Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:27,160 --> 00:03:29,071
Sam,
would it inconvenience you
2
00:03:29,200 --> 00:03:32,078
if I took a holiday early?
3
00:03:32,200 --> 00:03:34,111
Rest up, get some sun.
4
00:03:34,240 --> 00:03:37,915
What about one of those pleasant
islands in the Caribbean?
5
00:03:42,080 --> 00:03:44,196
Goodbye, Richard.
6
00:04:01,040 --> 00:04:02,519
Rachel!
7
00:04:02,640 --> 00:04:04,995
Hurry or we'll be late again.
8
00:04:05,120 --> 00:04:06,394
It's only 8.30.
9
00:04:06,520 --> 00:04:08,875
The ambassador arrives at nine!
10
00:04:09,000 --> 00:04:11,309
I just want to get a hanky.
11
00:04:29,320 --> 00:04:30,878
Can I help you?
12
00:04:31,000 --> 00:04:33,355
Mrs Farrow is away
for two weeks.
13
00:04:33,480 --> 00:04:34,833
Sorry, Mr Paterson,
14
00:04:34,960 --> 00:04:38,032
I have instructions not
to give out that information.
15
00:04:38,160 --> 00:04:40,549
Do you want her to call you?
16
00:04:40,680 --> 00:04:41,874
No.
17
00:04:44,000 --> 00:04:45,194
Rachel!
18
00:04:45,320 --> 00:04:46,389
Coming!
19
00:05:42,240 --> 00:05:44,310
I wish to call Paris, please.
20
00:05:45,480 --> 00:05:50,031
3064353, extension 211.
21
00:05:52,600 --> 00:05:54,431
Yes?
22
00:05:54,560 --> 00:05:56,994
Good evening, Comrade Sverdlov.
23
00:05:57,120 --> 00:05:59,714
Extremely well, thank you.
And you, comrade?
24
00:05:59,840 --> 00:06:01,592
Are you enjoying your vacation?
25
00:06:01,720 --> 00:06:05,838
Well, it is somewhat dull,
but certainly restful.
26
00:06:05,960 --> 00:06:10,272
If there is no pressing business
I shall be back on the 14th.
27
00:06:10,400 --> 00:06:13,119
There is nothing pressing,
comrade Sverdlov,
28
00:06:13,240 --> 00:06:16,869
but should the situation change
I will, of course, call you.
29
00:06:17,000 --> 00:06:18,752
Thank you, comrade. Good night.
30
00:06:23,280 --> 00:06:25,191
General Golitsyn
wishes to see you.
31
00:06:42,080 --> 00:06:45,038
How about lunch at the club
next week, Richard?
32
00:06:45,160 --> 00:06:47,879
Tuesday? I'll drop
Rachel off and meet you.
33
00:06:48,000 --> 00:06:50,798
I'll have my secretary
call you tomorrow?
34
00:06:50,920 --> 00:06:54,959
Bye-bye, my dear.
Take good care of her, Richard.
35
00:06:57,040 --> 00:07:00,430
She needs someone,
he's such a cold-blooded swine.
36
00:07:02,880 --> 00:07:06,270
I wish I'd had someone
to stand up for me.
37
00:07:06,400 --> 00:07:08,311
You never needed anyone.
38
00:07:08,440 --> 00:07:10,158
No. Hard as nails.
39
00:07:10,280 --> 00:07:12,191
You did that, at least.
40
00:07:12,320 --> 00:07:14,151
Good evening, sir, madam.
41
00:07:15,280 --> 00:07:16,838
Excuse me.
42
00:07:18,360 --> 00:07:19,873
Who's that man?
43
00:07:20,000 --> 00:07:22,753
MacLeod?
He works with Jack Loder.
44
00:07:22,880 --> 00:07:24,472
Oh, that frightful man.
45
00:07:30,280 --> 00:07:32,475
It's a wee bit crowded here.
46
00:07:41,080 --> 00:07:43,196
Get rid of this, will you?
47
00:07:51,560 --> 00:07:53,278
- Evening, Captain.
- Good evening.
48
00:07:53,400 --> 00:07:55,118
- Mrs Paterson.
- Mr Loder.
49
00:07:55,240 --> 00:07:57,151
- Enjoying yourselves?
- Very much...
50
00:07:57,280 --> 00:07:58,599
Good, good.
51
00:08:00,680 --> 00:08:02,033
I don't like him.
52
00:08:02,160 --> 00:08:05,709
Very few do. He wasn't picked
for his personality.
53
00:08:05,840 --> 00:08:07,831
It's results that count.
54
00:08:07,960 --> 00:08:09,837
If you consider our...
55
00:08:09,960 --> 00:08:12,758
Excuse me, Colonel,
can I have a word?
56
00:08:12,880 --> 00:08:14,598
Excuse me, please.
57
00:08:17,320 --> 00:08:19,038
Jack, what's on your mind?
58
00:08:19,160 --> 00:08:22,755
General Golitsyn
arrived without Sverdlov,
59
00:08:22,880 --> 00:08:25,952
- And Sverdlov hasn't shown up.
- I know.
60
00:08:26,080 --> 00:08:28,116
He wasn't
at the Belgian's either.
61
00:08:28,240 --> 00:08:31,676
- I was going to call you.
- Where is he?
62
00:08:31,800 --> 00:08:34,473
He's out of France,
on vacation we assume.
63
00:08:34,600 --> 00:08:38,957
If you gave us more information
we could assume for ourselves.
64
00:08:39,080 --> 00:08:42,755
Sorry. It really looks
like a vacation, nothing more.
65
00:08:42,880 --> 00:08:44,791
- Barbados.
- Barbados?
66
00:08:44,920 --> 00:08:47,912
They never go anywhere
for a holiday except home.
67
00:08:48,040 --> 00:08:49,996
He must be up to something.
68
00:08:50,120 --> 00:08:52,759
Setting up a rocket base.
69
00:08:52,880 --> 00:08:55,314
The Caribbean
could be a blind.
70
00:08:55,440 --> 00:08:56,668
Maybe Sverdlov's been recalled.
71
00:08:56,800 --> 00:08:57,915
Unlikely.
72
00:08:58,040 --> 00:09:00,156
Maybe Golitsyn's being moved up?
73
00:09:00,280 --> 00:09:02,874
No, too old, too rigid.
74
00:09:03,000 --> 00:09:07,357
If Sverdlov's pulling out, then
his replacement's already here.
75
00:09:07,480 --> 00:09:09,914
And we don't know who that is.
76
00:09:10,040 --> 00:09:12,270
It's gonna be very pretty,
isn't it?
77
00:09:12,400 --> 00:09:14,675
I'll bet
there is no replacement.
78
00:09:14,800 --> 00:09:16,791
Sverdlov's on a holiday.
79
00:09:16,920 --> 00:09:19,275
But we're keeping a close check.
80
00:09:34,960 --> 00:09:36,871
Good morning.
81
00:09:39,640 --> 00:09:41,551
It seems hotter this morning.
82
00:09:43,040 --> 00:09:44,792
Yes, I think it is.
83
00:09:44,920 --> 00:09:49,436
Perhaps we will have rain.
I see clouds over there.
84
00:09:50,760 --> 00:09:52,955
Yes, but it never lasts long.
85
00:09:53,080 --> 00:09:56,550
You know not to shelter
under those trees?
86
00:09:57,680 --> 00:09:59,033
Which trees?
87
00:09:59,160 --> 00:10:00,991
Those trees there.
88
00:10:01,120 --> 00:10:04,635
They have a curious name,
I can't pronounce it.
89
00:10:04,760 --> 00:10:09,151
If the rains come and you stand
beneath them the water burns.
90
00:10:09,280 --> 00:10:12,033
They're poisonous,
someone should have told you.
91
00:10:14,520 --> 00:10:16,875
I haven't given anyone
much chance.
92
00:10:17,000 --> 00:10:21,630
Yes, you have remained very much
to yourself since your arrival.
93
00:10:21,760 --> 00:10:24,320
Being neighbours,
I couldn't help but notice.
94
00:10:24,400 --> 00:10:28,996
I also came here
to get away from people.
95
00:10:29,120 --> 00:10:30,951
You are English.
96
00:10:31,080 --> 00:10:32,479
Yes.
97
00:10:34,160 --> 00:10:35,559
Feodor Sverdlov.
98
00:10:35,680 --> 00:10:36,908
How do you do?
99
00:10:37,040 --> 00:10:39,634
I'm Judith Farrow.
100
00:10:50,520 --> 00:10:51,919
Do you take sugar?
101
00:10:52,040 --> 00:10:54,076
Yes, three spoons, please.
102
00:10:55,200 --> 00:10:57,475
What do you do at the embassy?
103
00:10:57,600 --> 00:11:00,956
I am a military attach�
with General Golitsyn.
104
00:11:02,080 --> 00:11:03,991
- Milk?
- No.
105
00:11:04,120 --> 00:11:06,918
Does his name
mean anything to you?
106
00:11:07,040 --> 00:11:08,712
No, should it?
107
00:11:08,840 --> 00:11:12,913
He's been in Paris three years.
You said you know Paris.
108
00:11:13,040 --> 00:11:15,190
I know someone who works there.
109
00:11:15,320 --> 00:11:18,676
I used to go over
and stay with friends.
110
00:11:18,800 --> 00:11:20,870
I don't mix in embassy circles.
111
00:11:21,000 --> 00:11:23,150
Yes, they're not very exciting.
112
00:11:23,280 --> 00:11:25,077
Always the same faces.
113
00:11:26,600 --> 00:11:29,478
I would have remembered you,
if I'd seen you.
114
00:11:30,880 --> 00:11:33,075
Do you work in London?
115
00:11:33,200 --> 00:11:37,159
Yes, I'm a personal assistant
to a man called Sam Neilson.
116
00:11:37,280 --> 00:11:40,477
- He's with the Home Office.
- Yes, I know him.
117
00:11:42,000 --> 00:11:44,355
- A Russian cigarette?
- No, thank you.
118
00:11:44,480 --> 00:11:46,038
I promise it isn't drugged.
119
00:11:46,160 --> 00:11:49,391
Well, even if it was,
I don't smoke.
120
00:11:53,080 --> 00:11:57,039
If I leave you in peace,
will you have dinner with me?
121
00:12:00,600 --> 00:12:01,953
Yes, if you like.
122
00:12:02,080 --> 00:12:04,389
It would be
very pleasant for me.
123
00:12:04,520 --> 00:12:06,636
Eight o'clock?
124
00:12:06,760 --> 00:12:09,228
I'll wait for you by the bar.
125
00:12:44,080 --> 00:12:46,469
Gentlemen, I have here
a comprehensive report
126
00:12:46,600 --> 00:12:49,672
on how Colonel Sverdlov
has been spending his holiday.
127
00:12:49,800 --> 00:12:53,873
So far he has done
nothing suspicious.
128
00:12:54,000 --> 00:12:56,753
He has been behaving
like an ordinary tourist,
129
00:12:56,880 --> 00:12:58,871
spending a holiday
out of season.
130
00:12:59,000 --> 00:13:01,116
He's even got himself
a girlfriend.
131
00:13:01,240 --> 00:13:04,277
She's British. Judith Farrow.
132
00:13:04,400 --> 00:13:06,630
Works for Sam Neilson.
133
00:13:08,000 --> 00:13:09,399
Bloody hell!
134
00:13:09,520 --> 00:13:10,999
What's wrong?
135
00:13:12,400 --> 00:13:15,756
Sam Neilson is in a very
confidential position.
136
00:13:15,880 --> 00:13:19,998
Not enough to involve a man
as important as Sverdlov.
137
00:13:20,120 --> 00:13:23,396
Their glamour boys
could have been sent to do that.
138
00:13:23,520 --> 00:13:27,354
Well... All right,
maybe it's just a coincidence.
139
00:13:27,480 --> 00:13:29,516
- Exactly...
- Yeah, and maybe not.
140
00:13:29,640 --> 00:13:31,995
I'm sceptical about coincidences
141
00:13:32,120 --> 00:13:34,350
If Sverdlov has contacted
a British subject,
142
00:13:34,480 --> 00:13:36,232
it's my responsibility.
143
00:13:36,360 --> 00:13:37,634
All right.
144
00:13:37,760 --> 00:13:41,070
But I think
it would be imprudent to act
145
00:13:41,200 --> 00:13:43,839
as if she was already
passing him secrets.
146
00:13:43,960 --> 00:13:45,871
Naturally, Colonel.
147
00:13:46,000 --> 00:13:51,279
I also suggest it would be
imprudent not to consider it.
148
00:13:51,400 --> 00:13:53,118
Naturally.
149
00:13:53,240 --> 00:13:54,593
Pompous bastard.
150
00:13:54,720 --> 00:13:57,757
Does he know about Mrs Farrow
and Captain Paterson?
151
00:13:57,880 --> 00:14:00,440
No.
152
00:14:00,560 --> 00:14:02,790
I'd like to see his prudent face
153
00:14:02,920 --> 00:14:05,150
when he learns Sam Neilson's
personal assistant
154
00:14:05,280 --> 00:14:09,034
is also shacking up
with our gallant air attach�.
155
00:14:09,160 --> 00:14:11,435
It's a hell of a contact.
156
00:14:11,560 --> 00:14:14,154
Oh, aye. For a chance like that
157
00:14:14,280 --> 00:14:16,874
the Russians
would swim to Barbados!
158
00:14:25,560 --> 00:14:29,075
Excuse me, may I have
your picture? Thank you.
159
00:14:36,840 --> 00:14:38,751
There he goes!
160
00:15:15,200 --> 00:15:16,474
Sorry I'm late.
161
00:15:16,600 --> 00:15:19,160
That's OK,
I haven't been here long.
162
00:15:19,240 --> 00:15:21,356
Had a meeting
with the Colonel.
163
00:15:21,480 --> 00:15:23,357
- Confidential?
- No, no.
164
00:15:23,480 --> 00:15:25,516
Nothing your husband
won't know tomorrow.
165
00:15:26,600 --> 00:15:27,794
Well?
166
00:15:27,920 --> 00:15:30,753
You know we talked
about Paterson and Farrow?
167
00:15:30,880 --> 00:15:32,996
And she went to Barbados?
168
00:15:33,120 --> 00:15:36,078
Apparently, she met
Feodor Sverdlov there.
169
00:15:36,200 --> 00:15:39,078
They're worried she might
be passing on information.
170
00:15:50,000 --> 00:15:53,993
Be a sweetie and turn off
the bloody television.
171
00:16:29,800 --> 00:16:31,950
- Good morning.
- Good morning, Commissioner.
172
00:16:32,080 --> 00:16:36,392
Thought I'd bring you up to date
on Mrs Farrow and Mr Sverdlov.
173
00:16:36,520 --> 00:16:40,069
Oh, nothing very new,
they continue to see each other.
174
00:16:40,200 --> 00:16:42,998
The last two nights
they had dinner together
175
00:16:43,120 --> 00:16:46,396
and as usual
went for an early morning swim,
176
00:16:46,520 --> 00:16:50,798
but so far she has not
invited him into her bed.
177
00:16:50,920 --> 00:16:54,879
We made a reservation for him
tonight at the Colony Club
178
00:16:55,000 --> 00:16:58,595
and this morning he took her
to the Bridgetown Museum.
179
00:17:05,120 --> 00:17:07,111
Look at this.
180
00:17:07,240 --> 00:17:08,912
A slave
from Hayward's plantation
181
00:17:09,040 --> 00:17:12,919
accused of stealing a sheep
was hanged from a tamarind tree.
182
00:17:13,040 --> 00:17:14,234
He protested his innocence,
183
00:17:14,360 --> 00:17:16,191
saying the tree
would vindicate him.
184
00:17:16,320 --> 00:17:20,108
Since then, the tree's seed
is the shape of a man's head.
185
00:17:20,240 --> 00:17:22,071
Isn't that extraordinary?
186
00:17:22,200 --> 00:17:24,236
It's just like a man's head.
187
00:17:24,360 --> 00:17:27,079
- You believe it?
- There's the seed.
188
00:17:27,200 --> 00:17:31,079
I wonder what the owners felt
like when they saw those seeds.
