Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:16,941 --> 00:02:20,411
On avait rendez-vous?
-Non.
2
00:02:23,181 --> 00:02:24,534
Entrez.
3
00:02:35,142 --> 00:02:36,734
Un café?
4
00:02:38,622 --> 00:02:42,172
D'habitude, la cuisine est en bas,
mais ici elle est en haut.
5
00:02:42,383 --> 00:02:44,180
C'est pas très commode.
6
00:02:44,503 --> 00:02:46,300
J'ai renversé plein de trucs.
7
00:02:46,503 --> 00:02:50,894
Le type du 2e est jamais là, alors je
renverse, mais ça dérange personne.
8
00:03:01,264 --> 00:03:02,982
Vous vivez vraiment ici?
9
00:03:05,664 --> 00:03:07,461
Vous me l'avez demandé l'autre fois.
10
00:03:15,665 --> 00:03:18,577
J'arrangerai quand j'aurai du fric.
11
00:03:24,305 --> 00:03:25,977
Ce sont des C.D. dans les cartons,
en bas?
12
00:03:26,186 --> 00:03:28,142
Je vais vous montrer.
13
00:06:30,638 --> 00:06:31,991
Désolé.
14
00:07:52,363 --> 00:07:55,036
C'est un couloir de bus, enfoiré!
15
00:08:12,964 --> 00:08:14,397
Jay...
16
00:08:14,964 --> 00:08:19,197
Voici lan, il va t'aider ce soir.
Il a travaillé à l'Atlantic.
17
00:08:19,405 --> 00:08:22,795
Quel jour on est?
- Mercredi. A plus.
18
00:08:38,606 --> 00:08:41,996
Sois sympa, mets mon café au frigo.
19
00:08:42,486 --> 00:08:44,477
Je le finirai plus tard.
20
00:08:51,647 --> 00:08:55,640
Steve s'est barré samedi après
le service. Tu étais parti.
21
00:08:55,847 --> 00:09:00,477
Le Français en bas a déposé son C.V.
il y a 15 jours et on l'a appelé.
22
00:09:00,807 --> 00:09:04,118
Il a l'air O.K.
-Ils ont toujours l'air O.K.
23
00:09:04,288 --> 00:09:05,960
Il faut quelqu'un de motivé.
24
00:09:06,128 --> 00:09:09,518
Pas un de ces connards
qui font ça en attendant mieux
25
00:09:09,728 --> 00:09:14,438
et qui en fait sont comédiens,
danseurs ou autre connerie.
26
00:09:14,648 --> 00:09:17,082
J'en ai ma claque de ces trouducs
27
00:09:17,288 --> 00:09:21,043
qui expliquent aux clients qui ils
sont et ce qu'ils font vraiment.
28
00:09:21,249 --> 00:09:25,447
"Vous suivez quel cours?"
"Ce n'est pas trop dur?"
29
00:09:25,649 --> 00:09:28,527
Ils inventent, non?
- Ça m'énerve.
30
00:09:29,969 --> 00:09:35,044
Un bar, c'est pas un resto. La nuit,
t'as pas affaire aux mêmes gens.
31
00:09:35,250 --> 00:09:39,960
Je suis chef barman, donc je fais ce
que je veux et tu fais ce que je dis.
32
00:09:40,170 --> 00:09:44,766
Oublie ce qu'ils t'ont dit là-haut.
T'as pas une semaine pour t'habituer.
33
00:09:44,970 --> 00:09:48,519
Ça marche tout de suite ou jamais.
Où est ta vodka?
34
00:09:49,650 --> 00:09:52,484
Le jour, n'importe qui peut servir
une bière. Le soir, non.
35
00:09:52,691 --> 00:09:56,001
Il y en a toujours un qui veut ta peau.
- Ma peau?
36
00:09:59,011 --> 00:10:01,241
Le con...
37
00:10:02,451 --> 00:10:04,328
Tu vois le grand en costard?
38
00:10:04,851 --> 00:10:09,004
Il boit depuis 16 h.
Tu devras le jeter à la fermeture.
39
00:10:09,332 --> 00:10:12,483
La femme qui vient d'entrer
commande toujours la même chose
40
00:10:12,652 --> 00:10:14,961
et veut qu'on lui demande à chaque fois.
41
00:10:15,132 --> 00:10:18,169
Je fais le soir depuis 3 mois
et elle varie jamais.
42
00:10:18,372 --> 00:10:19,851
Bonsoir, ma jolie.
43
00:10:20,012 --> 00:10:22,083
Vous m'avez l'air gaie ce soir.
44
00:10:22,293 --> 00:10:25,729
Faut danser sur la table pour
être servie?
45
00:10:25,933 --> 00:10:29,323
Elle prend quoi?
- Elle te le dira.
46
00:10:29,533 --> 00:10:31,603
N'espère pas de pourboire.
47
00:11:23,337 --> 00:11:25,055
Alex m'a donné son Action-Man...
48
00:11:25,377 --> 00:11:27,015
Il me l'a donné.
49
00:11:28,297 --> 00:11:30,413
Partagez-le.
50
00:11:31,977 --> 00:11:33,774
Susan?
51
00:11:34,097 --> 00:11:36,213
On est en haut.
52
00:11:45,578 --> 00:11:48,297
Papa... j'aime tout le monde.
53
00:11:53,859 --> 00:11:55,929
Alex n'a pas le droit de venirà ma fête.
54
00:11:56,139 --> 00:12:00,257
Pourquoi il n'a pas le droit?
C'est moche. Qui estAlex?
55
00:12:00,459 --> 00:12:02,689
Alex est un con.
56
00:12:05,259 --> 00:12:06,851
Tu as froid?
- Non.
57
00:12:07,059 --> 00:12:08,493
Un petitpeu?
- Non.
58
00:12:08,700 --> 00:12:10,213
C'est sûr?
59
00:12:11,500 --> 00:12:15,573
Je vais faire du thé.
Dépêchez-vous, descendezjouer.
60
00:12:15,780 --> 00:12:17,133
Dépêchez-vous.
61
00:12:19,100 --> 00:12:21,375
Ils sont en forme, non?
62
00:12:21,580 --> 00:12:24,698
Ils ont l'air très bien.
63
00:12:24,901 --> 00:12:27,369
Tu les aimes, n'est-ce pas?
64
00:18:37,365 --> 00:18:39,162
Vous avez froid?
65
00:18:39,565 --> 00:18:42,125
J'ai froid, mais ça va.
66
00:18:57,566 --> 00:18:59,796
Mercredi prochain...
67
00:19:00,006 --> 00:19:02,679
c'est un mercredi aussi?
68
00:19:58,010 --> 00:19:59,921
A plus.
- Salut.
69
00:20:02,010 --> 00:20:04,320
Il fait l'affaire?
70
00:20:04,531 --> 00:20:07,603
Ça ira, les clients l'ont à la bonne.
71
00:20:10,331 --> 00:20:11,844
Bonsoir.
72
00:20:23,732 --> 00:20:25,927
Deux vodkas pour moi.
73
00:20:26,812 --> 00:20:29,849
Le garçon qui fait l'affaire
paie sa tournée.
74
00:20:37,493 --> 00:20:42,248
La femme qui vient tout le temps,
celle que tu baratinais...
75
00:20:43,293 --> 00:20:46,091
elle m'a demandé
si j'étais le frère de Joel.
76
00:20:46,293 --> 00:20:48,409
Quoi?
- Si j'étais le frère de Joel.
77
00:20:48,733 --> 00:20:51,294
J'ai rien dit et elle a pris ça
pour un oui.
78
00:20:51,494 --> 00:20:54,884
Mais c'est cool,
j'aime bien ce prénom.
79
00:20:56,814 --> 00:20:59,886
Quand j'étais petit,
j'écoutais Billy Joel.
80
00:21:00,094 --> 00:21:03,450
Billy Joel? Et puis quoi encore?
81
00:21:03,854 --> 00:21:05,573
T'as quel âge?
82
00:21:05,775 --> 00:21:10,212
Ma soeur était dingue de lui,
elle avait tous ses disques.
83
00:21:10,415 --> 00:21:12,770
Et je l'écoutais aussi, c'était super.
84
00:21:13,375 --> 00:21:16,970
T'en as ici?
- Arrête!
85
00:21:22,736 --> 00:21:25,204
Depuis quand tu bosses ici?
86
00:21:26,056 --> 00:21:28,968
Depuis la naissance de mon aîné.
Six ans.
87
00:21:29,576 --> 00:21:32,886
Avant, j'étais musicien.
Comme Billy, si on veut.
88
00:21:33,096 --> 00:21:36,692
C'est drôle, je te voyais pas
avec des enfants.
89
00:21:39,337 --> 00:21:44,286
Il y a un an, je suis parti et
je suis allé chez un copain.
90
00:21:44,497 --> 00:21:49,571
Ces choses-là arrivent. Un soir,
c'est le dernier que tu passes chez toi.
91
00:21:49,897 --> 00:21:52,890
Chez toi, avec ta femme et tes enfants.
92
00:21:53,498 --> 00:21:56,695
Le matin, tu ouvres la porte
et tu la refermes.
93
00:21:57,578 --> 00:22:02,174
Et si la maison est vide, ça aide.
Ils étaient partis, ça m'a aidé.
94
00:22:02,378 --> 00:22:05,973
Tu t'es barré sans rien dire?
- Dire quoi?
95
00:22:08,859 --> 00:22:10,736
Billy Joel...
96
00:22:11,419 --> 00:22:13,330
Merde, alors!
97
00:22:18,499 --> 00:22:21,297
Tu cherches toujours une piaule?
98
00:22:22,099 --> 00:22:25,979
C'est le cauchemar
quand il faut tout racheter.
99
00:22:26,300 --> 00:22:29,975
Je voulais pas qu'on me refile
des vieux trucs, ça me débecte.
100
00:22:30,180 --> 00:22:34,219
Tu veux me faire crever,
tu m'emmènes à une brocante.
101
00:22:34,540 --> 00:22:38,375
Là, tout est neuf, sans histoire.
On boit un coup.
102
00:22:38,821 --> 00:22:44,771
Non, d'abord la visite.
- Oui, on visite.
103
00:22:46,221 --> 00:22:50,055
Ma chambre.
- Aucun intérêt, y a rien à voir.
104
00:22:50,221 --> 00:22:54,738
T'as changé des trucs. Ça, c'était là?
- C'est là depuis une éternité.
105
00:23:02,222 --> 00:23:03,780
Ta chambre.
106
00:23:05,142 --> 00:23:06,541
Ma chambre...
107
00:23:09,383 --> 00:23:11,772
Elle te plaît? Non?
108
00:23:12,303 --> 00:23:14,692
Elle est bien, ça va.
109
00:23:16,423 --> 00:23:19,620
Y a pas de place chez Jay?
Il habite une maison.
110
00:23:19,823 --> 00:23:23,817
C'est une piaule au rez-de-chausée.
Rien à voir avec ici.
111
00:23:24,024 --> 00:23:26,299
Et j'ai pas besoin de loyer d'appoint,
moi.
112
00:23:26,624 --> 00:23:28,296
J'en sais rien, moi!
