All language subtitles for 4_5902199862673281689

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 -= www.OpenSubtitles.org =- 2 00:01:57,040 --> 00:02:00,044 We're going to Braavos! 3 00:02:05,160 --> 00:02:08,960 In the old times, whenever Braavos stood in danger, 4 00:02:09,040 --> 00:02:12,522 the Titan would step with fire in his eyes. 5 00:02:12,880 --> 00:02:16,487 He'd wade into the sea and smash the enemies. 6 00:02:17,280 --> 00:02:18,645 He's just a statue. 7 00:02:24,000 --> 00:02:27,846 Don't be afraid. He's announcing our arrival. 8 00:02:30,080 --> 00:02:32,082 I'm not afraid. 9 00:03:40,120 --> 00:03:41,884 The House of Black and White. 10 00:03:42,520 --> 00:03:45,410 This is where you'll find the man you seek. 11 00:03:51,080 --> 00:03:53,447 Here I leave you. 12 00:04:00,880 --> 00:04:02,370 Thank you for bringing me. 13 00:04:02,440 --> 00:04:05,011 Any man of Braavos would have done the same. 14 00:04:07,160 --> 00:04:08,161 Valar Morghulis. 15 00:04:08,680 --> 00:04:10,523 Valar Dohaeris. 16 00:04:46,040 --> 00:04:47,405 Hello. 17 00:04:50,920 --> 00:04:52,763 Valar Morghulis. 18 00:04:57,840 --> 00:04:58,921 Um... 19 00:05:03,400 --> 00:05:06,085 Jaqen H'ghar gave me this. 20 00:05:09,200 --> 00:05:11,009 No one here by that name. 21 00:05:11,880 --> 00:05:12,881 Please. 22 00:05:14,040 --> 00:05:16,964 I crossed the Narrow Sea. I have nowhere else to go. 23 00:05:17,040 --> 00:05:18,963 You have everywhere else to go. 24 00:05:19,080 --> 00:05:20,730 But wait... 25 00:05:40,960 --> 00:05:42,564 Cersei. 26 00:05:43,280 --> 00:05:44,930 Walder Frey. 27 00:05:45,920 --> 00:05:47,524 The Mountain. 28 00:05:48,640 --> 00:05:50,210 Meryn Trant. 29 00:05:51,840 --> 00:05:53,444 Cersei. 30 00:05:54,920 --> 00:05:56,331 Walder Frey. 31 00:05:57,720 --> 00:05:59,245 The Mountain. 32 00:06:01,120 --> 00:06:02,531 Meryn Trant. 33 00:06:02,600 --> 00:06:05,490 Cersei. Walder Frey. 34 00:06:05,560 --> 00:06:07,130 The Mountain. 35 00:06:08,000 --> 00:06:09,490 Meryn Trant. 36 00:06:11,080 --> 00:06:12,684 Cersei. 37 00:06:12,800 --> 00:06:14,370 Walder Frey. 38 00:06:14,600 --> 00:06:16,170 The Mountain. 39 00:06:16,240 --> 00:06:17,890 Meryn Trant. 40 00:06:18,600 --> 00:06:20,170 Cersei. 41 00:06:21,000 --> 00:06:22,809 Walder Frey. 42 00:06:24,120 --> 00:06:25,849 The Mountain. 43 00:06:27,280 --> 00:06:28,930 Meryn Trant. 44 00:07:00,040 --> 00:07:02,520 Must be good food if it's crowded. 45 00:07:07,080 --> 00:07:08,320 Ale? 46 00:07:15,760 --> 00:07:17,330 Ale? 47 00:07:25,360 --> 00:07:28,011 Before we left, a maester gave you a raven scroll. 48 00:07:31,000 --> 00:07:33,207 You are becoming an observant young lady. 49 00:07:33,400 --> 00:07:36,006 My mother used to say, "Dark wings, dark words." 50 00:07:36,120 --> 00:07:39,522 An old saying. Inaccurate in this case. 51 00:07:40,880 --> 00:07:42,530 Excuse me. 52 00:07:42,600 --> 00:07:43,886 So, it was good news? 53 00:07:44,520 --> 00:07:46,682 My marriage proposal has been accepted. 54 00:07:46,880 --> 00:07:49,645 I thought you still mourned the death of my beloved Aunt Lysa. 55 00:07:49,720 --> 00:07:50,801 Ale? 56 00:07:51,480 --> 00:07:52,527 I'll have some. 57 00:07:56,840 --> 00:07:57,841 My lady. 58 00:07:59,360 --> 00:08:00,327 What is it? 59 00:08:00,400 --> 00:08:01,686 Sansa Stark. Don't look. 60 00:08:03,560 --> 00:08:04,561 You sure? 61 00:08:04,640 --> 00:08:06,165 She's dyed her hair, but it's her. 62 00:08:06,240 --> 00:08:07,685 She's sitting with Petyr Baelish. 63 00:08:07,760 --> 00:08:09,046 Littlefinger? 64 00:08:09,120 --> 00:08:10,645 A bunch of knights with him. 65 00:08:10,760 --> 00:08:12,603 A bunch? What's a bunch, Podrick? Six? 20? 66 00:08:12,720 --> 00:08:14,961 Ten, I think. Too many. 67 00:08:15,040 --> 00:08:16,451 My lady, I don't think this is the right... 68 00:08:16,520 --> 00:08:19,364 - Ready the horses. - We only have one horse. 69 00:08:19,440 --> 00:08:21,249 Find more. 70 00:08:27,120 --> 00:08:28,849 Do you like the taste? 71 00:08:28,920 --> 00:08:30,922 I don't see what all the fuss is about. 72 00:08:31,600 --> 00:08:34,046 Why do men love it so much? 73 00:08:34,120 --> 00:08:36,168 It gives some men courage. 74 00:08:36,440 --> 00:08:38,522 Does it give you courage? 75 00:08:41,120 --> 00:08:42,201 That's far enough. 76 00:08:44,120 --> 00:08:47,090 Lord Baelish, Lady Sansa. 77 00:08:47,440 --> 00:08:49,408 My name is Brienne of Tarth. 78 00:08:49,480 --> 00:08:51,687 We've met with Renly Baratheon. 79 00:08:52,840 --> 00:08:55,002 What did he say about you? 80 00:08:55,080 --> 00:08:57,048 He said 81 00:08:57,120 --> 00:08:59,885 your loyalty came free of charge. 82 00:09:01,200 --> 00:09:03,806 Someone appears to have paid quite a bit for it since then. 83 00:09:17,560 --> 00:09:19,164 Lady Sansa, 84 00:09:20,360 --> 00:09:22,124 before your mother's death, 85 00:09:22,200 --> 00:09:24,726 I was her sworn sword. 86 00:09:24,800 --> 00:09:27,724 I gave my word I would find you and protect you. 87 00:09:28,040 --> 00:09:31,010 I will shield your back and keep your counsel 88 00:09:31,080 --> 00:09:33,765 and give my life for yours if need be. 89 00:09:33,840 --> 00:09:36,969 I swear it by the Old Gods and the New. 90 00:09:38,080 --> 00:09:40,048 Please, Lady Brienne, 91 00:09:40,120 --> 00:09:42,407 no need for such formality. 92 00:09:42,480 --> 00:09:44,608 You were Catelyn Stark's sworn sword? 93 00:09:44,680 --> 00:09:46,762 - I was. - Strange. 94 00:09:46,840 --> 00:09:48,330 I knew Cat from the time we were children. 95 00:09:48,440 --> 00:09:50,169 She never mentioned you. 96 00:09:50,240 --> 00:09:52,163 It was after Renly's murder. 97 00:09:52,240 --> 00:09:53,321 Ah. Yes. 98 00:09:53,480 --> 00:09:55,130 You were accused of killing him. 99 00:09:55,240 --> 00:09:57,766 - I tried to save him. - But you were accused. 100 00:09:57,840 --> 00:09:59,922 By men who didn't see what happened. 101 00:10:00,000 --> 00:10:01,490 And what did happen? 102 00:10:06,360 --> 00:10:08,283 He was murdered by a shadow. 