189
00:17:31,200 --> 00:17:34,351
You think they were worried?
They had a conscience?
190
00:17:34,480 --> 00:17:36,357
Everyone has a conscience.
191
00:17:36,480 --> 00:17:37,913
You don't think so?
192
00:17:38,040 --> 00:17:39,996
Do I have a conscience?
193
00:17:40,120 --> 00:17:43,271
Perhaps not a very big one,
but a conscience.
194
00:17:43,400 --> 00:17:46,039
Your ideology
is based on righting a wrong.
195
00:17:46,160 --> 00:17:48,754
Some people with too much,
others with nothing.
196
00:17:48,880 --> 00:17:51,155
Marx? Marx had a conscience?
197
00:17:51,280 --> 00:17:52,872
The expropriators
will be expropriated,
198
00:17:53,000 --> 00:17:55,036
is that what you're saying?
199
00:17:55,160 --> 00:17:59,278
In a way. Your conscience knows
if you've done something wrong.
200
00:17:59,400 --> 00:18:03,916
I know when I have made a
mistake, that is not the same.
201
00:18:04,040 --> 00:18:06,156
I'm interested in your theories.
202
00:18:06,280 --> 00:18:09,431
Perhaps I am
converting you to Marxism?
203
00:18:09,560 --> 00:18:11,551
Can we visit
the Hayward plantation?
204
00:18:11,680 --> 00:18:15,434
To look for the tamarind tree.
You really believe it exists?
205
00:18:15,560 --> 00:18:18,836
I don't know,
but I want one of those seeds,
206
00:18:18,960 --> 00:18:20,598
to prove something to you.
207
00:18:20,720 --> 00:18:24,349
I am Russian, we are the people
who invented fairy tales.
208
00:18:24,480 --> 00:18:26,391
Mmm, like the existence of God.
209
00:18:28,080 --> 00:18:32,278
It is a good sign that we have
many dialectic disagreements
210
00:18:32,400 --> 00:18:33,833
and yet get along.
211
00:18:33,960 --> 00:18:36,793
We are proving
it is possible to coexist.
212
00:18:36,920 --> 00:18:39,354
Perhaps because
we're on neutral territory.
213
00:18:39,480 --> 00:18:43,029
Too neutral,
but I am optimistic.
214
00:18:44,280 --> 00:18:47,238
You like me,
I can feel it.
215
00:18:47,360 --> 00:18:49,430
Are you afraid to make love?
216
00:18:51,720 --> 00:18:53,233
Yes.
217
00:18:53,360 --> 00:18:56,511
I've just had
one miserable love affair
218
00:18:56,640 --> 00:18:59,837
and I don't intend
to start another one.
219
00:18:59,960 --> 00:19:04,909
Who was he? What did he do
to spoil you for me?
220
00:19:05,040 --> 00:19:08,157
His name is Richard Paterson.
221
00:19:08,280 --> 00:19:09,918
Captain Paterson?
222
00:19:10,040 --> 00:19:11,917
You know him?
223
00:19:12,040 --> 00:19:16,158
Only to speak a few words
when we meet socially.
224
00:19:18,360 --> 00:19:21,909
He's the only man I've been with
since my husband died.
225
00:19:22,040 --> 00:19:25,157
He was burned in a car accident.
226
00:19:25,280 --> 00:19:27,840
I was working hard,
getting over it,
227
00:19:27,920 --> 00:19:29,990
I kept everybody at a distance.
228
00:19:30,120 --> 00:19:34,159
I was happy, then someone
asked me to Paris for a weekend
229
00:19:34,280 --> 00:19:35,793
and I met Richard.
230
00:19:35,920 --> 00:19:37,638
So you became lovers?
231
00:19:37,760 --> 00:19:40,752
Was he a good lover?
Did he please you?
232
00:19:42,400 --> 00:19:43,674
Yes.
233
00:19:43,800 --> 00:19:45,472
Don't go.
234
00:19:49,080 --> 00:19:51,514
Then why did it all end?
235
00:19:51,640 --> 00:19:54,632
He said he and his wife
were separated,
236
00:19:54,760 --> 00:19:58,036
that he was going
to ask her for a divorce.
237
00:19:58,160 --> 00:20:01,357
As it turned out
he never even considered it -
238
00:20:01,480 --> 00:20:03,391
she's having a baby soon.
239
00:20:03,520 --> 00:20:07,479
So while he was loving you,
he was reconciled to his wife?
240
00:20:07,600 --> 00:20:11,434
And you can't forgive him
for making a fool of you.
241
00:20:11,560 --> 00:20:15,348
- I don't want to talk about it.
- I'm nearly finished.
242
00:20:15,480 --> 00:20:19,393
The worst thing about Captain
Paterson is he is very dull.
243
00:20:19,520 --> 00:20:22,557
I would be better
because I make you laugh.
244
00:20:22,680 --> 00:20:24,716
Did you laugh much with him?
245
00:20:26,720 --> 00:20:27,914
No, I didn't.
246
00:20:28,040 --> 00:20:30,235
Much too serious, too intense.
247
00:20:30,360 --> 00:20:33,113
I can't take
these things as a joke,
248
00:20:33,240 --> 00:20:35,629
so you wouldn't
be better for me.
249
00:20:35,760 --> 00:20:37,796
I said nothing about a joke.
250
00:20:37,920 --> 00:20:40,388
Laughter is a very
serious business.
251
00:20:40,520 --> 00:20:44,752
One should be happy in love,
laughter confirms this.
252
00:20:44,880 --> 00:20:47,599
Real love cannot exist
without laughter.
253
00:20:47,720 --> 00:20:51,076
How well do you know him?
He never mentioned you.
254
00:20:51,200 --> 00:20:54,715
He wouldn't, he won't encourage
friendships with our people,
255
00:20:54,840 --> 00:20:57,912
it might hurt his career,
like divorcing his wife.
256
00:20:58,040 --> 00:21:01,271
Couldn't you tell
it was most important for him?
257
00:21:01,400 --> 00:21:02,674
Obviously not.
258
00:21:02,800 --> 00:21:07,430
That is because
you are a sentimentalist.
259
00:21:07,560 --> 00:21:11,951
You believe in innocent slaves
and miraculous tamarind seeds.
260
00:21:13,440 --> 00:21:15,317
Anything else wrong with me?
261
00:21:15,440 --> 00:21:17,715
Oh, I didn't say it was wrong.
262
00:21:19,320 --> 00:21:22,357
In a woman,
I think it is very nice.
263
00:21:22,480 --> 00:21:27,235
I have a wife at home. She is
a very good judge of everything.
264
00:21:27,360 --> 00:21:29,237
She knows what is right.
265
00:21:29,360 --> 00:21:34,639
She draws a line: On this side,
the Soviet Union and the Party.
266
00:21:34,760 --> 00:21:39,072
They are right. The other side
the capitalist world. Wrong.
267
00:21:39,200 --> 00:21:42,158
I am telling you
about my wife now
268
00:21:42,280 --> 00:21:44,077
so you don't say afterward,
269
00:21:44,200 --> 00:21:47,033
"You are married,
you never told me".
270
00:21:47,160 --> 00:21:49,071
There won't be any afterward.
271
00:21:49,200 --> 00:21:53,671
No, probably not. I must go
back to Paris in a few days.
272
00:21:53,800 --> 00:21:55,791
Please don't go.
273
00:21:55,920 --> 00:21:59,356
I would like to talk
about myself a little bit,
274
00:21:59,480 --> 00:22:01,152
if you don't mind.
275
00:22:01,280 --> 00:22:05,034
You may be asked questions
about me when you return.
276
00:22:05,160 --> 00:22:06,434
By whom?
277
00:22:06,560 --> 00:22:09,199
Your intelligence people.
278
00:22:09,320 --> 00:22:11,390
What will you tell them?
279
00:22:13,760 --> 00:22:15,637
To mind their own business.
280
00:22:15,760 --> 00:22:17,637
Stop trying to hold my hand.
281
00:22:17,760 --> 00:22:20,991
- You don't trust me?
- No, you wanted to talk.
282
00:22:21,120 --> 00:22:24,999
Yes, but please let me
hold your hand.
283
00:22:25,120 --> 00:22:27,429
I am afraid of the darkness.
284
00:22:27,560 --> 00:22:30,199
Well, everybody
is afraid of something.
285
00:22:30,320 --> 00:22:33,756
You came here to run away
from your love affair.
286
00:22:33,880 --> 00:22:35,552
I came here because...
287
00:22:35,680 --> 00:22:38,956
Well, because I had nothing
to run from, you understand?
288
00:22:41,160 --> 00:22:43,071
No, what does it mean?
289
00:22:45,480 --> 00:22:47,277
I have a good career.
290
00:22:47,400 --> 00:22:51,518
My wife is a famous specialist,
she is young and nice looking.
291
00:22:51,640 --> 00:22:54,632
I belong to a great country
and socialist movement,
292
00:22:54,760 --> 00:22:57,399
which will be accepted
by the whole world.
293
00:22:57,520 --> 00:22:58,748
God forbid.
294
00:22:58,880 --> 00:23:01,110
How could he
if he doesn't exist?
295
00:23:01,240 --> 00:23:06,109
Don't interrupt, I am playing at
capitalism, counting my assets.
296
00:23:06,240 --> 00:23:10,358
I am healthy and I can have
women when I want them,
297
00:23:10,480 --> 00:23:12,311
except for you.
298
00:23:12,440 --> 00:23:16,069
But I don't want
women except for you,
299
00:23:16,200 --> 00:23:18,873
I don't want to see my wife,
300
00:23:19,000 --> 00:23:24,791
I don't feel anything for the
socialist revolution any more.
301
00:23:24,920 --> 00:23:27,832
What do I do about this?
302
00:23:31,440 --> 00:23:33,715
Has this holiday helped at all?
303
00:23:35,720 --> 00:23:39,633
Yes, I feel more relaxed.
304
00:23:39,760 --> 00:23:43,799
I feel that I would like
to stay here indefinitely.
305
00:23:43,920 --> 00:23:47,754
With nothing more important
to do than spend time with you.
306
00:23:49,720 --> 00:23:54,077
Would you like to take a trip
to one of the islands tomorrow?
307
00:23:56,000 --> 00:23:57,991
I'd like to think about it.
308
00:23:58,120 --> 00:24:00,190
Now I really must go in.
309
00:24:00,320 --> 00:24:02,311
Thank you for a lovely evening.
310
00:24:10,360 --> 00:24:12,555
I am surprised about one thing.
311
00:24:12,680 --> 00:24:16,719
Why haven't you suggested
I come over to your side?
312
00:24:16,840 --> 00:24:19,115
Wouldn't the West want me?
313
00:24:20,600 --> 00:24:21,874
Probably.
314
00:24:22,000 --> 00:24:24,753
But I doubt it would work
for you.
315
00:24:24,880 --> 00:24:29,431
I believe you are a neutral,
you don't want converts.
316
00:24:29,560 --> 00:24:32,916
No, and I don't want
to be converted either.
317
00:24:33,040 --> 00:24:36,589
I very much believe
in being free to choose.
318
00:24:36,720 --> 00:24:40,713
You know, you have forgotten
about the group captain,
319
00:24:40,840 --> 00:24:42,637
isn't that so?
320
00:24:42,760 --> 00:24:46,912
Tomorrow, I think I'd like
to look for that tamarind tree.
321
00:24:48,440 --> 00:24:49,953
All right.
322
00:24:52,040 --> 00:24:54,998
What will you say
if we don't find it?
323
00:24:56,600 --> 00:24:58,830
What will you say if we do?
324
00:25:01,240 --> 00:25:02,753
Good night.
325
00:25:14,640 --> 00:25:17,552
- It was a wonderful evening.
- I'll ring you.
326
00:25:17,680 --> 00:25:20,148
- Thanks again.
- Thank you for coming.
327
00:25:20,280 --> 00:25:22,191
- Good night.
- Good night.
328
00:25:22,320 --> 00:25:25,073
- Bye!
- Take care, the both of you.
329
00:25:28,760 --> 00:25:31,911
Rachel's not the brightest thing
but she's very sweet.
330
00:25:32,040 --> 00:25:34,793
I'm glad you like her,
it'll help Richard.
331
00:25:34,920 --> 00:25:38,196
If he stops playing with
that little piece in London.
332
00:25:38,320 --> 00:25:41,471
Stop trying to look
as if you didn't know,
333
00:25:41,600 --> 00:25:44,034
that bloodhound Loder's
checked up on him.
334
00:25:54,240 --> 00:25:55,912
Who told you that?
335
00:25:56,040 --> 00:25:58,508
The children's holidays
start in ten days,
336
00:25:58,640 --> 00:26:00,676
they'll need more pocket money.
337
00:26:07,440 --> 00:26:10,796
Whoever told you about Loder's
investigation had no right to.
338
00:26:10,920 --> 00:26:14,879
- It was rather naughty.
- I want to know who.
339
00:26:15,000 --> 00:26:16,479
You'd only make trouble.
340
00:26:16,600 --> 00:26:19,831
I'd make sure he never gave away
another confidential report.
341
00:26:19,960 --> 00:26:22,076
Darling, it wasn't
anything important.
342
00:26:22,200 --> 00:26:25,715
Just a little affair,
men are always having them.
343
00:26:25,840 --> 00:26:29,389
And it was a woman
he was sleeping with.
344
00:26:32,480 --> 00:26:34,835
I've no interest
in Paterson's private life.
345
00:26:34,960 --> 00:26:39,397
My interest is in seeing
security is held to a maximum.
346
00:26:39,520 --> 00:26:43,433
If you go to Loder he might
find out things about me
347
00:26:43,560 --> 00:26:45,357
you wouldn't want him to.
348
00:26:45,480 --> 00:26:48,472
- You had thought about that?
- Yes.
349
00:26:48,600 --> 00:26:50,477
Oh, please yourself.
350
00:26:50,600 --> 00:26:52,477
Now, I'm very tired
351
00:26:52,600 --> 00:26:56,832
and I'd like a good
night's sleep for a change.
352
00:26:58,920 --> 00:27:00,478
Good night.
353
00:27:02,480 --> 00:27:04,391
I wonder what Loder would do
354
00:27:04,520 --> 00:27:07,114
if he found our distinguished
minister was queer?
355
00:27:16,320 --> 00:27:19,869
How can you
even think of such nonsense?
356
00:27:20,000 --> 00:27:22,434
Shall I tell you the truth?
357
00:27:22,560 --> 00:27:26,519
There was no tamarind tree,
there was no innocent slave,
358
00:27:26,640 --> 00:27:30,952
and no force outside this world
giving justice to the weak.
359
00:27:31,080 --> 00:27:35,631
There is only man, and his
standards are not consistent.
360
00:27:35,760 --> 00:27:38,991
One year you're right about
something, next it's a crime.
361
00:27:39,120 --> 00:27:42,749
The truth is there are no
standards, only expediencies.
362
00:27:42,880 --> 00:27:44,359
That's so cynical.
363
00:27:44,480 --> 00:27:47,552
What happens
if you talk like that at home?
364
00:27:47,680 --> 00:27:50,797
Two years ago
it would have caused no comment.
365
00:27:50,920 --> 00:27:55,516
But the weathervane turns,
that is what ideology is,
366
00:27:55,640 --> 00:27:59,633
a weathervane subject to the
wind of expediency or of whim.
367
00:27:59,760 --> 00:28:03,435
An empress of Russia made it
high treason to wear pink.
368
00:28:03,560 --> 00:28:06,757
Did you know that?
It was her favourite colour.
369
00:28:06,880 --> 00:28:09,030
Some people
in your Western world
370
00:28:09,160 --> 00:28:12,436
feel the same
about someone with a red tie.
371
00:28:12,560 --> 00:28:14,710
None of it makes sense.
372
00:28:14,840 --> 00:28:18,071
In a way, that is the glory
of materialism.
373
00:28:18,200 --> 00:28:20,668
It teaches you to despise
everything material.
374
00:28:20,800 --> 00:28:22,677
And leaves nothing of value.
375
00:28:22,800 --> 00:28:26,349
Survival, that is the only end
worth living for.
376
00:28:26,480 --> 00:28:29,233
To live because
afterward there is nothing,
377
00:28:29,360 --> 00:28:31,430
no reward and no punishment.
