Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,329 --> 00:00:44,921
The east side of the island, right?
2
00:00:45,089 --> 00:00:47,603
Right. There was a cave
directly beneath the temple.
3
00:01:02,089 --> 00:01:04,523
Out of the way, everyone!
4
00:01:12,129 --> 00:01:14,882
You shall not escape my wrath.
5
00:01:18,249 --> 00:01:19,921
What a surprise.
6
00:01:23,409 --> 00:01:25,923
The only surprise here
is that you're still alive.
7
00:01:26,089 --> 00:01:29,206
-But I will take care of that.
-What?
8
00:01:50,289 --> 00:01:51,563
Scatter!
9
00:02:28,649 --> 00:02:31,607
I can handle this guy. Accelerate!
10
00:02:45,289 --> 00:02:49,999
You dare to lay a hand on a god?
You will pay for your disrespect!
11
00:02:50,169 --> 00:02:52,683
Die, cyborg.
12
00:03:07,689 --> 00:03:09,327
Acceleration mode.
13
00:03:15,049 --> 00:03:17,279
-It's 009.
-I better help.
14
00:03:25,889 --> 00:03:27,686
Hey, watch it!
15
00:03:41,849 --> 00:03:43,999
So is that it? How pathetic.
16
00:03:44,169 --> 00:03:47,400
I had trouble staying awake for that.
17
00:03:52,449 --> 00:03:54,087
You can't hurt me.
18
00:03:54,249 --> 00:03:57,924
But if you're determined to die,
I'll be glad to grant your wish.
19
00:03:59,209 --> 00:04:01,803
In the name of the gods...
20
00:04:06,129 --> 00:04:07,164
Joe!
21
00:04:24,809 --> 00:04:26,925
I suppose you're trying
to find Artemis.
22
00:04:27,089 --> 00:04:30,559
The girl failed in her responsibilities
as a god. Forget about her.
23
00:04:35,249 --> 00:04:36,523
Stubborn boy.
24
00:04:43,329 --> 00:04:46,048
-Watch your step, professor.
-Right.
25
00:04:48,729 --> 00:04:50,685
Hippo-breath again?
26
00:04:57,529 --> 00:05:01,124
Someone's here. I'd heard the cyborgs
had a psychic on their team...
27
00:05:01,289 --> 00:05:04,201
...but now he has made himself known.
28
00:05:04,809 --> 00:05:07,004
This should be fun.
29
00:05:09,729 --> 00:05:12,118
-This guy's part of their team?
-Must be.
30
00:05:12,289 --> 00:05:15,486
The only power he seems to have
is a big appetite.
31
00:05:17,289 --> 00:05:19,166
How puzzling. Why this?
32
00:05:19,449 --> 00:05:22,122
If you're a god,
why would you choose this form?
33
00:05:22,449 --> 00:05:24,246
Someone's coming.
34
00:05:26,449 --> 00:05:28,246
I'm surprised you made it this far.
35
00:05:30,849 --> 00:05:34,125
What? I thought you were a child,
but you are just a baby.
36
00:05:34,289 --> 00:05:35,927
You're the psychic who energized...
37
00:05:36,089 --> 00:05:38,523
...Dr. Gaya's amplified reactor,
aren't you?
38
00:05:38,689 --> 00:05:40,964
Do you dare to challenge me?
39
00:05:51,649 --> 00:05:54,004
-001.
-Don't worry, I'm all right.
40
00:05:54,169 --> 00:05:55,761
Take the professor and keep going.
41
00:05:55,929 --> 00:05:58,204
No matter what,
destroy the energy reactor.
42
00:05:58,369 --> 00:06:00,929
-No, wait.
-Get going. I can handle this.
43
00:06:04,689 --> 00:06:07,328
Professor, there's no time.
We've gotta move.
44
00:06:07,489 --> 00:06:09,366
And quickly.
45
00:06:09,689 --> 00:06:11,361
Come back!
46
00:06:13,609 --> 00:06:17,124
-We better get out of here right now.
-Agreed.
47
00:06:20,249 --> 00:06:23,002
So you think you're stronger
than me? Watch.
48
00:06:28,649 --> 00:06:32,881
-You dare to interfere?!
-009!
49
00:06:35,249 --> 00:06:36,807
Don't give up.
50
00:06:37,089 --> 00:06:40,365
I'll eliminate both you pests at once.
51
00:07:54,969 --> 00:07:56,561
Pan.
52
00:08:04,009 --> 00:08:06,807
Gaya. He shot me.