113
00:23:28,624 --> 00:23:31,582
Y a plein de raisons pour que
Jay ait besoin de fric.
114
00:23:31,784 --> 00:23:34,014
Il dit rien, mais je m'en doute.
115
00:23:34,344 --> 00:23:36,574
Quand tu quittes ta famille, ça douille.
116
00:23:36,784 --> 00:23:39,982
La maison, les gosses,
on est saignés à blanc.
117
00:23:40,305 --> 00:23:42,136
Tu vis avec quelqu'un?
118
00:23:42,865 --> 00:23:45,015
T'es pédé?
- A ton avis?
119
00:23:45,225 --> 00:23:50,140
Tu baises à droite et à gauche?
- Victor, fous-lui la paix, tu veux?
120
00:23:50,345 --> 00:23:53,257
Jay et moi,
on était là comme deux frères.
121
00:23:53,585 --> 00:23:55,736
Des vieux jumeaux, voilà.
122
00:23:56,066 --> 00:23:59,820
L'un de nous aurait pu rester
sur le bas-côté, mais non!
123
00:23:59,986 --> 00:24:01,385
On ne fait qu'un.
124
00:24:01,546 --> 00:24:06,256
Combien de fois ça arrive dans une
vie? Jay et moi, on a pas mal zoné.
125
00:24:06,466 --> 00:24:09,538
Mais on a toujours fait
ce qu'on avait envie de faire.
126
00:24:09,746 --> 00:24:11,783
Ça fait toute la différence!
127
00:24:11,987 --> 00:24:15,104
On suit nos désirs, voilà.
128
00:24:19,187 --> 00:24:25,457
Victor est le monsieur qui sonne un
soir à ta porte et te propose le câble.
129
00:24:25,668 --> 00:24:29,138
Je peux t'avoir une télé à un super prix.
130
00:24:38,708 --> 00:24:40,107
C'est quoi, ça?
131
00:24:42,709 --> 00:24:45,064
Ça me tue.
132
00:24:45,909 --> 00:24:48,377
Tu veux peut-être pas d'un locataire.
133
00:24:48,709 --> 00:24:51,428
Victor a besoin de fric
et lan d'une piaule.
134
00:24:51,749 --> 00:24:54,309
Qu'est-ce que vous avez à tout
compliquer?
135
00:24:54,509 --> 00:25:01,188
Ou c'est peut-être moi qui ai rien
compris. On arrête les frais.
136
00:25:01,510 --> 00:25:03,580
Non, faisons un essai!
137
00:25:03,910 --> 00:25:06,344
D'accord, si ça rend service!
138
00:25:06,550 --> 00:25:09,110
J'ai rien contre.
139
00:25:10,510 --> 00:25:13,947
J'ai ma propre vie,
faut rien attendre de moi.
140
00:25:14,151 --> 00:25:16,381
Je fournis la chambre, point.
141
00:25:16,871 --> 00:25:21,706
Le fric sur la table, et c'est bon.
Du liquide, pas de chèque.
142
00:25:25,511 --> 00:25:29,790
Mon fils m'a dit qu'il voulait faire
une école d'art.
143
00:25:31,192 --> 00:25:35,265
Et moi, quand j'avais 16 ans,
je peignais un peu.
144
00:25:38,032 --> 00:25:39,385
Marrant, non?
145
00:25:39,552 --> 00:25:42,545
C'est pas bon pour toi de rester seul.
146
00:25:42,753 --> 00:25:45,142
Dès qu'il y a un sale plan,
c'est pour toi.
147
00:25:45,353 --> 00:25:47,184
Bon Dieu, tu t'entends?
148
00:25:47,393 --> 00:25:52,547
Garde tes conseils. Merci d'être passé.
- Et arrête avec tes jumeaux à la con!
149
00:25:52,753 --> 00:25:57,464
Tes conneries de "vieux jumeaux",
ça me gonfle.
150
00:29:12,846 --> 00:29:14,359
Bonjour, mon chou!
151
00:29:14,526 --> 00:29:16,005
Bonjour.
152
00:32:40,940 --> 00:32:42,339
Papa!
153
00:32:46,460 --> 00:32:47,813
Une minute.
154
00:32:49,900 --> 00:32:52,256
Qu'est-ce qu'il y a?
- Regarde.
155
00:32:53,101 --> 00:32:56,093
On a eu un petit accident?
156
00:32:59,261 --> 00:33:02,094
Tu feras peut-être pareil pourmoi,
unjour.
157
00:33:03,661 --> 00:33:05,970
On va changer tout ça.
158
00:33:09,582 --> 00:33:11,061
C'est bien.
159
00:33:20,422 --> 00:33:22,140
Tu as les yeux à l'envers.
160
00:33:23,903 --> 00:33:26,622
Pourquoi tu dis "à l'envers"?
161
00:33:27,063 --> 00:33:29,861
Quandje mets la tête comme ça...
162
00:33:30,543 --> 00:33:35,822
on dirait des sourcils.
Ta tête marche dans les deux sens.
163
00:33:38,664 --> 00:33:41,701
Du côté de ta mère,
ils ont de gros cernes.
164
00:33:42,024 --> 00:33:45,573
Tiens, je les sens.
- J'en ai pas!
165
00:33:45,784 --> 00:33:48,856
Ça viendra peut-être unjour.
- Non, je veux pas.
166
00:34:38,907 --> 00:34:40,785
Attends...
167
00:35:12,670 --> 00:35:14,979
Quoi?
- Tout va bien.
168
00:35:22,070 --> 00:35:26,223
Qu'est-ce que tu fous là? Tire-toi!
169
00:35:27,551 --> 00:35:29,303
J'aurais dû appeler.
170
00:35:29,511 --> 00:35:33,186
Je m'étais mis en tête que tu
recevais personne.
171
00:35:34,191 --> 00:35:36,421
C'est trop bête.
172
00:35:37,151 --> 00:35:40,700
C'est bien d'avoir des gens chez soi.
J'aimais ça, avant.
173
00:35:43,192 --> 00:35:45,501
Ton copain, lan...
174
00:35:45,672 --> 00:35:50,188
il est jamais venu. Il t'a rien dit?
- J'en sais rien.
175
00:35:51,152 --> 00:35:56,227
T'as pas quelque chose à me donner?
Je me sens un peu mou.
176
00:35:59,153 --> 00:36:00,552
Je prends plus ces trucs.
177
00:36:00,873 --> 00:36:05,310
T'as ce qu'il te faut?
Je t'installe le câble quand tu veux.
178
00:36:07,553 --> 00:36:10,067
T'avais pas dit que t'avais quelqu'un.
179
00:36:10,713 --> 00:36:13,512
"Je vois personne."
- C'est ma proprio.
180
00:36:13,714 --> 00:36:18,868
Elle est venue voir si tout allait bien.
- D'accord, j'ai pigé.
181
00:36:19,194 --> 00:36:22,584
Moi, je préfère avoir aucun contact
avec ces gens-là.
182
00:36:22,794 --> 00:36:27,391
Après, ça vire à l'affectif et tu
peux plus rien demander.
183
00:36:27,595 --> 00:36:30,905
Genre quand le chauffage pète ou...
184
00:36:31,115 --> 00:36:33,310
C'est immense, ton truc.
185
00:36:33,515 --> 00:36:36,234
T'es tout seul là-dedans?
186
00:36:38,675 --> 00:36:42,908
Y a un truc que ta proprio fait bien,
à part te foutre l'angoisse?
187
00:36:43,116 --> 00:36:45,505
T'as vu ta tronche?
188
00:36:45,676 --> 00:36:47,826
Bon, deux jours.
189
00:36:48,036 --> 00:36:51,631
Tu peux rester deux jours.
Mais pas plus.
190
00:39:18,606 --> 00:39:24,203
Les gens ont des têtes bien à eux.
Chacun s'en dégotte une particulière.
191
00:39:24,886 --> 00:39:27,798
Ils sont tous différents,
192
00:39:28,006 --> 00:39:31,397
mais demain, tu me fous
dans le même wagon
193
00:39:31,607 --> 00:39:36,317
et je suis incapable d'en reconnaître
un. Ça m'a causé pas mal d'emmerdes.
194
00:39:37,007 --> 00:39:38,884
Je te vois vendredi?
195
00:39:39,047 --> 00:39:42,244
Tu veux pas que je vienne?
196
00:39:43,087 --> 00:39:46,797
Comment a été ta journée?
- Rien de particulier.
197
00:40:33,851 --> 00:40:35,682
Tu as les billets?
198
00:40:36,811 --> 00:40:38,847
C'est par là, au sous-sol.
199
00:40:48,852 --> 00:40:51,241
Tu ne dois pas trop attendre de Laura.
200
00:40:52,012 --> 00:40:55,448
Tu dis ça parce qu'elle est à nous
et qu'on l'aime.
201
00:40:55,612 --> 00:40:58,285
On oublie qu'elle est infirme.
- Ne dis pas infirme.
202
00:40:58,492 --> 00:41:02,326
Je n'admets pas qu'on dise ça.
- Mais elle l'est.
203
00:41:02,652 --> 00:41:05,326
Et ce n'est pas tout.
- Que veux-tu dire?
204
00:41:05,533 --> 00:41:07,603
Laura est différente des autres filles.
205
00:41:07,813 --> 00:41:10,452
C'est tout à son avantage.
- Pas tout à fait.
206
00:41:11,333 --> 00:41:15,690
Pour les autres, elle est timide
et vit dans un monde à elle.
207
00:41:16,013 --> 00:41:18,573
Les gens de l'extérieur la trouvent
bizarre.
208
00:41:18,774 --> 00:41:22,244
Ne dis pas "bizarre".
- Mais elle l'est.
209
00:41:22,574 --> 00:41:25,168
Je n'encouragerai pas ces bêtises.
210
00:41:25,334 --> 00:41:28,451
Ressaisis-toi en attendant qu'ils
arrivent.
211
00:41:28,614 --> 00:41:31,082
Tom a oublié ses clés,
tu iras leur ouvrir.
212
00:41:31,294 --> 00:41:34,605
Maman, tu iras ouvrir.
- J'ai à faire en cuisine.
213
00:41:34,815 --> 00:41:38,364
Je t'en prie!
Ne m'oblige pas à y aller!
214
00:41:39,215 --> 00:41:43,094
Voilà ton frère et M. O'Connor.
Va ouvrir, chérie.
215
00:41:43,295 --> 00:41:45,525
Maman, va ouvrir, je t'en supplie.
216
00:41:45,855 --> 00:41:47,368
Peux-tu m'expliquer...
217
00:41:48,015 --> 00:41:51,213
J'arrive! Une seconde!
218
00:41:51,416 --> 00:41:54,931
Comment peux-tu avoir peur
d'aller ouvrir?
219
00:41:55,256 --> 00:41:58,453
Laura Wingfield, va ouvrir cette porte.
220
00:41:58,936 --> 00:42:00,733
Oui, maman.
221
00:42:10,257 --> 00:42:12,976
Laura, voici Jim.
222
00:42:13,177 --> 00:42:15,372
Jim, voici ma soeur Laura.
223
00:42:15,577 --> 00:42:17,693
Je savais pas que tu avais une soeur.
224
00:42:35,098 --> 00:42:36,452
Ça vous a plu?