378
00:28:31,560 --> 00:28:33,790
I don't believe that.
379
00:28:33,920 --> 00:28:35,876
Simplified, it's just
absolute selfishness
380
00:28:36,000 --> 00:28:39,037
and I don't think
that makes anybody happy.
381
00:28:39,160 --> 00:28:40,991
You think I am selfish?
382
00:28:41,120 --> 00:28:43,998
No, you philosophise one way
and act another.
383
00:28:44,120 --> 00:28:48,159
Basically, you're a very kind,
generous man.
384
00:28:48,280 --> 00:28:51,431
Kind and generous to you,
perhaps...
385
00:28:51,560 --> 00:28:54,199
because I hope
to get something back.
386
00:28:54,320 --> 00:28:56,197
I see. Thanks.
387
00:28:56,320 --> 00:28:59,073
You believe me,
you are very gullible.
388
00:28:59,200 --> 00:29:03,273
Your group captain told you he
loved you and you believed him.
389
00:29:03,400 --> 00:29:08,235
I say I do something to go to
bed with you. We're both liars.
390
00:29:08,360 --> 00:29:12,273
How will you survive without
telling the difference?
391
00:29:12,400 --> 00:29:14,277
I'm really worried about you.
392
00:29:14,400 --> 00:29:17,119
I asked you
not to mention Richard.
393
00:29:17,240 --> 00:29:19,549
It was stupid of me.
394
00:29:19,680 --> 00:29:23,673
It's charming
to find an intelligent woman
395
00:29:23,800 --> 00:29:25,950
who does stupid things.
396
00:29:26,080 --> 00:29:30,915
Tell me, are you as sad about
your lover as when we first met?
397
00:29:31,040 --> 00:29:34,077
Does it really hurt
when I talk about him?
398
00:29:35,200 --> 00:29:37,111
No. No, it doesn't.
399
00:29:38,680 --> 00:29:42,798
It seems less real here.
But I don't want to go back.
400
00:29:42,920 --> 00:29:45,150
It will be easier
than you expect.
401
00:29:45,280 --> 00:29:47,555
You will think of me,
not him.
402
00:29:47,680 --> 00:29:49,238
You're sure?
403
00:29:50,680 --> 00:29:54,309
We will meet in London,
if we are very discreet.
404
00:29:54,440 --> 00:29:58,319
She's booked
on a flight due back Friday.
405
00:29:58,440 --> 00:29:59,953
She obviously likes him,
406
00:30:00,080 --> 00:30:04,039
but if it takes going to bed
with her to recruit her,
407
00:30:04,160 --> 00:30:05,991
so far he hasn't succeeded.
408
00:30:06,120 --> 00:30:09,795
It's possible his trip to
Barbados is just a coincidence.
409
00:30:09,920 --> 00:30:11,797
It's possible.
410
00:30:11,920 --> 00:30:14,480
But you don't think very likely?
411
00:30:14,600 --> 00:30:17,273
I think it's best
to be very careful.
412
00:30:17,400 --> 00:30:18,879
Thank you.
413
00:30:19,000 --> 00:30:22,197
You know she's
Sam Neilson's assistant
414
00:30:22,320 --> 00:30:24,197
and Group Captain
Paterson's mistress.
415
00:30:24,320 --> 00:30:26,993
I thought the affair
with Paterson was finished?
416
00:30:27,120 --> 00:30:29,839
If comrade Sverdlov
persuades her to go over,
417
00:30:29,960 --> 00:30:32,997
she won't have much trouble
starting it up again.
418
00:30:33,120 --> 00:30:36,669
You think there's a chance
she might go over?
419
00:30:36,800 --> 00:30:39,951
My line of business
has taught me three things.
420
00:30:40,080 --> 00:30:43,595
No one's to be trusted,
nothing is to be believed
421
00:30:43,720 --> 00:30:46,280
and anyone is capable
of doing anything.
422
00:30:46,360 --> 00:30:51,115
Three years ago Mrs Farrow
lost her husband in a car crash.
423
00:30:51,240 --> 00:30:56,633
She was getting over that when
she met Group Captain Paterson.
424
00:30:56,760 --> 00:31:01,675
Knowing that gallant man, it's
not hard to guess what happened
425
00:31:01,800 --> 00:31:04,917
and an unhappy young woman
took off to Barbados
426
00:31:05,040 --> 00:31:06,917
in search of...
427
00:31:07,040 --> 00:31:10,589
whatever it is
young women are in search of.
428
00:31:10,720 --> 00:31:15,032
A twice-damaged plum, ripe to
fall into the hands of Sverdlov.
429
00:31:20,400 --> 00:31:23,631
My wife knows you've been
investigating Paterson.
430
00:31:23,760 --> 00:31:26,228
She wouldn't tell me
who told her.
431
00:31:28,480 --> 00:31:31,950
I'll have to look into that.
432
00:31:32,080 --> 00:31:33,798
It's a man.
433
00:31:35,000 --> 00:31:37,389
A leak like that
could be dangerous.
434
00:31:37,520 --> 00:31:40,114
Oh, yes, yes, of course.
435
00:31:40,240 --> 00:31:43,312
Well, you can count
on my discretion, sir.
436
00:31:43,440 --> 00:31:45,351
Thank you, Mr Loder.
437
00:31:45,480 --> 00:31:47,710
Perhaps we could have
dinner some evening.
438
00:31:47,840 --> 00:31:49,956
Yes, I'd like that very much.
439
00:31:50,080 --> 00:31:52,640
- I'll call you.
- Right, fine, sir.
440
00:31:52,720 --> 00:31:55,632
Thank you,
I'll look forward to that.
441
00:32:12,520 --> 00:32:14,238
Miserable bitch.
442
00:32:14,360 --> 00:32:18,194
There's not many men
who'd have told me that.
443
00:32:18,320 --> 00:32:19,833
Yeah, I suppose so.
444
00:32:19,960 --> 00:32:23,669
I've given him my word
I'll handle this discreetly.
445
00:32:23,800 --> 00:32:25,711
- Understand?
- Of course, aye.
446
00:32:28,120 --> 00:32:30,714
Whoever it is
that's sleeping with his wife
447
00:32:30,840 --> 00:32:34,628
and passing
confidential information
448
00:32:34,760 --> 00:32:38,548
is liable to find himself
in trouble if he's not careful.
449
00:32:38,680 --> 00:32:40,159
Aye.
450
00:32:42,480 --> 00:32:44,391
Who d'you think it is?
451
00:32:48,560 --> 00:32:49,879
Watch the road.
452
00:32:56,000 --> 00:32:57,877
How long have you known?
453
00:32:58,000 --> 00:32:59,797
Not long.
454
00:32:59,920 --> 00:33:01,558
I swear I...
455
00:33:01,680 --> 00:33:06,071
Tell her you won't be seeing
her any more and shut up.
456
00:33:06,200 --> 00:33:10,079
Or I'll have your bloody head
on a stick, you understand?
457
00:33:10,200 --> 00:33:11,713
Yes, sir.
458
00:33:20,960 --> 00:33:23,315
Will you meet me in London?
459
00:33:26,200 --> 00:33:30,352
I don't know. It's been so
simple here and uncomplicated.
460
00:33:32,000 --> 00:33:33,991
Can we see how we feel?
461
00:33:34,120 --> 00:33:35,599
If I must.
462
00:33:35,720 --> 00:33:38,553
Can I take you to the airport?
463
00:33:38,680 --> 00:33:40,352
No, thank you.
464
00:33:43,440 --> 00:33:46,352
Open it
when you are on the plane.
465
00:33:46,480 --> 00:33:47,799
All right.
466
00:33:50,080 --> 00:33:51,957
Goodbye, pushenka.
467
00:33:52,080 --> 00:33:53,399
Goodbye.
468
00:33:58,520 --> 00:33:59,839
Thank you.
469
00:34:53,880 --> 00:34:57,668
I'm really settled now Rachel's
here, too. She loves Paris.
470
00:34:57,800 --> 00:35:01,031
Everyone's been so kind to her,
especially your wife.
471
00:35:01,160 --> 00:35:02,832
Rachel adores her.
472
00:35:02,960 --> 00:35:06,350
Margaret's very fond of Rachel.
473
00:35:06,480 --> 00:35:10,268
I had some postings myself
when Margaret couldn't join me.
474
00:35:10,400 --> 00:35:13,472
I got very lonely,
especially in the evenings.
475
00:35:13,600 --> 00:35:17,195
I expect you did, too,
when you first arrived.
476
00:35:17,320 --> 00:35:18,912
Yes, it was hellish,
477
00:35:19,040 --> 00:35:23,033
and to be honest things were
uncertain between Rachel and me.
478
00:35:23,160 --> 00:35:25,116
She didn't want to be uprooted
479
00:35:25,240 --> 00:35:29,313
and I cared about this posting
too much to give it up.
480
00:35:29,440 --> 00:35:32,671
I'm afraid I made
rather a fool of myself.
481
00:35:32,800 --> 00:35:36,110
I understand you became friendly
with a girl in London.
482
00:35:36,240 --> 00:35:38,708
May I ask how you know that?
483
00:35:38,840 --> 00:35:40,558
I'm afraid not.
484
00:35:40,680 --> 00:35:42,432
I can probably guess.
485
00:35:42,560 --> 00:35:46,348
A security check was run on me,
I should've expected it.
486
00:35:46,480 --> 00:35:49,711
I find it as nauseating as you.
487
00:35:49,840 --> 00:35:54,709
The idea of spying and playing
Peeping Tom on our own staff.
488
00:35:54,840 --> 00:35:58,958
But none of us is exempt, if
that's any consolation to you.
489
00:35:59,080 --> 00:36:02,959
But I've got to say to you,
Richard, simply this,
490
00:36:03,080 --> 00:36:06,993
we don't want any scandal
from the embassy point of view.
491
00:36:07,120 --> 00:36:09,031
Your wife is having a baby
492
00:36:09,160 --> 00:36:12,675
and the ambassador is strict
about that sort of thing.
493
00:36:12,800 --> 00:36:16,031
But what's really important,
this girl you've been with,
494
00:36:16,160 --> 00:36:17,912
she's now a security risk.
495
00:36:18,040 --> 00:36:21,828
Security? But that's impossible,
I don't believe it.
496
00:36:21,960 --> 00:36:24,235
Oh, I think
that's hardly relevant.
497
00:36:24,360 --> 00:36:26,999
I don't believe
half the things security say,
498
00:36:27,120 --> 00:36:29,350
but I have to act accordingly.
499
00:36:31,720 --> 00:36:36,475
If you've anything more to do
with her, you'll be recalled.
500
00:36:42,480 --> 00:36:44,630
I have to have your assurance.
501
00:36:44,760 --> 00:36:47,832
Nothing in writing,
just your word.
502
00:36:47,960 --> 00:36:51,953
Of course! I'll never see her
or communicate with her again.
503
00:36:52,080 --> 00:36:55,152
We had broken off
about three weeks ago.
504
00:36:55,280 --> 00:36:59,432
Well, I hope this unpleasantness
hasn't ruined your game.
505
00:37:07,760 --> 00:37:11,548
Excellent, have it copied out
and assembled in the blue file.
506
00:37:11,680 --> 00:37:12,590
Yes, general.
507
00:37:12,720 --> 00:37:14,278
I must go.
508
00:37:14,400 --> 00:37:17,995
I've an appointment
with the Hungarian ambassador.
509
00:37:18,120 --> 00:37:21,157
You will stay here
until the prints are ready.
510
00:37:21,280 --> 00:37:24,750
I want the file on my desk
tomorrow at nine.
511
00:37:24,880 --> 00:37:26,154
Yes, General.
512
00:37:46,600 --> 00:37:51,879
Well, tell us all
about Barbados, Mrs Farrow.
513
00:37:53,680 --> 00:37:55,272
Nice weather?
514
00:37:55,400 --> 00:37:57,118
Yes, marvellous.
515
00:37:57,240 --> 00:37:59,117
Meet anyone interesting?
516
00:37:59,240 --> 00:38:02,676
You know very well I did,
that's why you're here.
517
00:38:02,800 --> 00:38:04,472
He said you'd come around.
518
00:38:04,600 --> 00:38:07,751
Tell us exactly what happened.
What's this man's name?
519
00:38:07,880 --> 00:38:10,553
You did say he,
didn't you, Mrs Farrow?
520
00:38:10,680 --> 00:38:15,674
Feodor Sverdlov, he's a military
attach� at the Soviet Embassy.
521
00:38:15,800 --> 00:38:18,268
Did he make friends
with anyone else?
522
00:38:18,400 --> 00:38:20,960
No, we spent the time together.
523
00:38:21,040 --> 00:38:24,635
As far as I know,
he didn't speak to anyone else.
524
00:38:24,760 --> 00:38:27,593
Sounds as if
you got on very well.
525
00:38:27,720 --> 00:38:31,030
- I like him very much.
- You don't say.
526
00:38:31,160 --> 00:38:35,199
You know when we went swimming
when we ate and what.
527
00:38:35,320 --> 00:38:38,198
Why don't you
just get to the point?
528
00:38:38,320 --> 00:38:40,231
The point, Mrs Farrow,
529
00:38:40,360 --> 00:38:44,114
is you can't expect to pick up
a senior Soviet official
530
00:38:44,240 --> 00:38:48,711
like Colonel Sverdlov and not
set the cat amongst the pigeons.
531
00:38:48,840 --> 00:38:52,469
I've done nothing wrong,
I met a man at my hotel,
532
00:38:52,600 --> 00:38:54,830
I liked his company.
533
00:38:54,960 --> 00:38:58,350
You work for a man
in a very important position,
534
00:38:58,480 --> 00:39:01,836
Sam Neilson deals with a lot
of highly confidential stuff.
535
00:39:01,960 --> 00:39:03,552
If you think...
536
00:39:03,680 --> 00:39:05,636
You're attractive,
don't misunderstand me,
537
00:39:05,760 --> 00:39:07,910
but don't you think it's odd?
538
00:39:08,040 --> 00:39:11,430
This man choosing you
out of the whole island?
539
00:39:11,560 --> 00:39:14,154
He couldn't have
another motive besides being...
540
00:39:14,280 --> 00:39:16,157
friendly on a holiday?
541
00:39:16,280 --> 00:39:19,795
I know what you're getting at
but it's not true.
542
00:39:19,920 --> 00:39:21,592
Is he contacting you again?
543
00:39:21,720 --> 00:39:26,475
Yes, perhaps, but not to
recruit me, as you're inferring.
544
00:39:26,600 --> 00:39:32,118
- Did you sleep with him?
- How dare you ask me that?!
545
00:39:32,240 --> 00:39:35,630
I'll ask you
what I bloody well like.
546
00:39:35,760 --> 00:39:40,197
You work for one man and you're
having it off with another.
547
00:39:40,320 --> 00:39:42,993
Yes, we know all about
Group Captain Paterson.
548
00:39:43,120 --> 00:39:46,430
Did you tell your
Russian boyfriend about him?
549
00:39:48,720 --> 00:39:50,392
Yes, I did.
550
00:39:50,520 --> 00:39:53,876
For Christ's sake,
you're a gift to them.
551
00:39:54,000 --> 00:39:57,072
Now, you listen to me
very carefully, Mrs Farrow.
552
00:39:57,200 --> 00:39:58,838
He'll get in touch again
553
00:39:58,960 --> 00:40:02,430
and when he does
you come directly to tell me.
554
00:40:02,560 --> 00:40:04,471
You understand that?
Immediately!
555
00:40:04,600 --> 00:40:07,353
They've baited a big hook
to catch you.
556
00:40:07,480 --> 00:40:09,391
That means
there's something they want
557
00:40:09,520 --> 00:40:12,080
that's in your capacity
to give them.
558
00:40:12,200 --> 00:40:17,228
I'm not saying you'd do it, but
they don't play by the rules.
559
00:40:17,360 --> 00:40:20,272
It's surprising
what you can make a woman do
560
00:40:20,400 --> 00:40:23,358
when you've got a hold on her.
Like blackmail.
561
00:40:23,480 --> 00:40:26,870
I've told you,
you're so wrong it's ridiculous.