103 00:10:08,680 --> 00:10:11,001 A shadow with the face of Stannis Baratheon. 104 00:10:11,520 --> 00:10:13,170 A shadow? 105 00:10:14,800 --> 00:10:16,848 With the face... 106 00:10:19,040 --> 00:10:21,202 This woman swore to protect Renly. 107 00:10:21,320 --> 00:10:22,651 She failed. 108 00:10:22,720 --> 00:10:25,883 She swore to protect your mother. She failed. 109 00:10:26,560 --> 00:10:29,040 Why would I want somebody with your history of failure 110 00:10:29,120 --> 00:10:30,121 guarding Lady Sansa? 111 00:10:30,200 --> 00:10:32,362 Why should you have any say in her affairs? 112 00:10:32,440 --> 00:10:33,805 Because I am her uncle. 113 00:10:33,880 --> 00:10:37,362 I married her Aunt Lysa shortly before my beloved's untimely death. 114 00:10:37,600 --> 00:10:40,444 We're family now, and you are an outsider. 115 00:10:40,520 --> 00:10:41,567 Forgive me, Lady Brienne, 116 00:10:41,640 --> 00:10:44,166 but experience has made me wary of outsiders. 117 00:10:44,720 --> 00:10:47,326 Lady Sansa, if we can have a word alone... 118 00:10:47,400 --> 00:10:48,401 No. 119 00:10:48,880 --> 00:10:50,609 Please, my lady. If I could explain... 120 00:10:50,680 --> 00:10:53,206 I saw you at Joffrey's wedding bowing to the king. 121 00:10:53,440 --> 00:10:55,886 Neither of us wanted to be there. 122 00:10:57,080 --> 00:10:58,491 Sometimes we don't have a choice. 123 00:10:58,560 --> 00:11:00,483 And sometimes we do. 124 00:11:01,920 --> 00:11:03,604 You should leave. 125 00:11:04,800 --> 00:11:07,565 We don't want our new friend wandering the countryside alone. 126 00:11:07,640 --> 00:11:09,608 The roads in these parts aren't safe. 127 00:11:09,760 --> 00:11:10,841 Why don't you stay? 128 00:11:20,560 --> 00:11:22,050 The man asked you to stay... 129 00:11:25,720 --> 00:11:27,370 Hyah! Hyah! 130 00:11:34,960 --> 00:11:36,291 Hyah! Hyah! 131 00:11:36,480 --> 00:11:37,925 After her! 132 00:11:51,000 --> 00:11:52,126 - Yah! Hah! - Oh! 133 00:12:09,960 --> 00:12:12,088 - Stop! - I'll take him! 134 00:12:13,440 --> 00:12:15,249 Podrick! 135 00:12:16,000 --> 00:12:17,684 Hold on to her! 136 00:12:21,000 --> 00:12:22,650 Take her! 137 00:12:38,280 --> 00:12:39,691 Keep moving! 138 00:12:51,360 --> 00:12:54,569 Stop! Stop! Stop! Stop! 139 00:12:58,920 --> 00:13:02,083 That's a good boy. Come on. Come on. 140 00:13:04,280 --> 00:13:06,044 No, no, no, stop! 141 00:13:25,720 --> 00:13:27,210 I guess that means you're unarmed. 142 00:13:28,560 --> 00:13:29,971 Down, Podrick! Down! 143 00:13:49,760 --> 00:13:50,761 Podrick. 144 00:13:51,640 --> 00:13:52,926 Yes. my lady? 145 00:13:53,400 --> 00:13:55,164 You can stand now. 146 00:13:55,240 --> 00:13:56,241 Yes, my lady. 147 00:14:00,760 --> 00:14:02,603 Sansa Stark? 148 00:14:03,160 --> 00:14:05,527 Wary of strangers, as she should be. 149 00:14:05,600 --> 00:14:07,967 I saw her riding on the East Road with Littlefinger. 150 00:14:08,040 --> 00:14:09,087 We'll follow them. 151 00:14:09,280 --> 00:14:13,729 My lady, If both Stark girls refused your service, 152 00:14:13,800 --> 00:14:15,325 maybe you're released from your vow. 153 00:14:15,640 --> 00:14:17,688 I swore to their mother I would protect those girls. 154 00:14:17,760 --> 00:14:18,761 But if they don't want your protection... 155 00:14:18,840 --> 00:14:21,047 Do you think she's safe with Littlefinger? 156 00:14:23,680 --> 00:14:25,330 No, my lady. 157 00:14:25,400 --> 00:14:27,129 Get your horse. 158 00:14:36,440 --> 00:14:38,488 A summons from the queen. 159 00:14:56,480 --> 00:14:58,767 There are only two like it in the world. 160 00:14:59,680 --> 00:15:02,206 The one I'm wearing, the one I gave to Myrcella. 161 00:15:02,440 --> 00:15:05,011 - It's a threat. - Of course it's a threat. 162 00:15:05,880 --> 00:15:11,250 Our daughter's alone in Dorne surrounded by people who hate our family. 163 00:15:11,320 --> 00:15:13,482 "It's a threat." 164 00:15:15,080 --> 00:15:16,081 No note? 165 00:15:16,160 --> 00:15:19,209 They blame us for the death of Oberyn and his sister 166 00:15:19,280 --> 00:15:22,443 and every other tragedy that's befallen their cursed country. 167 00:15:22,520 --> 00:15:25,000 I will burn their cities to the ground if they touch her. 168 00:15:25,080 --> 00:15:26,889 - Softer. - What? 169 00:15:26,960 --> 00:15:27,961 Not so loud. 170 00:15:28,040 --> 00:15:30,884 Our daughter's in danger and you're worried I'm speaking too loudly? 171 00:15:30,960 --> 00:15:33,247 The world can't know she's our daughter. 172 00:15:34,640 --> 00:15:36,927 Then don't call her your daughter. 173 00:15:37,040 --> 00:15:38,530 You've never been a father to her. 174 00:15:38,600 --> 00:15:41,080 If I was a father to any of my children, they'd be stoned in the street. 175 00:15:41,200 --> 00:15:43,202 And what has your caution brought? 176 00:15:44,720 --> 00:15:47,724 Our eldest child murdered at his own wedding. 177 00:15:47,840 --> 00:15:50,207 Our only daughter shipped off to Dorne. 178 00:15:51,520 --> 00:15:55,764 Our baby boy set to marry that smirking whore from Highgarden. 179 00:16:04,840 --> 00:16:05,921 I'm going to make things better. 180 00:16:06,000 --> 00:16:07,490 You've never made anything better. 181 00:16:07,560 --> 00:16:11,042 I'm going to Dorne and I'm bringing our daughter home. 182 00:16:12,240 --> 00:16:15,961 You can't just ask Prince Doran to give her back. 183 00:16:16,040 --> 00:16:17,405 She's promised to his son. 184 00:16:17,880 --> 00:16:20,406 I'm not going to ask him anything. 185 00:16:20,480 --> 00:16:22,482 You go down there with an army, it's an act of war. 186 00:16:22,560 --> 00:16:24,289 No army. 187 00:16:24,360 --> 00:16:25,521 Do you know where they're keeping her? 188 00:16:29,560 --> 00:16:32,404 - Oberyn mentioned the Water Gardens. - I'll find her. 189 00:16:36,080 --> 00:16:37,923 Is there anything else, Your Grace? 190 00:16:41,200 --> 00:16:42,804 You're going to Dorne? 191 00:16:43,920 --> 00:16:47,367 A one-handed man, alone. 192 00:16:48,600 --> 00:16:50,602 I never said I was going alone. 