225
00:42:36,619 --> 00:42:40,612
Le théâtre, c'est pas trop mon truc.
C'est pas grand, hein?
226
00:42:40,939 --> 00:42:42,736
C'est un groupe d'acteurs.
227
00:42:42,939 --> 00:42:45,692
Chacun choisit une pièce...
228
00:42:45,859 --> 00:42:48,498
Ça reprend quand?
- Dans 15 minutes.
229
00:42:48,819 --> 00:42:50,571
Une Guinness.
230
00:42:50,780 --> 00:42:53,010
Et vous?
- Je prendrai un coca, merci.
231
00:42:53,220 --> 00:42:55,176
Un coca?
- Oui, je bosse ce soir.
232
00:42:55,380 --> 00:42:57,450
Et toi?
- Un coca aussi.
233
00:42:57,660 --> 00:43:00,128
Et des chips?
- Ça va, merci.
234
00:43:00,300 --> 00:43:03,212
Deux cocas.
- Maman était super bien, non?
235
00:43:03,460 --> 00:43:08,057
Tu as dit quoi?
- Maman était super bien, ce soir.
236
00:43:08,541 --> 00:43:11,578
Il viendrait tous les soirs s'il pouvait.
237
00:43:11,741 --> 00:43:16,690
Moi, j'ai peur qu'elle oublie son texte
ou qu'elle trébuche.
238
00:43:16,861 --> 00:43:19,455
J'observe les gens pour voir
si ça leur plaît.
239
00:43:19,621 --> 00:43:23,581
Mais lui, il est captivé.
Tu adores, pas vrai?
240
00:43:38,503 --> 00:43:41,381
On y retourne. Deuxième partie.
241
00:43:41,543 --> 00:43:43,852
Vous aimez Tennessee Williams?
242
00:44:01,544 --> 00:44:03,455
Je dois rompre, je sais pas comment.
243
00:44:03,624 --> 00:44:04,977
Putain!
244
00:44:05,144 --> 00:44:06,657
C'est quoi, le contexte, cette fois?
245
00:44:07,144 --> 00:44:10,296
Une fille qui vient, on baise,
elle repart.
246
00:44:10,505 --> 00:44:15,738
Sans que je lui demande de revenir.
Oui, je l'ai invitée une fois comme ça...
247
00:44:15,945 --> 00:44:19,779
T'en penses quoi?
- C'est fou, non?
248
00:44:19,945 --> 00:44:23,143
Tu proposes un truc et elles
prennent le pli.
249
00:44:23,346 --> 00:44:25,621
Mais c'est pas pénible.
250
00:44:25,946 --> 00:44:28,414
Enfin si, ça l'est.
251
00:44:28,626 --> 00:44:31,060
Je crois que je trouve ça...
252
00:44:32,506 --> 00:44:35,020
Iourd. Maintenant, pas avant.
253
00:44:35,186 --> 00:44:38,862
Tout d'un coup,
ça pèse des tonnes.
254
00:44:39,187 --> 00:44:41,826
Maintenant,
ce putain de truc du mercredi,
255
00:44:42,027 --> 00:44:46,464
c'est comme si on se le devait.
Ça va pas du tout.
256
00:44:48,387 --> 00:44:49,979
Elle comprendra.
257
00:44:50,187 --> 00:44:52,303
Les gens comprennent.
258
00:44:54,988 --> 00:44:56,387
Tu ferais comment, toi?
259
00:44:56,588 --> 00:44:59,546
Je reste moi-même
et ça pète tout seul.
260
00:44:59,708 --> 00:45:02,017
T'imagines le désespoir
de cette femme?
261
00:45:02,188 --> 00:45:05,419
Le mercredi de deux à quatre.
Ne vouloir que ça?
262
00:45:05,628 --> 00:45:07,619
En quoi elle serait plus désespérée
que toi?
263
00:45:07,828 --> 00:45:09,626
Pourquoi?
264
00:45:09,829 --> 00:45:12,741
Tu lui as rien demandé,
et elle non plus.
265
00:45:12,949 --> 00:45:15,702
Pourtant tu ouvres la porte, et voilà.
266
00:45:15,909 --> 00:45:18,343
Où est le désespoir?
267
00:45:18,709 --> 00:45:22,622
On tombe rarement sur quelqu'un
qui veut les mêmes choses.
268
00:45:23,789 --> 00:45:26,702
Tu lui apportes peut-être beaucoup
sans le savoir.
269
00:45:26,870 --> 00:45:30,180
T'en sais quoi? Tu la connais pas.
- Je l'imagine.
270
00:45:30,390 --> 00:45:32,540
Je suis sûr que tu lui donnes beaucoup.
271
00:45:32,710 --> 00:45:35,383
J'ai du mal à croire qu'elle veut
la même chose.
272
00:45:35,550 --> 00:45:38,223
Et j'ai pas l'impression d'être avec elle.
273
00:45:39,270 --> 00:45:43,469
Qu'est-ce qu'elle dit de tout ça?
- Je sais pas, on parle pas.
274
00:46:06,112 --> 00:46:07,465
Victor?
275
00:46:10,953 --> 00:46:12,909
Regarde, ton cirage est sec.
276
00:46:13,113 --> 00:46:16,583
Tu devrais même pas être là.
C'est toujours pareil.
277
00:46:16,753 --> 00:46:18,983
J'avais dit 2 jours!
- Je pars demain.
278
00:46:19,153 --> 00:46:22,748
On est mercredi,
tu peux pas rester le mercredi.
279
00:46:22,953 --> 00:46:25,991
O.K., ça va! Suffisait de le dire.
280
00:46:26,874 --> 00:46:28,990
Laisse tomber ça.
281
00:48:54,523 --> 00:48:57,435
S'il y avait un problème,
tu me le dirais?
282
00:49:02,444 --> 00:49:06,642
T'es pas au pub?
- Si j'y vais, je picole.
283
00:49:06,844 --> 00:49:13,192
C'est pas une solution.
- Oui, c'est pas une solution.
284
00:49:39,446 --> 00:49:43,883
Vous venez revoir la pièce?
L'autre soir, ils ont été super.
285
00:49:44,046 --> 00:49:46,515
Vous revenez, c'est bien la preuve.
286
00:49:46,687 --> 00:49:49,326
Et vous n'êtes pas un fana de théâtre,
hein?
287
00:49:50,727 --> 00:49:52,080
Vous bossez ici?
288
00:49:52,247 --> 00:49:55,398
On dirait, mais non.
289
00:50:01,848 --> 00:50:03,361
J'ai oublié ce qui se passait.
290
00:50:03,528 --> 00:50:06,167
Quoi?
- Dans la pièce.
291
00:50:09,128 --> 00:50:14,407
Les gens parlent pas après.
Ils voient la pièce et ils se cassent.
292
00:50:14,928 --> 00:50:19,923
Elle, ça l'attriste. Alors je reste là,
et je lui raconte ce qu'ils disent.
293
00:50:20,089 --> 00:50:21,681
Il faudrait s'en foutre.
294
00:50:21,849 --> 00:50:23,919
Ma femme passe bien en général.
295
00:50:24,089 --> 00:50:26,842
Les gens l'aiment beaucoup,
en principe.
296
00:50:27,049 --> 00:50:31,646
Ça dépend des rôles, bien sûr.
Ma femme joue là.
297
00:50:31,970 --> 00:50:35,042
Elle fait la fille, Amanda...
- Laura.
298
00:50:35,370 --> 00:50:38,999
Oui, Laura, je sais plus.
Je vous ai déjà dit ça.
299
00:50:39,930 --> 00:50:41,522
Quel con.
300
00:50:43,410 --> 00:50:49,646
Je peux pas vraiment dire si quelqu'un
est bon ou mauvais dans une pièce.
301
00:50:49,851 --> 00:50:51,842
Les gens, ils ont un avis sur tout.
302
00:50:52,171 --> 00:50:53,524
C'est vraiment intéressant.
303
00:50:53,731 --> 00:50:56,006
Je les écoute, à l'entracte,
304
00:50:56,211 --> 00:50:58,850
et je pose des questions.
305
00:50:59,051 --> 00:51:01,360
Et je me sens pas couillon de le faire.
306
00:51:01,571 --> 00:51:05,121
Tout le monde se fout
que je sois là ou pas.
307
00:51:05,972 --> 00:51:07,644
Ils savent pas qui vous êtes.
308
00:51:07,972 --> 00:51:11,408
Je veux dire, ceux de la troupe,
ils sont habitués à me voir.
309
00:51:11,732 --> 00:51:15,964
Je leur donne des coups de main.
Tout baigne, quoi.
310
00:51:19,533 --> 00:51:22,843
Laura, ma chérie, la porte!
311
00:51:23,453 --> 00:51:26,092
C'est ton frère et M. O'Connor.
312
00:51:26,293 --> 00:51:29,683
Fais-les entrer, veux-tu?
- Maman, va ouvrir!
313
00:51:30,933 --> 00:51:33,004
Vous êtes bien, là.
314
00:51:33,174 --> 00:51:35,449
Oui, et pour plusieurs raisons.
315
00:51:35,694 --> 00:51:40,006
Etre avec elle, bien sûr, parce que
sa passion pourrait la couper de nous.
316
00:51:40,174 --> 00:51:41,653
C'est vrai, non?
317
00:51:41,814 --> 00:51:46,092
Quand on aime quelque chose,
on fait une croix sur le reste.
318
00:51:46,254 --> 00:51:49,645
Absolument.
- Je veux pas qu'on tombe dans ce piège.
319
00:51:50,335 --> 00:51:55,329
Alors, Claire et moi,
on a décidé de faire une croix sur rien.
320
00:51:56,815 --> 00:51:59,283
Moi, c'est Andy.
- Jay.
321
00:52:00,415 --> 00:52:02,167
Elle s'appelle Claire?
322
00:52:02,375 --> 00:52:04,606
Qui?
- Ta femme.
323
00:52:06,176 --> 00:52:08,451
Je t'avais pas dit?
324
00:52:09,336 --> 00:52:13,045
Je parle, je parle,
et j'oublie le plus important.
325
00:52:15,256 --> 00:52:19,250
Ça doit pas être courant d'être
toujours là comme tu le fais.
326
00:52:19,457 --> 00:52:24,133
Si je faisais ce métier,
j'aimerais avoir des avis.
327
00:52:24,297 --> 00:52:29,166
Y a peut-être que moi que ça rend
triste. Ça doit venir de mon job.
328
00:52:29,377 --> 00:52:31,288
Je suis chauffeur de taxi.
329
00:52:31,497 --> 00:52:35,093
Il y a la course à faire,
mais j'ai l'impression
330
00:52:35,418 --> 00:52:39,127
de faire mon boulot qu'à moitié
si on parle pas.
331
00:52:39,458 --> 00:52:42,973
Une partie
? Spectacle à tous les étages.
332
00:52:43,138 --> 00:52:45,254
C'est ça qui est bien ici.
333
00:52:52,299 --> 00:52:54,255
Et toi, t'es marié?
334
00:52:58,979 --> 00:53:04,815
Quand on est avec quelqu'un,
tout au début, on s'offre des trucs.