53
00:08:11,609 --> 00:08:14,407
We're not really gods,
just cyborgs.
54
00:08:14,569 --> 00:08:17,447
I gave you those powers,
but your programming was flawed.
55
00:08:17,609 --> 00:08:19,122
I don't need you anymore.
56
00:08:19,489 --> 00:08:21,923
I have to tell them the truth.
57
00:08:36,689 --> 00:08:38,327
You can't win!
58
00:08:48,809 --> 00:08:50,003
Is this it?
59
00:08:50,169 --> 00:08:52,637
It's making some kind
of strange noise.
60
00:08:54,249 --> 00:08:57,764
001 was right.
The energy levels are amazing.
61
00:08:57,929 --> 00:09:01,365
It's linked to that psychic's power.
Who knows what it can do.
62
00:09:01,529 --> 00:09:05,920
What it does is cause
abnormal phenomena worldwide.
63
00:09:06,089 --> 00:09:09,877
-Gaya, what have you done?
-That's how you greet me, old friend?
64
00:09:10,649 --> 00:09:12,401
Drop your weapons.
Unless, of course...
65
00:09:12,569 --> 00:09:15,242
...you're prepared to gamble
with the professor's life.
66
00:09:15,409 --> 00:09:17,798
-Why, you little...
-I'm sorry to say it, Gilmore...
67
00:09:17,969 --> 00:09:19,960
...but there's no future
for your cyborgs.
68
00:09:20,129 --> 00:09:21,528
Why don't you just give up.
69
00:09:21,689 --> 00:09:25,841
Look at mine. They're truly
works of art, don't you agree?
70
00:09:26,009 --> 00:09:27,488
They're monsters, Gaya.
71
00:09:27,649 --> 00:09:30,163
They're Greek gods,
with all the same powers.
72
00:09:30,329 --> 00:09:31,603
And they're perfect.
73
00:09:31,769 --> 00:09:34,442
To begin with, they don't have
the weaknesses of humans.
74
00:09:34,609 --> 00:09:36,122
-They're past that.
-What?
75
00:09:36,289 --> 00:09:39,440
They're not human because you stole
all their memories, you lunatic.
76
00:09:39,609 --> 00:09:42,328
You made them this way
to satisfy your own ego.
77
00:09:42,489 --> 00:09:45,765
So, what's wrong with that?
They showcase my genius.
78
00:09:45,929 --> 00:09:47,840
And they operate
much more efficiently.
79
00:09:48,689 --> 00:09:51,806
This is the same argument we had
the first time we worked together.
80
00:09:52,289 --> 00:09:53,927
That's what gives them
perspective...
81
00:09:54,089 --> 00:09:56,728
...so they can use their powers
in a balanced way.
82
00:09:56,969 --> 00:09:58,527
You're wrong, Gilmore.
83
00:09:58,689 --> 00:10:02,125
Human memories will just interfere
with their operational efficiency.
84
00:10:02,289 --> 00:10:04,405
Without the baggage
of emotional instability...
85
00:10:04,569 --> 00:10:06,844
...they will perform like virtual gods!
86
00:10:07,369 --> 00:10:08,643
I was right.
87
00:10:08,809 --> 00:10:11,767
I've proved that my cyborgs
are vastly superior to yours.
88
00:10:11,929 --> 00:10:14,489
Your creations have power,
but they're afraid to use it.
89
00:10:14,649 --> 00:10:16,685
They're unsure of themselves
and inefficient.
90
00:10:16,849 --> 00:10:18,646
-I'm not scared of you.
-You should be.
91
00:10:18,809 --> 00:10:22,404
I'm the real god here, the one
who manipulates all the power.
92
00:10:22,569 --> 00:10:24,639
My cyborgs are nothing but pawns.
93
00:10:24,809 --> 00:10:28,165
They're here to do my bidding and
rid the Earth of humanity's corruption.
94
00:10:28,329 --> 00:10:30,604
They're just advanced weapons.
95
00:10:30,769 --> 00:10:32,964
You're insane.
You've slipped over the edge.
96
00:10:33,129 --> 00:10:34,562
Have I now?
97
00:10:34,729 --> 00:10:36,924
Tell that to Black Ghost.
I'm working for him.
98
00:10:37,089 --> 00:10:40,843
-I thought Black Ghost was dead.
-You're lying!
99
00:10:47,929 --> 00:10:50,079
What is this?
100
00:10:55,729 --> 00:10:58,801
-Oh, no!
-Am I scaring you, cyborg?
101
00:11:00,809 --> 00:11:04,279
Stop. You and I are disrupting
the balance of psychic energy.