193 00:16:58,680 --> 00:17:01,365 No sunflowers. I don't like yellow. 194 00:17:01,440 --> 00:17:03,602 Roses are very nice. Definitely roses. 195 00:17:03,680 --> 00:17:07,366 And music. I adore music. But no flutes. I hate flutes. 196 00:17:07,440 --> 00:17:09,488 We can have a harp if you like, but no flutes. 197 00:17:09,560 --> 00:17:11,881 Then there's the food. Food is the most important thing. 198 00:17:11,960 --> 00:17:14,531 Don't you agree? We're going to need pigeon pies. 199 00:17:14,600 --> 00:17:16,807 That's what they eat in the capital, don't they? 200 00:17:18,400 --> 00:17:20,004 Don't they? 201 00:17:21,280 --> 00:17:22,327 Don't who? 202 00:17:22,400 --> 00:17:25,370 People eat pigeon pie in the capital. 203 00:17:26,480 --> 00:17:29,529 They certainly do, my dear. 204 00:17:30,880 --> 00:17:33,121 It's a fine place, isn't it? 205 00:17:33,200 --> 00:17:34,645 A fine place. 206 00:17:35,400 --> 00:17:39,291 I never thought I'd end up settling down in a place like this. 207 00:17:39,680 --> 00:17:40,966 You won't. 208 00:17:41,960 --> 00:17:43,041 Pardon? 209 00:17:43,120 --> 00:17:45,088 We won't get to live at Stokeworth. 210 00:17:45,160 --> 00:17:48,448 When Mother dies, my sister gets the castle because she's older. 211 00:17:48,520 --> 00:17:49,931 She hates me. 212 00:17:50,000 --> 00:17:52,321 She calls me mean names, and sometimes, even still, 213 00:17:52,400 --> 00:17:55,290 she pulls my hair when Mother's not looking. 214 00:17:56,840 --> 00:17:58,842 You know what I think? 215 00:17:58,920 --> 00:18:01,048 I think you're a good person. 216 00:18:01,120 --> 00:18:03,122 And your sister is a mean person. 217 00:18:03,200 --> 00:18:04,690 She is. 218 00:18:06,760 --> 00:18:08,603 I've been all over the world, 219 00:18:08,680 --> 00:18:10,728 and if there's one thing I've learned, 220 00:18:10,800 --> 00:18:12,962 it's that meanness comes around. 221 00:18:13,920 --> 00:18:15,809 People like your sister, 222 00:18:15,880 --> 00:18:19,362 they always get what's coming to them eventually. 223 00:18:19,440 --> 00:18:21,408 One way or another. 224 00:18:24,520 --> 00:18:26,204 Who's that? 225 00:18:29,080 --> 00:18:31,162 Jaime fucking Lannister. 226 00:18:32,920 --> 00:18:35,810 - Ser Jaime. - Ser Bronn of the Blackwater. 227 00:18:37,000 --> 00:18:39,480 I was very sorry to hear about your father. 228 00:18:39,560 --> 00:18:41,005 Thank you. 229 00:18:41,360 --> 00:18:44,125 This is my betrothed, Lollys. 230 00:18:45,760 --> 00:18:46,886 A pleasure. 231 00:18:49,720 --> 00:18:51,404 Run along, love. 232 00:18:57,720 --> 00:18:59,802 Beautiful young bride you've chosen. 233 00:19:00,400 --> 00:19:02,004 When were you planning on getting married? 234 00:19:02,080 --> 00:19:04,401 - Just get on with it. - On with what? 235 00:19:04,480 --> 00:19:05,970 What you're here for. 236 00:19:06,080 --> 00:19:08,970 There's no way this little visit could possibly mean anything good for me. 237 00:19:09,320 --> 00:19:11,084 It's very good for you. 238 00:19:23,160 --> 00:19:26,243 - Lollys will be marrying Ser Willis Bracken. - Mmm. 239 00:19:27,240 --> 00:19:29,641 We made a deal, your sister and I. 240 00:19:30,080 --> 00:19:31,241 I would have advised against that. 241 00:19:31,680 --> 00:19:32,761 How is this good for me? 242 00:19:32,840 --> 00:19:35,969 'Cause you're going to come with me and help me with something important. 243 00:19:36,040 --> 00:19:37,485 And when we return, 244 00:19:37,560 --> 00:19:41,087 I'm going to give you a much better girl and a much better castle. 245 00:19:44,120 --> 00:19:46,282 Return from where? 246 00:19:46,480 --> 00:19:48,562 As far south as south goes. 247 00:20:01,960 --> 00:20:03,962 My future queen. 248 00:20:12,880 --> 00:20:14,723 You are beautiful. 249 00:20:23,800 --> 00:20:25,768 The prince does not wish to be disturbed. 250 00:20:26,320 --> 00:20:29,688 Remove yourself from my path or I'll take that long ax and I'll shove it up your... 251 00:20:29,760 --> 00:20:31,330 Captain. 252 00:20:32,800 --> 00:20:35,007 Let her pass. 253 00:20:38,520 --> 00:20:40,807 Your brother was murdered, 254 00:20:40,880 --> 00:20:45,329 and you sit here in the Water Gardens, staring at the sky and doing nothing. 255 00:20:45,400 --> 00:20:49,610 Oberyn was slain during a trial by combat. By law, that is not murder. 256 00:20:49,680 --> 00:20:52,081 - Your brother. - You don't have to remind me. 257 00:20:52,160 --> 00:20:55,004 He was my brother long before he was anything to you. 258 00:20:55,800 --> 00:20:57,006 What will you do about his death? 259 00:20:57,080 --> 00:20:59,606 I will bury him. I will mourn for him. 260 00:20:59,680 --> 00:21:00,727 And then? 261 00:21:00,840 --> 00:21:02,285 You would have me go to war? 262 00:21:02,360 --> 00:21:03,725 The whole country would have you go to war. 263 00:21:03,800 --> 00:21:06,644 Then we are lucky the whole country does not decide. 264 00:21:09,200 --> 00:21:10,884 The Sand Snakes are with me. 265 00:21:11,080 --> 00:21:12,650 They have the love of their people. 266 00:21:12,720 --> 00:21:18,443 They will avenge their father while you sit here in your chair doing nothing. 267 00:21:22,360 --> 00:21:23,691 Oberyn is dead, 268 00:21:24,800 --> 00:21:27,565 and this Lannister girl skips about the Water Gardens, 269 00:21:27,760 --> 00:21:31,446 eating our food, breathing our air. 270 00:21:32,040 --> 00:21:34,646 How many of your brothers and sisters do they have to kill? 271 00:21:36,320 --> 00:21:37,765 Let me have her. 272 00:21:39,720 --> 00:21:43,327 Let me send her to Cersei one finger at a time. 273 00:21:45,040 --> 00:21:47,122 I loved my brother. 274 00:21:47,240 --> 00:21:49,402 And you made him very happy. 275 00:21:49,640 --> 00:21:52,610 For that, you will always have a place in my heart. 276 00:21:53,720 --> 00:21:57,088 But we do not mutilate little girls for vengeance. 277 00:21:58,080 --> 00:21:59,445 Not here. 278 00:21:59,760 --> 00:22:01,171 Not while I rule. 279 00:22:02,720 --> 00:22:04,643 And how long will that be? 280 00:22:20,920 --> 00:22:22,922 The Unsullied are too conspicuous. 