335
00:53:05,940 --> 00:53:08,329
Sans rien demander.
336
00:53:08,540 --> 00:53:11,577
Après, on ne fait que réclamer.
337
00:53:13,420 --> 00:53:18,130
La différence avec elle,
c'est qu'elle te demande rien.
338
00:53:18,580 --> 00:53:21,812
T'as rien appris?
Tu me fous les jetons.
339
00:53:21,981 --> 00:53:24,176
T'as rien appris en partant de chez toi?
340
00:53:24,501 --> 00:53:28,016
Peut-être qu'il faudrait sortir
qu'avec des gens équilibrés.
341
00:53:30,061 --> 00:53:34,577
Y a qu'un dingue pour vouloir ça.
Les plaies ouvertes, c'est pas mon truc.
342
00:53:34,901 --> 00:53:37,257
C'est pas mon genre.
343
00:53:39,102 --> 00:53:41,297
Elle voit quelqu'un d'autre.
344
00:53:41,622 --> 00:53:44,739
Toi pas?
- Moi? Non.
345
00:53:44,942 --> 00:53:47,979
Cette femme, c'est tout ce que j'ai.
346
00:53:49,542 --> 00:53:51,773
Tu vas où?
- J'ai vu un mec pas mal.
347
00:53:51,943 --> 00:53:54,901
Je me tire, si tu veux bien.
348
00:54:09,064 --> 00:54:10,417
Joan!
349
00:54:10,584 --> 00:54:11,937
Joan... Claire.
350
00:54:12,104 --> 00:54:16,894
Ta tournée s'est bien passée?
- Oui. Comme une tournée.
351
00:54:18,384 --> 00:54:23,539
Une tournée, voilà ce qu'il me faudrait.
Un truc qui me fouette les sangs.
352
00:54:23,745 --> 00:54:25,178
Que ça bouge.
353
00:54:25,385 --> 00:54:30,413
J'ai pas l'air d'une pute, dis?
- Une pute? Non, c'est pas ça, une pute.
354
00:54:30,745 --> 00:54:33,703
J'avais un autre casting ce matin.
355
00:54:33,865 --> 00:54:37,016
C'est très sombre chez moi
et j'ai tendance à...
356
00:54:37,186 --> 00:54:38,904
Claire Nicholls?
357
00:54:41,026 --> 00:54:46,100
Tu donnes des cours?
- Oui, pour des amateurs. jour.
358
00:54:46,346 --> 00:54:47,938
Quand?
- Mardi et vendredi.
359
00:54:48,146 --> 00:54:51,741
Le vendredi, c'est à 3 h.
- Je viendrai un vendredi.
360
00:57:14,076 --> 00:57:17,705
La première fois,
je t'ai trouvé un peu méprisant.
361
00:57:17,916 --> 00:57:21,989
L'air de chier sur les gens.
Mais c'est ton air, quoi.
362
00:57:22,196 --> 00:57:26,270
Mais certains jours...
on a tellement des vies de cons.
363
00:57:26,437 --> 00:57:28,155
Prends ma femme.
364
00:57:28,317 --> 00:57:32,788
C'est bien, son théâtre et tout ça,
mais elle fait trop de choses.
365
00:57:35,477 --> 00:57:37,069
Mais bon...
366
00:57:38,077 --> 00:57:41,149
Je réfléchissais l'autre jour
et je me disais:
367
00:57:41,357 --> 00:57:45,237
quand deux personnes sont très
attachées l'une à l'autre,
368
00:57:45,438 --> 00:57:50,558
qu'est-ce qui peut venir
tout foutre en l'air? A ton avis?
369
00:57:50,758 --> 00:57:53,352
Des gens qui s'aiment d'amour,
ou des potes?
370
00:57:53,558 --> 00:57:57,916
Qui s'aiment d'amour.
Ou, pourquoi pas, des amants.
371
00:57:59,239 --> 00:58:01,036
Toi, par exemple.
372
00:58:01,359 --> 00:58:04,635
Qu'est-ce qui foutrait ton mariage
en l'air?
373
00:58:05,239 --> 00:58:09,869
Moi, je travaille dans un bar en
attendant de trouver autre chose
374
00:58:10,039 --> 00:58:13,510
depuis six, sept ans maintenant.
375
00:58:13,760 --> 00:58:19,278
Au début, c'était du provisoire, et me
voilà coincé là-bas comme un con.
376
00:58:20,120 --> 00:58:24,511
Si je suis honnête avec moi,
la seule fois où j'ai osé un truc,
377
00:58:24,720 --> 00:58:27,075
c'est quand je suis parti de chez moi.
378
00:58:27,280 --> 00:58:31,797
T'es marié? J'avais bien ressenti
du chagrin chez toi.
379
00:58:32,121 --> 00:58:36,433
Quand tu penses à des trucs
comme ça, tu les gardes pour toi.
380
00:58:36,641 --> 00:58:39,439
Quand ça chie vraiment,
on garde ça pour soi.
381
00:58:39,601 --> 00:58:41,910
A qui t'en as parlé?
- A des copains.
382
00:58:42,081 --> 00:58:44,915
A un seul, en fait.
- C'est ça qui est moche.
383
00:58:45,082 --> 00:58:49,678
Quand tu fais ça, tu fais du mal.
Oui, merde, c'est vrai.
384
00:58:49,842 --> 00:58:52,595
C'est le genre de truc qui me
fout en l'air.
385
00:58:52,762 --> 00:58:56,152
Mais quand t'es dans ton truc,
tu vois rien.
386
00:58:56,322 --> 00:59:01,443
C'est qu'une fois dehors que j'ai
vu combien j'étais malheureux.
387
00:59:01,603 --> 00:59:04,401
Jusqu'où j'étais tombé.
Assez bas, en fait.
388
00:59:04,603 --> 00:59:10,121
Parce qu'après tout, Andy, c'est
tellement facile de rester, non?
389
00:59:10,323 --> 00:59:14,636
C'est ce qu'on fait tous, non?
Et toi?
390
00:59:14,844 --> 00:59:18,439
Comment ça a commencé entre vous?
- Avec qui?
391
00:59:18,644 --> 00:59:21,875
Tu veux dire avec ma femme?
Qu'est-ce qui se passe, là?
392
00:59:22,084 --> 00:59:25,713
C'est notre histoire.
J'ai une grande gueule, d'accord.
393
00:59:25,884 --> 00:59:28,444
Mais ça, même lui il le sait pas.
394
00:59:29,005 --> 00:59:31,565
Ça va, bonhomme?
Bois quelque chose.
395
00:59:31,765 --> 00:59:33,801
Sors pas. Mets-le sur ma note.
396
00:59:34,005 --> 00:59:35,836
Ça va, Luke?
- Oui, merci.
397
00:59:36,045 --> 00:59:38,639
Oui? C'est bien.
398
00:59:40,725 --> 00:59:45,004
Que dirais-tu d'une mère qui baise
en douce régulièrement
399
00:59:45,206 --> 00:59:48,755
et qui rentre chez elle le soir,
l'air de rien?
400
00:59:48,966 --> 00:59:51,082
Qui retrouve sa famille...
401
00:59:56,926 --> 01:00:00,283
Tout ça avec un putain de don
pour la dissimulation.
402
01:00:00,487 --> 01:00:05,607
Comment, après avoir baisé
toute la journée avec un autre,
403
01:00:05,927 --> 01:00:11,445
peut-elle me retrouver le soir,
moi, Jay, son mari, sa famille,
404
01:00:11,607 --> 01:00:15,999
comme s'il s'était rien passé?
- Tu veux que je te donne mon avis?
405
01:00:16,168 --> 01:00:17,760
Oui.
- Vraiment?
406
01:00:17,928 --> 01:00:19,281
J'aimerais bien.
407
01:00:20,768 --> 01:00:22,645
Je dirais...
408
01:00:23,288 --> 01:00:28,203
Je sais pas... Je dirais qu'il y
a plein de types comme toi.
409
01:00:30,569 --> 01:00:32,127
Mais ça t'aide pas.
410
01:00:32,329 --> 01:00:36,004
Parce qu'elle doit rentrer, non?
Le soir.
411
01:00:36,209 --> 01:00:39,724
Embrasser les enfants,
se servir un verre,
412
01:00:39,929 --> 01:00:44,525
en servir un à l'autre crétin
au bout de la table.
413
01:00:44,729 --> 01:00:50,009
Et commenter sa journée.
"Un peu fatigante, chéri."
414
01:00:51,090 --> 01:00:52,603
Tu m'étonnes!
415
01:00:52,810 --> 01:00:54,926
"Mais une vraie bonne journée."
416
01:00:55,410 --> 01:01:00,200
Après s'être fait tringler toute la
journée par un type
417
01:01:00,370 --> 01:01:02,760
qui par-dessus le marché,
lui dit pas un mot.
418
01:01:02,931 --> 01:01:04,410
Joue, bordel!
419
01:01:04,611 --> 01:01:07,171
Ou tu continues avec Jay et je me tire!
420
01:01:11,611 --> 01:01:13,681
Et tu sais quoi?
421
01:01:14,451 --> 01:01:17,808
C'est là qu'elle m'a regardé
avec le plus d'attention.
422
01:01:18,492 --> 01:01:20,210
Susan, ma femme.
423
01:01:20,852 --> 01:01:24,891
Elle rentrait chaque soir
et me dévorait des yeux.
424
01:01:25,212 --> 01:01:26,804
Tu te fais du mal.
425
01:01:27,132 --> 01:01:33,368
Forcément, elle comparait quand
elle rentrait. Et en fait,
426
01:01:33,693 --> 01:01:37,402
elle est là, à tes côtés,
et plus heureuse que jamais.
427
01:01:37,613 --> 01:01:39,444
Tu m'écoutes?
428
01:01:41,013 --> 01:01:42,844
T'en dis quoi?
429
01:01:47,574 --> 01:01:54,173
Que tant qu'elle rentre tous les soirs,
c'est pas grave.
430
01:01:57,174 --> 01:01:59,130
Ah oui?
431
01:02:00,454 --> 01:02:04,084
Ça m'étonne pas que tu dises ça,
et je t'en veux pas.
432
01:02:04,775 --> 01:02:10,088
Tant qu'on n'a pas vécu un truc pareil,
on se sent à l'abri.
433
01:02:10,255 --> 01:02:11,734
Oui, c'est ça.
434
01:02:12,055 --> 01:02:16,446
Et quand ça arrive,
on n'est même pas surpris.
435
01:02:16,775 --> 01:02:18,368
Pas vrai?
436
01:02:19,416 --> 01:02:21,293
Tu veux dire...
437
01:02:21,816 --> 01:02:26,367
que si on reste, c'est parce
qu'on veut pas voir la vérité?
438
01:02:26,696 --> 01:02:30,848
Merde, j'y vais.
Je vais me coucher. Salut.
439
01:02:37,297 --> 01:02:41,336
Ta femme sort avec un con ou quoi?
440
01:02:43,217 --> 01:02:45,606
Il disait pas un mot, non?
441
01:02:46,897 --> 01:02:52,734
T'es si énervé quand t'en parles qu'on
dirait que c'est toi qui as été plaqué.
442
01:02:54,378 --> 01:02:56,369
Le mariage...