102
00:11:04,449 --> 00:11:07,407
-The reactor's overheating.
-What's that?
103
00:11:10,009 --> 00:11:11,522
It's too late.
104
00:11:17,969 --> 00:11:20,608
Is that the best you've got in you?
105
00:11:21,129 --> 00:11:22,562
What's happening?
106
00:11:38,049 --> 00:11:41,724
-This isn't good, is it?
-I sure wouldn't call it positive.
107
00:11:41,889 --> 00:11:44,722
All of you have to
get off the island at once.
108
00:11:44,889 --> 00:11:46,163
There's a thought.
109
00:11:46,329 --> 00:11:49,560
So have you got any bright ideas
on how we're gonna do that?
110
00:11:54,009 --> 00:11:57,763
Pan, you and I had better
find a place to hide.
111
00:12:02,809 --> 00:12:04,083
Apollo.
112
00:12:22,729 --> 00:12:25,482
Beautiful. I've distilled
the energy of the gods.
113
00:12:25,649 --> 00:12:29,324
Your energy levels are too high.
The reactor's out of control, Gaya.
114
00:12:29,489 --> 00:12:32,401
-Professor, we've gotta go. Now!
-This way.
115
00:12:33,369 --> 00:12:35,678
-It won't open.
-The door is jammed.
116
00:12:35,849 --> 00:12:38,363
Let me try something. Stand back.
117
00:12:40,049 --> 00:12:41,687
Watch out!
118
00:12:47,129 --> 00:12:49,404
Blast! The Earth itself
has turned against us.
119
00:12:55,169 --> 00:12:56,443
Go!
120
00:13:00,089 --> 00:13:02,887
Darn. I'm all out of fuel
and my jets won't work.
121
00:13:03,689 --> 00:13:06,203
-005?
-I'll be all right.
122
00:13:09,209 --> 00:13:11,040
This is your fate
for defying the gods.
123
00:13:12,849 --> 00:13:14,999
It's more than that.
The whole place is going!
124
00:13:15,649 --> 00:13:17,924
Nice try, but it's not
going to save you.
125
00:13:43,169 --> 00:13:46,400
Apollo! Don't do it!
126
00:13:54,689 --> 00:13:58,523
It's all over. Accept your fate, cyborg.
It's time to end this.
127
00:13:58,689 --> 00:13:59,963
I'll make it quick.
128
00:14:10,409 --> 00:14:13,526
-Artemis?
-She saved my life.
129
00:14:13,929 --> 00:14:15,760
Artemis!
130
00:14:16,369 --> 00:14:18,929
It wasn't meant for you.
131
00:14:22,369 --> 00:14:25,281
-Apollo.
-Why did you do it, sister?
132
00:14:25,569 --> 00:14:28,481
-I had to stop you.
-From what?
133
00:14:28,649 --> 00:14:30,719
From hurting a brother cyborg.
134
00:14:34,049 --> 00:14:37,928
You're wounded.
Tell me, who did this to you?
135
00:14:38,089 --> 00:14:39,761
Gaya.
136
00:14:40,569 --> 00:14:42,321
He wanted to spread chaos
everywhere...
137
00:14:42,489 --> 00:14:45,561
...and we were the tools he created
to make that happen.
138
00:14:45,729 --> 00:14:48,118
We've been nothing
more than pawns in his eyes.
139
00:14:48,289 --> 00:14:53,158
-That's not... That just can't be true!
-It is true.
140
00:14:53,329 --> 00:14:57,117
We ourselves were once humans,
my brother...
141
00:14:57,369 --> 00:14:59,883
...like all cyborgs.
142
00:15:00,129 --> 00:15:05,044
Have mercy on the humans.
They're not all bad.
143
00:15:05,209 --> 00:15:08,485
Sister, no.
144
00:15:09,729 --> 00:15:13,608
No, please. Please don't die.
145
00:15:14,449 --> 00:15:16,838
Sister!
146
00:15:17,729 --> 00:15:19,799
Poor Artemis.
147
00:15:27,329 --> 00:15:29,240
She's really gone.
148
00:15:31,569 --> 00:15:32,888
Gaya!
149
00:15:34,489 --> 00:15:36,161
Apollo!
150
00:15:41,209 --> 00:15:43,404
Artemis.
151
00:15:53,729 --> 00:15:57,324
-Doc, are you all right?
-Yes.
152
00:15:58,169 --> 00:16:01,684
Beautiful! I finally have
the power of the gods.