281 00:22:23,480 --> 00:22:26,290 Anyone can see you coming from a mile off. 282 00:22:26,360 --> 00:22:28,283 Of course you haven't found any Sons of the Harpy. 283 00:22:28,920 --> 00:22:30,763 You haven't, have you? 284 00:22:32,520 --> 00:22:35,524 My Second Sons, on the other hand, 285 00:22:35,600 --> 00:22:38,331 they drink, whore, 286 00:22:38,400 --> 00:22:40,209 fight in the streets, 287 00:22:40,280 --> 00:22:41,691 they blend in. 288 00:22:41,760 --> 00:22:44,161 They overhear things in taverns, 289 00:22:44,240 --> 00:22:47,926 follow people to nice, quiet alleys, 290 00:22:48,000 --> 00:22:50,048 break a few fingers, 291 00:22:50,120 --> 00:22:51,849 overhear a few more things. 292 00:22:53,440 --> 00:22:55,124 Before you know it... 293 00:23:14,600 --> 00:23:15,601 No one here. 294 00:23:16,840 --> 00:23:18,285 We go. 295 00:23:18,360 --> 00:23:21,125 In a hurry? You're afraid? 296 00:23:21,200 --> 00:23:23,168 Unsullied fear nothing. 297 00:23:24,160 --> 00:23:25,685 Right. 298 00:23:25,800 --> 00:23:27,131 That's your problem. 299 00:23:27,200 --> 00:23:31,171 You understood fear once long ago, but you've forgotten what it means. 300 00:23:32,240 --> 00:23:33,526 Someone who's forgotten fear 301 00:23:35,040 --> 00:23:36,610 has forgotten how to hide. 302 00:23:45,600 --> 00:23:47,887 Fear is useful that way. 303 00:24:12,160 --> 00:24:15,323 Sons of the Harpy, they want to put a collar back on my neck. 304 00:24:16,000 --> 00:24:19,083 On all of our necks. Please, Your Grace, you must kill him. 305 00:24:19,160 --> 00:24:20,446 It would send a message. 306 00:24:20,760 --> 00:24:23,161 I think you should exercise restraint, Your Grace. 307 00:24:23,240 --> 00:24:24,287 Why? 308 00:24:24,400 --> 00:24:26,084 For one thing, he may have valuable information. 309 00:24:26,160 --> 00:24:29,050 The Son of the Harpy has no more valuable information. 310 00:24:29,200 --> 00:24:30,440 How do you know that? 311 00:24:30,520 --> 00:24:32,443 Because I questioned him. 312 00:24:32,880 --> 00:24:35,042 And the information you did get, he is young and poor. 313 00:24:35,160 --> 00:24:36,161 He is born free. 314 00:24:36,240 --> 00:24:38,481 Why should he want to bring back slavery? What did it do for him? 315 00:24:38,560 --> 00:24:39,925 Perhaps the only thing that gave him pride 316 00:24:40,040 --> 00:24:41,849 was knowing that there was someone lower than he was. 317 00:24:41,920 --> 00:24:42,967 They pay him. 318 00:24:43,280 --> 00:24:45,123 Great families afraid to do a thing. 319 00:24:45,520 --> 00:24:46,931 They pay poor men to do it for them. 320 00:24:47,000 --> 00:24:48,843 - And how do you know this? - Everyone know this. 321 00:24:48,920 --> 00:24:50,968 I don't know it, and I'm the head of a great family. 322 00:24:51,040 --> 00:24:53,361 We do not know what this man did or didn't do. 323 00:24:53,440 --> 00:24:57,001 Give him a trial at least. A fair trial. 324 00:24:57,920 --> 00:24:59,285 Show all the citizens of Meereen 325 00:24:59,360 --> 00:25:01,761 that you're better than those who would depose you. 326 00:25:01,840 --> 00:25:02,921 Teach them a better way. 327 00:25:03,160 --> 00:25:05,447 I do not know the place from where Old Ser comes. 328 00:25:05,680 --> 00:25:08,923 Things maybe are different there, I hope. 329 00:25:09,000 --> 00:25:11,002 But here in Meereen, 330 00:25:11,080 --> 00:25:14,004 before Daenerys Stormborn, they own us. 331 00:25:14,080 --> 00:25:16,401 So we learn much about them, 332 00:25:16,480 --> 00:25:18,608 or we do not live long. 333 00:25:18,680 --> 00:25:20,808 They teach me what they are. 334 00:25:21,120 --> 00:25:25,125 Mercy, fair trial, these mean nothing to them. 335 00:25:25,200 --> 00:25:27,441 All they understand is blood. 336 00:25:32,600 --> 00:25:34,762 Thank you all for your counsel. 337 00:25:43,320 --> 00:25:45,721 Your Grace, a word, please, I beg you. 338 00:25:45,840 --> 00:25:48,491 - About what? - About your father. 339 00:25:48,560 --> 00:25:50,528 - About the Mad King. - The Mad King? 340 00:25:50,600 --> 00:25:52,125 You're here to remind me of my enemies' lies? 341 00:25:52,360 --> 00:25:53,486 Consider me reminded. 342 00:25:53,560 --> 00:25:55,449 Your Grace, 343 00:25:55,520 --> 00:25:58,000 I served in his Kingsguard. 344 00:25:58,080 --> 00:25:59,605 I was at his side from the first. 345 00:25:59,960 --> 00:26:02,122 Your enemies did not lie. 346 00:26:03,920 --> 00:26:05,251 Go on. 347 00:26:07,120 --> 00:26:09,805 When the people rose in revolt against him, 348 00:26:09,960 --> 00:26:13,407 your father set their towns and castles aflame. 349 00:26:13,480 --> 00:26:16,802 He murdered sons in front of their fathers. 350 00:26:16,880 --> 00:26:19,201 He burned men alive with wildfire 351 00:26:19,280 --> 00:26:21,009 and laughed as they screamed. 352 00:26:22,160 --> 00:26:25,642 And his efforts to stamp out dissent 353 00:26:25,720 --> 00:26:30,044 led to rebellion that killed every Targaryen except two. 354 00:26:31,240 --> 00:26:32,685 I'm not my father. 355 00:26:32,840 --> 00:26:35,525 No, Your Grace. Thank the gods. 356 00:26:36,400 --> 00:26:40,530 But the Mad King gave his enemies the justice he thought they deserved. 357 00:26:40,600 --> 00:26:44,400 And each time, it made him feel powerful and right. 358 00:26:45,640 --> 00:26:47,051 Until the very end. 359 00:26:52,080 --> 00:26:55,880 I will not have the Son of the Harpy executed without a fair trial. 360 00:26:59,480 --> 00:27:01,482 Your Grace. 361 00:27:10,760 --> 00:27:12,046 There's a bug. 362 00:27:12,120 --> 00:27:13,610 Yes, best be careful. 363 00:27:13,680 --> 00:27:16,490 You might accidentally consume some solid food. 364 00:27:16,560 --> 00:27:21,361 When I agreed to come with you, did I misrepresent my intentions? 