443
01:02:58,178 --> 01:03:00,248
est une chose magnifique.
444
01:03:00,658 --> 01:03:05,210
C'est une guerre, une bataille,
un voyage terrible, mais...
445
01:03:05,379 --> 01:03:08,291
c'est une raison de vivre.
446
01:03:08,779 --> 01:03:13,694
Tu disais que tu savais pas jouer.
- L'écoute pas, c'est pas vrai.
447
01:03:13,899 --> 01:03:16,174
Jay joue pas mal du tout.
448
01:03:16,779 --> 01:03:19,613
Tu vas te remettre...
- Je me suis remis.
449
01:03:19,780 --> 01:03:21,736
Je m'inquiète pas.
- Je me suis remis.
450
01:03:21,900 --> 01:03:25,449
Je t'ai pas dit? Il y a une femme
que je vois le mercredi.
451
01:03:25,620 --> 01:03:27,372
Et on baise.
452
01:03:27,540 --> 01:03:30,657
C'est mieux que rien.
Et elle aime ça.
453
01:03:30,980 --> 01:03:32,459
C'est un super coup.
454
01:03:32,660 --> 01:03:38,531
T'es pas du genre à y accorder de
l'importance, mais pour moi, ça compte.
455
01:03:41,021 --> 01:03:44,013
Tu la vois quand déjà?
- Le mercredi.
456
01:03:46,021 --> 01:03:50,812
C'est un bon jour pour moi.
Je bosse bien le mercredi.
457
01:03:51,142 --> 01:03:54,851
Mais le samedi,
j'ai envie de me pendre.
458
01:03:55,942 --> 01:03:59,378
Qui te dit que le cul,
ça compte pas pour moi?
459
01:04:00,302 --> 01:04:02,179
Parce que j'en parle pas?
460
01:04:07,823 --> 01:04:11,418
Elle a un mari, t'as dit?
- J'ai pas dit ça.
461
01:04:11,583 --> 01:04:15,019
J'en sais rien. Bonne question.
462
01:04:16,903 --> 01:04:18,541
Une autre partie?
463
01:04:21,344 --> 01:04:24,654
Y a pas de spectacle ce soir,
on est tous les deux.
464
01:04:25,824 --> 01:04:27,815
Pas de spectacle?
465
01:04:30,504 --> 01:04:33,223
Non, je faisais que passer.
466
01:04:33,424 --> 01:04:38,260
Elle joue dans autre chose?
- Non, t'y es pas du tout.
467
01:04:38,465 --> 01:04:45,780
Ce soir, elle donne ses putains de cours
de théâtre dans sa banlieue de merde.
468
01:04:49,585 --> 01:04:53,340
Tu voulais pas que je t'aide
à faire un truc?
469
01:04:53,666 --> 01:04:55,543
Oui, exact.
470
01:04:55,746 --> 01:04:59,216
Tu m'accompagnerais pas
à ma mutuelle?
471
01:05:00,106 --> 01:05:02,825
Mais on peut aussi bien rester ici.
472
01:05:04,186 --> 01:05:07,020
Tu vas où?
- J'ai des trucs à faire.
473
01:05:07,187 --> 01:05:08,666
Il est que 2 h!
474
01:05:08,827 --> 01:05:11,295
Je vais pas rester là comme
un couillon.
475
01:05:11,627 --> 01:05:14,061
Il est pas 2 h, il est moins dix.
476
01:05:15,307 --> 01:05:18,856
Si tu restes et qu'on sonne,
réponds pas.
477
01:05:19,067 --> 01:05:22,140
On sonnera pas, mais réponds pas.
478
01:05:22,388 --> 01:05:26,427
Ce truc que tu vas faire,
on peut pas être à deux?
479
01:05:51,789 --> 01:05:53,428
Tu partais...
480
01:05:56,950 --> 01:05:59,180
T'es pas passée mercredi?
481
01:05:59,350 --> 01:06:03,548
J'étais pas là.
- Tant mieux. J'ai pas pu.
482
01:06:06,110 --> 01:06:11,185
On avait rien dit, non?
- Oui... Non. C'est vrai.
483
01:06:22,071 --> 01:06:24,791
On y va?
484
01:06:25,952 --> 01:06:27,351
Quoi?
485
01:07:35,756 --> 01:07:38,987
Pas comme ça. Une capote.
486
01:09:06,002 --> 01:09:07,481
Gideon!
487
01:09:07,642 --> 01:09:10,281
Dave!
- Tracy!
488
01:09:30,684 --> 01:09:35,235
Je suis là. Allons-y.
Je suis là. Je suis prête.
489
01:09:53,325 --> 01:09:57,284
C'est pas se toucher, ça!
Elle me laisse pas la toucher.
490
01:09:57,605 --> 01:09:59,039
C'est se tripoter, ça.
491
01:09:59,246 --> 01:10:01,362
Continuez.
- C'est pas une scène d'amour.
492
01:10:01,526 --> 01:10:04,563
On est en retard.
On nous a livré le canapé-lit.
493
01:10:04,726 --> 01:10:09,561
Et vous l'avez testé?
- Concentrez-vous sur la scène, allez.
494
01:10:15,767 --> 01:10:17,200
Ne pars pas.
495
01:10:17,367 --> 01:10:19,562
Je peux t'embrasser?
496
01:10:20,807 --> 01:10:22,843
Ma petite Betty.
497
01:10:23,007 --> 01:10:26,158
Pourquoi "petite"?
Et je ne suis pas Betty.
498
01:10:26,327 --> 01:10:27,999
Ma petite Betty.
499
01:10:28,167 --> 01:10:30,124
Regarde-moi dans les yeux.
500
01:10:30,288 --> 01:10:33,678
Je vois des petits points dorés
dans tes yeux.
501
01:10:33,848 --> 01:10:36,965
Donne-moi un baiser.
- Toi, donne-moi un baiser.
502
01:10:42,288 --> 01:10:44,324
Pourquoi je me fais chier?
503
01:10:44,689 --> 01:10:46,327
J'en sais rien.
504
01:10:47,409 --> 01:10:52,927
On a Betty, raide comme un balai,
et Dave, arrogant comme toujours.
505
01:10:53,129 --> 01:10:56,804
Vous êtes ridicules.
Ça ne tient pas debout.
506
01:10:56,969 --> 01:10:58,925
C'est pas une scène d'amour.
507
01:10:59,089 --> 01:11:04,005
Ils se connaissent depuis longtemps.
Selon moi, il y a déjà eu "contact".
508
01:11:04,170 --> 01:11:08,209
Non, c'est la première fois,
alors il est maladroit.
509
01:11:08,410 --> 01:11:11,243
T'es mal tombée.
- Ils sont bien!
510
01:11:11,410 --> 01:11:13,685
Je m'y prends peut-être mal.
511
01:11:14,010 --> 01:11:18,050
Je suis tellement dans mon truc
que j'ai l'impression d'être seul.
512
01:11:18,251 --> 01:11:22,927
Parfois, on est tellement pris,
qu'on voit même pas l'autre.
513
01:11:23,091 --> 01:11:24,524
Peut-être.
514
01:11:24,691 --> 01:11:27,285
Vous me suivez?
- Continuez.
515
01:11:28,731 --> 01:11:30,210
Continuez.
516
01:11:41,812 --> 01:11:43,325
Il faut que je te parle.
517
01:11:43,652 --> 01:11:45,608
Pas ici, en tête à tête.
518
01:11:45,933 --> 01:11:47,366
Tu peux venir?
519
01:11:47,573 --> 01:11:49,689
Moi aussi, je veux te parler.
520
01:11:49,893 --> 01:11:53,727
J'ai envie de t'embrasser.
De longs baisers.
521
01:11:53,893 --> 01:11:56,168
De tendres baisers.
522
01:12:04,374 --> 01:12:05,727
Où?
523
01:12:05,934 --> 01:12:09,847
Sur tes lèvres, sur ton corps.
524
01:12:10,854 --> 01:12:14,483
Non, où veux-tu que je vienne?
525
01:12:14,814 --> 01:12:16,372
Chez moi.
526
01:12:16,735 --> 01:12:18,771
Viens chez moi.
527
01:12:20,255 --> 01:12:22,007
Quand?
528
01:12:22,855 --> 01:12:27,645
On arrête, ça ne marche pas.
Aux suivants.
529
01:12:27,815 --> 01:12:33,368
La semaine dernière, quand on a
improvisé, tu as dit que c'était bien.
530
01:12:33,536 --> 01:12:36,687
J'étais prêt à la baiser.
Je l'aime.
531
01:12:37,016 --> 01:12:39,246
Je sais une chose...
- Vous ne savez rien!
532
01:12:39,416 --> 01:12:43,250
Ce que je sais, c'est que tu
es censé faire en sorte
533
01:12:43,416 --> 01:12:48,445
que Betty trouve un prétexte pour sortir
et traverser tout Londres pour te voir!
534
01:12:48,617 --> 01:12:49,970
C'est ce que je faisais, non?
535
01:12:50,177 --> 01:12:54,967
Qui a dit que c'était si loin?
- Personne, mais ça l'est!
536
01:12:55,177 --> 01:12:57,168
Forcément!
537
01:12:57,497 --> 01:13:00,887
Je suis ravie.
Je pensais abandonner le théâtre.
538
01:13:01,097 --> 01:13:05,011
Je me disais que j'étais nulle,
que jamais je gagnerais ma vie.
539
01:13:05,218 --> 01:13:10,770
Mais de voir ces deux-là, des gens
si simples... Ils sont extraordinaires.
540
01:13:11,018 --> 01:13:15,011
J'ai oublié un truc.
Faut que j'y retourne.
541
01:14:06,142 --> 01:14:07,700
Ça va?
542
01:14:16,662 --> 01:14:18,937
Je viens de perdre quelqu'un.
543
01:14:19,142 --> 01:14:21,657
Quelqu'un de proche?
544
01:14:23,103 --> 01:14:25,094
Ça a été soudain?
545
01:14:25,823 --> 01:14:27,575
Je suis désolée.
546
01:14:43,824 --> 01:14:50,219
Mon petit doigt part sur le côté.
L'autre aussi.
547
01:14:50,945 --> 01:14:55,700
Comme si chaque main avait sa
propre vie, en quelque sorte.
548
01:14:56,105 --> 01:14:58,061
Tu sais quoi?
549
01:14:58,225 --> 01:15:02,616
Je trouve que tu as été infecte
avec Dave et moi.
550
01:15:02,785 --> 01:15:04,343
Mais faut pas regretter.
551
01:15:04,505 --> 01:15:09,705
Quand on me tourmente comme ça,
c'est la fin de tout pour moi, mais bon.
552
01:15:10,026 --> 01:15:14,497
Tu sais, Claire,
ce que j'admire en toi,
553
01:15:15,626 --> 01:15:21,463
c'est que tu es capable de te mettre
à dos tout le groupe. Alors là, chapeau.
554
01:15:21,747 --> 01:15:26,263
C'est pas facile d'être odieux.
- Ne me parle pas, Betty.
555
01:15:26,707 --> 01:15:31,701
On ne comprend rien quand tu parles.
- Mais t'es vraiment bonne.
