All language subtitles for [~AA~] Cyborg 009 - 20 A Phantom Dog [3A269683]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:59,809 --> 00:01:02,767 So for coughs, it's Phlegm-away. 2 00:01:11,409 --> 00:01:13,969 Hey! What? 3 00:01:48,289 --> 00:01:51,122 My word! 4 00:01:51,289 --> 00:01:54,884 Will you stop saying "my word" and do something useful for a change? 5 00:01:55,049 --> 00:01:58,200 Did you read the article in here about the mysterious fire? 6 00:01:58,369 --> 00:02:00,405 -"A serious liar?" -No. 7 00:02:00,569 --> 00:02:02,446 I said, mysterious fire. 8 00:02:02,609 --> 00:02:05,840 A man was walking down the street and suddenly just burst into flames. 9 00:02:06,009 --> 00:02:09,126 Why do they even print stories like that? It really burns me up. 10 00:02:09,289 --> 00:02:11,405 It says that the cause of the fire is unknown. 11 00:02:11,569 --> 00:02:14,288 The police don't know whether it's a murder or a suicide. 12 00:02:14,689 --> 00:02:17,840 Unless you wanna see a murder here, you'll get to work. 13 00:02:18,009 --> 00:02:19,727 Switch to decaf. 14 00:02:25,449 --> 00:02:28,998 A mysterious fire. What an interesting article. 15 00:02:29,169 --> 00:02:33,321 Rather a dramatic incident for such a busy place, don't you think? 16 00:02:34,329 --> 00:02:37,480 Hey, Joe, it sounds like Kubikuro wants you to take him for a walk. 17 00:02:37,649 --> 00:02:40,721 I'm on it. Here I come, boy. 18 00:02:45,689 --> 00:02:48,601 Okay, I... I just took you for a walk. 19 00:02:49,529 --> 00:02:51,918 You wanna take another walk? 20 00:02:52,209 --> 00:02:54,325 Then let me up. 21 00:02:58,649 --> 00:03:00,765 Kubikuro. 22 00:03:00,929 --> 00:03:02,885 Ready, boy? 23 00:03:04,089 --> 00:03:05,363 Let's race. 24 00:03:11,169 --> 00:03:14,764 It's so wonderful to watch those two together. They look so happy. 25 00:03:14,969 --> 00:03:19,326 There's nothing quite like the unspoken bond between a man and his dog. 26 00:03:24,289 --> 00:03:25,847 Good boy. 27 00:03:26,009 --> 00:03:27,886 Come here. 28 00:03:29,329 --> 00:03:30,921 Let's go. 29 00:03:42,089 --> 00:03:45,286 Kubikuro. I remember the first time I saw you. 30 00:03:45,449 --> 00:03:48,521 It was a beautiful spring day. 31 00:03:55,569 --> 00:03:57,605 -Amazing! -That's incredible! 32 00:03:57,889 --> 00:04:00,403 And three times five? 33 00:04:01,689 --> 00:04:03,327 -Oh, he can't get that. -No way! 34 00:04:03,489 --> 00:04:05,639 I can't even do that. 35 00:04:11,649 --> 00:04:14,925 -The dog's right again. - It's gotta be a trick. 36 00:04:15,209 --> 00:04:17,962 Okay, what's 56 divided by four? 37 00:04:18,129 --> 00:04:19,767 You were just a little puppy. 38 00:04:19,929 --> 00:04:24,207 Sitting there, eyes shining, watching your parents so proudly. 39 00:04:24,369 --> 00:04:26,519 You were adorable. 40 00:04:46,369 --> 00:04:48,485 Wow, these dogs are really good at math. 41 00:04:48,649 --> 00:04:51,083 Yeah. They’re better than you. 42 00:05:10,929 --> 00:05:14,842 The second time I saw you, it was fall. 43 00:05:20,689 --> 00:05:24,159 They're dead. They've been run over by a car. 44 00:05:24,769 --> 00:05:28,125 And whoever did it backed up and ran over them again. 