All language subtitles for [~AA~] Cyborg 009 - 22 Attack of the Gods [ED88EC5B]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,609 --> 00:00:42,204 Our father who art in heaven, hallowed be thy name. 2 00:00:42,369 --> 00:00:46,965 Thy kingdom come, thy will be done, on Earth as it is in heaven. 3 00:00:47,129 --> 00:00:51,247 Give us this day our daily bread, and forgive us our trespasses... 4 00:00:51,409 --> 00:00:54,287 ...as we forgive those who trespass against us. 5 00:00:54,449 --> 00:01:00,160 And lead us not into temptation, but deliver us from evil. Amen. 6 00:01:03,369 --> 00:01:05,485 Let us pray. 7 00:01:10,569 --> 00:01:14,687 Blessed are the righteous, for they shall inherit the... 8 00:01:34,129 --> 00:01:36,245 Everyone, under your seats. Quickly! 9 00:01:44,009 --> 00:01:45,567 Look! 10 00:01:45,849 --> 00:01:48,158 -Look. -What is that thing? 11 00:01:56,569 --> 00:01:59,606 It... It can't be. 12 00:02:42,329 --> 00:02:44,604 We're live, and I've never seen anything like it. 13 00:02:44,769 --> 00:02:48,398 A sudden lightning storm has ignited fires all over the city. 14 00:02:48,569 --> 00:02:51,641 No one seems to know if there's a connection between this storm... 15 00:02:51,809 --> 00:02:56,007 ...and the other phenomena which have been reported throughout the world. 16 00:02:58,649 --> 00:03:00,241 What's that? 17 00:03:07,329 --> 00:03:09,604 I gotta get a shot of that chariot. Move closer. 18 00:03:09,769 --> 00:03:13,079 -No, don't! -Are you nuts? Why not? 19 00:03:17,729 --> 00:03:21,927 That's not a man. That guy is a god. 20 00:03:22,929 --> 00:03:25,397 Scientists have yet to discover the cause... 21 00:03:25,569 --> 00:03:29,198 ...of the catastrophic earthquakes and storms occurring all over the world. 22 00:03:29,369 --> 00:03:30,802 Witnesses claim to have seen... 23 00:03:30,969 --> 00:03:33,881 ...some sort of shining godlike figure during these events. 24 00:03:34,049 --> 00:03:36,358 Though scientists agree atmospheric anomalies... 25 00:03:36,529 --> 00:03:38,406 ...account for these sightings... 26 00:03:38,569 --> 00:03:40,639 ...more witnesses are coming forward... 27 00:03:40,809 --> 00:03:41,878 A god? 28 00:03:42,049 --> 00:03:45,200 ...and arguments have Broken out in several metropolitan areas. 29 00:03:48,649 --> 00:03:51,243 Hey, that sort of thing isn't allowed in my restaurant. 30 00:03:51,409 --> 00:03:55,197 Man, I'm glad you're here. These guys are totally nutsoid, 006. 31 00:03:55,369 --> 00:03:57,246 Those who doubt him will be punished. 32 00:03:57,409 --> 00:03:59,798 Get out of here, you're annoying the other customers. 33 00:03:59,969 --> 00:04:02,563 -Go on, get out. -And good riddance. 34 00:04:09,489 --> 00:04:12,083 Chan's Magic Pan restaurant. Fine food is our specialty. 35 00:04:12,249 --> 00:04:15,207 -007? -Professor Gilmore, how are you? 36 00:04:15,369 --> 00:04:17,246 I need you and 006 right away. 37 00:04:17,409 --> 00:04:19,923 The religious fervour caused By these sightings... 38 00:04:20,089 --> 00:04:23,001 ...has led to violent confrontations all over the world. 39 00:04:23,169 --> 00:04:25,808 Listen, if you want a really religious experience... 40 00:04:25,969 --> 00:04:28,244 ...you should try the lobster in black-bean sauce. 41 00:04:28,409 --> 00:04:31,128 -I should what? -Never mind. We'll be there. 42 00:04:35,049 --> 00:04:36,926 Take a look at this map. 43 00:04:37,089 --> 00:04:39,842 The latest of these phenomena occurred at this location. 44 00:04:40,009 --> 00:04:42,318 I find it rather odd that in just a few weeks... 45 00:04:42,489 --> 00:04:46,004 ...10 reports of anomalous phenomena have come from this one area... 46 00:04:46,169 --> 00:04:48,046 ...including tidal waves and earthquakes. 47 00:04:48,209 --> 00:04:50,803 Dr. Gilmore's right, that is pretty strange. 48 00:04:50,969 --> 00:04:53,802 Couldn't the fact that they all happened in the same area... 49 00:04:53,969 --> 00:04:57,803 -... just be a coincidence? -That's what I thought, 003. 