556
01:15:31,867 --> 01:15:36,224
Parce que j'en ai fait des cours
de théâtre. Mais le tien...
557
01:15:36,388 --> 01:15:38,265
On ne va pas rester là comme ça,
558
01:15:38,428 --> 01:15:41,340
alors que je ne comprends pas un
mot de ce que tu dis!
559
01:15:41,508 --> 01:15:43,817
Bien. Excuse-moi.
560
01:15:44,148 --> 01:15:45,581
Je t'embête.
561
01:15:47,428 --> 01:15:51,945
Tu n'apprends rien, Betty.
Moi non plus.
562
01:15:54,189 --> 01:15:57,261
Mais on se décourage pas facilement.
563
01:15:59,229 --> 01:16:04,223
Regarde, j'ai beau être odieuse,
tu reviens.
564
01:16:04,949 --> 01:16:08,147
Je suis mauvaise,
mais je continue à auditionner
565
01:16:08,310 --> 01:16:11,382
pour des rôles qu'on me donne pas.
566
01:16:11,910 --> 01:16:14,982
Quand on n'est pas douée, il reste ça.
567
01:16:15,550 --> 01:16:18,781
On s'applique, on déçoit personne,
568
01:16:18,990 --> 01:16:23,701
on fait ses mardis, ses mercredis,
on bricole par-ci, par-là...
569
01:16:23,911 --> 01:16:28,029
Tu bricoles pas avec nous.
- Non, juste avec moi.
570
01:16:41,192 --> 01:16:42,545
Allez, Vic.
571
01:16:42,712 --> 01:16:44,862
Qu'est-ce que vous foutez là?
572
01:16:45,192 --> 01:16:48,150
D'où vous sortez?
Vous vous faites chier, c'est ça?
573
01:16:48,472 --> 01:16:51,225
On n'est pas là pour toi,
mais pour l'ambiance.
574
01:16:51,552 --> 01:16:55,262
Vous me foutez la honte!
- Au téléphone, ça avait l'air super.
575
01:16:55,473 --> 01:16:58,431
Tu choisis tes endroits de mieux
en mieux!
576
01:16:58,753 --> 01:17:03,031
Il est 3 h du mat,
je vis ma vie et je t'emmerde!
577
01:17:03,233 --> 01:17:06,782
Embarquez-le,
il a voulu me casser la gueule.
578
01:17:06,993 --> 01:17:11,112
Viens, tu vas choper la crève.
- Je suis jamais malade.
579
01:17:11,314 --> 01:17:13,782
Même la bière, ça me soûle plus.
580
01:17:13,994 --> 01:17:17,270
"T'as qu'à rentrer",
qu'il me fait l'autre crétin.
581
01:17:17,474 --> 01:17:19,590
Je lui ai rien fait, moi.
582
01:17:20,194 --> 01:17:24,393
Pourquoi il me dit ça?
- On se fout de ta gueule!
583
01:17:24,715 --> 01:17:30,665
Avec ton froc qui tombe et ton cul
à l'air! Regarde-toi, bordel!
584
01:17:48,956 --> 01:17:52,471
Quand t'es mort pour Jay,
il te le dit même pas.
585
01:17:52,676 --> 01:17:58,354
Il continue à te sourire l'air de rien,
et il se tire. C'est un faux jeton.
586
01:17:58,557 --> 01:18:03,392
On peut être profiteur, ingrat,
mais faut assumer.
587
01:18:03,717 --> 01:18:06,026
De quoi vous pouvez bien vous parler?
588
01:18:06,237 --> 01:18:10,550
Tu connais quoi de la vie?
T'as déjà vécu avec quelqu'un?
589
01:18:10,758 --> 01:18:12,908
Ma vie va bien. Dégage.
590
01:18:22,078 --> 01:18:24,353
Jay garde tout secret.
591
01:18:24,678 --> 01:18:28,274
Il me dit même plus avec qui il baise.
592
01:18:28,719 --> 01:18:32,837
Tu te plains toujours,
mais Jay va plus mal que toi.
593
01:18:32,999 --> 01:18:35,672
Toi, tu fais plein de trucs.
594
01:18:35,879 --> 01:18:38,234
T'arrives à t'en sortir.
595
01:18:38,439 --> 01:18:42,638
Jay, lui, il se rend malade.
Il sait peut-être pas aimer.
596
01:18:42,920 --> 01:18:47,710
Ça lui est peut-être jamais arrivé.
- Pourquoi tu dis ça?
597
01:18:47,920 --> 01:18:49,353
Pauvre connard!
598
01:18:52,440 --> 01:18:54,112
Allez vous faire foutre.
599
01:19:05,081 --> 01:19:08,198
Je crois que j'ai la maladie d'Alzheimer.
600
01:19:08,401 --> 01:19:10,869
Je déconne pas.
601
01:19:12,002 --> 01:19:13,799
Touche ici.
602
01:19:14,002 --> 01:19:15,640
C'est quoi?
603
01:19:15,962 --> 01:19:19,955
Regarde, celle de gauche te mate.
604
01:19:20,482 --> 01:19:22,712
C'est mieux que baiser ta proprio.
605
01:19:34,243 --> 01:19:40,512
A la fac, j'ai connu un chanteur vraiment
chouette. Son groupe aussi était bon.
606
01:19:40,723 --> 01:19:45,752
Ils n'ont pas cartonné, mais il y
avait vraiment un truc, une base.
607
01:19:45,964 --> 01:19:51,038
Il fallait qu'ils virent leur guitariste.
Le genre à tout critiquer.
608
01:19:52,804 --> 01:19:54,999
Un ego pas possible.
609
01:19:55,244 --> 01:19:59,397
Ils l'ont viré et là, il est batteur.
610
01:19:59,565 --> 01:20:01,123
C'est chez toi, ici?
611
01:20:01,645 --> 01:20:05,001
Avant j'habitais avec une copine,
mais on s'est brouillées.
612
01:20:05,205 --> 01:20:08,515
Je trouve ça dur parce
que c'était ma meilleure amie.
613
01:20:08,845 --> 01:20:12,805
L'autre fille, je l'aime bien,
mais c'est pas pareil.
614
01:20:12,966 --> 01:20:16,117
Ça prend du temps pour connaître
bien les gens, non?
615
01:20:16,286 --> 01:20:20,074
Nous deux, on deviendra
peut-être de bons amis aussi.
616
01:20:20,406 --> 01:20:24,081
J'aime bien cet endroit,
c'est moi qui l'ai décoré.
617
01:20:24,246 --> 01:20:27,682
Quand on le voit,
on apprend des trucs sur moi.
618
01:20:27,846 --> 01:20:33,046
On regarde les murs, mes objets
et on voit un peu de moi.
619
01:21:00,689 --> 01:21:02,122
Viens.
620
01:21:02,449 --> 01:21:03,848
Approche.
621
01:21:04,969 --> 01:21:07,119
Danse avec moi.
622
01:21:14,690 --> 01:21:16,601
Désolé.
623
01:21:27,450 --> 01:21:29,042
Excuse-moi.
624
01:21:31,411 --> 01:21:32,844
C'est fermé.
625
01:21:35,411 --> 01:21:36,969
T'es qu'un vieux con.
626
01:21:45,132 --> 01:21:47,202
Qu'y a-t-il dans le poulet?
627
01:21:48,052 --> 01:21:50,122
Reprends-en.
628
01:21:50,332 --> 01:21:53,085
Tu n'aimes pas la peau?
- Non, merci.
629
01:21:55,692 --> 01:21:58,604
Tu veux vraiment rien?
- Non.
630
01:22:00,213 --> 01:22:03,808
Ça faisait un moment qu'on
s'était pas vus.
631
01:22:08,013 --> 01:22:10,208
Je te les ai rapportées.
632
01:22:12,133 --> 01:22:14,010
On est mercredi, non?
633
01:22:15,894 --> 01:22:17,850
Elle est jolie?
634
01:22:19,054 --> 01:22:20,487
C'est qui?
635
01:22:20,894 --> 01:22:22,327
Tu la connais pas.
636
01:22:23,374 --> 01:22:27,925
Tu comptes faire quoi?
- M'occuper de moi.
637
01:22:29,054 --> 01:22:31,205
Faut bien que quelqu'un le fasse.
638
01:22:36,655 --> 01:22:38,134
O.K., les enfants.
639
01:22:38,335 --> 01:22:39,768
Au revoir.
640
01:22:40,375 --> 01:22:42,286
Je suis le plus fort!
641
01:22:48,656 --> 01:22:50,169
Tout va bien?
642
01:22:51,616 --> 01:22:53,095
Et toi?
643
01:23:13,217 --> 01:23:16,289
Ça va, Jay?
On se fait un billard, après?
644
01:23:18,018 --> 01:23:19,656
Bonne 2e partie.
645
01:23:19,858 --> 01:23:23,168
Vous verrez,
c'est plus drôle que la première.
646
01:23:23,378 --> 01:23:26,529
Elle est plus courte,
vous pourrez boire après.
647
01:23:26,698 --> 01:23:28,336
Salut, Jay.
648
01:23:28,538 --> 01:23:31,450
Sympa de te voir.
Tu deviens un habitué.
649
01:23:31,778 --> 01:23:35,613
Tu verras, la 2e partie est bien.
- Je termine ma clope dehors.
650
01:23:35,819 --> 01:23:37,616
Je reviens.
651
01:23:38,819 --> 01:23:41,811
Tu la crains, la 2e partie, pas vrai?
652
01:24:14,141 --> 01:24:17,577
Regardez, je fais une grande
ombre quand je m'étire.
653
01:24:17,781 --> 01:24:19,738
Elle va jusqu'au plafond.
654
01:24:19,942 --> 01:24:23,821
Il ne pleut plus. D'où vient la musique?
- Du Paradise, le dancing d'en face.
655
01:24:24,022 --> 01:24:25,819
Si on dansait?
656
01:24:26,022 --> 01:24:28,616
Ou votre carnet de bal est complet?
657
01:24:28,822 --> 01:24:31,973
Toutes vos danses sont retenues.
Je vais arranger ça.
658
01:24:32,142 --> 01:24:34,577
Une valse!
- Je ne sais pas danser.
659
01:24:34,783 --> 01:24:36,978
Ne soyez pas timide.
660
01:24:37,183 --> 01:24:38,821
Tendez un peu le bras.
661
01:24:38,983 --> 01:24:40,974
Laissez-vous guider.
662
01:24:41,143 --> 01:24:44,135
Détendez-vous. Allez.
663
01:24:44,463 --> 01:24:46,215
C'est mieux.
- Ah bon?
664
01:24:47,463 --> 01:24:48,942
Mon Dieu!
665
01:24:49,384 --> 01:24:51,181
On a buté contre quoi?
- La table.
666
01:24:51,384 --> 01:24:56,139
Quelque chose est tombé?
- Pas le petit cheval cornu, j'espère?
667
01:24:56,664 --> 01:24:59,337
Cassé?
- Non, il est comme les autres.
668
01:24:59,544 --> 01:25:01,580
Il a perdu sa...
- Corne.
669
01:25:01,744 --> 01:25:06,102
C'est peut-être un mal pour un bien.
- Vous ne me pardonnerez jamais.