562
00:40:27,000 --> 00:40:30,117
He'd never do anything
like that, I know him.
563
00:40:30,240 --> 00:40:31,878
Do you?
564
00:40:32,000 --> 00:40:34,389
I doubt that, Mrs Farrow.
565
00:40:34,520 --> 00:40:36,431
I doubt that very much.
566
00:40:38,080 --> 00:40:40,275
Well, just forget
this little meeting.
567
00:40:40,400 --> 00:40:43,472
Go back to work,
do whatever you normally do,
568
00:40:43,600 --> 00:40:47,513
and when he contacts you
get in touch with me.
569
00:40:47,640 --> 00:40:49,471
You won't do anything silly
570
00:40:49,600 --> 00:40:52,273
like seeing Sverdlov
and not telling us?
571
00:40:54,360 --> 00:40:56,999
If he tries
to involve me in anything,
572
00:40:57,120 --> 00:40:59,111
I will tell you at once.
573
00:40:59,240 --> 00:41:02,994
But I won't spy on him.
You cannot make me.
574
00:41:04,840 --> 00:41:06,478
Fair enough.
575
00:41:06,600 --> 00:41:09,319
Goodbye, Mrs Farrow.
Thanks for talking to me.
576
00:41:09,440 --> 00:41:12,273
Oh, and not a word to anyone.
577
00:41:12,400 --> 00:41:14,470
Just keep it in the family.
578
00:41:14,600 --> 00:41:16,477
- Bye, Mrs Farrow.
- Thanks again.
579
00:41:22,480 --> 00:41:24,789
She put up
quite an argument.
580
00:41:24,920 --> 00:41:27,115
Yes, I think we're too late.
581
00:41:27,240 --> 00:41:29,834
I think that bastard's
got to her already.
582
00:41:29,960 --> 00:41:32,679
I wouldn't trust
a bloody word she said.
583
00:42:04,760 --> 00:42:06,239
Who are you?
584
00:42:06,360 --> 00:42:08,430
Anna Skriabina,
Comrade Sverdlov.
585
00:42:08,560 --> 00:42:11,518
Where is Kalinin?
Why are you in his office?
586
00:42:11,640 --> 00:42:14,712
He is sick,
I am a temporary replacement.
587
00:42:14,840 --> 00:42:19,118
I hope you find me satisfactory,
comrade. I'll do my best.
588
00:42:19,240 --> 00:42:21,435
What is wrong with Kalinin?
589
00:42:21,560 --> 00:42:23,312
I don't know, comrade.
590
00:42:23,440 --> 00:42:25,271
Do you know where he is?
591
00:42:25,400 --> 00:42:28,472
No, comrade.
I was only told he was sick.
592
00:42:30,440 --> 00:42:32,158
All right.
593
00:42:32,280 --> 00:42:35,158
There was a meeting
between the ambassador
594
00:42:35,280 --> 00:42:37,157
and the Czechoslovakian charg�.
595
00:42:37,280 --> 00:42:40,556
I don't see a report.
Where is it?
596
00:42:40,680 --> 00:42:42,636
It should be there, comrade.
597
00:42:49,000 --> 00:42:52,879
There. I am sorry
it was not in its proper place.
598
00:42:53,000 --> 00:42:56,549
It is not good to make mistakes
on your first morning.
599
00:42:56,680 --> 00:42:59,877
But as you are temporary,
I will overlook it.
600
00:43:00,000 --> 00:43:02,230
I will call
when I need dictation.
601
00:43:02,360 --> 00:43:04,954
- Please bring some tea.
- Yes, comrade.
602
00:43:11,120 --> 00:43:13,554
Kalinin was showing
signs of strain.
603
00:43:13,680 --> 00:43:15,955
It was reported
by several people
604
00:43:16,080 --> 00:43:18,230
that he didn't sleep at night
605
00:43:18,360 --> 00:43:21,591
and he was drinking.
Did you know that, Colonel?
606
00:43:21,720 --> 00:43:23,551
No.
607
00:43:23,680 --> 00:43:25,591
I became alarmed
in your absence,
608
00:43:25,720 --> 00:43:29,315
knowing he had access to a lot
of confidential information.
609
00:43:29,440 --> 00:43:32,716
So I decided to have him
medically examined.
610
00:43:32,840 --> 00:43:36,355
He was diagnosed as physically
and emotionally unqualified
611
00:43:36,480 --> 00:43:38,550
to continue his work here.
612
00:43:38,680 --> 00:43:41,752
So we decided
to send him home to recuperate.
613
00:43:41,880 --> 00:43:45,873
He was invaluable to me,
I feel somewhat responsible.
614
00:43:46,000 --> 00:43:48,230
Perhaps I've worked him
too hard.
615
00:43:48,360 --> 00:43:50,590
That was the doctor's opinion.
616
00:43:50,720 --> 00:43:53,678
If you are not satisfied
with Anna Skriabina,
617
00:43:53,800 --> 00:43:55,711
I can have her replaced.
618
00:43:55,840 --> 00:43:57,956
By a man if you'd prefer.
619
00:43:58,080 --> 00:44:03,791
She does very well. It may be
I shall keep her permanently.
620
00:44:05,760 --> 00:44:10,356
I have seen the reports you
compiled during those two weeks,
621
00:44:10,480 --> 00:44:14,393
including that very interesting
contribution from Blue.
622
00:44:15,920 --> 00:44:18,354
I wonder who recruited Blue?
623
00:44:18,480 --> 00:44:22,029
I've heard it said
that it was you, comrade.
624
00:44:22,160 --> 00:44:24,628
I don't even know his identity.
625
00:44:24,760 --> 00:44:27,069
Nobody knows that
except Panyushkin.
626
00:44:27,200 --> 00:44:29,395
That's the measure
of Blue's importance.
627
00:44:29,520 --> 00:44:33,559
Nobody else who worked for us
has been so well protected.
628
00:44:33,680 --> 00:44:35,910
A very wise precaution.
629
00:44:36,040 --> 00:44:39,919
Now, to change the subject
but not the object,
630
00:44:40,040 --> 00:44:44,397
I have had some luck
on my trip to Barbados.
631
00:44:44,520 --> 00:44:46,954
I have made
a very useful contact.
632
00:44:47,080 --> 00:44:48,911
I met a woman there.
633
00:44:49,040 --> 00:44:53,079
She has a very confidential job
at the Home Office in London.
634
00:44:53,200 --> 00:44:55,350
I believe I can recruit her.
635
00:44:55,480 --> 00:44:57,948
That could be very useful.
636
00:44:58,080 --> 00:44:59,433
Is she attractive?
637
00:44:59,560 --> 00:45:01,118
Very.
638
00:45:01,240 --> 00:45:04,550
Then your task
should not be too unpleasant.
639
00:45:04,680 --> 00:45:06,193
On the contrary,
640
00:45:06,320 --> 00:45:09,551
she is as charming
as she is beautiful.
641
00:45:09,680 --> 00:45:12,035
I am looking forward
to our relationship
642
00:45:12,160 --> 00:45:13,798
with the greatest of pleasure.
643
00:45:19,000 --> 00:45:20,479
Thank you.
644
00:45:20,600 --> 00:45:22,431
Would you like a drink?
645
00:45:22,560 --> 00:45:24,278
- Yes, I would.
- What?
646
00:45:24,400 --> 00:45:26,755
Just a glass
of white wine, please.
647
00:45:26,880 --> 00:45:28,552
And a vodka, please.
648
00:45:28,680 --> 00:45:33,993
You look different.
Very competent, very efficient.
649
00:45:34,120 --> 00:45:35,633
Is that a criticism?
650
00:45:35,760 --> 00:45:40,675
No. If I said I prefer you
in a bikini is that a criticism?
651
00:45:40,800 --> 00:45:42,438
I guess not.
652
00:45:42,560 --> 00:45:45,233
Don't you like me
in my business suit?
653
00:45:45,360 --> 00:45:49,638
I'm not sure. You must give me
time to get used to it.
654
00:45:49,760 --> 00:45:52,752
I am surprised
you're not wearing a red tie.
655
00:45:52,880 --> 00:45:56,873
I'm in disguise, I'm a Russian
spy. Didn't you realise?
656
00:46:00,000 --> 00:46:02,639
You were right
about my visitors.
657
00:46:02,760 --> 00:46:04,876
I was met at the airport.
658
00:46:07,320 --> 00:46:09,231
Oh, I am sorry.
659
00:46:09,360 --> 00:46:11,078
Tell me what happened.
660
00:46:11,200 --> 00:46:14,476
Well, a man
drove me back to my flat,
661
00:46:14,600 --> 00:46:18,195
and another man did the
interrogating called Mr Loder.
662
00:46:18,320 --> 00:46:22,472
He said you'd get in touch
and I was to tell him.
663
00:46:22,600 --> 00:46:26,479
I see, and have you told him
that we are together?
664
00:46:26,600 --> 00:46:28,238
No.
665
00:46:28,360 --> 00:46:30,669
Did he say anything else?
666
00:46:30,800 --> 00:46:33,394
Just the usual
about my mixing with Russians,
667
00:46:33,520 --> 00:46:35,875
my job being confidential.
You can imagine.
668
00:46:36,000 --> 00:46:37,877
Only too well.
669
00:46:38,000 --> 00:46:42,198
Now I will fill in
what you decided not to tell me.
670
00:46:42,320 --> 00:46:45,471
He said I was
a dangerous Soviet agent
671
00:46:45,600 --> 00:46:50,116
and that I was only interested
because I hoped to recruit you.
672
00:46:53,480 --> 00:46:58,110
You know, it is charming
to see a woman blush like that.
673
00:46:58,240 --> 00:47:03,758
You must never try to lie to me,
I can see straight through you.
674
00:47:03,880 --> 00:47:07,555
Is that what you think?
Do you believe him? Thank you.
675
00:47:07,680 --> 00:47:10,035
I wouldn't be here if I did.
676
00:47:12,800 --> 00:47:14,552
It's not true, is it?
677
00:47:15,680 --> 00:47:16,999
No.
678
00:47:17,120 --> 00:47:19,680
What a bad interrogator
you would make.
679
00:47:19,760 --> 00:47:24,675
You stare into my eyes to see if
I am lying, people's eyes lie.
680
00:47:24,800 --> 00:47:27,109
I am telling you the truth.
681
00:47:27,240 --> 00:47:31,711
I am not going to seduce you,
persuade you or blackmail you
682
00:47:31,840 --> 00:47:35,992
into telling me what Mr Neilson
says to the Prime Minister,
683
00:47:36,120 --> 00:47:38,588
although I told
my people I would.
684
00:47:40,520 --> 00:47:42,556
- You've told your...
- Yes.
685
00:47:42,680 --> 00:47:45,558
I told them
I hoped to recruit you.
686
00:47:45,680 --> 00:47:49,229
That way I can meet you
without suspicion.
687
00:47:49,360 --> 00:47:54,480
I don't know what to do, this
is getting so out of proportion.
688
00:47:56,040 --> 00:47:57,917
The first you must do
689
00:47:58,040 --> 00:48:01,237
is inform your intelligence man
we have been together,
690
00:48:01,360 --> 00:48:03,715
otherwise you could be
in great trouble.
691
00:48:03,840 --> 00:48:07,628
Let me teach you the first
lesson about these little games.
692
00:48:07,760 --> 00:48:10,911
Try to tell the truth
as long as possible.
693
00:48:11,040 --> 00:48:14,794
So when times change
and you have to lie
694
00:48:14,920 --> 00:48:17,559
there's a great chance
you will be believed.
695
00:48:17,680 --> 00:48:19,477
I'm a bad liar.
696
00:48:19,600 --> 00:48:22,831
Never mind, I'll teach you.
I am a great expert.
697
00:48:24,320 --> 00:48:26,356
You say the most
extraordinary things.
698
00:48:26,480 --> 00:48:30,678
Why should I believe you when
you can lie like a trooper?
699
00:48:31,880 --> 00:48:33,836
Like what? A trooper?
700
00:48:33,960 --> 00:48:35,996
Oh, it's just an expression.
701
00:48:36,120 --> 00:48:38,111
Besides, I won't lie to anyone.
702
00:48:38,240 --> 00:48:41,277
If I choose to see you
that's my business.
703
00:48:41,400 --> 00:48:45,871
I'll tell them we've seen each
other and that I was right.
704
00:48:46,000 --> 00:48:49,788
They won't believe you.
You'll be followed and watched.
705
00:48:49,920 --> 00:48:53,356
Do as I tell you,
play their game for them,
706
00:48:53,480 --> 00:48:56,040
then we can have
our evenings together
707
00:48:56,120 --> 00:48:59,237
and maybe... the weekend?
708
00:48:59,360 --> 00:49:01,157
No weekends.
709
00:49:01,280 --> 00:49:06,479
Then we must go to a dark place
where I can dance with you.
710
00:49:08,360 --> 00:49:10,032
You behave too badly.
711
00:49:10,160 --> 00:49:13,596
I don't behave badly.
You won't let me.
712
00:49:15,760 --> 00:49:17,113
One dance?
713
00:49:33,200 --> 00:49:38,069
# Let's put some music on
714
00:49:38,200 --> 00:49:45,151
# Some half-forgotten melody
715
00:49:48,680 --> 00:49:53,629
# The kind that takes you back
716
00:49:53,760 --> 00:49:59,596
# And helps revive a memory
717
00:50:03,480 --> 00:50:08,679
# Let's put some music on
718
00:50:08,800 --> 00:50:16,309
# And reminisce
the night away... #
719
00:50:23,200 --> 00:50:26,351
Stop thinking
about that dull Englishman.
720
00:50:28,720 --> 00:50:30,438
How did you know?
721
00:50:30,560 --> 00:50:34,439
When I first saw you
you had that look on your face.
722
00:50:34,560 --> 00:50:36,630
It was... not happy.
723
00:50:36,760 --> 00:50:39,638
You have the same look now.
724
00:50:39,760 --> 00:50:41,478
I'm sorry.
725
00:50:41,600 --> 00:50:45,991
Why don't you become a communist
and come to Russia with me?
726
00:50:47,920 --> 00:50:50,673
Offhand, I can think
of several reasons.
727
00:50:50,800 --> 00:50:52,313
And they are?
728
00:50:52,440 --> 00:50:53,793
Your wife, for one.
729
00:50:55,240 --> 00:50:56,958
That is a consideration.
730
00:50:57,080 --> 00:50:59,958
- Red doesn't suit me.
- I can't believe it.
731
00:51:00,080 --> 00:51:03,231
Politically, you see,
I'm true blue.
732
00:51:03,360 --> 00:51:06,989
True blue? What is that?
Is it political joke?
733
00:51:07,120 --> 00:51:08,997
To some, it's quite serious.
734
00:51:09,120 --> 00:51:12,795
It's used to describe
the heroes of Victorian novels,
735
00:51:12,920 --> 00:51:16,151
people very loyal
to the Queen and Empire.
736
00:51:16,280 --> 00:51:19,192
That's funny.
True blue, I must remember that.
737
00:51:22,720 --> 00:51:24,233
How do you do?
738
00:51:24,360 --> 00:51:26,954
This is Mr Memenov
and Miss Mitchell.
739
00:51:27,080 --> 00:51:29,435
Mrs Farrow. Please sit down.
740
00:51:29,560 --> 00:51:33,189
Mr Memenov
is with our embassy here.
741
00:51:33,320 --> 00:51:35,197
His English is not very good.
742
00:51:35,320 --> 00:51:37,276
I'm sorry, I only speak little.
743
00:51:37,400 --> 00:51:39,311
You don't mind us
speaking Russian?
744
00:51:39,440 --> 00:51:40,714
Please.
745
00:51:45,640 --> 00:51:47,039
Business.
746
00:51:47,160 --> 00:51:49,037
Do you speak Russian?
747
00:51:49,160 --> 00:51:52,357
No, I can understand
a few words. Do you?
748
00:51:52,480 --> 00:51:55,552
No, I gather
it's very difficult to learn.
749
00:51:55,680 --> 00:51:56,874
Yeah.
750
00:51:57,000 --> 00:52:00,515
I had a friend who
learned French in a month,
751
00:52:00,640 --> 00:52:02,676
but she lived with a Frenchman.