365 00:27:25,480 --> 00:27:26,766 Besides, 366 00:27:27,080 --> 00:27:30,482 what else is there for me to do inside this fucking box? 367 00:27:30,560 --> 00:27:31,607 You don't like it? 368 00:27:31,680 --> 00:27:33,728 - I want to take a walk. - You can't. 369 00:27:33,920 --> 00:27:37,447 Cersei has offered a lordship to the man who brings her your head. 370 00:27:37,520 --> 00:27:39,488 She ought to offer her cunt. 371 00:27:39,560 --> 00:27:41,767 Best part of her for the best part of me. 372 00:27:42,600 --> 00:27:46,491 Well, I suppose a box is as good a place for me as anywhere. 373 00:27:46,600 --> 00:27:49,206 Are we really going to spend the entire road to Volantis 374 00:27:49,280 --> 00:27:51,282 talking about the futility of everything? 375 00:27:51,360 --> 00:27:52,566 You're right. No point. 376 00:27:53,640 --> 00:27:55,483 The road to Volantis? 377 00:27:55,640 --> 00:27:58,530 You said we were going to Meereen. What's in Volantis? 378 00:27:58,600 --> 00:28:00,011 The road to Meereen. 379 00:28:00,080 --> 00:28:03,562 And what do you hope to find at the end of the road to Meereen? 380 00:28:03,760 --> 00:28:05,842 I told you. A ruler. 381 00:28:05,920 --> 00:28:07,206 We've already got a ruler. 382 00:28:08,160 --> 00:28:10,731 Everywhere has already got a ruler. 383 00:28:10,800 --> 00:28:15,124 Every pile of shit on the side of every road has someones banner hanging from it. 384 00:28:15,480 --> 00:28:19,451 You were quite good, you know, at ruling. 385 00:28:19,880 --> 00:28:21,484 During your brief tenure as Hand. 386 00:28:22,560 --> 00:28:24,085 I didn't rule. I was a servant. 387 00:28:24,240 --> 00:28:26,527 Still, a man of talent. 388 00:28:26,640 --> 00:28:28,085 Managed to kill a lot of people. 389 00:28:28,160 --> 00:28:32,131 Yes, but you showed great promise in other areas as well. 390 00:28:35,520 --> 00:28:38,410 She wanted me to leave King's Landing. 391 00:28:38,800 --> 00:28:40,609 She begged me. 392 00:28:40,680 --> 00:28:41,841 I wouldn't go. 393 00:28:42,320 --> 00:28:43,481 Why? 394 00:28:43,560 --> 00:28:45,050 'Cause I liked it. 395 00:28:46,000 --> 00:28:47,729 Power. 396 00:28:47,800 --> 00:28:49,882 Even as a servant. 397 00:28:49,960 --> 00:28:52,042 People follow leaders. 398 00:28:52,960 --> 00:28:56,521 And they will never follow us. They find us repulsive. 399 00:28:56,640 --> 00:28:57,926 I find us repulsive. 400 00:28:58,000 --> 00:28:59,923 And we find them repulsive, 401 00:29:00,000 --> 00:29:03,288 which is why we surround ourselves with large, comfortable boxes 402 00:29:03,360 --> 00:29:04,486 to keep them away. 403 00:29:05,520 --> 00:29:07,488 And yet, 404 00:29:07,560 --> 00:29:09,767 no matter what we do, 405 00:29:09,840 --> 00:29:14,243 people like you and me are never really satisfied inside the box. 406 00:29:14,320 --> 00:29:15,924 Not for long. 407 00:29:17,120 --> 00:29:18,929 You're right. 408 00:29:19,000 --> 00:29:21,321 - Let's go for a walk. - No. 409 00:29:21,400 --> 00:29:24,609 How many dwarves are there in the world? 410 00:29:24,680 --> 00:29:27,365 Is Cersei going to kill them all? 411 00:29:31,320 --> 00:29:32,845 Not him. 412 00:29:33,040 --> 00:29:34,849 Are you trying to deceive your queen? 413 00:29:35,280 --> 00:29:37,601 Shall I throw them in a cell, Your Grace? 414 00:29:37,680 --> 00:29:38,806 That won't be necessary, Ser Meryn. 415 00:29:39,320 --> 00:29:42,210 I don't want to dissuade the other hunters. 416 00:29:42,280 --> 00:29:43,805 Mistakes will be made. 417 00:29:43,880 --> 00:29:45,609 - Thank you, Your Grace. - Thank you, Your Grace. 418 00:29:45,720 --> 00:29:47,324 - Take the head. - Pardon me, Your Grace. 419 00:29:47,400 --> 00:29:49,402 I would take it, if you don't mind. 420 00:29:49,480 --> 00:29:51,721 It could prove useful for my work. 421 00:29:52,760 --> 00:29:53,761 Very good. 422 00:29:57,120 --> 00:29:59,248 Over there will be fine. 423 00:30:00,080 --> 00:30:02,560 You heard the man. Over there. 424 00:30:30,280 --> 00:30:31,725 You're the Hand of the King? 425 00:30:31,800 --> 00:30:33,290 No, Uncle. 426 00:30:33,360 --> 00:30:37,046 Clearly it would not be appropriate for a woman to assume that role. 427 00:30:37,120 --> 00:30:39,168 I'm merely advising my son until he comes of age 428 00:30:39,240 --> 00:30:40,844 and chooses a Hand for himself. 429 00:30:41,360 --> 00:30:44,364 Your Grace, I would be willing to serve provisionally 430 00:30:44,440 --> 00:30:46,602 as the King's Hand until he becomes old enough... 431 00:30:46,680 --> 00:30:48,125 You're a good man, Lord Tyrell, 432 00:30:48,240 --> 00:30:49,605 but I don't imagine you'll have the time. 433 00:30:50,320 --> 00:30:52,527 In addition to being Master of Ships, 434 00:30:52,600 --> 00:30:55,331 the king has appointed you Master of Coin. 435 00:30:56,920 --> 00:30:57,967 Oh, Your Grace. 436 00:30:58,040 --> 00:31:01,442 He called your experience and wisdom in financial matters unparalleled. 437 00:31:02,240 --> 00:31:06,211 He said he would be honored to have you represent the crown's interests in the same. 438 00:31:06,280 --> 00:31:08,282 The honor is all mine, Your Grace. 439 00:31:08,560 --> 00:31:11,643 Your Grace, in the past on several occasions, 440 00:31:11,720 --> 00:31:14,246 a grand maester has served as the King's Hand. 441 00:31:14,320 --> 00:31:18,120 The king has named Qyburn the new Master of Whisperers. 442 00:31:21,000 --> 00:31:23,731 Your Grace, him? This man? 443 00:31:23,800 --> 00:31:27,009 This embarrassment to the Citadel? 444 00:31:27,080 --> 00:31:32,086 Your Grace, what qualifications can he possibly have for this post? 445 00:31:32,200 --> 00:31:34,282 The qualification of loyalty, Grand Maester. 446 00:31:34,840 --> 00:31:36,888 That's far more than the eunuch ever had. 447 00:31:37,480 --> 00:31:39,482 Far more than many ever have. 448 00:31:40,480 --> 00:31:42,323 I must say, I cannot see... 449 00:31:42,400 --> 00:31:46,724 Uncle Kevan, in light of your position as commander of the Lannister armies, 450 00:31:46,840 --> 00:31:50,322 it would please the king if you would serve as his Master of War. 451 00:31:50,400 --> 00:31:53,563 No man living better deserves the title. 