153
00:16:01,849 --> 00:16:03,965
With this machine,
I can be a god myself.
154
00:16:04,809 --> 00:16:07,846
The world belongs to me!
155
00:16:08,089 --> 00:16:10,649
-He's one wild and crazy Gaya.
-We have to hurry.
156
00:16:10,809 --> 00:16:12,845
His energy machine's
about to overload.
157
00:16:19,489 --> 00:16:21,207
Look out!
158
00:16:23,689 --> 00:16:25,361
Egad!
159
00:16:28,809 --> 00:16:30,561
Why would he have done that, huh?
160
00:16:34,089 --> 00:16:35,681
The first time I opened my eyes...
161
00:16:35,849 --> 00:16:37,919
...he said I was a god
from Mount Olympus...
162
00:16:38,089 --> 00:16:41,206
...who had been resurrected
into the present day.
163
00:16:50,729 --> 00:16:52,447
Stop it.
164
00:16:53,889 --> 00:16:56,847
-I am a god.
-Come with us.
165
00:16:58,889 --> 00:17:00,402
Watch out!
166
00:17:00,729 --> 00:17:03,607
Apollo, come with us, please.
We have to hurry.
167
00:17:03,769 --> 00:17:06,203
-Apollo!
-I'm staying here.
168
00:17:06,369 --> 00:17:08,280
I can't be hurt. I'm a god.
169
00:17:08,449 --> 00:17:10,440
No. You've been lied to.
You're a human.
170
00:17:10,609 --> 00:17:13,407
-Mortal, just like us.
-We have to go, now.
171
00:17:13,569 --> 00:17:15,207
Come on!
172
00:17:15,889 --> 00:17:18,164
I am a god.
173
00:17:19,249 --> 00:17:21,763
We're all gods, from Mount Olympus.
174
00:17:21,929 --> 00:17:26,047
Apollo, if you stay here,
you'll be killed. You're not immortal!
175
00:17:26,889 --> 00:17:28,641
That just can't be.
Gods are immortal.
176
00:17:28,809 --> 00:17:31,687
But why did Artemis die?
Why couldn't I save her?
177
00:17:31,849 --> 00:17:35,046
We were sent here to stop the fighting
and bring the world true peace.
178
00:17:35,209 --> 00:17:37,120
We must be gods, or what are we?
179
00:17:39,249 --> 00:17:41,080
We gotta go.
This place is gonna blow up.
180
00:17:41,249 --> 00:17:43,205
Apollo, please!
181
00:17:45,169 --> 00:17:47,000
Come now!
182
00:17:51,929 --> 00:17:53,920
Artemis.
183
00:18:12,209 --> 00:18:14,325
Artemis.
184
00:18:16,289 --> 00:18:19,361
Come back. You can't save her!
185
00:18:23,889 --> 00:18:25,880
No!
186
00:18:26,809 --> 00:18:29,039
Let them go. We can't help.
187
00:18:45,689 --> 00:18:47,441
It's crumbling.
188
00:18:47,769 --> 00:18:50,966
-Hurry! Get onboard!
-All right. Well, let's go.
189
00:18:54,129 --> 00:18:57,963
-Don't worry. We'll all make it.
-Leave it to me, doc.
190
00:18:58,129 --> 00:19:00,643
Get a deep breath, everyone.
191
00:20:11,129 --> 00:20:14,599
What's sad is they were
just like chess pieces, being used.
192
00:20:14,769 --> 00:20:17,920
Yeah. In many ways,
they were a lot like us.
193
00:20:18,089 --> 00:20:21,604
That's true. But the path of humanity
was closed to them.
194
00:20:21,769 --> 00:20:24,567
Their fate was set
when they were transformed.
195
00:20:24,729 --> 00:20:28,324
They had no choice
but to live and die as gods.
196
00:20:28,489 --> 00:20:31,049
It was the one big difference
between you and them.
197
00:20:31,209 --> 00:20:32,483
It's ironic.
198
00:20:32,649 --> 00:20:35,766
They came here to save the world
and couldn't even save themselves.
199
00:20:35,929 --> 00:20:39,763
Sometimes I wonder if the human race
is worth all our trouble and effort.
200
00:20:39,929 --> 00:20:41,647
We must believe in our mission.
201
00:20:41,809 --> 00:20:45,165
Someday there'll be a world
without endless war and violence.
202
00:20:45,329 --> 00:20:47,763
That's the world we're living for.
203
00:20:48,609 --> 00:20:52,807
Let's hope we have the strength
to make that dream a reality.
15390
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.