752
00:52:02,800 --> 00:52:04,677
Sounds like a practical system.
753
00:52:04,800 --> 00:52:08,918
When I met Dimitri I thought
here's a chance to learn Russian
754
00:52:09,040 --> 00:52:12,749
but he had the same idea,
he wanted to learn English.
755
00:52:12,880 --> 00:52:16,998
You could speak Russian one week
and English the next.
756
00:52:17,120 --> 00:52:20,351
No, we're both
too stubborn for that.
757
00:52:20,480 --> 00:52:23,950
We get on pretty well,
but we fight a lot.
758
00:52:24,080 --> 00:52:26,878
I know some great
Russian swear words,
759
00:52:27,000 --> 00:52:30,117
and hello and goodbye,
and that kind of thing,
760
00:52:30,240 --> 00:52:34,279
but six months,
no, seven, and that's it.
761
00:52:34,400 --> 00:52:36,789
- Do you smoke?
- No, thank you.
762
00:52:36,920 --> 00:52:38,273
I wish I didn't.
763
00:52:38,400 --> 00:52:40,834
Dimitri smokes like a 'trubah'.
764
00:52:40,960 --> 00:52:42,916
Like a what?
765
00:52:43,040 --> 00:52:44,996
That's a chimney.
766
00:52:46,240 --> 00:52:48,231
Excuse, goodbye.
767
00:52:50,520 --> 00:52:52,431
Remember, if you're
considering the system,
768
00:52:52,560 --> 00:52:54,391
seven months and 'trubah'.
769
00:52:54,520 --> 00:52:56,397
I'll remember.
770
00:52:56,520 --> 00:52:58,397
'Trubah', that means...
771
00:52:58,520 --> 00:52:59,669
Chimney.
772
00:52:59,800 --> 00:53:01,233
Yes.
773
00:53:01,360 --> 00:53:05,478
He wants to learn English
and she wants to learn Russian.
774
00:53:05,600 --> 00:53:07,511
He doesn't want her for talking.
775
00:53:07,640 --> 00:53:10,393
She is good at other things,
and harmless.
776
00:53:10,520 --> 00:53:13,080
We know about her,
she likes presents,
777
00:53:13,200 --> 00:53:16,954
to show her friends
how good she is with men.
778
00:53:17,080 --> 00:53:21,232
And how does a good socialist
get the money to buy them?
779
00:53:21,360 --> 00:53:23,032
Sounds like capitalism to me.
780
00:53:23,160 --> 00:53:26,755
I pay his expenses
because he is loyal to me.
781
00:53:26,880 --> 00:53:28,950
He does what I tell him.
782
00:53:29,080 --> 00:53:33,710
I told him to do something now
and I know he will.
783
00:53:33,840 --> 00:53:35,159
What is it?
784
00:53:37,960 --> 00:53:40,872
He is going back to Russia
on Wednesday.
785
00:53:41,000 --> 00:53:44,117
I told him to find out
about my secretary
786
00:53:44,240 --> 00:53:47,676
who's supposedly been taken ill
while I was in Barbados.
787
00:53:47,800 --> 00:53:49,472
He was sent home.
788
00:53:49,600 --> 00:53:51,716
You have a male secretary?
789
00:53:51,840 --> 00:53:54,229
They are more efficient
than girls.
790
00:53:55,680 --> 00:53:59,753
But I have a girl now.
I suspect she is a plant.
791
00:54:01,120 --> 00:54:02,792
She reports on me.
792
00:54:02,920 --> 00:54:04,512
Why?
793
00:54:05,880 --> 00:54:07,598
I'm not sure yet.
794
00:54:10,520 --> 00:54:14,752
There are many things about
myself I might tell you someday.
795
00:54:14,880 --> 00:54:20,273
And there are many people who
don't agree about those things.
796
00:54:22,880 --> 00:54:27,351
In any case, I will find out
and do what is necessary.
797
00:54:29,880 --> 00:54:32,110
Would you like to dance again?
798
00:54:33,280 --> 00:54:34,633
No, thank you.
799
00:54:34,760 --> 00:54:36,830
I have frightened you.
800
00:54:36,960 --> 00:54:38,632
Oh...
801
00:54:38,760 --> 00:54:41,433
Would you like me
to take you home?
802
00:54:44,720 --> 00:54:46,039
Yes.
803
00:55:12,160 --> 00:55:14,355
Feodor, listen to me a minute.
804
00:55:14,480 --> 00:55:17,631
This is all getting
too complicated.
805
00:55:17,760 --> 00:55:22,197
I mean, your people watching you
and mine going after me.
806
00:55:23,720 --> 00:55:26,154
I'm not prepared
to let you think
807
00:55:26,280 --> 00:55:29,795
I'm eventually going to sleep
with you, because I'm not.
808
00:55:31,240 --> 00:55:33,800
You don't wish to see me again?
809
00:55:37,720 --> 00:55:40,439
I think it's better
that I don't.
810
00:56:19,600 --> 00:56:21,033
Hello?
811
00:56:21,160 --> 00:56:24,994
I will not try
to sleep with you. Stop crying.
812
00:56:25,120 --> 00:56:27,918
I'll be outside your office
at lunchtime tomorrow.
813
00:56:30,040 --> 00:56:31,678
I'm at the airport.
814
00:56:31,800 --> 00:56:33,677
No, I've lost him.
815
00:56:33,800 --> 00:56:35,313
Right, right.
816
00:56:42,120 --> 00:56:44,236
I find it
quite revolting,
817
00:56:44,360 --> 00:56:46,920
you and that dreadful man
lunching together.
818
00:56:48,480 --> 00:56:52,473
Has he found out?
Has he told you who it is?
819
00:56:52,600 --> 00:56:54,750
He's never even
mentioned your friend.
820
00:56:54,880 --> 00:56:57,838
He'll do everything he can
to protect you.
821
00:56:57,960 --> 00:56:59,757
You don't need to worry.
822
00:56:59,880 --> 00:57:04,590
I'm not worried, you should be.
You'll look the fool.
823
00:57:04,720 --> 00:57:07,678
Loder will never involve us
in any scandal.
824
00:57:07,800 --> 00:57:10,268
Whatever you think
he's a decent man.
825
00:57:10,400 --> 00:57:13,278
- I know him and I like him.
- Really?
826
00:57:13,400 --> 00:57:16,312
Don't tell me,
he's not one of those?
827
00:57:23,560 --> 00:57:25,391
Have a nice lunch!
828
00:57:58,760 --> 00:58:00,034
Hello?
829
00:58:00,160 --> 00:58:01,832
- George?
- Yes?
830
00:58:01,960 --> 00:58:04,952
Don't give me any rubbish
about not phoning you.
831
00:58:05,080 --> 00:58:08,390
I haven't heard from you
and I demand an explanation.
832
00:58:08,520 --> 00:58:10,875
I suppose your boss
has found out?
833
00:58:11,000 --> 00:58:12,433
Aye, that's it.
834
00:58:12,560 --> 00:58:14,994
So we won't
be seeing one another?
835
00:58:15,120 --> 00:58:16,599
Right.
836
00:58:16,720 --> 00:58:18,278
Fine!
837
00:59:01,378 --> 00:59:04,097
It arrived
in the diplomatic bag.
838
00:59:04,218 --> 00:59:07,096
It was a personal letter
from Eva Tomaroff
839
00:59:07,218 --> 00:59:09,778
who was a witness
at his wedding.
840
00:59:09,858 --> 00:59:11,769
It enclosed official documents
841
00:59:11,898 --> 00:59:15,777
notifying him his wife Elena
had applied for a divorce.
842
00:59:15,898 --> 00:59:18,696
A short time later comrade
Sverdlov instructed me
843
00:59:18,818 --> 00:59:22,652
to make arrangements for his
flight to Moscow on the 25th.
844
00:59:22,778 --> 00:59:25,975
Comrade Sverdlov
then called Mrs Farrow
845
00:59:26,098 --> 00:59:29,977
and made an appointment to meet
her this afternoon in London.
846
00:59:31,738 --> 00:59:35,970
Look, if you don't love your
wife and you want a divorce
847
00:59:36,098 --> 00:59:38,487
why are you going to stop her?
848
00:59:38,618 --> 00:59:41,894
My wife is an important woman
from an important family.
849
00:59:42,018 --> 00:59:45,533
If she divorces me it is
politically dangerous for me.
850
00:59:45,658 --> 00:59:49,173
I didn't realise
you were so ambitious.
851
00:59:49,298 --> 00:59:51,334
I like to stay alive.
852
00:59:52,498 --> 00:59:54,375
You're joking?
853
00:59:54,498 --> 00:59:57,217
A little, but not completely.
854
00:59:57,338 --> 00:59:59,249
After Stalin
people stopped talking
855
00:59:59,378 --> 01:00:04,088
about annihilating one half of
the world to spread communism,
856
01:00:04,218 --> 01:00:07,574
there was more freedom,
I worked for that.
857
01:00:07,698 --> 01:00:10,735
I believed in it and I still do.
858
01:00:10,858 --> 01:00:14,646
But now a lot of Elena's
father's disciples are in power
859
01:00:14,778 --> 01:00:18,566
and are trying to change
things back to the old ways.
860
01:00:18,698 --> 01:00:20,450
Why don't you get out?
861
01:00:20,578 --> 01:00:24,935
Why don't you just get off the
plane in Europe and disappear?
862
01:00:25,058 --> 01:00:26,457
Because I am Russian.
863
01:00:26,578 --> 01:00:29,854
I don't want
to be exiled from my country.
864
01:00:29,978 --> 01:00:32,253
So I am going on Thursday.
865
01:00:32,378 --> 01:00:36,087
I hope to be back
in 10 days or less
866
01:00:36,218 --> 01:00:38,209
and then I will telephone you.
867
01:00:38,338 --> 01:00:42,456
How long will he string
her along before pulling her in?
868
01:00:42,578 --> 01:00:47,049
This whole thing, I don't like
the feel of it, it's dirty.
869
01:00:47,178 --> 01:00:50,534
You know, I can't help
feeling sorry for her.
870
01:00:50,658 --> 01:00:54,446
It's dirty all right,
but we didn't invent it, did we?
871
01:00:54,578 --> 01:00:58,173
The consequences
of a thing like this can be big.
872
01:00:58,298 --> 01:01:00,971
This morning London phoned,
I'm flying back,
873
01:01:01,098 --> 01:01:05,410
they're in a hell of a flap,
it could be for this.
874
01:01:05,538 --> 01:01:07,574
Think you'll be gone long?
875
01:01:07,698 --> 01:01:12,169
I shouldn't think so. Fly over,
get briefed, come back again.
876
01:01:14,058 --> 01:01:15,377
Here.
877
01:01:19,698 --> 01:01:23,327
My lighter,
I seem to have left it at home.
878
01:01:23,458 --> 01:01:26,530
She came back
to her house at seven.
879
01:01:26,658 --> 01:01:28,967
No, no, he wasn't with her.
880
01:01:29,098 --> 01:01:32,170
They haven't talked
and she's made no phone calls.
881
01:01:33,378 --> 01:01:35,414
Looks like
she's in for the evening.
882
01:01:35,538 --> 01:01:38,769
I should be back
in Paris tomorrow.
883
01:01:38,898 --> 01:01:42,857
If anything turns up
you know where to reach me. Bye.
884
01:02:16,138 --> 01:02:18,015
Who is it?
885
01:02:18,138 --> 01:02:20,447
- Sandy Mitchell.
- Who?
886
01:02:21,858 --> 01:02:23,291
'Trubah'.
887
01:02:28,298 --> 01:02:29,731
Hi.
888
01:02:29,858 --> 01:02:31,928
Hello. Please come in.
889
01:02:32,058 --> 01:02:34,413
- Sorry to disturb you.
- Not at all.
890
01:02:34,538 --> 01:02:37,575
I got a call from Dimitri
Memenov. Remember Dimitri?
891
01:02:37,698 --> 01:02:38,972
Yes.
892
01:02:39,098 --> 01:02:41,373
He's in Amsterdam on a trip.
893
01:02:41,498 --> 01:02:45,411
He gave me a message for
your friend, Colonel Sverdlov.
894
01:02:45,538 --> 01:02:46,891
Yes.
895
01:02:47,018 --> 01:02:51,489
I was asked to write it down
but I've got to burn it.
896
01:02:51,618 --> 01:02:53,813
It sounds ridiculous but...
897
01:02:53,938 --> 01:02:56,088
Well, I understand,
please read it.
898
01:02:56,218 --> 01:02:57,492
OK.
899
01:02:57,618 --> 01:02:59,210
Kalinin is in the Lubiyanka,
900
01:02:59,338 --> 01:03:02,648
they are waiting for you.
901
01:03:02,778 --> 01:03:06,976
On no account let them persuade
you to return to Russia.
902
01:03:07,098 --> 01:03:08,611
That's it.
903
01:03:57,698 --> 01:04:01,532
Am I disturbing you?
I seem to have lost my lighter.
904
01:04:01,658 --> 01:04:03,774
You haven't seen it, have you?
905
01:04:07,418 --> 01:04:11,855
I said I'd lost something,
I don't suppose you've found it?
906
01:04:19,898 --> 01:04:21,968
Looks like a lighter,
doesn't it?
907
01:04:23,378 --> 01:04:26,211
Even has an inscription
from your loving wife.
908
01:04:26,338 --> 01:04:30,331
But since I haven't loved you
for years and didn't give it
909
01:04:30,458 --> 01:04:34,087
to you in the first place
I was naturally rather curious.
910
01:04:34,218 --> 01:04:37,176
Took me a while
to work it out.
911
01:04:37,298 --> 01:04:40,131
I tried unscrewing it
so it's probably broken,
912
01:04:40,258 --> 01:04:43,330
so you won't take any more
photographs, will you?
913
01:04:53,618 --> 01:04:54,812
No.
914
01:04:54,938 --> 01:04:57,327
What have you been doing?
915
01:04:57,458 --> 01:04:59,335
What have you
been photographing?
916
01:04:59,458 --> 01:05:00,937
What kind of filth...
917
01:05:01,058 --> 01:05:02,855
It's not filth.
918
01:05:02,978 --> 01:05:05,776
You wouldn't understand,
you wouldn't know an ideal.
919
01:05:05,898 --> 01:05:08,173
- Ideal?
- Ideal.
920
01:05:08,298 --> 01:05:11,256
An ideology,
for the betterment of humanity,
921
01:05:11,378 --> 01:05:14,290
I've believed in it
for a long time.
922
01:05:14,418 --> 01:05:17,296
Call it filth if you want,
treason, anything...
923
01:05:17,418 --> 01:05:19,056
Treason!
924
01:05:19,178 --> 01:05:22,295
My God,
what have you been doing?
925
01:05:24,058 --> 01:05:24,968
Who's paying you?
926
01:05:25,098 --> 01:05:26,497
Nobody's paying me.
927
01:05:26,618 --> 01:05:28,415
The Russians? You pervert!
928
01:05:28,538 --> 01:05:30,210
It's not blackmail,
929
01:05:30,338 --> 01:05:32,932
I've believed in this
since Cambridge.
930
01:05:33,058 --> 01:05:34,207
Believed what?
931
01:05:34,338 --> 01:05:37,614
I became a communist
long before I met you.
932
01:05:38,738 --> 01:05:39,932
My God, you...
933
01:05:40,058 --> 01:05:43,812
You get out!
You get out of my room!
934
01:05:43,938 --> 01:05:46,816
What else
have I got to find out?!
935
01:05:46,938 --> 01:05:48,849
- What else?!
- Someone might hear!
936
01:05:48,978 --> 01:05:50,934
- Yes! Somebody might!
- Stop it!
937
01:05:51,058 --> 01:05:54,573
You bloody filthy
filthy bloody traitor!
938
01:05:54,698 --> 01:05:58,054
You bloody filthy traitor...
939
01:06:12,218 --> 01:06:13,856
Bushenka.
940
01:06:13,978 --> 01:06:17,493
Oh, I've been trying
to reach you! Can you talk?
941
01:06:17,618 --> 01:06:20,530
Yes, but if
it's important be careful.
