Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:59,809 --> 00:01:02,767
So for coughs, it's Phlegm-away.
2
00:01:11,409 --> 00:01:13,969
Hey! What?
3
00:01:48,289 --> 00:01:51,122
My word!
4
00:01:51,289 --> 00:01:54,884
Will you stop saying "my word"
and do something useful for a change?
5
00:01:55,049 --> 00:01:58,200
Did you read the article in here
about the mysterious fire?
6
00:01:58,369 --> 00:02:00,405
-"A serious liar?"
-No.
7
00:02:00,569 --> 00:02:02,446
I said, mysterious fire.
8
00:02:02,609 --> 00:02:05,840
A man was walking down the street
and suddenly just burst into flames.
9
00:02:06,009 --> 00:02:09,126
Why do they even print stories
like that? It really burns me up.
10
00:02:09,289 --> 00:02:11,405
It says that the cause
of the fire is unknown.
11
00:02:11,569 --> 00:02:14,288
The police don't know whether
it's a murder or a suicide.
12
00:02:14,689 --> 00:02:17,840
Unless you wanna see a murder here,
you'll get to work.
13
00:02:18,009 --> 00:02:19,727
Switch to decaf.
14
00:02:25,449 --> 00:02:28,998
A mysterious fire.
What an interesting article.
15
00:02:29,169 --> 00:02:33,321
Rather a dramatic incident for such
a busy place, don't you think?
16
00:02:34,329 --> 00:02:37,480
Hey, Joe, it sounds like Kubikuro
wants you to take him for a walk.
17
00:02:37,649 --> 00:02:40,721
I'm on it. Here I come, boy.
18
00:02:45,689 --> 00:02:48,601
Okay, I... I just took you for a walk.
19
00:02:49,529 --> 00:02:51,918
You wanna take another walk?
20
00:02:52,209 --> 00:02:54,325
Then let me up.
21
00:02:58,649 --> 00:03:00,765
Kubikuro.
22
00:03:00,929 --> 00:03:02,885
Ready, boy?
23
00:03:04,089 --> 00:03:05,363
Let's race.
24
00:03:11,169 --> 00:03:14,764
It's so wonderful to watch those
two together. They look so happy.
25
00:03:14,969 --> 00:03:19,326
There's nothing quite like the unspoken
bond between a man and his dog.
26
00:03:24,289 --> 00:03:25,847
Good boy.
27
00:03:26,009 --> 00:03:27,886
Come here.
28
00:03:29,329 --> 00:03:30,921
Let's go.
29
00:03:42,089 --> 00:03:45,286
Kubikuro. I remember
the first time I saw you.
30
00:03:45,449 --> 00:03:48,521
It was a beautiful spring day.
31
00:03:55,569 --> 00:03:57,605
-Amazing!
-That's incredible!
32
00:03:57,889 --> 00:04:00,403
And three times five?
33
00:04:01,689 --> 00:04:03,327
-Oh, he can't get that.
-No way!
34
00:04:03,489 --> 00:04:05,639
I can't even do that.
35
00:04:11,649 --> 00:04:14,925
-The dog's right again.
- It's gotta be a trick.
36
00:04:15,209 --> 00:04:17,962
Okay, what's 56 divided by four?
37
00:04:18,129 --> 00:04:19,767
You were just a little puppy.
38
00:04:19,929 --> 00:04:24,207
Sitting there, eyes shining,
watching your parents so proudly.
39
00:04:24,369 --> 00:04:26,519
You were adorable.
40
00:04:46,369 --> 00:04:48,485
Wow, these dogs
are really good at math.
41
00:04:48,649 --> 00:04:51,083
Yeah. They’re better than you.
42
00:05:10,929 --> 00:05:14,842
The second time I saw you,
it was fall.
43
00:05:20,689 --> 00:05:24,159
They're dead.
They've been run over by a car.
44
00:05:24,769 --> 00:05:28,125
And whoever did it backed up
and ran over them again.
45
00:05:30,249 --> 00:05:34,561
It looks like you got hurt too.
Poor guy.
46
00:05:35,569 --> 00:05:38,003
Is that a surgical scar?
47
00:05:38,849 --> 00:05:41,443
Both dogs have scars
on their foreheads.
48
00:05:43,689 --> 00:05:46,567
What did this old man do to them?
49
00:05:53,249 --> 00:05:56,082
You're gonna be okay, little guy,
I promise.
50
00:05:57,409 --> 00:06:00,560
From now on,
I'm gonna be your family.