452 00:31:53,680 --> 00:31:55,842 That is kind of you to say. 453 00:31:55,920 --> 00:31:58,207 I would like to hear it from the king himself. 454 00:31:58,280 --> 00:31:59,566 The king is very busy at this moment. 455 00:31:59,680 --> 00:32:02,081 He should be here learning what it means to rule. 456 00:32:02,160 --> 00:32:03,605 He is learning. 457 00:32:03,680 --> 00:32:08,368 On this occasion, in his capacity as ruler, he's asked me to speak on his behalf. 458 00:32:08,520 --> 00:32:12,127 I returned to the capital to pay my respects to my brother. 459 00:32:12,240 --> 00:32:15,289 And to you. And to serve the king. 460 00:32:15,360 --> 00:32:18,250 I did not return to serve as your puppet. 461 00:32:18,880 --> 00:32:22,646 To watch you stack the Small Council with sycophants. 462 00:32:23,360 --> 00:32:24,771 Sending your own brother away so he wouldn't be... 463 00:32:24,960 --> 00:32:26,610 My brother has left the capital to 464 00:32:27,000 --> 00:32:28,923 lead a sensitive diplomatic mission. 465 00:32:29,000 --> 00:32:30,001 What mission? 466 00:32:30,080 --> 00:32:32,845 That is not your concern as Master of War. 467 00:32:34,480 --> 00:32:39,566 I do not recognize your authority to dictate what is and is not my concern. 468 00:32:40,040 --> 00:32:43,169 You are the Queen Mother, nothing more. 469 00:32:46,960 --> 00:32:49,611 You would abandon your king in his time of need? 470 00:32:49,720 --> 00:32:52,963 If he wants to send for me, I will be waiting for him. 471 00:32:53,200 --> 00:32:55,043 At Casterly Rock. 472 00:33:02,640 --> 00:33:05,120 Come on, you know this one. 473 00:33:06,720 --> 00:33:08,529 It looks like an animal. 474 00:33:11,120 --> 00:33:13,043 Snake. 475 00:33:13,240 --> 00:33:15,208 Snake.S. 476 00:33:15,480 --> 00:33:17,926 - It's an S. - Right, very good. 477 00:33:18,040 --> 00:33:19,041 Huh! 478 00:33:19,920 --> 00:33:23,049 Did you know that the youngest Lord Commander in history, Osric Stark, 479 00:33:23,120 --> 00:33:24,690 was elected at the age of 10? 480 00:33:26,760 --> 00:33:28,603 I know S. 481 00:33:28,680 --> 00:33:30,330 You'll learn, I promise. 482 00:33:30,400 --> 00:33:33,483 I taught Ser Davos, and old people are terrible at learning new things. 483 00:33:33,560 --> 00:33:35,688 Well, you're a wonderful teacher. 484 00:33:37,200 --> 00:33:38,406 Very patient. 485 00:33:38,480 --> 00:33:41,290 I only said that the more time that you spend practicing, 486 00:33:41,360 --> 00:33:42,566 the faster you'll be able to read. 487 00:33:42,640 --> 00:33:45,450 That's all right. We're doing just fine. 488 00:33:45,600 --> 00:33:50,481 I'm sure you and Ostrich Stark have a lot to talk about. 489 00:33:53,040 --> 00:33:55,247 How old were you when you learned how to read? 490 00:33:55,320 --> 00:33:56,810 - Three. - Three? 491 00:33:56,960 --> 00:33:58,291 Who taught you, your mother? 492 00:33:59,120 --> 00:34:02,124 No, old Maester Cressen did. 493 00:34:02,200 --> 00:34:03,690 I had a lot of time to practice. 494 00:34:03,760 --> 00:34:05,922 My mother kept me inside because... 495 00:34:08,440 --> 00:34:12,411 What do you call it in the south, what happened to your face? 496 00:34:12,480 --> 00:34:14,403 Greyscale. 497 00:34:14,480 --> 00:34:16,289 What do you call it north of the Wall? 498 00:34:17,040 --> 00:34:18,769 I don't know. 499 00:34:19,240 --> 00:34:20,890 But two of my sisters had it. 500 00:34:20,960 --> 00:34:22,724 They both died. 501 00:34:22,800 --> 00:34:23,961 How did they cure you? 502 00:34:24,360 --> 00:34:27,091 I don't remember. I was a baby. 503 00:34:27,160 --> 00:34:29,242 Lots of people came and tried, I think. 504 00:34:29,520 --> 00:34:31,488 Whatever they did, it went away. 505 00:34:33,480 --> 00:34:35,005 What happened to your sisters? 506 00:34:37,360 --> 00:34:42,161 My father made them move out of the keep into the hut outside. 507 00:34:42,240 --> 00:34:44,447 None of us were allowed to go near them. 508 00:34:44,560 --> 00:34:48,007 But we heard them, especially at night. 509 00:34:49,120 --> 00:34:52,727 They started to sound not like themselves. 510 00:34:54,000 --> 00:34:55,206 Did you ever see them? 511 00:34:56,520 --> 00:34:58,727 Only once at the end. 512 00:35:00,160 --> 00:35:01,525 They were covered with it. 513 00:35:02,840 --> 00:35:06,049 Their faces, their arms. 514 00:35:06,400 --> 00:35:07,811 They acted like animals. 515 00:35:09,320 --> 00:35:12,529 My father had to drag them out to the woods on a rope. 516 00:35:13,040 --> 00:35:15,008 What did he do with them in the woods? 517 00:35:20,720 --> 00:35:22,882 - Mother. - Leave us. 518 00:35:26,760 --> 00:35:27,807 Your Grace. 519 00:35:29,720 --> 00:35:31,290 You need to stay away from that girl. 520 00:35:31,360 --> 00:35:32,725 - Why? - She's a wildling. 521 00:35:32,800 --> 00:35:35,963 Her name is Gilly. She's nice. I'm teaching her to read. 522 00:35:36,040 --> 00:35:39,362 She's a wildling. Your father defeated her people. 523 00:35:39,440 --> 00:35:42,205 He executed their king for treason. 524 00:35:42,280 --> 00:35:45,124 They could strike at him by striking at you. 525 00:35:45,200 --> 00:35:47,089 Gilly wouldn't do that. 526 00:35:48,560 --> 00:35:50,847 You have no idea what people will do. 527 00:35:51,640 --> 00:35:53,927 All your books and you still don't know. 528 00:36:00,120 --> 00:36:02,726 I ordered Mance Rayder burned at the stake. 529 00:36:02,800 --> 00:36:05,041 You prevented that order from being carried out. 530 00:36:05,120 --> 00:36:07,441 You showed mercy to Mance Rayder. 531 00:36:07,800 --> 00:36:10,121 A king's word is law. 532 00:36:10,200 --> 00:36:14,125 Perhaps you should ask Ser Davos how much mercy I show to lawbreakers. 533 00:36:17,880 --> 00:36:19,882 Show too much kindness, people won't fear you. 534 00:36:19,960 --> 00:36:21,883 If they don't fear you, they don't follow you. 535 00:36:22,720 --> 00:36:23,801 With respect, Your Grace, 536 00:36:23,880 --> 00:36:27,362 the free folk will never follow you no matter what you do. 537 00:36:27,680 --> 00:36:29,330 You're the man who burned their king alive. 