942
01:06:20,658 --> 01:06:22,137
Terribly important!
943
01:06:22,258 --> 01:06:25,011
I've had a message
from Dimitri Memenov.
944
01:06:25,138 --> 01:06:26,537
Careful.
945
01:06:26,658 --> 01:06:30,367
It is much to ask,
but can you come here?
946
01:06:30,498 --> 01:06:32,170
Yes.
947
01:06:32,298 --> 01:06:36,177
I'll meet you at the
airport. Take the next plane.
948
01:06:36,298 --> 01:06:41,497
And be calm, there is nothing
so tragic we cannot work it out.
949
01:06:41,618 --> 01:06:45,247
Trust me, bushenka. Do you
know what that word means?
950
01:06:45,378 --> 01:06:48,370
Yes, I asked
a translator, it's 'darling'.
951
01:06:48,498 --> 01:06:51,888
I will see you
in a few hours.
952
01:06:52,018 --> 01:06:53,849
Goodbye bushenka.
953
01:07:01,178 --> 01:07:03,851
See if Loder's
on that plane yet.
954
01:07:23,578 --> 01:07:27,730
Look happy, you've come to Paris
to see your lover.
955
01:07:27,858 --> 01:07:29,610
Are we being watched?
956
01:07:29,738 --> 01:07:31,251
Of course.
957
01:07:31,378 --> 01:07:33,494
What a wonderful surprise.
958
01:07:33,618 --> 01:07:37,497
I didn't expect to see you
until I got back from Russia.
959
01:07:37,618 --> 01:07:40,928
I don't think you would
have returned from Russia.
960
01:07:41,058 --> 01:07:43,777
Tell me on the way to the hotel.
961
01:07:43,898 --> 01:07:44,967
Hotel?
962
01:07:45,098 --> 01:07:47,737
You don't expect me to take you
963
01:07:47,858 --> 01:07:49,291
to the Russian embassy?
964
01:07:49,418 --> 01:07:51,773
Mr Loder would never
believe you again.
965
01:07:56,858 --> 01:07:58,530
The message was
966
01:07:58,658 --> 01:08:02,731
Kalinin is in the Lubiyanka,
they are waiting for you.
967
01:08:02,858 --> 01:08:06,487
On no account let them persuade
you to return to Russia.
968
01:08:06,618 --> 01:08:08,574
Kalinin is my secretary.
969
01:08:08,698 --> 01:08:11,531
Are you sure
it was the Lubiyanka?
970
01:08:11,658 --> 01:08:12,932
Oh, yes.
971
01:08:13,058 --> 01:08:15,253
Lubiyanka's a prison, isn't it?
972
01:08:15,378 --> 01:08:18,814
It is an interrogation centre
for the KGB.
973
01:08:18,938 --> 01:08:22,772
They took Kalinin over there to
manufacture evidence against me.
974
01:08:22,898 --> 01:08:24,809
Now they must have it.
975
01:08:24,938 --> 01:08:27,896
So my old friend writes
to persuade me back
976
01:08:28,018 --> 01:08:29,929
and my own wife divorces me.
977
01:08:30,058 --> 01:08:32,049
You see I have become corrupted,
978
01:08:32,178 --> 01:08:35,966
I have fallen in love
with a degenerate capitalist
979
01:08:36,098 --> 01:08:39,170
and acquired a taste
for Scotch whisky.
980
01:08:39,298 --> 01:08:42,495
That alone proves
I have lost my Marxist soul.
981
01:08:42,618 --> 01:08:47,009
Stop. You're in danger, if you
go back you'll be arrested.
982
01:08:47,138 --> 01:08:51,450
Hm. I can cancel my trip
and rebook for later.
983
01:08:51,578 --> 01:08:54,729
I can say I have succeeded
in recruiting you
984
01:08:54,858 --> 01:08:57,691
and you have
a tremendous secret for me.
985
01:08:57,818 --> 01:09:02,334
Don't look so sad, they
won't get me, I promise you.
986
01:09:13,618 --> 01:09:14,937
Yes?
987
01:09:15,058 --> 01:09:17,891
Richard, this is Judith.
988
01:09:19,738 --> 01:09:21,012
Richard?
989
01:09:21,138 --> 01:09:24,653
Wait a minute, let me
get to another phone.
990
01:09:39,698 --> 01:09:41,097
... For God's sake!
991
01:09:41,218 --> 01:09:42,970
Sorry, Richard,
992
01:09:43,098 --> 01:09:46,886
but Loder's out of town
and only you can help.
993
01:09:47,018 --> 01:09:49,134
The Raphael, 721.
994
01:09:49,258 --> 01:09:52,091
I'll be there as soon as I can.
995
01:10:19,138 --> 01:10:21,333
You listen to me, Fergus,
996
01:10:21,458 --> 01:10:24,018
you've already
destroyed part of my life,
997
01:10:24,138 --> 01:10:25,935
you won't ruin the rest.
998
01:10:26,058 --> 01:10:29,767
I remember you telling me about
your sordid little boyfriend.
999
01:10:29,898 --> 01:10:32,696
Your Cambridge love affair.
1000
01:10:32,818 --> 01:10:37,209
Well, I put up with that,
all that.
1001
01:10:37,338 --> 01:10:39,249
And now...
1002
01:10:39,378 --> 01:10:42,415
Now with the children
nearly grown...
1003
01:10:42,538 --> 01:10:45,336
Our future assured, all those
boring postings finished,
1004
01:10:45,458 --> 01:10:50,213
in line for a grade one embassy,
now you're going to ruin it all?
1005
01:10:53,258 --> 01:10:54,577
I could destroy you.
1006
01:10:54,698 --> 01:10:57,053
Don't think
I wouldn't enjoy seeing you
1007
01:10:57,178 --> 01:11:00,250
go to jail
for the rest of your life.
1008
01:11:00,378 --> 01:11:03,097
I'd enjoy seeing you hang.
1009
01:11:04,218 --> 01:11:05,970
But I'm tied to you.
1010
01:11:06,098 --> 01:11:11,126
So, you're not going
to say anything about it?
1011
01:11:11,258 --> 01:11:14,011
I've spent my life
helping your career.
1012
01:11:15,458 --> 01:11:17,733
I want that embassy.
1013
01:11:17,858 --> 01:11:19,849
For myself, not you.
1014
01:11:19,978 --> 01:11:23,254
And I'll get it because
you're going to stop this.
1015
01:11:23,378 --> 01:11:26,211
You'll get caught.
1016
01:11:26,338 --> 01:11:30,047
I caught you out and that
means you're getting careless.
1017
01:11:32,058 --> 01:11:35,334
It won't be easy,
but I promise I'll try.
1018
01:11:35,458 --> 01:11:38,291
Oh, you'll do better than that.
1019
01:11:38,418 --> 01:11:41,091
You'll do exactly as I say.
1020
01:11:41,218 --> 01:11:45,211
By God one way or another,
Fergus, I'll destroy you.
1021
01:11:56,178 --> 01:11:58,533
- Who is it?
- I can't tell.
1022
01:11:58,658 --> 01:12:01,775
Then you've no right
to drag me up here.
1023
01:12:01,898 --> 01:12:03,616
If it's some bloody clerk...
1024
01:12:03,738 --> 01:12:05,217
Nothing of the kind.
1025
01:12:05,338 --> 01:12:08,728
He's in very great danger
and wants political asylum.
1026
01:12:08,858 --> 01:12:11,850
It couldn't wait,
I had to call the house.
1027
01:12:11,978 --> 01:12:13,934
What is it your friend wants?
1028
01:12:14,058 --> 01:12:18,370
He wants to know whether
the British will receive him.
1029
01:12:18,498 --> 01:12:21,092
I can't answer that
on my own authority,
1030
01:12:21,218 --> 01:12:23,857
I'll have to refer it
to the ambassador.
1031
01:12:23,978 --> 01:12:28,051
Tell him this man would be a
valuable acquisition to Britain.
1032
01:12:28,178 --> 01:12:31,568
Without his name
I can't back that up.
1033
01:12:31,698 --> 01:12:35,168
What section is he in?
Can you tell me that?
1034
01:12:35,298 --> 01:12:36,572
Military.
1035
01:12:36,698 --> 01:12:38,654
Hmph. That could mean anything.
1036
01:12:38,778 --> 01:12:40,973
Why can't you trust me?
1037
01:12:41,098 --> 01:12:43,453
I know you're
a stickler for rules,
1038
01:12:43,578 --> 01:12:47,696
but if you tie this in red tape
it'll be too late.
1039
01:12:47,818 --> 01:12:52,528
I'm not interested in him,
I came in case it would help us.
1040
01:12:52,658 --> 01:12:54,649
There's always
the odd unreliable
1041
01:12:54,778 --> 01:12:58,407
willing to sell himself
to the highest bidder.
1042
01:12:58,538 --> 01:13:00,608
I never thought I'd say this,
1043
01:13:00,738 --> 01:13:03,536
but I'd give anything
to have Loder here.
1044
01:13:03,658 --> 01:13:07,446
Then I suggest your friend
waits till Loder gets back.
1045
01:13:07,578 --> 01:13:12,288
If you can't help then you put
someone with authority on to me.
1046
01:13:12,418 --> 01:13:14,409
Beyond that
you don't get involved.
1047
01:13:14,538 --> 01:13:18,497
Sounds as if you've got yourself
into a pretty scruffy mess.
1048
01:13:18,618 --> 01:13:21,530
No scruffier than the last time.
1049
01:13:23,658 --> 01:13:25,137
I'll call you tomorrow.
1050
01:13:33,178 --> 01:13:35,248
He will say to his ambassador,
1051
01:13:35,378 --> 01:13:37,608
'Sir, I have an important
Russian officer
1052
01:13:37,738 --> 01:13:40,536
who wishes to come over
to our side'.
1053
01:13:40,658 --> 01:13:43,536
It goes in his record
and he is happy.
1054
01:13:43,658 --> 01:13:47,571
But he won't deal with me
and I will be happy
1055
01:13:47,698 --> 01:13:49,529
because I don't like him.
1056
01:13:49,658 --> 01:13:51,649
No, neither do I.
1057
01:13:51,778 --> 01:13:56,727
Which means I am determined not
to make the same mistake twice.
1058
01:13:56,858 --> 01:13:59,497
I am determined about that also.
1059
01:14:01,058 --> 01:14:03,526
Then take me back
to the airport.
1060
01:14:03,658 --> 01:14:06,331
If we don't
spend the night together
1061
01:14:06,458 --> 01:14:09,689
how am I going
to convince General Golitsyn
1062
01:14:09,818 --> 01:14:12,207
that I am succeeding with you?
1063
01:14:12,338 --> 01:14:14,408
If we spend the night together
1064
01:14:14,538 --> 01:14:17,689
I shall lose my job
at the Home Office
1065
01:14:17,818 --> 01:14:19,934
and General Golitsyn
wouldn't be interested
1066
01:14:20,058 --> 01:14:21,935
whether you succeeded with me.
1067
01:14:24,258 --> 01:14:26,692
You are a very difficult woman.
1068
01:14:26,818 --> 01:14:28,695
Tell the general that.
1069
01:14:30,098 --> 01:14:33,454
If this is what
I can expect in the West
1070
01:14:33,578 --> 01:14:35,569
then I am better off dead.
1071
01:14:36,418 --> 01:14:40,696
Major, I am entrusting
a very delicate matter to you
1072
01:14:40,818 --> 01:14:42,729
on behalf of General Panyushkin.
1073
01:14:42,858 --> 01:14:44,576
I am at your disposal.
1074
01:14:44,698 --> 01:14:46,973
The orders come
from Panyushkin himself.
1075
01:14:47,098 --> 01:14:49,168
I am only following
instructions.
1076
01:14:49,298 --> 01:14:52,370
Pick two men
who you can trust completely,
1077
01:14:52,498 --> 01:14:55,729
trust as you trust yourself,
as I trust you.
1078
01:14:55,858 --> 01:14:58,053
Have them watch
Colonel Sverdlov,
1079
01:14:58,178 --> 01:15:01,375
he is under suspicion
from the Presidium.
1080
01:15:01,498 --> 01:15:03,693
I am sorry to hear that.
1081
01:15:03,818 --> 01:15:07,015
You will report to me
and no one else.
1082
01:15:07,138 --> 01:15:09,936
Panyushkin has placed
this matter in my hands.
1083
01:15:10,058 --> 01:15:12,856
Sverdlov is due
to return to Russia soon.
1084
01:15:12,978 --> 01:15:15,890
If anything happens to alert
Sverdlov before he goes
1085
01:15:16,018 --> 01:15:18,168
I shall hold you responsible.
1086
01:15:18,298 --> 01:15:21,096
- Major, you understand?
- I understand, General.
1087
01:15:21,218 --> 01:15:23,573
There's a woman
involved with him,
1088
01:15:23,698 --> 01:15:29,807
a Mrs Farrow, she works for
Mr Neilson at the Home Office.
1089
01:15:29,938 --> 01:15:31,849
If Sverdlov succeeds
in recruiting her
1090
01:15:31,978 --> 01:15:36,733
it could be
very important for us.
1091
01:15:44,498 --> 01:15:47,854
You wanted to see me,
Mrs Farrow?
1092
01:15:55,578 --> 01:15:58,172
I hear the
Brazilian minister's resigning.
1093
01:15:58,298 --> 01:16:00,766
Mm-hm, that's the rumour.
1094
01:16:05,698 --> 01:16:08,417
I imagine
you find that interesting.
1095
01:16:09,698 --> 01:16:11,177
Not especially.
1096
01:16:11,298 --> 01:16:15,291
Don't you pick up this gossip
so you can tell your friends?
1097
01:16:15,418 --> 01:16:17,010
No.
1098
01:16:17,138 --> 01:16:19,891
You're involved
in top-level stuff, I suppose?
1099
01:16:22,618 --> 01:16:26,247
That's right.
1100
01:16:26,378 --> 01:16:29,529
I wasn't kidding,
if you don't get out of...
1101
01:16:29,658 --> 01:16:32,570
What'll you do?
Turn me in? Ruin us both?
1102
01:16:35,618 --> 01:16:37,336
I don't think so.
1103
01:17:46,258 --> 01:17:50,092
All right, Colonel,
what do you want?
1104
01:17:50,218 --> 01:17:51,856
Political asylum.
1105
01:17:51,978 --> 01:17:55,493
The usual guarantees, lifetime
security, but not in England.
1106
01:17:55,618 --> 01:17:56,937
Canada.
1107
01:17:59,498 --> 01:18:02,331
Er, could I bother you for a...
1108
01:18:02,458 --> 01:18:03,811
Thank you.
1109
01:18:03,938 --> 01:18:06,406
Just gin and a drop of water.
1110
01:18:06,538 --> 01:18:09,575
Well, that could present
complications, Colonel.
1111
01:18:09,698 --> 01:18:13,771
You could be a big embarrassment
to Anglo-Soviet relations.
1112
01:18:13,898 --> 01:18:16,173
I'm not coming empty-handed.
1113
01:18:16,298 --> 01:18:19,495
No? What're you going
to bring with you?
1114
01:18:19,618 --> 01:18:22,655
Always supposing we're prepared
to offer you hospitality.
1115
01:18:23,898 --> 01:18:25,377
One piece of information.
1116
01:18:25,498 --> 01:18:28,171
One?! What... Thank you.
1117
01:18:28,298 --> 01:18:31,051
One item, is that
what you're offering?
1118
01:18:31,178 --> 01:18:33,897
Oh, come off it, Colonel.
1119
01:18:34,018 --> 01:18:36,293
Nobody's gonna wear that.
1120
01:18:36,418 --> 01:18:39,535
I wouldn't waste my chief's time
making the suggestion.
1121
01:18:39,658 --> 01:18:42,126
He'd just tell you
to get stuffed.
1122
01:18:42,258 --> 01:18:44,977
What do you want, Mr Loder?
1123
01:18:45,098 --> 01:18:47,771
The names of a dozen
expendable agents?
1124
01:18:47,898 --> 01:18:51,937
The key to a code which would
be changed within 24 hours?
1125
01:18:52,058 --> 01:18:53,969
Or...