51
00:06:05,089 --> 00:06:08,798
After I adopted you,
I named you Kubikuro.
52
00:06:08,969 --> 00:06:11,244
That was more than
three months ago.
53
00:06:12,569 --> 00:06:14,764
Sometimes you just look so sad.
54
00:06:14,929 --> 00:06:17,204
I can see the hurt
and loss in your eyes.
55
00:06:19,969 --> 00:06:22,005
Every day when the sun goes down...
56
00:06:22,169 --> 00:06:26,128
...I'm thankful that we both share
a wonderful home together.
57
00:06:28,249 --> 00:06:30,319
I guess you agree.
58
00:06:33,609 --> 00:06:35,759
Let's go home, boy.
59
00:06:47,249 --> 00:06:50,958
Kubikuro? It's dinnertime.
60
00:06:59,929 --> 00:07:03,080
The midtown express
is arriving on track number two.
61
00:07:03,249 --> 00:07:04,682
Midtown express, track two.
62
00:07:04,849 --> 00:07:06,646
-Hey. Get off my bench.
-All aboard.
63
00:07:06,809 --> 00:07:08,720
You too, lady.
64
00:07:22,609 --> 00:07:24,167
What?
65
00:07:43,209 --> 00:07:44,358
Kubikuro.
66
00:07:44,809 --> 00:07:48,802
Where were you last night, boy?
I was worried about you.
67
00:07:49,889 --> 00:07:52,483
Where's today's newspaper, huh?
68
00:07:54,609 --> 00:07:57,248
Oh, thank you very much.
69
00:07:58,449 --> 00:08:00,963
Wow, Kubikuro is amazingly smart.
70
00:08:01,169 --> 00:08:04,400
You must be ready
for some breakfast, huh?
71
00:08:05,569 --> 00:08:08,925
It appears there was another
mysterious fire last night.
72
00:08:09,089 --> 00:08:12,081
These don't seem to be
ordinary accidents.
73
00:08:24,129 --> 00:08:26,404
I need 12 more deluxe
Mandarin dinners.
74
00:08:26,809 --> 00:08:30,597
I sure could use a hand here.
I wish I was an octopus.
75
00:08:30,769 --> 00:08:32,839
Or even a six-armed cat.
76
00:08:33,969 --> 00:08:36,358
-You rang?
-If you don't knock it off...
77
00:08:36,529 --> 00:08:38,008
...I'll turn you into an entrée!
78
00:08:38,889 --> 00:08:40,641
Chan's Magic Pan
is jamming today.
79
00:08:40,809 --> 00:08:42,401
-Get me a bowl!
-Come on, boy.
80
00:08:42,569 --> 00:08:43,763
Incoming!
81
00:08:52,649 --> 00:08:54,765
What is it, boy?
82
00:08:55,169 --> 00:08:57,046
Hey!
83
00:09:02,009 --> 00:09:04,921
So, what are you growling at, buddy?
84
00:09:06,009 --> 00:09:07,601
That car?
85
00:09:14,489 --> 00:09:16,719
Is this the car that...
86
00:09:17,409 --> 00:09:18,683
...hit you?
87
00:09:28,009 --> 00:09:30,443
What's happened to you?
88
00:09:34,449 --> 00:09:39,125
Yeah. The car looks like it's been in an
accident, that's why I called you guys.
89
00:09:40,529 --> 00:09:43,327
Sarge, I think we should
call the lab guys in.
90
00:09:50,569 --> 00:09:52,048
In other news...
91
00:09:52,209 --> 00:09:55,440
...police have confirmed that the
abandoned car discovered yesterday...
92
00:09:55,609 --> 00:09:59,443
...was indeed involved in the
hit-and-run killing of the math dogs.
93
00:09:59,609 --> 00:10:00,962
Also found in the car...
94
00:10:01,129 --> 00:10:03,927
...were the fingerprints
of the two mysterious fire victims.
95
00:10:04,089 --> 00:10:06,922
However, it's still not clear
how they got there...
96
00:10:07,089 --> 00:10:09,523
...or what the connection is
between the two men.
97
00:10:12,929 --> 00:10:15,727
Maybe the connection is that
those men who burned to death...
98
00:10:15,889 --> 00:10:18,528
...killed Kubikuro's parents.
99
00:10:18,689 --> 00:10:21,806
I know exactly what's going on here.
100
00:10:22,689 --> 00:10:26,079
As you probably know, the obvious
answer is usually the correct one.
101
00:10:26,249 --> 00:10:27,887
-What's that?
-Revenge.