670
01:25:06,305 --> 01:25:08,341
C'était votre préféré?
671
01:25:23,506 --> 01:25:24,905
Viens.
672
01:25:25,786 --> 01:25:27,538
On sera pas trop de deux.
673
01:25:27,706 --> 01:25:30,220
Je veux que tu connaisses ma femme.
674
01:25:30,626 --> 01:25:31,979
Allez, entre.
675
01:25:33,866 --> 01:25:36,222
Voici Claire, ma femme.
676
01:25:36,547 --> 01:25:38,822
La grande actrice que tu sais.
677
01:25:40,107 --> 01:25:42,382
Jay est passionné de théâtre.
678
01:25:43,307 --> 01:25:45,104
Même s'il a presque rien vu.
679
01:25:45,267 --> 01:25:47,337
Rien vu?
- Il part à l'entracte.
680
01:25:47,507 --> 01:25:50,898
Toujours?
Vous n'avez pas l'air d'être un agent.
681
01:25:52,228 --> 01:25:56,062
Vous êtes donc passé pour voir
si on allait bien?
682
01:25:56,268 --> 01:25:59,624
Dommage,
je suis mieux dans la 2e partie.
683
01:25:59,948 --> 01:26:04,783
Jay est un grand fan
de Tennessee Williams.
684
01:26:05,228 --> 01:26:07,299
Je peux pas en dire autant.
685
01:26:07,469 --> 01:26:10,029
Ses femmes sont si hystériques.
686
01:26:11,949 --> 01:26:13,541
Je t'ai parlé de Jay.
687
01:26:13,869 --> 01:26:18,989
Il a quitté sa femme et la hait.
Je suis sûr de t'en avoir parlé.
688
01:26:19,189 --> 01:26:22,387
Il voit une femme une fois
par semaine.
689
01:26:22,710 --> 01:26:25,508
Et il ne fait pas que la voir...
690
01:26:26,750 --> 01:26:28,661
Bon, je monte.
691
01:26:28,870 --> 01:26:30,986
Bonsoir, tout le monde.
Bonsoir, Claire.
692
01:26:31,310 --> 01:26:34,063
Andy!
- Oui, les chaussures.
693
01:26:35,190 --> 01:26:36,590
A tes souhaits.
694
01:26:38,831 --> 01:26:41,299
Je te retrouve dans une minute.
695
01:27:00,232 --> 01:27:02,541
J'ai pas fini de m'habiller.
696
01:27:03,632 --> 01:27:06,305
Je file. A plus.
697
01:27:06,632 --> 01:27:08,988
Enchanté. Tu prends un verre?
698
01:27:13,473 --> 01:27:15,065
Je ferme?
699
01:27:23,474 --> 01:27:28,264
Tu ne disais rien, alors j'ai pensé, une
femme qui la boucle à ce point-là...
700
01:27:28,594 --> 01:27:31,552
Toutes ces choses que je cache,
c'est effrayant, non?
701
01:27:31,874 --> 01:27:35,753
Tu sais quoi? C'est rassurant.
Salement rassurant.
702
01:27:35,954 --> 01:27:39,948
Serments, fidélité, entraide,
pourquoi t'y aurais coupé?
703
01:27:40,155 --> 01:27:43,033
Tu aurais été la première.
704
01:27:46,475 --> 01:27:49,228
Mais je ne suis pas venu pour ça,
tu vois.
705
01:27:51,115 --> 01:27:54,392
A un moment, juste pour que tu
comprennes...
706
01:27:54,596 --> 01:27:59,067
A un moment, j'ai pensé que
si tu ne voulais que ça,
707
01:27:59,276 --> 01:28:03,394
c'est parce que tu en savais
plus long que moi.
708
01:28:03,876 --> 01:28:08,997
Que tu avais trouvé quelque chose,
que t'étais en avance sur moi
709
01:28:09,157 --> 01:28:11,717
et que tu finirais par me le dire.
710
01:28:11,877 --> 01:28:16,826
Que ce qu'il y avait de beau,
tu finirais par me le dire.
711
01:28:22,157 --> 01:28:24,991
Mais tu vas continuer à la boucler.
712
01:28:45,839 --> 01:28:50,151
Qu'est-ce que tu fous avec lui?
- C'est mon mari.
713
01:28:51,879 --> 01:28:53,995
Tu voulais parler.
714
01:28:54,199 --> 01:28:58,193
Eh bien, voilà, on parle.
- C'est pour moi.
715
01:29:00,600 --> 01:29:06,152
Tu es un type malheureux
qui a su se remettre.
716
01:29:06,640 --> 01:29:08,073
C'est ça?
717
01:29:08,880 --> 01:29:14,239
C'est bien. Que dire d'autre?
Je t'aurai revu une dernière fois.
718
01:29:14,561 --> 01:29:18,315
Sinon, je me serais peut-être
inquiétée comme une conne.
719
01:29:19,681 --> 01:29:22,195
Faut pas que tu sois triste.
720
01:29:22,401 --> 01:29:24,790
Pense à ce que tu vas retrouver.
721
01:29:25,121 --> 01:29:29,798
Ta famille, ton gosse, un mari qui
t'aime tant et le théâtre que tu adores.
722
01:29:30,002 --> 01:29:33,597
Tout le monde t'écoute!
Tout le monde. Même moi.
723
01:29:33,922 --> 01:29:38,473
On se connaît pas et je t'écoute.
Je m'intéresse à toi.
724
01:29:38,682 --> 01:29:43,199
Dans un théâtre à la con
qui pue la pisse.
725
01:29:46,643 --> 01:29:51,319
J'ai plus qu'à fermer ma gueule.
- Je ne te voyais pas comme ça.
726
01:29:51,523 --> 01:29:54,595
Pas comme ça?
Tu fais chier à la fin!
727
01:29:54,803 --> 01:29:58,558
Le premier jour, tu as dû être
surpris que j'aie envie de toi,
728
01:29:58,884 --> 01:30:05,483
que je n'en fasse pas tout un plat. Et
que je ne souffre pas de ton silence.
729
01:30:05,684 --> 01:30:09,962
J'en pensais rien de ton silence.
- Tu me voyais pas comme ça?
730
01:30:10,124 --> 01:30:11,638
Moi, je te voyais pas du tout.
731
01:30:11,965 --> 01:30:15,674
C'est plus simple comme ça,
et tout est réglé.
732
01:30:15,885 --> 01:30:19,719
J'aime quand ça va vite
et qu'on perd pas de temps.
733
01:30:23,325 --> 01:30:24,963
Je reviens.
734
01:30:27,406 --> 01:30:29,966
Maman était bien ce soir, hein?
735
01:30:33,646 --> 01:30:36,035
Elle l'est toujours, non?
736
01:30:37,366 --> 01:30:40,676
Papa dit qu'elle est inégale.
737
01:30:43,207 --> 01:30:48,235
Mais il vient que les premiers soirs,
il peut pas tellement comparer.
738
01:30:48,687 --> 01:30:51,440
J'aime bien voir les pièces
plusieurs fois
739
01:30:51,607 --> 01:30:54,997
parce que je comprends pas tout
la 1ère fois.
740
01:30:58,488 --> 01:31:03,642
Tu as une copine? Une fille
à l'école que tu aimes bien?
741
01:31:06,368 --> 01:31:09,519
Ça se passe comment entre vous?
742
01:31:11,048 --> 01:31:13,722
Viens, on va y aller.
743
01:31:13,889 --> 01:31:15,368
Dis au revoir.
744
01:31:15,569 --> 01:31:18,402
Et jeudi? Tu viens, jeudi?
745
01:31:23,329 --> 01:31:29,200
Quand on est en deuil, il faut
faire comme si de rien n'était.
746
01:31:29,410 --> 01:31:31,765
C'est la seule solution.
747
01:31:31,970 --> 01:31:39,479
Mais pourquoi tu ne dis pas au type des
cours du soir que quelqu'un est mort?
748
01:31:40,610 --> 01:31:44,160
Tu sais, personne n'est mort.
749
01:31:44,651 --> 01:31:46,767
Vraiment mort.
750
01:31:48,611 --> 01:31:52,524
Si personne n'est mort,
alors c'est toi.
751
01:31:55,611 --> 01:32:00,732
Mais si tu sens que tu vas mourir,
je préfère être avec toi.
752
01:32:00,932 --> 01:32:03,366
Je suis même flattée d'être là.
753
01:32:03,572 --> 01:32:06,689
Quand je suis morte,
personne n'était là.
754
01:32:06,892 --> 01:32:09,486
J'ai dû me débrouiller toute seule.
755
01:32:10,732 --> 01:32:15,363
Je l'ai fait, mais un peu de compagnie,
ça ne fait pas de mal.
756
01:32:16,093 --> 01:32:18,163
Je devrais rentrer, non?
757
01:32:23,893 --> 01:32:28,603
En principe, si on est sérieux, il y a
un programme le jour de ta mort.
758
01:32:28,813 --> 01:32:31,169
D'abord: rire avec des cons.
759
01:32:31,374 --> 01:32:33,444
On l'a fait hier soir.
760
01:32:34,374 --> 01:32:37,571
Puis: aller dire un truc à quelqu'un.
761
01:32:37,814 --> 01:32:42,888
Un truc bien senti, en bien ou en mal,
qu'on n'a jamais dit.
762
01:32:43,414 --> 01:32:48,535
Parce que le jour de ta mort,
tu peux tout dire. En principe.
763
01:32:53,935 --> 01:32:55,527
J'ai rencontré un homme.
764
01:32:56,175 --> 01:33:00,692
Pas comme moi. Je me disperse.
Lui, il sait ce qu'il fait.
765
01:33:01,816 --> 01:33:09,086
Ça s'est retourné contre moi.
Il a repris tout ce qu'il m'avait donné.
766
01:33:10,416 --> 01:33:14,091
Je pense que c'est ça qu'il voulait,
tout démolir.
767
01:33:16,297 --> 01:33:20,927
Et ça a marché.
Entre nous deux, ça a marché.
768
01:33:23,777 --> 01:33:27,656
C'était quoi, le jour de ta mort?
769
01:33:27,937 --> 01:33:29,893
C'est du passé.
770
01:33:30,537 --> 01:33:32,654
C'est derrière moi maintenant.
771
01:33:33,658 --> 01:33:35,489
Rien à en dire...
772
01:33:36,298 --> 01:33:37,697
Dieu merci.
773
01:33:55,099 --> 01:33:58,648
Claire veut laisser tomber les cours.
774
01:33:58,819 --> 01:34:02,096
Ça m'a chamboulée.
- Elle est fatiguée.
775
01:34:02,260 --> 01:34:04,774
Elle se donne trop,
je le lui dis souvent.
776
01:34:04,940 --> 01:34:11,698
Elle met plus de temps à se rendre à ses
cours qu'elle en passe à les donner.
777
01:34:11,860 --> 01:34:14,249
C'est pas clair,
mais vous m'avez compris.
778
01:34:16,900 --> 01:34:19,415
Il y a rien à faire,
Claire est comme ça.
779
01:34:19,741 --> 01:34:22,460
Quand elle a décidé de faire
du théâtre...
780
01:34:24,141 --> 01:34:28,817
elle était plus toute jeune
et n'avait jamais fait ça.