1126
01:18:54,098 --> 01:18:56,692
Information about
who is betraying
1127
01:18:56,818 --> 01:19:00,811
Western top security methods
at this moment?
1128
01:19:00,938 --> 01:19:03,771
The reason you were
called back so suddenly.
1129
01:19:10,458 --> 01:19:11,777
Hello?
1130
01:19:11,898 --> 01:19:13,775
Yes. Mr Loder.
1131
01:19:19,498 --> 01:19:20,897
Hello?
1132
01:19:22,298 --> 01:19:24,687
What? Oh...
1133
01:19:26,058 --> 01:19:27,411
Right.
1134
01:19:30,178 --> 01:19:33,807
The two men who followed you
are across the street.
1135
01:19:33,938 --> 01:19:36,498
I cancelled my trip to Moscow.
1136
01:19:36,578 --> 01:19:38,296
Golitsyn isn't taking
any chances.
1137
01:19:38,418 --> 01:19:40,056
You think he suspects?
1138
01:19:40,178 --> 01:19:44,933
He believes I need more time
to recruit Mrs Farrow,
1139
01:19:45,058 --> 01:19:46,776
but he is cautious.
1140
01:19:46,898 --> 01:19:51,130
He wants to make sure nothing
prevents me returning to Russia.
1141
01:19:51,258 --> 01:19:53,169
Are you sure you can deliver?
1142
01:19:55,298 --> 01:19:58,256
I will make,
what do you call it?
1143
01:19:58,378 --> 01:20:01,131
A deposit for the full payment.
1144
01:20:02,458 --> 01:20:04,369
He has a code name.
1145
01:20:04,498 --> 01:20:05,772
Blue.
1146
01:20:07,738 --> 01:20:11,890
I will give you the Blue file
on the plane for Canada.
1147
01:20:13,538 --> 01:20:15,051
Right.
1148
01:20:15,178 --> 01:20:20,332
Give us Blue and we'll see you
safe for the rest of your life.
1149
01:20:20,458 --> 01:20:22,369
How d'you want to do it?
1150
01:20:22,498 --> 01:20:25,729
I will make my arrangements
and tell Mrs Farrow.
1151
01:20:25,858 --> 01:20:28,736
I believe she knows
how to contact you.
1152
01:20:28,858 --> 01:20:30,928
OK, you're on.
1153
01:20:31,058 --> 01:20:33,094
Now, there's another
little problem.
1154
01:20:33,218 --> 01:20:36,927
It won't help matters if
your two friends see me leave.
1155
01:20:39,058 --> 01:20:40,696
Well...
1156
01:20:40,818 --> 01:20:45,334
Mrs Farrow and I will
take a walk and draw them off.
1157
01:20:45,458 --> 01:20:47,016
All right?
1158
01:20:47,138 --> 01:20:49,129
Yes.
1159
01:21:56,858 --> 01:21:58,894
You look very worried.
1160
01:21:59,018 --> 01:22:01,452
Really? I can't think why.
1161
01:22:01,578 --> 01:22:03,728
And you have not been sleeping.
1162
01:22:03,858 --> 01:22:07,089
I think that
you are in love with me.
1163
01:22:07,218 --> 01:22:09,095
Well, you think wrong.
1164
01:22:09,218 --> 01:22:11,095
No, I am worried.
1165
01:22:11,218 --> 01:22:14,449
I haven't had a decent night's
sleep since this started,
1166
01:22:14,578 --> 01:22:17,490
but I'd feel that way
for anybody I liked.
1167
01:22:17,618 --> 01:22:21,327
You will tell me the truth
when we get to Barbados.
1168
01:22:21,458 --> 01:22:23,130
Barbados?
1169
01:22:23,258 --> 01:22:26,250
I'm taking you there
to complete your seduction.
1170
01:22:26,378 --> 01:22:29,097
I have explained
you are a difficult woman
1171
01:22:29,218 --> 01:22:33,006
who won't work for us
unless I make love to you
1172
01:22:33,138 --> 01:22:34,696
under the palm trees.
1173
01:22:34,818 --> 01:22:36,171
But why Barbados?
1174
01:22:36,298 --> 01:22:39,927
It's such a small island,
anything could happen there.
1175
01:22:40,058 --> 01:22:41,969
Would I be safer in Paris?
1176
01:22:42,098 --> 01:22:45,488
Barbados is British,
Mr Loder could protect me there.
1177
01:22:45,618 --> 01:22:47,290
Will you come?
1178
01:22:49,258 --> 01:22:52,773
Yes, if that helps you,
of course I'll come.
1179
01:22:52,898 --> 01:22:57,688
Can we go back now? I'm sure
Loder's gone and I'm very cold.
1180
01:22:57,818 --> 01:23:01,288
It is important they think
I am succeeding with you.
1181
01:23:11,058 --> 01:23:14,812
That's taking unfair advantage.
You knew I wouldn't stop you.
1182
01:23:14,938 --> 01:23:19,250
You didn't kiss me
as if you wanted me to stop.
1183
01:23:23,098 --> 01:23:26,249
- I'm all right, really.
- Come on, dear, sit down.
1184
01:23:27,738 --> 01:23:29,649
There we are, that's it.
1185
01:23:29,778 --> 01:23:31,257
Put your feet up.
1186
01:23:31,378 --> 01:23:33,369
Shall I call Dr Alton?
1187
01:23:33,498 --> 01:23:35,887
It's all right,
I'll look after her.
1188
01:23:36,018 --> 01:23:38,851
Tell the ambassador
there's nothing to worry about.
1189
01:23:45,138 --> 01:23:47,493
I'll get you a glass of water.
1190
01:23:48,658 --> 01:23:51,047
I've never fainted in my life.
1191
01:23:51,178 --> 01:23:53,567
You've never
been pregnant before.
1192
01:23:55,178 --> 01:23:59,615
Oh, come on, pregnant ladies
often feel faint.
1193
01:23:59,738 --> 01:24:02,889
No, it isn't that...
1194
01:24:04,018 --> 01:24:05,895
Here, come on.
1195
01:24:08,378 --> 01:24:11,131
Now, what is it?
1196
01:24:14,698 --> 01:24:16,370
Oh, Mrs Stephenson,
1197
01:24:16,498 --> 01:24:20,537
I'm so miserable
I don't know what to do.
1198
01:24:20,658 --> 01:24:25,448
Well, perhaps it would help
if you talk about it?
1199
01:24:27,738 --> 01:24:29,968
It's Richard, another woman.
1200
01:24:30,098 --> 01:24:32,851
I just can't trust him.
1201
01:24:32,978 --> 01:24:36,209
Since that woman rang the other
night everything's changed.
1202
01:24:36,338 --> 01:24:38,932
I never thought
he was after other women,
1203
01:24:39,058 --> 01:24:41,811
now I can't think
of anything else.
1204
01:24:41,938 --> 01:24:43,974
She phoned him?
1205
01:24:46,098 --> 01:24:48,293
In the middle of the night.
1206
01:24:48,418 --> 01:24:51,376
Someone in the Russian embassy
wanted to defect.
1207
01:25:17,458 --> 01:25:19,176
How is she?
1208
01:25:19,298 --> 01:25:22,176
Oh, she's fine.
She's just lying down.
1209
01:25:28,898 --> 01:25:30,172
What's wrong?
1210
01:25:30,298 --> 01:25:33,210
I heard something
that makes me want to vomit.
1211
01:25:33,338 --> 01:25:37,217
Make our excuses
so we can get out and talk.
1212
01:25:47,698 --> 01:25:50,007
- What will you do?
- Have them stopped.
1213
01:25:50,138 --> 01:25:51,935
Supposing
he's already told them?
1214
01:25:52,058 --> 01:25:54,618
I'd have been arrested by now.
1215
01:25:54,738 --> 01:25:57,536
These things take time,
it could be weeks.
1216
01:25:57,658 --> 01:26:00,411
You don't know him,
what can you do?
1217
01:26:00,538 --> 01:26:02,415
The woman who called Paterson
1218
01:26:02,538 --> 01:26:05,211
was probably his former
mistress, Judith Farrow.
1219
01:26:06,858 --> 01:26:10,168
The English bitch who's been
sleeping with the Russian?
1220
01:26:11,538 --> 01:26:13,733
Colonel... Feodor Sverdlov.
1221
01:26:15,098 --> 01:26:18,249
There's nothing I can do
until the morning.
1222
01:26:18,378 --> 01:26:19,493
Why morning?
1223
01:26:19,618 --> 01:26:21,893
I've just one means
of communication,
1224
01:26:22,018 --> 01:26:24,657
and it's only available
during the day,
1225
01:26:24,778 --> 01:26:26,575
between nine and five.
1226
01:27:03,898 --> 01:27:06,571
Morning, Colonel Sverdlov.
1227
01:27:06,698 --> 01:27:08,177
Morning, General.
1228
01:27:08,298 --> 01:27:10,732
Can I get you some tea, coffee?
1229
01:27:10,858 --> 01:27:12,337
No, thank you.
1230
01:27:12,458 --> 01:27:15,928
I have come to a crisis
with Mrs Farrow.
1231
01:27:20,178 --> 01:27:23,375
What a pity.
I thought she was committed.
1232
01:27:23,498 --> 01:27:26,854
She will be committed when
she brings her first report.
1233
01:27:26,978 --> 01:27:29,890
But she still has
a bridge to cross.
1234
01:27:30,018 --> 01:27:32,168
One from her side to ours.
1235
01:27:32,298 --> 01:27:34,653
She's feeling romantic
at the moment,
1236
01:27:34,778 --> 01:27:38,532
I have to take a few days
and help her cross.
1237
01:27:38,658 --> 01:27:42,537
Well, as I remember, seduction
can have its compensations.
1238
01:27:42,658 --> 01:27:46,094
Another time perhaps,
but I have to cable my wife
1239
01:27:46,218 --> 01:27:47,856
asking her to wait again.
1240
01:27:47,978 --> 01:27:51,766
I understand,
it's difficult to choose.
1241
01:27:51,898 --> 01:27:53,775
I choose my duty.
1242
01:27:53,898 --> 01:27:55,775
Oh, of course.
1243
01:27:55,898 --> 01:27:58,970
There is no question
which has the first priority.
1244
01:27:59,098 --> 01:28:01,692
This woman has access
to confidential reports
1245
01:28:01,818 --> 01:28:04,048
about Neilson at the Home Office
1246
01:28:04,178 --> 01:28:07,773
She could be one of our
most important agents here.
1247
01:28:07,898 --> 01:28:09,570
Perhaps as important as Blue.
1248
01:28:09,698 --> 01:28:13,737
If I let her go to attend
to my personal business
1249
01:28:13,858 --> 01:28:15,371
we could lose her.
1250
01:28:15,498 --> 01:28:18,854
Time to convince her
she is doing it for love,
1251
01:28:18,978 --> 01:28:22,573
then a controller
can look after her for a week.
1252
01:28:22,698 --> 01:28:25,690
Who is to take over
in your absence?
1253
01:28:25,818 --> 01:28:28,810
It might be dangerous
to keep her uncontacted,
1254
01:28:28,938 --> 01:28:30,815
even for a few days.
1255
01:28:30,938 --> 01:28:33,406
Do you have a man in mind?
1256
01:28:33,538 --> 01:28:35,847
What about Gregory Stukalov?
1257
01:28:35,978 --> 01:28:39,254
I will leave that to you.
1258
01:28:39,378 --> 01:28:43,257
You and Stukalov are responsible
for her while I am away.
1259
01:28:43,378 --> 01:28:47,007
If she likes Stukalov
he can take over from me.
1260
01:28:47,138 --> 01:28:48,890
But don't hurry these things.
1261
01:28:49,018 --> 01:28:51,009
Oh, patience is needed.
1262
01:28:51,138 --> 01:28:53,015
I hope you'll be able
1263
01:28:53,138 --> 01:28:56,972
to persuade Elena Maximova
to forget about the divorce.
1264
01:28:57,098 --> 01:29:00,135
It would be a pity to lose her.
1265
01:29:00,258 --> 01:29:02,374
I don't intend to lose her.
1266
01:29:02,498 --> 01:29:07,288
Once I have recruited Mrs Farrow
I shall be on my way to my wife.
1267
01:29:07,418 --> 01:29:11,127
If everything goes well
I'll see you in a few days.
1268
01:29:11,258 --> 01:29:12,850
Good luck, comrade.
1269
01:30:11,298 --> 01:30:13,766
I'd like to see file 23, please.
1270
01:30:41,698 --> 01:30:45,486
No need to sign for it,
I'm not taking anything out.
1271
01:30:45,618 --> 01:30:49,247
Could you get me
number 22 as well?
1272
01:31:07,578 --> 01:31:09,648
Thank you.
Good morning, comrade.
1273
01:32:16,258 --> 01:32:18,852
We're taking the afternoon
plane for Barbados.
1274
01:32:18,978 --> 01:32:22,175
We'll be staying at
the Beach Hotel, St James.
1275
01:32:22,298 --> 01:32:25,813
He wants to get out quickly,
can you arrange it?
1276
01:32:25,938 --> 01:32:28,691
I'll have to, won't I?
Is that all?
1277
01:32:28,818 --> 01:32:31,048
He'll have
the documents with him.
1278
01:32:31,178 --> 01:32:35,569
All right, I'll get him out of
Barbados on the Saturday plane.
1279
01:32:35,698 --> 01:32:39,293
Tell him there's protection
laid on at the hotel,
1280
01:32:39,418 --> 01:32:41,374
but stay there, you understand?
1281
01:32:41,498 --> 01:32:45,207
Don't take any chances
till we come and get you.
1282
01:32:45,338 --> 01:32:46,771
Yes.
1283
01:32:46,898 --> 01:32:50,732
You're not thinking of leaving
Barbados with him, are you?
1284
01:32:50,858 --> 01:32:52,371
That's not on.
1285
01:32:52,498 --> 01:32:56,252
He needs me as an alibi,
I'm not going to Canada.
1286
01:32:56,378 --> 01:33:00,087
- Very glad to hear it.
- I thought you would be.
1287
01:33:19,098 --> 01:33:22,374
Find out if Colonel Sverdlov
has left the embassy.
1288
01:33:22,498 --> 01:33:24,170
If not, detain him.
1289
01:33:24,298 --> 01:33:27,608
Under no circumstance
allow him to leave the building.
1290
01:33:39,218 --> 01:33:42,335
According to Blue
Sverdlov intends to defect.
1291
01:33:42,458 --> 01:33:46,371
He has tricked you by using the
simplest of intelligence maxims.
1292
01:33:46,498 --> 01:33:49,092
Remove the pursuer
in broad daylight
1293
01:33:49,218 --> 01:33:51,778
with as many people
around as possible.
1294
01:33:51,898 --> 01:33:53,889
We shall get him in London.
1295
01:33:54,018 --> 01:33:57,055
You were told to report
every word and movement.
1296
01:33:57,178 --> 01:34:00,329
- But, comrade, I did my...
- Get out.
1297
01:36:40,138 --> 01:36:41,856
Whoops. Sorry.
1298
01:37:57,298 --> 01:38:00,847
Over there, sir.
Walk straight through, please.
1299
01:38:02,418 --> 01:38:04,488
Just a moment, sir.
1300
01:38:10,898 --> 01:38:14,368
- What's that?
- It looks like a gun to me.
1301
01:38:14,498 --> 01:38:16,807
- Excuse me.
- Just a moment...
1302
01:38:16,938 --> 01:38:19,498
Oh, that's quite all right, sir.
1303
01:39:49,498 --> 01:39:50,817
Idiots!
1304
01:39:50,938 --> 01:39:52,815
Major, one way or another
1305
01:39:52,938 --> 01:39:54,815
you will stop Colonel Sverdlov
1306
01:39:54,938 --> 01:39:57,133
before he delivers
the Blue file.
1307
01:39:57,258 --> 01:39:58,930
But what if he's already...
1308
01:39:59,058 --> 01:40:02,095
He would be a fool
to give them it
1309
01:40:02,218 --> 01:40:04,937
before they fulfilled
their part of the agreement.
1310
01:40:05,058 --> 01:40:08,095
And as all the fools
are on my side
1311
01:40:08,218 --> 01:40:10,937
you may still have time
to redeem yourself.