538 00:36:30,320 --> 00:36:31,685 Who, then? 539 00:36:33,280 --> 00:36:34,281 You? 540 00:36:35,040 --> 00:36:36,405 No. 541 00:36:36,840 --> 00:36:38,968 Only one of their own. 542 00:36:40,320 --> 00:36:42,288 Do you know this wretched girl, 543 00:36:43,320 --> 00:36:44,367 Lyanna Mormont? 544 00:36:44,560 --> 00:36:46,369 The Lord Commander's niece. 545 00:36:46,440 --> 00:36:49,887 Lady of Bear Island and a child of 10. 546 00:36:51,440 --> 00:36:54,523 I asked her to commit her house to my cause. That's her response. 547 00:36:54,600 --> 00:36:57,604 "Bear Island knows no king but the King in the North, 548 00:36:57,680 --> 00:36:59,887 "whose name is Stark." 549 00:37:00,080 --> 00:37:01,684 That amuses you? 550 00:37:03,640 --> 00:37:05,642 I apologize, Your Grace. 551 00:37:06,280 --> 00:37:10,808 Northerners can be a bit like the free folk. 552 00:37:10,880 --> 00:37:12,644 Loyal to their own. 553 00:37:12,840 --> 00:37:13,841 I know. 554 00:37:13,960 --> 00:37:18,363 My brother, Robert, went on often and loudly about how difficult it was to control them. 555 00:37:20,680 --> 00:37:22,682 Even with your father's help. 556 00:37:25,480 --> 00:37:29,405 Tonight, the Night's Watch elects a new Lord Commander. 557 00:37:29,480 --> 00:37:31,209 Ser Alliser Thorne is going to win. 558 00:37:31,280 --> 00:37:33,806 - Most likely. - Unpleasant man. 559 00:37:33,880 --> 00:37:36,451 He thinks you're a traitor. 560 00:37:36,520 --> 00:37:39,410 What's your life going to be like here at the Wall with Thorne in command? 561 00:37:39,480 --> 00:37:40,891 Unpleasant, I expect. 562 00:37:40,960 --> 00:37:43,008 Your bravery made him look weak. 563 00:37:44,080 --> 00:37:45,844 He'll punish you for it. 564 00:37:45,920 --> 00:37:47,649 I don't punish men for bravery. 565 00:37:47,880 --> 00:37:49,644 I reward them. 566 00:37:49,720 --> 00:37:51,848 I don't doubt it, Your Grace. 567 00:37:52,640 --> 00:37:54,768 But I'm a brother of the Night's Watch. 568 00:37:54,840 --> 00:37:56,968 I pledged them my life, my honor, my sword. 569 00:37:57,640 --> 00:37:59,210 I don't know what I have left to give you. 570 00:37:59,480 --> 00:38:01,847 You can give me the North. 571 00:38:02,720 --> 00:38:04,370 I can't. 572 00:38:05,520 --> 00:38:09,047 Even if I wanted to, I'm a bastard, a Snow. 573 00:38:09,720 --> 00:38:12,326 Kneel before me. Lay your sword at my feet. 574 00:38:12,400 --> 00:38:15,529 Pledge me your service and you'll rise again as Jon Stark, 575 00:38:15,600 --> 00:38:17,443 Lord of Winterfell. 576 00:38:22,760 --> 00:38:25,491 He'll make you a Stark with the stroke of a pen? 577 00:38:25,560 --> 00:38:28,131 It's the first thing I ever remember wanting. 578 00:38:29,040 --> 00:38:31,884 I'd daydream that my father would ask the king 579 00:38:31,960 --> 00:38:35,248 and just like that, I would never be the Bastard of Winterfell again. 580 00:38:35,320 --> 00:38:37,607 You deserve this. You do. 581 00:38:37,680 --> 00:38:40,331 I couldn't be happier for you. 582 00:38:40,400 --> 00:38:42,607 I'm going to refuse him. 583 00:38:44,240 --> 00:38:48,086 But you'd be Lord of Winterfell. 584 00:38:48,160 --> 00:38:50,481 I swore a vow to the Night's Watch. 585 00:38:50,560 --> 00:38:54,281 If I don't take my own word seriously, what sort of Lord of Winterfell would I be? 586 00:38:59,520 --> 00:39:02,808 Crowded. You'd think we were serving venison stew. 587 00:39:09,680 --> 00:39:14,288 Does anyone wish to speak for candidates 588 00:39:14,440 --> 00:39:17,205 before we cast our tokens 589 00:39:17,280 --> 00:39:23,003 for the 998th Lord Commander of the Night's Watch? 590 00:39:25,680 --> 00:39:28,843 Ser Alliser Thorne is not just a knight, he's a man of true nobility. 591 00:39:29,360 --> 00:39:32,364 He was acting commander when the Wall came under attack 592 00:39:32,440 --> 00:39:34,204 and led us to victory against the wildlings. 593 00:39:34,280 --> 00:39:35,281 Hear, hear. 594 00:39:35,360 --> 00:39:36,691 He's a veteran of 100 battles 595 00:39:36,760 --> 00:39:39,969 and has been a defender of the Watch and the Wall almost all of his life. 596 00:39:40,040 --> 00:39:41,485 Aye. 597 00:39:41,800 --> 00:39:43,131 He's the only true choice. 598 00:39:43,280 --> 00:39:44,281 Yes! 599 00:39:48,040 --> 00:39:50,247 Ser Denys Mallister joined the Watch as a boy 600 00:39:50,720 --> 00:39:53,690 and has served loyally, longer than any other ranger. 601 00:39:54,640 --> 00:39:56,449 Through 10 winters he served. 602 00:39:56,520 --> 00:40:00,002 As commander of the Shadow Tower, he kept the wildlings away. 603 00:40:00,720 --> 00:40:01,721 We could do no better. 604 00:40:06,440 --> 00:40:09,842 If there is no one else, we will begin the voting. 605 00:40:10,240 --> 00:40:15,326 The triangular tokens count for Ser Alliser Thorne. 606 00:40:15,600 --> 00:40:19,321 The square tokens for Ser Denys Mallister. 607 00:40:19,720 --> 00:40:21,165 - Each brother will... - Maester Aemon. 608 00:40:23,960 --> 00:40:25,849 Samwell Tarly. Go on. 609 00:40:27,680 --> 00:40:29,648 Sam the Slayer. 610 00:40:30,680 --> 00:40:33,445 Another wildling lover just like his friend Jon Snow. 611 00:40:33,840 --> 00:40:36,161 How's your lady love, Slayer? 612 00:40:36,240 --> 00:40:38,208 Her name is Gilly. 613 00:40:38,600 --> 00:40:40,170 Brother Slynt knows her quite well. 614 00:40:40,600 --> 00:40:43,490 They cowered together in the larder during the battle for the Wall. 615 00:40:43,560 --> 00:40:45,608 Lies! 616 00:40:45,680 --> 00:40:49,890 A wildling girl, a baby, and Lord Janos. 617 00:40:50,840 --> 00:40:54,049 I found him there after the battle was over in a puddle of his own making. 618 00:40:58,680 --> 00:41:03,607 Whilst Lord Janos was hiding with the women and children, 619 00:41:03,680 --> 00:41:04,727 Jon Snow was leading. 620 00:41:06,280 --> 00:41:08,362 Ser Alliser fought bravely, it is true. 621 00:41:08,440 --> 00:41:11,171 And when he was wounded, it was Jon who saved us. 622 00:41:11,440 --> 00:41:15,889 He took charge of the Wall's defense. He killed the Magnar of the Thenns. 