, I used crutches.
822
01:22:10,420 --> 01:22:12,491
My muscles couldn't hold me up.
823
01:22:12,660 --> 01:22:15,732
Hospital stays and so on.
He slept all the time.
824
01:22:15,980 --> 01:22:18,335
At least we knew where you were.
825
01:22:18,660 --> 01:22:21,379
That's my fault. The screenings...
826
01:22:21,860 --> 01:22:24,329
The good life ends on Monday.
827
01:22:25,900 --> 01:22:27,538
Back to middle school.
828
01:22:28,660 --> 01:22:31,652
- Middle school?
- He's redoing his last year.
829
01:22:31,900 --> 01:22:34,813
At 15. Nothing to brag about!
830
01:22:42,180 --> 01:22:45,298
- Don't touch me!
- Let's clean you up.
831
01:22:57,340 --> 01:23:00,617
It's coffee. I'll have to wash it.
832
01:23:03,340 --> 01:23:04,899
Here, put this on.
833
01:23:05,100 --> 01:23:08,218
- It was Balthazar's, it should fit.
- It's ok.
834
01:23:08,460 --> 01:23:11,293
Géraud, don't be angry with him.
835
01:25:16,660 --> 01:25:17,695
Why's he here?
836
01:25:18,580 --> 01:25:20,730
- To cause a scene?
- Bertrand?
837
01:25:21,340 --> 01:25:22,410
He could.
838
01:25:25,020 --> 01:25:27,819
Gladys, do you have a car?
839
01:25:28,060 --> 01:25:32,054
Can you drive Géraud to Quend Plage?
This looks tricky.
840
01:25:39,820 --> 01:25:41,219
Get away from me!
841
01:25:43,820 --> 01:25:45,413
Balthazar!
842
01:25:47,940 --> 01:25:48,975
Balthazar!
843
01:25:49,900 --> 01:25:51,015
Wait!
844
01:25:51,820 --> 01:25:54,130
Cut it out now!
845
01:25:56,940 --> 01:25:58,613
Cut it out!
846
01:26:20,460 --> 01:26:21,689
- Hello.
- Excuse us.
847
01:26:21,900 --> 01:26:25,336
We have a flat.
He has to get to Quend Plage.
848
01:26:26,700 --> 01:26:29,453
All right. No problem.
849
01:27:08,340 --> 01:27:10,138
It's over, Géraud.
850
01:27:17,380 --> 01:27:19,178
Yes, I'm really late.
851
01:27:21,020 --> 01:27:23,216
- Many people?
- Not a lot.
852
01:27:29,420 --> 01:27:31,058
Shall we take a walk?
853
01:27:40,420 --> 01:27:42,570
You're in a real mess.
854
01:27:43,340 --> 01:27:45,297
Those stains don't wash.
855
01:27:46,180 --> 01:27:49,138
- On light fabric, it'll be tough.
- You think so?
856
01:28:02,860 --> 01:28:04,453
How long has it been?
857
01:28:05,620 --> 01:28:06,620
Since when?
858
01:28:07,460 --> 01:28:08,689
Since I saw you?
859
01:28:09,820 --> 01:28:10,820
Nine years.
860
01:28:15,420 --> 01:28:16,420
And him?
861
01:28:18,220 --> 01:28:20,450
I don't know. We split up.
862
01:28:21,060 --> 01:28:23,131
I left just after you did.
863
01:28:25,500 --> 01:28:27,457
- Know where he is?
- Yes.
864
01:28:28,540 --> 01:28:30,053
But I don't try to see him.
865
01:28:31,060 --> 01:28:32,733
What good would it do?
866
01:28:37,620 --> 01:28:39,452
I looked so hard for you.
867
01:28:40,740 --> 01:28:42,651
You've no idea how hard.
868
01:28:44,180 --> 01:28:46,251
You never gave me a sign.
869
01:28:47,300 --> 01:28:49,974
- I was well hidden.
- You said it.
870
01:28:54,460 --> 01:28:56,610
You were that angry with me?
871
01:28:58,500 --> 01:29:00,457
I'd let you go after all.
872
01:29:02,660 --> 01:29:03,660
Precisely.
873
01:29:04,980 --> 01:29:07,369
I thought you were on his side.
874
01:29:08,380 --> 01:29:09,380
Not at all.
875
01:29:10,260 --> 01:29:12,570
I was scared of him like you.
876
01:29:17,100 --> 01:29:20,013
- It's funny, James Dean.
- In the film?
877
01:29:21,620 --> 01:29:24,134
I like your hero thinking he's him.
878
01:29:25,980 --> 01:29:28,369
He was your imaginary friend.
879
01:29:30,180 --> 01:29:31,215
He still is.