50 00:04:57,969 --> 00:05:03,202 Until I looked at where they came from and found a pattern. 51 00:05:04,449 --> 00:05:08,237 -They look kind of like letters. -Yeah, but they're arranged wrong. 52 00:05:08,409 --> 00:05:13,164 -It's a Greek word, meaning “god”. -God? 53 00:05:13,329 --> 00:05:15,559 It would mean that if all the letters were here. 54 00:05:15,729 --> 00:05:19,768 The letter that's missing gives us an idea of where the next one will occur. 55 00:05:19,929 --> 00:05:21,203 Which is right here. 56 00:05:21,369 --> 00:05:24,167 Unfortunately it's right on the border between two nations... 57 00:05:24,329 --> 00:05:26,843 ...who are in the middle of a nasty war at the moment. 58 00:05:35,969 --> 00:05:37,607 It just doesn't make any sense. 59 00:05:37,769 --> 00:05:41,284 If it really was God those people saw, why would he appear like that? 60 00:05:41,449 --> 00:05:44,202 But how could so many people from all over the world... 61 00:05:44,369 --> 00:05:47,520 -... be mistaken about what they saw? -It's mass hysteria. 62 00:05:48,369 --> 00:05:51,759 If you don't hurry, you're not going to get to that location on time. 63 00:05:51,929 --> 00:05:55,444 Stop talking and focus on flying. There's too much at stake here. 64 00:05:55,609 --> 00:05:58,681 Speaking of steak, I could go for a big porterhouse, medium-rare... 65 00:05:58,849 --> 00:06:00,646 That's enough. 66 00:06:15,809 --> 00:06:19,597 I can see all those soldiers out there. I hear their fear. 67 00:06:24,769 --> 00:06:28,478 I know it won't do any good to ask you not to look. 68 00:06:29,169 --> 00:06:32,639 Sometimes I don't like having this ability. 69 00:06:33,129 --> 00:06:36,804 What good is my special vision if I can't do anything about what I see? 70 00:06:36,969 --> 00:06:40,928 If I really knew what I was doing, if I were a perfect cyborg.... 71 00:06:41,089 --> 00:06:45,002 You mean, more like 002? Or like 004? 72 00:06:45,169 --> 00:06:46,807 Or like me? 73 00:06:48,289 --> 00:06:50,245 I'm sorry. 74 00:06:54,809 --> 00:06:56,686 Everybody's got flaws and weaknesses. 75 00:06:56,849 --> 00:06:59,044 They're part of what makes us who we are. 76 00:07:10,369 --> 00:07:11,848 We can't get there from here. 77 00:07:12,009 --> 00:07:14,921 There's fighting all around the location, lots of casualties. 78 00:07:15,089 --> 00:07:18,365 -It's too dangerous to get near there. -What will we do? 79 00:07:18,529 --> 00:07:21,805 Not much we can do. If we try to make them stop fighting each other... 80 00:07:21,969 --> 00:07:24,324 ...I'm afraid they'll shoot first and ask questions later. 81 00:07:24,489 --> 00:07:26,923 It's sad. Instead of settling their differences... 82 00:07:27,089 --> 00:07:30,047 ...humans just get in each others' faces and then go to war. 83 00:07:30,209 --> 00:07:33,007 I wonder how long it will take for this war to end. 84 00:07:33,169 --> 00:07:36,445 I wonder if there will ever come a day when there are no more wars. 85 00:07:39,089 --> 00:07:42,161 I hope so, and I hope it's soon. 86 00:07:43,049 --> 00:07:44,880 Lady and gentlemen, dinner is served. 87 00:07:45,049 --> 00:07:46,801 Come and get it. Bring your appetite. 88 00:07:46,969 --> 00:07:49,278 Wonderful. My stomach is growling louder... 89 00:07:49,449 --> 00:07:51,440 ...than a tiger with a knot in his tail. 90 00:07:53,249 --> 00:07:54,887 Let's go. 91 00:07:58,249 --> 00:08:00,638 -What's wrong? -Something's coming. 92 00:08:25,409 --> 00:08:27,684 -What's going on? -Dinner's over. 93 00:08:32,649 --> 00:08:34,367 The beef kebabs. Oh, no! 94 00:08:34,529 --> 00:08:37,805 Listen, everyone. Our only chance is to get back in the ship. 95 00:08:44,449 --> 00:08:47,839 006, 007! Are you all right? 96 00:08:49,009 --> 00:08:50,044 Gotcha. 97 00:08:50,569 --> 00:08:52,719 -I didn't know you could fly. -Hadn't tried. 98 00:08:55,369 --> 00:08:57,041 I've never seen anything like that. 99 00:09:09,129 --> 00:09:11,199 -What is that thing? -Don't ask me. 100 00:09:11,369 --> 00:09:13,087 Is it real or an illusion? 