1312
01:40:11,058 --> 01:40:14,368
Charter a plane,
take as many men as you need.
1313
01:40:14,498 --> 01:40:17,649
Intercept Colonel Sverdlov
in Barbados.
1314
01:40:17,778 --> 01:40:19,689
I take full responsibility.
1315
01:40:19,818 --> 01:40:22,730
I cannot wait for official
sanction from Panyushkin,
1316
01:40:22,858 --> 01:40:25,452
so if you fail we all fail.
1317
01:40:25,578 --> 01:40:29,457
Therefore I don't have
to point out the consequence
1318
01:40:29,578 --> 01:40:31,375
of such a possibility.
1319
01:40:41,258 --> 01:40:44,056
They're both on the island
1320
01:40:44,178 --> 01:40:46,089
under close security.
1321
01:40:53,498 --> 01:40:56,251
If everything
goes according to plan
1322
01:40:56,378 --> 01:40:58,846
he'll be in Ottawa Sunday
1323
01:40:58,978 --> 01:41:02,573
and the Canadian boys
can take it from there.
1324
01:41:02,698 --> 01:41:04,017
Congratulations.
1325
01:41:04,138 --> 01:41:08,734
Well, normally I hate
doing business with his sort,
1326
01:41:08,858 --> 01:41:12,533
but if the Blue file
is all he claims
1327
01:41:12,658 --> 01:41:14,649
it'll be worth it.
1328
01:41:14,778 --> 01:41:16,006
Blue file?
1329
01:41:16,138 --> 01:41:19,130
Code name for
their top agent here in Paris.
1330
01:41:19,258 --> 01:41:22,375
I'm almost onto him now,
almost onto him.
1331
01:41:22,498 --> 01:41:26,377
I just hope to hell he doesn't
turn out to be British.
1332
01:41:26,498 --> 01:41:27,977
When will you know?
1333
01:41:28,098 --> 01:41:33,331
Sverdlov'll hand the file over
once he's safe in Canada,
1334
01:41:33,458 --> 01:41:37,246
so this is Blue's
last weekend to enjoy himself.
1335
01:41:38,378 --> 01:41:40,528
To Blue's last weekend.
1336
01:41:55,338 --> 01:41:57,215
Would you like to swim?
1337
01:41:57,338 --> 01:42:00,614
Loder said you were not
to leave the bungalow.
1338
01:42:00,738 --> 01:42:04,128
But I am a man and I want you
1339
01:42:04,258 --> 01:42:07,489
and if I can't have you
I must occupy myself
1340
01:42:07,618 --> 01:42:10,416
to keep my frustration
to a minimum.
1341
01:42:12,498 --> 01:42:15,808
Has it occurred to you
I might be frustrated myself?
1342
01:42:15,938 --> 01:42:18,406
Then come to bed with me.
1343
01:42:21,938 --> 01:42:23,815
Or come swimming.
1344
01:42:49,338 --> 01:42:51,090
Shh.
1345
01:42:51,218 --> 01:42:53,493
You had a nightmare.
1346
01:43:19,698 --> 01:43:25,330
So far no record of any
private flights to Barbados.
1347
01:43:25,458 --> 01:43:28,894
One flight plan was filed
by a jet charter service,
1348
01:43:29,018 --> 01:43:32,215
five male passengers,
destination St Vincent.
1349
01:43:32,338 --> 01:43:35,216
- That's 100 miles.
- We're checking it out.
1350
01:43:35,338 --> 01:43:36,976
How are the lovebirds?
1351
01:43:37,098 --> 01:43:39,168
No problems yet.
1352
01:43:39,298 --> 01:43:42,096
- Keep your eyes on them.
- Right. OK.
1353
01:44:03,378 --> 01:44:06,927
The man
who chartered the flight
1354
01:44:07,058 --> 01:44:12,007
lives in Paris and he's
a big dealer in foreign stamps.
1355
01:44:12,138 --> 01:44:16,689
The other four men are on the
company's board of directors.
1356
01:44:16,818 --> 01:44:19,537
No one at
the jet charter service
1357
01:44:19,658 --> 01:44:21,569
thought there was
anything unusual.
1358
01:44:21,698 --> 01:44:26,010
Just businessmen off to the
Caribbean for a week's fishing.
1359
01:44:26,138 --> 01:44:28,094
Mm, right.
1360
01:44:28,218 --> 01:44:31,335
Well, so far it's quiet.
1361
01:44:31,458 --> 01:44:33,653
Let's hope it stays that way.
1362
01:44:43,738 --> 01:44:48,732
You know, you never
talk about your husband.
1363
01:44:48,858 --> 01:44:52,976
About your English lover, yes,
but not your husband, why not?
1364
01:44:54,658 --> 01:44:57,297
I suppose because I feel guilty.
1365
01:44:57,418 --> 01:44:59,454
Why guilty? What did you do?
1366
01:44:59,578 --> 01:45:03,651
More what I didn't do. The last
two years I didn't love him.
1367
01:45:04,378 --> 01:45:06,255
Was he unhappy?
1368
01:45:06,378 --> 01:45:09,734
No, he was very happy,
he enjoyed everything he did.
1369
01:45:09,858 --> 01:45:11,735
He was an uncomplicated man.
1370
01:45:11,858 --> 01:45:14,247
That's what I kept telling
myself afterwards,
1371
01:45:14,378 --> 01:45:18,371
so he couldn't have realised
how little contact we had.
1372
01:45:18,498 --> 01:45:22,889
Life was just one big party,
one big laugh non-stop.
1373
01:45:23,018 --> 01:45:25,851
Actually it was hell
after the first year.
1374
01:45:25,978 --> 01:45:29,493
If he hadn't been killed
I would have left him.
1375
01:45:30,898 --> 01:45:33,287
You won't be allowed
to leave me.
1376
01:45:33,418 --> 01:45:38,538
You are the most persistent man
I have ever met.
1377
01:45:39,978 --> 01:45:41,616
Let me ask something.
1378
01:45:41,738 --> 01:45:44,332
How do you feel about all this?
1379
01:45:44,458 --> 01:45:46,289
Going into exile,
running, hiding.
1380
01:45:46,418 --> 01:45:50,297
Well, I am Russian,
and we believe in Fate.
1381
01:45:50,418 --> 01:45:54,491
As a matter of fact we invented
it, like fairy stories.
1382
01:45:54,618 --> 01:45:58,213
That way if anything
goes wrong it is Fate.
1383
01:46:01,218 --> 01:46:04,654
I am... not glad
I am going with Mr Loder.
1384
01:46:06,018 --> 01:46:08,657
But I'm glad I'm not
in Lubiyanka now.
1385
01:46:08,778 --> 01:46:11,770
The people I worked with
won't be so lucky.
1386
01:46:15,618 --> 01:46:17,893
I would enjoy some more tea.
1387
01:46:30,578 --> 01:46:32,489
All right, thank you.
1388
01:46:32,618 --> 01:46:37,134
That was Mr MacLeod, he reports
the plane will be here on time.
1389
01:46:37,258 --> 01:46:39,977
We must leave
for the airport at noon.
1390
01:46:40,098 --> 01:46:42,453
- There's your tea.
- Thank you.
1391
01:46:45,778 --> 01:46:47,655
It's him.
1392
01:46:47,778 --> 01:46:49,575
That end bungalow.
1393
01:46:58,498 --> 01:47:00,454
The doors are open.
1394
01:47:03,018 --> 01:47:04,576
Very careless.
1395
01:47:10,058 --> 01:47:11,332
Yes?
1396
01:47:11,458 --> 01:47:15,451
He won't stay in the bungalow,
he just won't.
1397
01:47:15,578 --> 01:47:18,138
He's going out to swim.
1398
01:47:18,218 --> 01:47:21,574
That's all right, don't worry,
we'll look after him.
1399
01:47:48,778 --> 01:47:50,769
I wish you would join me.
1400
01:47:50,898 --> 01:47:52,809
And I wish you wouldn't go.
1401
01:47:52,938 --> 01:47:56,487
In Canada Mr Loder
can treat me like a prisoner,
1402
01:47:56,618 --> 01:47:58,256
but not before.
1403
01:48:00,178 --> 01:48:02,294
Will you wait while I change?
1404
01:48:02,418 --> 01:48:04,136
Of course.
1405
01:48:48,418 --> 01:48:53,776
# And reminisce
the night away... #
1406
01:48:53,898 --> 01:48:55,172
Bushenka?!
1407
01:48:55,298 --> 01:48:57,653
Yes?
1408
01:48:57,778 --> 01:48:59,052
Can you hear it?
1409
01:49:01,658 --> 01:49:03,967
The song we danced to in London.
1410
01:49:04,098 --> 01:49:05,770
A good omen.
1411
01:49:22,218 --> 01:49:23,617
Ahh!
1412
01:50:16,698 --> 01:50:19,258
'"Soviet
citizen burned to death.
1413
01:50:19,378 --> 01:50:23,132
'"A Russian tourist
registered as F.G. Sverdlov
1414
01:50:23,258 --> 01:50:28,935
'"was the victim of a fire
on the west coast of Barbados.
1415
01:50:29,058 --> 01:50:33,370
'"Mrs J. Farrow of London was
rescued and rushed to hospital.'
1416
01:50:33,498 --> 01:50:35,773
"The cause of the fire
is unknown
1417
01:50:35,898 --> 01:50:38,571
"but is thought to be
an electrical fault.
1418
01:50:38,698 --> 01:50:40,928
"The bungalow
was completely gutted
1419
01:50:41,058 --> 01:50:43,367
"and some surrounding buildings
were severely damaged."
1420
01:50:46,298 --> 01:50:49,449
You should be congratulated
on a job well done.
1421
01:50:49,578 --> 01:50:51,250
Will you get a bonus?
1422
01:50:52,778 --> 01:50:55,815
Curb your aggression
until we're out of the woods.
1423
01:50:55,938 --> 01:50:57,974
What do you mean?
1424
01:50:58,098 --> 01:51:02,808
The traitor's dead, but did
the Blue file die with him?
1425
01:51:02,938 --> 01:51:05,406
How will you find out?
1426
01:51:05,538 --> 01:51:07,369
I'm having lunch with Loder.
1427
01:51:10,858 --> 01:51:14,931
Will the... will the children
be down this weekend?
1428
01:51:15,058 --> 01:51:16,969
They're planning to be.
1429
01:51:23,178 --> 01:51:24,850
No, no,
1430
01:51:24,978 --> 01:51:27,333
I blame myself entirely.
1431
01:51:27,458 --> 01:51:30,655
It was a complete
balls-up on my part.
1432
01:51:30,778 --> 01:51:36,330
You see someone
must have tipped them off.
1433
01:51:37,498 --> 01:51:38,977
What?
1434
01:51:39,098 --> 01:51:42,010
Oh, yeah,
they were all set for him.
1435
01:51:44,698 --> 01:51:47,258
You mean the fire
wasn't an accident?
1436
01:51:47,338 --> 01:51:51,456
No, there's nothing accidental
about napalm, is there.
1437
01:51:52,818 --> 01:51:55,013
Yeah, bad enough in the open,
1438
01:51:55,138 --> 01:51:59,051
but in a confined space,
well, just imagine.
1439
01:51:59,178 --> 01:52:00,816
- How frightful.
- Yeah, yeah.
1440
01:52:00,938 --> 01:52:02,815
He didn't have a chance.
1441
01:52:02,938 --> 01:52:05,008
And that's not the worst,
1442
01:52:05,138 --> 01:52:07,698
the Blue file burned with him.
1443
01:52:08,978 --> 01:52:12,891
That's too bad,
but what about Mrs Farrow?
1444
01:52:13,018 --> 01:52:15,657
She's lucky to be alive,
she was upstairs.
1445
01:52:15,778 --> 01:52:18,417
They smashed the window
and got her out.
1446
01:52:18,538 --> 01:52:23,134
I've gotta fly over and see her,
I'm not looking forward to that.
1447
01:52:23,258 --> 01:52:24,577
Well...
1448
01:52:24,698 --> 01:52:28,088
You did your best,
it wasn't your fault.
1449
01:52:29,778 --> 01:52:31,177
No?
1450
01:52:32,298 --> 01:52:33,811
Of course it wasn't.
1451
01:52:35,258 --> 01:52:37,818
I wish I could be as sure.
1452
01:52:55,418 --> 01:52:57,136
- Morning.
- Aye.
1453
01:53:02,258 --> 01:53:05,773
Could you tell me where
I'd find Mrs Farrow, please?
1454
01:53:05,898 --> 01:53:09,208
Um, she's on the lawn,
over there.
1455
01:53:21,178 --> 01:53:23,214
Thank you, thank you very much.
1456
01:53:47,138 --> 01:53:48,890
Hello, Mrs Farrow.
1457
01:53:58,538 --> 01:54:00,017
What do you want?
1458
01:54:00,138 --> 01:54:04,131
They tell me
you've made a great recovery.
1459
01:54:04,258 --> 01:54:06,374
Going back to England next week.
1460
01:54:11,258 --> 01:54:12,771
I'm...
1461
01:54:12,898 --> 01:54:14,775
bloody sorry...
1462
01:54:14,898 --> 01:54:17,093
the way things have turned out.
1463
01:54:19,538 --> 01:54:20,812
Are you?
1464
01:54:22,378 --> 01:54:24,175
Yes.
1465
01:54:24,298 --> 01:54:25,970
For what it's worth.
1466
01:54:29,058 --> 01:54:31,049
It's not worth much.
1467
01:54:43,218 --> 01:54:44,537
Sorry.
1468
01:54:48,338 --> 01:54:50,249
He wasn't any good, you know?
1469
01:54:52,658 --> 01:54:54,296
Go away.
1470
01:55:02,258 --> 01:55:04,055
I brought something for you.
1471
01:55:06,698 --> 01:55:08,017
Here.
1472
01:55:50,938 --> 01:55:52,849
Where did you get this?
1473
01:55:56,498 --> 01:55:59,570
He isn't dead, Mrs Farrow,
he's alive.
1474
01:55:59,698 --> 01:56:01,211
In Canada.
1475
01:56:02,778 --> 01:56:06,248
After you called and said
he wouldn't stay under cover
1476
01:56:06,378 --> 01:56:08,653
we decided to pull him in.
1477
01:56:10,138 --> 01:56:14,211
MacLeod went in the back door
and got Sverdlov out
1478
01:56:14,338 --> 01:56:17,808
a split second
before the bomb exploded.
1479
01:56:31,938 --> 01:56:36,614
If you want to see him
it'll be arranged.
1480
01:56:37,738 --> 01:56:39,456
Goodbye, Mrs Farrow.
1481
01:56:55,658 --> 01:56:57,569
How is she, OK?
1482
01:56:57,698 --> 01:57:00,531
From now on
I suspect her recovery
1483
01:57:00,658 --> 01:57:02,808
will be nothing
short of spectacular.
1484
01:57:04,338 --> 01:57:08,126
When we get back I want you
to call Mrs Stephenson.
1485
01:57:08,258 --> 01:57:10,135
Start seeing her again.
1486
01:57:10,258 --> 01:57:14,092
Find out if she knows
that her husband's a...
1487
01:57:14,218 --> 01:57:16,527
A Russian agent.
1488
01:57:16,658 --> 01:57:18,967
Now that Stephenson
thinks he's safe
1489
01:57:19,098 --> 01:57:21,407
we'll let him continue
to operate.
1490
01:57:21,538 --> 01:57:24,132
Just make sure he only passes on
1491
01:57:24,258 --> 01:57:27,648
the kind of information
we want them to have.
1492
01:57:27,778 --> 01:57:30,338
And sooner or later
the Russians'll twig.
1493
01:57:30,458 --> 01:57:32,813
Yeah, oh, yeah, undoubtedly.
1494
01:57:34,338 --> 01:57:37,728
They'll figure him
for a double agent and kill him.
1495
01:57:37,858 --> 01:57:41,328
Saving Her Majesty's Government
a great deal of expense
1496
01:57:41,458 --> 01:57:44,097
and considerable embarrassment.
1497
01:59:30,298 --> 01:59:33,017
DVD Subtitles by the
European Captioning Institute
113685
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.