102
00:10:28,049 --> 00:10:30,119
Someone's avenging
the old man's death.
103
00:10:30,289 --> 00:10:32,280
The paper said
he didn't have any family...
104
00:10:32,449 --> 00:10:34,440
...so who would be
seeking revenge for him?
105
00:10:34,609 --> 00:10:35,928
His ghost.
106
00:10:36,129 --> 00:10:40,600
The old man's spirit will not rest until
those who murdered him are dead.
107
00:10:40,809 --> 00:10:43,198
Stop it. You're scaring me, 006.
108
00:10:43,369 --> 00:10:45,280
Good.
109
00:11:40,489 --> 00:11:42,480
Where did he go?
110
00:11:44,009 --> 00:11:47,445
I'm getting scared, man.
The other two guys got killed already.
111
00:11:47,609 --> 00:11:52,080
That's good for us. Then if we ever get
busted, we'll just blame the dead guys.
112
00:11:52,249 --> 00:11:54,843
I don't know man, maybe
we should just turn ourselves in.
113
00:11:55,009 --> 00:11:58,399
No way. If we do that, we'll spend
the rest of our lives in jail.
114
00:11:58,689 --> 00:12:01,840
After all, it wasn't an accident.
We ran over that old man twice.
115
00:12:02,049 --> 00:12:04,847
-You were the one driving.
-What the hell did you just say?
116
00:12:06,009 --> 00:12:09,206
Look, I don't care if you screw up
and get yourself thrown in the can.
117
00:12:09,369 --> 00:12:12,167
You just better not tell anyone
that I was the one driving.
118
00:12:12,329 --> 00:12:15,207
Got me? You rat me out
and you're a dead man.
119
00:12:15,409 --> 00:12:17,445
I will kill you myself.
120
00:12:23,689 --> 00:12:27,364
Nice puppy. Wanna play?
121
00:12:30,569 --> 00:12:32,241
What?
122
00:12:46,169 --> 00:12:48,399
Come on, start. Start.
123
00:13:04,769 --> 00:13:06,760
Please, save me from that dog.
124
00:13:08,489 --> 00:13:09,922
Kubikuro?
125
00:13:10,569 --> 00:13:11,888
Is that you?
126
00:13:12,249 --> 00:13:14,001
Kubikuro?
127
00:13:14,169 --> 00:13:16,364
Kubikuro!
128
00:13:16,529 --> 00:13:19,248
Kubikuro!
129
00:13:28,169 --> 00:13:31,161
A man surrendered to police today
and admitted his involvement...
130
00:13:31,329 --> 00:13:34,560
...in the recent hit-and-run death
of an old man and his two dogs.
131
00:13:34,769 --> 00:13:38,205
According to the suspect, he and
the victims of the mysterious fires...
132
00:13:38,369 --> 00:13:41,520
...hit the man, backed up and hit
him again to be sure he was dead.
133
00:13:42,049 --> 00:13:43,323
How horrible.
134
00:13:43,489 --> 00:13:46,765
However, the mysterious fires
remain unsolved despite claims...
135
00:13:46,929 --> 00:13:50,558
...by this suspect that the blazing
incidents were perpetrated by a dog...
136
00:13:50,729 --> 00:13:52,606
...owned by the hit-and-run victim.
137
00:13:52,809 --> 00:13:55,084
-By a dog?
-The suspect has been admitted...
138
00:13:55,249 --> 00:13:57,399
...for psychiatric evaluation
as police...
139
00:13:57,609 --> 00:13:59,884
...search for a more
plausible explanation.
140
00:14:00,049 --> 00:14:02,882
Kubikuro didn't come home
last night.
141
00:14:03,049 --> 00:14:04,528
No.
142
00:14:04,689 --> 00:14:07,886
Don't worry, Joe.
I'm sure he will soon.
143
00:14:19,129 --> 00:14:21,438
While the mysterious fires
remain unsolved...
144
00:14:21,609 --> 00:14:26,205
...the hit-and-run suspect is due to be
transferred to police headquarters.
145
00:14:26,409 --> 00:14:29,401
Police expect to transport him
sometime around 11:00.
146
00:14:59,089 --> 00:15:01,728
I know you'll come after him,
Kubikuro.
147
00:15:01,889 --> 00:15:05,438
And when you do,
I'll be waiting for you.
148
00:15:22,649 --> 00:15:24,162
Kubikuro.
149
00:15:24,329 --> 00:15:26,160
I can feel it.
150
00:15:26,329 --> 00:15:28,285
I know that you're out here.