880
01:29:31,700 --> 01:29:32,815
- No.
- He is.
881
01:29:33,780 --> 01:29:37,011
- That's weird at your age.
- I'm joking.
882
01:29:40,900 --> 01:29:42,299
With anyone now?
883
01:29:48,460 --> 01:29:50,974
- Sorry, none of my business.
- It's ok.
884
01:29:51,260 --> 01:29:52,260
No, no one.
885
01:29:54,420 --> 01:29:55,569
How about you?
886
01:29:57,180 --> 01:29:58,180
With anyone?
887
01:30:01,220 --> 01:30:02,813
We don't live together.
888
01:30:03,340 --> 01:30:05,297
We see each other instead.
889
01:30:08,380 --> 01:30:11,293
Could you pay, please.
I'm closing soon.
890
01:30:11,700 --> 01:30:13,737
- My treat.
- No, mine, Mum.
891
01:30:26,180 --> 01:30:27,614
Good night.
892
01:30:34,180 --> 01:30:35,250
Thank you.
893
01:30:39,700 --> 01:30:41,418
I have my car here.
894
01:30:42,620 --> 01:30:44,736
There's a sofa-bed at home.
895
01:30:50,500 --> 01:30:51,774
I've found you.
896
01:30:52,340 --> 01:30:53,933
I thought you'd left.
897
01:30:55,100 --> 01:30:56,613
Hello, madam.
898
01:30:57,580 --> 01:31:00,493
Gladys, from Le Tréport.
I'll go with her.
899
01:31:01,500 --> 01:31:03,013
I leave from there.
900
01:31:03,540 --> 01:31:04,540
I understand.
901
01:31:08,820 --> 01:31:11,619
- Stella Plage, was it?
- Stella Plage.
902
01:31:21,380 --> 01:31:22,380
Good night.
903
01:31:35,740 --> 01:31:38,539
You did the Q&A in a stained shirt?
904
01:31:39,380 --> 01:31:42,611
I got here too late.
The cinema was closed.
905
01:31:45,300 --> 01:31:49,737
You wanted to talk to me.
You had something important to say.
906
01:31:56,700 --> 01:31:59,374
You remember? You shot at a gull.
907
01:32:00,660 --> 01:32:02,856
A man arrives, sees it
908
01:32:03,060 --> 01:32:05,256
and kills it for want of better.
909
01:32:05,460 --> 01:32:07,337
A subject for a story.
910
01:32:08,340 --> 01:32:09,899
That's not what I meant.
911
01:32:10,420 --> 01:32:12,252
What was I saying?
912
01:32:13,100 --> 01:32:14,659
I'm talking about the stage.
913
01:32:15,020 --> 01:32:17,057
I'm not like that anymore.
914
01:32:17,820 --> 01:32:19,731
I've become a true actress.
915
01:32:19,940 --> 01:32:21,772
I perform
with joy and enthusiasm.
916
01:32:21,980 --> 01:32:24,859
The stage intoxicates me.
I'm dazzling.
917
01:32:25,660 --> 01:32:27,890
Now that I'm here,
918
01:32:28,580 --> 01:32:31,811
I take long walks and I think.
919
01:32:32,260 --> 01:32:35,855
I feel my spiritual strength growing
by the day.
920
01:32:37,580 --> 01:32:38,854
Now, I know.
921
01:32:39,060 --> 01:32:41,370
I understand, Kostia, that for us,
922
01:32:41,580 --> 01:32:44,015
whether we perform on stage
or write,
923
01:32:44,260 --> 01:32:47,890
what matters isn't fame
or everything I dreamt of,
924
01:32:48,460 --> 01:32:49,780
but patience.
925
01:32:51,260 --> 01:32:53,012
Be patient and believe in yourself.
926
01:32:54,860 --> 01:32:57,136
Now I know that, I suffer less.
927
01:32:58,660 --> 01:33:02,255
When I think of my vocation,
life doesn't scare me.
928
01:33:03,860 --> 01:33:04,975
Nina.
929
01:33:06,100 --> 01:33:07,170
Chekhov.
930
01:33:09,860 --> 01:33:11,612
You know The Seagull by heart?
931
01:33:14,260 --> 01:33:16,979
You can be a receptionist
in a seaside hotel
932
01:33:17,220 --> 01:33:20,019
as a way to pay for acting school.
933
01:33:22,180 --> 01:33:26,572
I wanted to say those lines
so you would hire me for a film.
934
01:33:27,900 --> 01:33:31,450
My grandmother said,
"No is easy, try for yes.“
935
01:33:34,500 --> 01:33:39,700
And now I'm saying it like that.
For you.