781
01:34:29,021 --> 01:34:33,459
Eh bien, elle y est allée bille en tête.
782
01:34:36,622 --> 01:34:44,939
Quand on s'est connus, je sortais
d'une histoire plutôt pénible,
783
01:34:45,102 --> 01:34:50,575
et j'étais pas pressé de recommencer.
J'avais pas prévu ça.
784
01:34:50,903 --> 01:34:52,621
Mais elle m'a vu.
785
01:34:52,783 --> 01:34:57,811
Elle m'a choisi et elle est venue
droit sur moi.
786
01:35:01,863 --> 01:35:08,099
Les gens très forts...peuvent faire
des choses incompréhensibles.
787
01:35:08,904 --> 01:35:10,337
Pas vrai?
788
01:35:17,704 --> 01:35:19,058
Je dois filer.
789
01:35:20,825 --> 01:35:22,622
Merci d'être venue.
790
01:35:22,825 --> 01:35:24,622
J'y vais.
791
01:35:25,585 --> 01:35:27,541
On va te ramener.
792
01:35:57,707 --> 01:35:59,299
C'est là!
793
01:36:12,148 --> 01:36:15,106
Merci. Alors, à mardi.
794
01:36:25,429 --> 01:36:28,068
Betty est sympa, pas vrai?
795
01:36:30,309 --> 01:36:32,425
Je l'aime bien maintenant.
796
01:36:37,990 --> 01:36:40,458
Je ne partirai pas.
797
01:36:43,910 --> 01:36:45,343
Voilà.
798
01:36:47,710 --> 01:36:50,908
Claire dit à Andy qu'elle
va rester avec lui.
799
01:36:51,991 --> 01:36:53,344
Bon.
800
01:36:56,591 --> 01:36:58,502
Je m'inquiétais pas.
801
01:37:19,392 --> 01:37:21,827
C'est toi qui as trouvé Jay,
ou l'inverse?
802
01:37:22,033 --> 01:37:25,662
Je me fous de tout ça!
Tu sais ce qui est le plus triste?
803
01:37:25,873 --> 01:37:30,628
Ce qui fait vraiment mal? C'est
que tu seras jamais une actrice!
804
01:37:30,833 --> 01:37:36,749
C'est dur à dire, ça m'amuse pas, mais
c'est la vérité et il faut l'affronter!
805
01:37:42,634 --> 01:37:48,425
Qu'est-ce que tu leur apportes à
tes élèves? Je me le demande.
806
01:37:48,634 --> 01:37:54,710
Ils ont l'air de t'aimer. C'est toujours
quelque chose, à défaut de mieux.
807
01:37:54,875 --> 01:37:58,663
Note que j'ai ma part
de responsabilité.
808
01:37:58,835 --> 01:38:03,272
Parce que j'y ai jamais cru.
Pas une seule minute!
809
01:38:04,475 --> 01:38:08,867
Mais j'ai plongé comme
un con dans tes fantasmes
810
01:38:09,036 --> 01:38:13,029
de fille qui sait pas quoi faire
et qui fait n'importe quoi.
811
01:38:13,236 --> 01:38:16,672
Comme un con à faire le taxi
jour après jour!
812
01:38:18,316 --> 01:38:20,511
Et l'autre abruti...
813
01:38:21,476 --> 01:38:23,672
qui se croit super malin...
814
01:38:23,837 --> 01:38:25,668
Tu as un client, là.
815
01:38:30,917 --> 01:38:33,875
Tu sais quoi?
Je ne suis même pas surprise.
816
01:38:34,037 --> 01:38:36,073
Tu te rappelles ta tête à notre
rencontre?
817
01:38:36,237 --> 01:38:40,550
J'y vois le même malheur.
T'aimes ça, hein?
818
01:38:41,078 --> 01:38:44,434
Moins vivant que toi, ça n'existe pas!
819
01:38:44,638 --> 01:38:48,187
Mon histoire avec Jay,
c'est une sacrée chance pour toi.
820
01:38:48,358 --> 01:38:53,911
Un adultère minable,
tout le monde est contre, bien sûr.
821
01:38:54,079 --> 01:38:59,278
Soyez tranquille, Andy se fout de tout,
mais il connaît Londres à fond.
822
01:39:01,319 --> 01:39:03,628
Tu ne sais même pas qui je suis.
823
01:39:03,839 --> 01:39:06,558
Tu ne sais même pas comment
me faire du mal.
824
01:39:07,039 --> 01:39:11,192
Sinon, tu saurais que mon
absence de talent,
825
01:39:11,400 --> 01:39:14,039
ça me fait souffrir mais
ça ne me tuera pas.
826
01:39:30,361 --> 01:39:34,240
Tu fais jamais cette gueule
en début de semaine.
827
01:39:35,041 --> 01:39:36,474
Joel!
828
01:39:37,921 --> 01:39:39,833
La même chose, s'il te plaît.
829
01:39:40,002 --> 01:39:44,598
Si tu bossais, t'aurais pas le temps
de la voir, ma tronche.
830
01:40:00,323 --> 01:40:02,791
Chouette endroit.
831
01:40:05,243 --> 01:40:07,040
Donne-moi une bière.
832
01:40:10,524 --> 01:40:12,276
C'est comme voir une pute, non?
833
01:40:12,604 --> 01:40:16,916
Ton truc d'une fois par semaine,
sans se parler...
834
01:40:17,524 --> 01:40:21,278
Elle t'a quand même fait piger
qu'elle était mariée.
835
01:40:21,604 --> 01:40:24,357
Histoire que tu t'emballes pas.
836
01:40:28,445 --> 01:40:33,121
Elle a sûrement fait ça avant.
T'es sûrement pas le premier.
837
01:40:34,205 --> 01:40:36,673
J'ai arrêté. Je la vois plus.
838
01:40:39,525 --> 01:40:41,994
J'allais te proposer de la partager.
839
01:40:43,046 --> 01:40:45,958
Mais il y a plus rien à partager.
840
01:40:46,766 --> 01:40:50,805
Une fois par semaine, ça foutrait
pas en l'air mon mariage, non?
841
01:40:51,446 --> 01:40:53,880
Je déconne.
842
01:41:02,647 --> 01:41:07,516
Je l'aime de plus en plus,
plus le temps passe.
843
01:41:09,127 --> 01:41:11,641
Je voulais juste que tu le saches.
844
01:42:08,091 --> 01:42:11,640
T'as des sacs-poubelles?
- Oui, je t'en descends.
845
01:42:26,812 --> 01:42:28,804
Je me tire, je m'en vais.
846
01:42:31,533 --> 01:42:34,093
OK, salut, Victor.
847
01:42:49,774 --> 01:42:51,412
J'y vais.
848
01:42:51,614 --> 01:42:54,174
Je prends juste ma veste.
849
01:43:47,258 --> 01:43:51,888
Tu as dit un truc qui m'a échappé
et tu m'en veux?
850
01:43:52,058 --> 01:43:55,289
Je te connais même pas.
Comment t'en voudrais-je?
851
01:43:55,458 --> 01:43:59,895
Qu'est-ce qui m'a échappé
? Pose-moi des questions.
852
01:44:00,058 --> 01:44:05,497
Pourquoi tu as tout dit à Andy, puisque
ça ne comptait pas plus que ça?
853
01:44:06,219 --> 01:44:08,016
Tout ce cirque pour rien.
854
01:44:08,219 --> 01:44:10,653
C'est peut-être votre truc,
à vous deux.
855
01:44:10,859 --> 01:44:13,657
Tu lui dis à chaque fois, et voilà.
856
01:44:14,379 --> 01:44:18,089
T'étais pas quelqu'un
à qui on dit de passer,
857
01:44:18,300 --> 01:44:22,498
qui dit oui et qu'on baise.
J'aurais dû en penser quoi?
858
01:44:22,700 --> 01:44:27,376
Je devrais ressembler à qui,
pour que ça dérange personne
859
01:44:27,580 --> 01:44:33,099
et pouvoir me réfugier dans les bras
d'un homme parce que j'en ai envie?
860
01:44:35,741 --> 01:44:38,938
Je n'avais pas eu envie de
quelqu'un depuis longtemps.
861
01:44:39,901 --> 01:44:42,699
C'est avec toi que j'ai voulu
recommencer.
862
01:44:44,941 --> 01:44:47,661
On dit pas ces choses-là, non?
863
01:44:56,982 --> 01:45:01,897
Je sais que tu m'as donné un truc
que j'avais pas demandé,
864
01:45:02,102 --> 01:45:06,255
que personne ne fait ça et que
je devrais être reconnaissant.
865
01:45:06,863 --> 01:45:10,742
Pourtant, je n'arrive qu'à t'en vouloir.
866
01:45:22,264 --> 01:45:28,419
Que tu sois si attachée à quelqu'un...
ça me déchire.
867
01:45:30,704 --> 01:45:33,503
Ton attachement me déchire.
868
01:45:38,625 --> 01:45:44,018
Je suis divorcé, j'ai deux enfants
qui s'habituent à mon absence,
869
01:45:44,225 --> 01:45:48,617
je suis ami avec quelques personnes,
leur "meilleur ami".
870
01:45:48,826 --> 01:45:50,464
C'est pas rien.
871
01:45:51,066 --> 01:45:54,695
Et je suis aussi "l'homme du mercredi"
872
01:45:55,546 --> 01:46:00,620
pour une femme à qui j'ai jamais
rien demandé,
873
01:46:01,346 --> 01:46:05,420
qui s'en contente
et pour qui tout va bien.
874
01:46:07,547 --> 01:46:10,266
Ça me fout vraiment en l'air.
875
01:46:13,187 --> 01:46:14,745
Tout.
876
01:46:29,668 --> 01:46:33,707
Je ne sais pas ce que je fais ici.
Pardon.
877
01:46:34,389 --> 01:46:36,459
Rien ne t'a échappé, Claire.
878
01:46:38,349 --> 01:46:43,662
Rien...
parce que je n'ai rien dit.
879
01:46:44,069 --> 01:46:46,537
Je savais pas que ce serait comme ça.
880
01:46:47,589 --> 01:46:51,583
Je savais pas que je m'attacherais
si fort à toi.
881
01:46:51,790 --> 01:46:53,985
Je pensais que ça passerait.
882
01:46:59,910 --> 01:47:01,866
Reste avec moi.
883
01:47:04,470 --> 01:47:06,302
Tu es revenue, reste.
884
01:47:08,551 --> 01:47:10,143
Reviens.
885
01:47:11,911 --> 01:47:13,264
Reste.
886
01:47:14,831 --> 01:47:16,184
Maintenant.
887
01:47:18,231 --> 01:47:19,949
Reste maintenant.
888
01:47:26,952 --> 01:47:28,670
Non, Jake.
889
01:47:42,753 --> 01:47:44,584
Tu l'as quitté, lui?
890
01:47:59,594 --> 01:48:02,347
Excusez-moi, faut que je file.
891
01:48:03,074 --> 01:48:05,144
C'est à jeter, ça?
892
01:48:06,715 --> 01:48:09,388
Je reviendrai finir ça.
893
01:50:32,244 --> 01:50:33,962
J'y vais.
66741
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.