101 00:10:09,809 --> 00:10:11,606 -So brutal. -So cruel. 102 00:10:11,769 --> 00:10:13,964 What in the world do you think it was? 103 00:10:14,129 --> 00:10:18,122 Well, it wasn't human. Or animal. I mean, there's no life form on Earth... 104 00:10:18,289 --> 00:10:20,519 ...that can destroy a city in only a few seconds. 105 00:10:20,689 --> 00:10:22,281 Maybe it's a god after all. 106 00:10:22,449 --> 00:10:26,237 It doesn't matter who's responsible, we've got to stop them. 107 00:10:27,849 --> 00:10:29,282 What's that? 108 00:10:29,449 --> 00:10:33,237 -I think it's... -003, you know what that thing is? 109 00:10:33,409 --> 00:10:34,728 Well, 003? 110 00:11:00,089 --> 00:11:04,367 It's a Greek god from Mount Olympus. It's mythology. 111 00:11:04,529 --> 00:11:07,999 -But how can that be? -It makes no sense. 112 00:11:23,969 --> 00:11:25,846 Who are you? Please, tell us. 113 00:11:26,009 --> 00:11:28,967 My name is Apollo. I am a god. 114 00:11:30,409 --> 00:11:33,367 -What? A god? -I wanna see his credentials. 115 00:11:33,969 --> 00:11:36,324 He can't be. 116 00:11:36,489 --> 00:11:39,208 I've been watching you cyborgs for quite a long time. 117 00:11:39,369 --> 00:11:42,122 I've heard you're as powerful as we gods. Is that true? 118 00:11:42,289 --> 00:11:46,077 Of course not, you're way off. We're not gods. 119 00:11:46,249 --> 00:11:49,002 We're not gods, but if you're the one who's responsible... 120 00:11:49,169 --> 00:11:53,208 ...for all the destruction we've seen, then you can't be a god either. 121 00:11:54,609 --> 00:11:58,397 To the gods, the judgment of foolish humans means nothing at all. 122 00:11:58,569 --> 00:12:00,844 All these catastrophes, it was you! 123 00:12:01,009 --> 00:12:03,682 They're warning signs of what lies ahead. 124 00:12:03,849 --> 00:12:06,238 These will be the new rules of a new world. 125 00:12:06,409 --> 00:12:12,279 You see? They learned the rules very quickly, but a little too late, I'm afraid. 126 00:12:12,729 --> 00:12:14,720 How cruel. 127 00:12:15,089 --> 00:12:17,284 So the war is over. 128 00:12:17,449 --> 00:12:19,440 But you could have stopped it sooner, right? 129 00:12:19,849 --> 00:12:22,283 My destiny, determined by the gods long ago... 130 00:12:22,449 --> 00:12:25,441 ...is to destroy the world as it is now and create a new one. 131 00:12:25,609 --> 00:12:27,201 War is a timesaver. 132 00:12:27,369 --> 00:12:29,564 But violence can't lead to a better world. 133 00:12:29,729 --> 00:12:32,402 You should work with humans instead of against them. 134 00:12:32,569 --> 00:12:35,367 So, what the gods are doing is wrong, is that it? 135 00:12:35,529 --> 00:12:39,158 Wrong?! It's not only wrong, it's unforgivable. 136 00:12:39,329 --> 00:12:42,366 I see. You must learn to keep a civil tongue in your head... 137 00:12:42,529 --> 00:12:45,089 ...when speaking to a god, for if you don't... 138 00:12:45,249 --> 00:12:47,046 Well, let me show you. 139 00:13:26,009 --> 00:13:28,569 -Thank you. -You're welcome. 140 00:13:31,569 --> 00:13:34,083 Let me go! 141 00:13:50,769 --> 00:13:52,680 Another one? Just my luck. 142 00:14:05,929 --> 00:14:09,478 Leave him to me. Getting rid of him will be a pleasure. 143 00:14:22,809 --> 00:14:26,563 Enough of your disobedience. The gods must be obeyed. 144 00:14:41,889 --> 00:14:44,608 -002. -Thought you might need a lift. 145 00:14:55,689 --> 00:14:58,157 -004! -Yep. 146 00:14:58,809 --> 00:15:00,208 Hey, you. 147 00:15:21,489 --> 00:15:25,038 If you're not afraid, you should be. 148 00:15:48,289 --> 00:15:51,964 That force of theirs, what sort of power is it, 001? 149 00:15:52,129 --> 00:15:55,963 001, wake up. You've got to wake up. 150 00:16:04,209 --> 00:16:09,806 Tell me, now do you know how foolish it is to oppose the gods? 151 00:16:12,809 --> 00:16:15,721 You're no longer amusing. 152 00:16:25,689 --> 00:16:28,044 You shouldn't have done that, my dear sister. 