936
01:34:40,340 --> 01:34:41,933
Would you like a drink?
937
01:34:42,180 --> 01:34:44,251
Thanks, but I have to go.
938
01:34:44,700 --> 01:34:47,010
Sylvia will want to see you tonight.
939
01:34:47,260 --> 01:34:48,933
You never know with her.
940
01:34:49,180 --> 01:34:51,217
Ok. Seeing Tony again?
941
01:34:51,820 --> 01:34:52,969
Yes, tomorrow.
942
01:34:53,660 --> 01:34:55,059
I'm seeing him then.
943
01:34:55,300 --> 01:34:57,655
All right. That's good.
944
01:34:58,700 --> 01:35:00,850
- See you round.
- I'll call you.
945
01:35:24,340 --> 01:35:25,455
It's Gladys.
946
01:35:25,980 --> 01:35:27,891
I just brought him back.
947
01:35:28,260 --> 01:35:31,173
He's not in great shape.
Fragile, like.
948
01:35:32,620 --> 01:35:34,179
That's good for us.
949
01:35:36,180 --> 01:35:37,375
You can come.
950
01:35:37,980 --> 01:35:40,859
If ever he goes out, I'll call you.
951
01:35:42,060 --> 01:35:43,209
See you soon.
952
01:35:53,060 --> 01:35:54,494
No, I don't smoke.
953
01:37:03,500 --> 01:37:05,571
Are you sure about this?
954
01:37:06,900 --> 01:37:08,618
We've thought it over.
955
01:37:09,460 --> 01:37:11,133
We do as we said then.
956
01:37:11,340 --> 01:37:13,775
You really think it's a good idea?
957
01:37:14,300 --> 01:37:17,213
Dunno.
But it's your last chance, right?
958
01:37:32,700 --> 01:37:34,577
- You'll explain to Dad?
- Yes.
959
01:37:34,740 --> 01:37:36,970
Don't worry, son. Go now.
960
01:38:07,300 --> 01:38:09,576
Balthazar, it's not possible.
961
01:38:10,380 --> 01:38:12,656
It's not possible, you and me.
962
01:38:15,340 --> 01:38:16,933
Plus you're a child.
963
01:38:18,500 --> 01:38:20,013
No, I'm not a child.
964
01:38:53,020 --> 01:38:54,135
Stop it.
965
01:38:55,740 --> 01:38:58,619
Stop it, I stink of coffee and shrimps.
966
01:39:01,060 --> 01:39:03,336
And vomit and sweat.
967
01:39:42,220 --> 01:39:43,290
Good.
968
01:39:45,660 --> 01:39:46,855
Have you eaten?
969
01:39:47,300 --> 01:39:48,654
I haven't had time.
970
01:39:48,860 --> 01:39:51,010
- I'll make an omelette.
- Lovely.
971
01:39:51,820 --> 01:39:52,855
And Maxence?
972
01:39:53,060 --> 01:39:55,290
He's at a town council meeting.
973
01:39:55,740 --> 01:39:59,529
They usually finish in a bar at dawn
so we have time.
974
01:40:06,780 --> 01:40:08,453
See you later.
975
01:41:10,180 --> 01:41:11,579
She left me again.
976
01:41:18,220 --> 01:41:19,220
The bastard.
977
01:41:24,260 --> 01:41:25,978
He smooth-talked her.
978
01:41:30,700 --> 01:41:32,816
I'll make their lives hell.
979
01:41:34,500 --> 01:41:35,934
I'll take a shower.
980
01:41:43,420 --> 01:41:46,014
Do you think she'll come back?
981
01:41:49,100 --> 01:41:51,330
I'm sure she still loves me.
982
01:41:53,660 --> 01:41:55,731
Balthazar, why are you here?
983
01:41:57,340 --> 01:41:59,251
I'll take a shower too.
984
01:42:31,820 --> 01:42:33,936
- Hurry.
- I'll get Balthazar's ticket.
985
01:42:34,180 --> 01:42:35,978
- Hurry then.
- Climb on.
986
01:43:04,540 --> 01:43:06,019
Make coffee and shrimps.
987
01:43:06,620 --> 01:43:07,815
He loves that.
988
01:43:18,020 --> 01:43:19,738
It's leaving. Quick!
989
01:43:21,020 --> 01:43:23,614
- Bye, Géraud.
- Thanks for everything.
990
01:43:40,940 --> 01:43:42,055
Hide!
991
01:44:53,660 --> 01:44:57,130
The Maharaja and the Seagulls
992
01:45:02,740 --> 01:45:05,858
Directed by Géraud Champreux
993
01:48:05,460 --> 01:48:07,497
Subtitles by Ian Burley
65910