623 00:41:16,000 --> 00:41:18,207 He went north to deal with Mance Rayder 624 00:41:18,280 --> 00:41:21,250 knowing it almost certainly meant his own death. 625 00:41:24,720 --> 00:41:26,131 Before that, 626 00:41:27,320 --> 00:41:30,642 he led the mission to avenge Lord Commander Mormont. 627 00:41:32,080 --> 00:41:35,050 Mormont himself chose Jon to be his steward. 628 00:41:35,120 --> 00:41:38,681 He saw something in Jon and now we've all seen it, too. 629 00:41:39,400 --> 00:41:41,084 He may be young. 630 00:41:41,920 --> 00:41:45,288 But he's the commander we turned to when the night was darkest. 631 00:41:53,440 --> 00:41:56,649 I can't argue with any of that. 632 00:41:57,920 --> 00:42:00,127 But who does Jon Snow want to command? 633 00:42:00,760 --> 00:42:02,205 Night's Watch, 634 00:42:03,920 --> 00:42:05,285 or the wildlings? 635 00:42:06,000 --> 00:42:09,322 Everyone knows he loved a wildling girl, 636 00:42:09,400 --> 00:42:11,323 he spoke with Mance Rayder many times. 637 00:42:11,400 --> 00:42:15,166 What would have happened in that tent between those two old friends 638 00:42:15,240 --> 00:42:17,322 if Stannis' army hadn't come along? 639 00:42:17,440 --> 00:42:21,968 We all saw him put the King-beyond-the-Wall out of his misery. 640 00:42:22,480 --> 00:42:25,962 Do you want to choose a man who has fought the wildlings all his life, 641 00:42:26,520 --> 00:42:28,204 or a man who makes love to them? 642 00:42:36,480 --> 00:42:37,811 It is time. 643 00:43:24,640 --> 00:43:27,769 It appears to be a tie, Maester. 644 00:43:47,200 --> 00:43:51,603 Jon Snow! Jon Snow! Jon Snow! Jon Snow! 645 00:44:21,960 --> 00:44:24,804 You. You. 646 00:44:27,760 --> 00:44:28,761 What have you got there? 647 00:44:32,240 --> 00:44:35,084 - I said... - Turn around and go. 648 00:44:37,520 --> 00:44:40,091 Turn around and go. 649 00:44:40,160 --> 00:44:42,003 That's a nice little sword. 650 00:44:42,080 --> 00:44:44,367 Worth 100 pigeons, a sword like that. 651 00:44:46,560 --> 00:44:48,642 Nothing's worth anything to dead men. 652 00:44:51,720 --> 00:44:54,451 Come on. Quickly, go! Go! 653 00:45:07,800 --> 00:45:09,211 Who are you? 654 00:45:09,840 --> 00:45:11,285 Why were they scared of you? 655 00:45:11,920 --> 00:45:13,490 You lost this. 656 00:45:24,760 --> 00:45:26,649 You said there was no Jaqen H'ghar here. 657 00:45:27,160 --> 00:45:28,491 There isn't. 658 00:45:28,560 --> 00:45:30,801 A man is not Jaqen H'ghar. 659 00:45:33,200 --> 00:45:35,009 Well, who are you, then? 660 00:45:36,120 --> 00:45:37,565 No one. 661 00:45:37,640 --> 00:45:40,484 And that is who a girl must become. 662 00:46:28,880 --> 00:46:30,928 She doesn't belong here. 663 00:46:31,280 --> 00:46:34,727 And no matter how many of you traitors call her "Mhysa", 664 00:46:35,480 --> 00:46:37,289 she will never be your mother. 665 00:46:51,880 --> 00:46:53,211 Why? 666 00:46:54,880 --> 00:46:56,530 For you, Mhysa. 667 00:46:58,560 --> 00:47:00,767 You wanted the Harpy dead, 668 00:47:02,080 --> 00:47:04,082 but your hands were tied. 669 00:47:04,560 --> 00:47:07,245 I set you free, as you did all of us. 670 00:47:07,400 --> 00:47:10,404 He was our prisoner, awaiting trial. 671 00:47:11,040 --> 00:47:12,246 You had no right. 672 00:47:12,320 --> 00:47:16,405 He would rather rip your city apart than see slaves lifted from the dirt. 673 00:47:16,640 --> 00:47:19,120 There are no more slaves. 674 00:47:19,520 --> 00:47:21,761 There are no more Masters. 675 00:47:22,000 --> 00:47:24,082 Then who lives in the pyramids? 676 00:47:26,000 --> 00:47:28,765 Who wears gold masks and murders your children? 677 00:47:32,640 --> 00:47:34,642 When Grey Worm came to us, 678 00:47:35,080 --> 00:47:37,401 I was the first to take up the knife for you. 679 00:47:39,320 --> 00:47:42,164 I remember the look on my father's face as I struck down his Master, 680 00:47:43,800 --> 00:47:46,371 who had traded his infant son for a dog. 681 00:47:48,920 --> 00:47:52,686 My father died in the fighting. 682 00:47:54,240 --> 00:47:57,926 If we allow the Sons of the Harpy to return us to chains, 683 00:48:00,520 --> 00:48:02,727 he never lived. 684 00:48:05,680 --> 00:48:09,651 The Harpy's life was not yours to take. 685 00:48:11,240 --> 00:48:13,766 Once, the Masters were the law- 686 00:48:13,840 --> 00:48:15,251 And now you are the law. 687 00:48:15,320 --> 00:48:17,163 The law is the law. 688 00:48:22,280 --> 00:48:23,611 Take him. 689 00:48:33,520 --> 00:48:36,649 Mhysa! Mhysa! 690 00:48:36,720 --> 00:48:39,530 Mhysa! Mhysa! 691 00:48:57,520 --> 00:49:00,205 Mhysa! Mhysa! 692 00:49:00,480 --> 00:49:03,006 Mhysa! 693 00:49:03,360 --> 00:49:06,728 She should have cut off the traitor's head in the Great Pyramid and been done with it. 694 00:49:06,800 --> 00:49:08,928 Which is what I keep telling her to do to you. 695 00:49:11,640 --> 00:49:15,201 Mhysa! Mhysa! 696 00:49:16,400 --> 00:49:18,368 You opened your gates to me 697 00:49:19,480 --> 00:49:23,087 because I promised you freedom and justice. 698 00:49:26,320 --> 00:49:30,484 One cannot exist without the other. 699 00:49:44,160 --> 00:49:48,563 Brother! Brother! 700 00:49:53,680 --> 00:49:56,889 Mhysa, please! 701 00:49:57,280 --> 00:49:58,566 Forgive me. 702 00:50:02,240 --> 00:50:07,246 A citizen of Meereen was awaiting trial and this man murdered him. 703 00:50:07,480 --> 00:50:10,245 The punishment is death. 704 00:50:10,960 --> 00:50:17,047 Mercy, mercy 705 00:50:33,800 --> 00:50:34,801 Mhysa. 706 00:51:11,000 --> 00:51:12,047 Mhysa! 707 00:52:15,920 --> 00:52:18,366 I'll stand guard outside your door tonight, Your Grace. 708 00:52:18,560 --> 00:52:20,050 We all guard tonight. 709 00:52:21,680 --> 00:52:22,727 Leave me. 710 00:53:15,920 --> 00:53:17,649 Drogon. 711 00:53:18,305 --> 00:53:24,485 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org51956

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.