153 00:16:28,209 --> 00:16:31,246 -Apollo, stop this at once. -Why should I? 154 00:16:31,409 --> 00:16:33,127 When humans ceased to believe in us... 155 00:16:33,289 --> 00:16:35,200 ...we were no longer responsible for them. 156 00:16:35,369 --> 00:16:39,123 But they are not our enemies. And it is wrong to use our powers against them. 157 00:16:39,289 --> 00:16:42,599 But, Artemis, we should get rid of these pests while we have the chance. 158 00:16:42,769 --> 00:16:45,886 Besides, they're not humans, they're cyborgs. 159 00:16:46,049 --> 00:16:48,119 Apollo? 160 00:16:48,649 --> 00:16:52,528 I understand. My sister Artemis is right, it's over. 161 00:16:52,689 --> 00:16:55,044 Come. All of you. We're going home. 162 00:17:02,929 --> 00:17:05,397 There is a lesson to be learned from all of this. 163 00:17:05,569 --> 00:17:09,357 People forgot about us for centuries, and they will forget about us again. 164 00:17:09,529 --> 00:17:11,997 Eventually, the Earth will be peaceful once more... 165 00:17:12,169 --> 00:17:14,683 ...and people will forget this ever happened. 166 00:17:14,849 --> 00:17:16,248 Forget? 167 00:17:18,489 --> 00:17:22,243 Forget? Tell that to the families of the men who died in that war. 168 00:17:23,489 --> 00:17:25,878 Humans invented war before they invented gods... 169 00:17:26,049 --> 00:17:30,679 ...so their cruelty to each other is their own affair, not ours. 170 00:17:30,849 --> 00:17:33,317 Humans are aggressive and fight bravely and well... 171 00:17:33,489 --> 00:17:37,038 ...but they rarely know when to stop. So in the name of peace... 172 00:17:37,209 --> 00:17:41,805 ...they ask the gods to help them vanquish their enemies. 173 00:17:44,089 --> 00:17:46,444 The gods merely fulfil that request. 174 00:17:46,609 --> 00:17:50,318 After all, that's why humans invented us in the first place. 175 00:18:05,569 --> 00:18:08,402 There's something wrong with this, but I don't know what. 176 00:18:08,569 --> 00:18:11,402 You're right. We don't know if they're gods or what. 177 00:18:11,569 --> 00:18:13,924 All those impressive moves we saw them do... 178 00:18:14,089 --> 00:18:16,683 ...could have just been some sort of advanced technology. 179 00:18:18,849 --> 00:18:22,637 I tracked their energy emissions and was able to follow them home. 180 00:18:22,809 --> 00:18:25,642 Odd they didn't make any attempt to hide their trail. 181 00:18:25,809 --> 00:18:29,438 The place they call home is the island of Magma. 182 00:18:29,609 --> 00:18:32,601 Yeah, that figures. Magma's just off the coast of Greece. 183 00:18:32,769 --> 00:18:34,646 Even though we now know their location... 184 00:18:34,809 --> 00:18:38,927 ...we can't do anything until we find a way to cope with their powers. 185 00:18:39,089 --> 00:18:41,557 But we still haven't found out their plan. 186 00:18:41,729 --> 00:18:43,321 Yeah, she talked about peace... 187 00:18:43,489 --> 00:18:45,957 ...but that bow that she has uses 6-foot arrows. 188 00:18:46,129 --> 00:18:47,642 So, what do you think, professor? 189 00:18:47,809 --> 00:18:51,165 We may be the only ones who would have a chance against these guys. 190 00:18:55,969 --> 00:18:57,243 I agree. 191 00:19:15,409 --> 00:19:19,163 There it is. Magma Island. I'd like to know one thing: 192 00:19:19,329 --> 00:19:23,322 If they are gods, to whom do we pray for peace? 193 00:19:28,689 --> 00:19:31,328 An old wise woman gave that to me when I was a child. 194 00:19:31,489 --> 00:19:33,400 She told me when something was important... 195 00:19:33,569 --> 00:19:35,719 ...I could pray to the lucky charm inside. 196 00:19:35,889 --> 00:19:38,198 The truth is, every once in a while I still do. 197 00:19:38,369 --> 00:19:39,643 That's so nice. 198 00:19:44,449 --> 00:19:46,565 A battle with the gods. 199 00:19:46,929 --> 00:19:49,124 I never did think they were gods. 200 00:19:49,289 --> 00:19:52,486 God is what you feel inside, deep inside your heart. 201 00:19:52,689 --> 00:19:54,441 Right. 202 00:19:54,609 --> 00:19:56,839 Brace yourselves, we're going in. 17180

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.