151
00:15:28,449 --> 00:15:30,565
You're running in this snow
just like me.
152
00:15:31,889 --> 00:15:33,766
But where are you?
153
00:15:33,929 --> 00:15:35,601
Please...
154
00:15:35,769 --> 00:15:37,919
...show yourself.
155
00:15:43,449 --> 00:15:45,599
I can feel you.
156
00:15:45,769 --> 00:15:47,521
I can hear you...
157
00:15:47,689 --> 00:15:49,361
...very faintly.
158
00:15:49,529 --> 00:15:51,645
I hear your footsteps.
159
00:15:51,809 --> 00:15:53,959
Your breathing.
160
00:15:55,809 --> 00:15:57,367
Kubikuro.
161
00:15:57,529 --> 00:15:59,360
I know it's you.
162
00:15:59,529 --> 00:16:01,087
You are here.
163
00:16:04,769 --> 00:16:07,647
We used to run like this together,
you and I.
164
00:16:07,809 --> 00:16:09,322
Do you remember?
165
00:16:09,489 --> 00:16:12,003
We raced in the sand.
166
00:16:12,529 --> 00:16:14,963
Please, stop this.
167
00:16:15,129 --> 00:16:18,360
You can hear me,
just as I can hear you.
168
00:16:18,529 --> 00:16:21,566
Please, stop.
169
00:16:28,249 --> 00:16:29,762
Watch it!
170
00:16:47,169 --> 00:16:49,080
Kubikuro!
171
00:16:57,049 --> 00:16:59,517
Kubikuro, don't you recognize me?
172
00:16:59,689 --> 00:17:02,726
It's your friend. It's Joe.
173
00:17:04,769 --> 00:17:07,158
There's no justice to be had
in killing this man.
174
00:17:07,329 --> 00:17:09,559
I can understand your hatred,
but killing him...
175
00:17:09,729 --> 00:17:13,278
...won't bring back your parents
or your old master.
176
00:17:15,089 --> 00:17:18,798
Come on, let's just go home.
Just the two of us together.
177
00:17:20,329 --> 00:17:25,005
We still have a home.
You remember, don't you?
178
00:17:26,449 --> 00:17:28,087
No, it's that dog again.
179
00:17:28,729 --> 00:17:30,287
Not the dog. He wants to...
180
00:17:30,449 --> 00:17:32,758
To kill me.
181
00:17:34,289 --> 00:17:35,768
Stop it!
182
00:17:53,329 --> 00:17:57,959
Now listen to me. You have
to stop this madness, please.
183
00:17:59,449 --> 00:18:02,725
If you don' stop,
then I'll have to....
184
00:18:02,889 --> 00:18:05,323
Please, Kubikuro.
185
00:18:11,809 --> 00:18:13,925
Hey!
186
00:18:25,169 --> 00:18:27,399
Kubikuro, no!
187
00:19:01,329 --> 00:19:03,889
Kubikuro.
188
00:19:05,129 --> 00:19:06,687
I'm sorry.
189
00:19:37,849 --> 00:19:41,478
I wonder. You think the old man was
somehow connected with Black Ghost?
190
00:19:41,649 --> 00:19:43,640
Maybe that's the reason
he was killed.
191
00:19:43,809 --> 00:19:47,688
I think we don't know enough
to truly answer that question.
192
00:19:47,849 --> 00:19:50,886
But, Dr. Gilmore, there was
no evidence that Kubikuro...
193
00:19:51,049 --> 00:19:54,439
...had been surgically altered, so
where did he get all his powers from?
194
00:19:54,609 --> 00:19:57,203
Do you think the man's experiments
on his parents...
195
00:19:57,369 --> 00:20:00,247
...somehow passed down
an altered gene to him?
196
00:20:00,409 --> 00:20:04,084
Yes, 007, I think that's probably true.
197
00:20:04,249 --> 00:20:07,798
And the blossoming hatred felt toward
the men who murdered his parents...
198
00:20:07,969 --> 00:20:10,005
...most likely awakened
the terrible power...
199
00:20:10,169 --> 00:20:12,603
...that was lying dormant
inside him.
200
00:20:12,809 --> 00:20:14,606
It's so sad.
201
00:20:14,769 --> 00:20:16,600
And yet so ironic.
202
00:20:16,769 --> 00:20:18,760
All of the hatred he had...
203
00:20:18,929 --> 00:20:22,558
...grew out of the deep and abiding
love he felt for his parents.
204
00:20:31,649 --> 00:20:34,959
I will miss you, Kubikuro.
15775
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.