45 00:05:30,249 --> 00:05:34,561 It looks like you got hurt too. Poor guy. 46 00:05:35,569 --> 00:05:38,003 Is that a surgical scar? 47 00:05:38,849 --> 00:05:41,443 Both dogs have scars on their foreheads. 48 00:05:43,689 --> 00:05:46,567 What did this old man do to them? 49 00:05:53,249 --> 00:05:56,082 You're gonna be okay, little guy, I promise. 50 00:05:57,409 --> 00:06:00,560 From now on, I'm gonna be your family. 51 00:06:05,089 --> 00:06:08,798 After I adopted you, I named you Kubikuro. 52 00:06:08,969 --> 00:06:11,244 That was more than three months ago. 53 00:06:12,569 --> 00:06:14,764 Sometimes you just look so sad. 54 00:06:14,929 --> 00:06:17,204 I can see the hurt and loss in your eyes. 55 00:06:19,969 --> 00:06:22,005 Every day when the sun goes down... 56 00:06:22,169 --> 00:06:26,128 ...I'm thankful that we both share a wonderful home together. 57 00:06:28,249 --> 00:06:30,319 I guess you agree. 58 00:06:33,609 --> 00:06:35,759 Let's go home, boy. 59 00:06:47,249 --> 00:06:50,958 Kubikuro? It's dinnertime. 60 00:06:59,929 --> 00:07:03,080 The midtown express is arriving on track number two. 61 00:07:03,249 --> 00:07:04,682 Midtown express, track two. 62 00:07:04,849 --> 00:07:06,646 -Hey. Get off my bench. -All aboard. 63 00:07:06,809 --> 00:07:08,720 You too, lady. 64 00:07:22,609 --> 00:07:24,167 What? 65 00:07:43,209 --> 00:07:44,358 Kubikuro. 66 00:07:44,809 --> 00:07:48,802 Where were you last night, boy? I was worried about you. 67 00:07:49,889 --> 00:07:52,483 Where's today's newspaper, huh? 68 00:07:54,609 --> 00:07:57,248 Oh, thank you very much. 69 00:07:58,449 --> 00:08:00,963 Wow, Kubikuro is amazingly smart. 70 00:08:01,169 --> 00:08:04,400 You must be ready for some breakfast, huh? 71 00:08:05,569 --> 00:08:08,925 It appears there was another mysterious fire last night. 72 00:08:09,089 --> 00:08:12,081 These don't seem to be ordinary accidents. 73 00:08:24,129 --> 00:08:26,404 I need 12 more deluxe Mandarin dinners. 74 00:08:26,809 --> 00:08:30,597 I sure could use a hand here. I wish I was an octopus. 75 00:08:30,769 --> 00:08:32,839 Or even a six-armed cat. 76 00:08:33,969 --> 00:08:36,358 -You rang? -If you don't knock it off... 77 00:08:36,529 --> 00:08:38,008 ...I'll turn you into an entrée! 78 00:08:38,889 --> 00:08:40,641 Chan's Magic Pan is jamming today. 79 00:08:40,809 --> 00:08:42,401 -Get me a bowl! -Come on, boy. 80 00:08:42,569 --> 00:08:43,763 Incoming! 81 00:08:52,649 --> 00:08:54,765 What is it, boy? 82 00:08:55,169 --> 00:08:57,046 Hey! 83 00:09:02,009 --> 00:09:04,921 So, what are you growling at, buddy? 84 00:09:06,009 --> 00:09:07,601 That car? 85 00:09:14,489 --> 00:09:16,719 Is this the car that... 86 00:09:17,409 --> 00:09:18,683 ...hit you? 87 00:09:28,009 --> 00:09:30,443 What's happened to you? 88 00:09:34,449 --> 00:09:39,125 Yeah. The car looks like it's been in an accident, that's why I called you guys. 89 00:09:40,529 --> 00:09:43,327 Sarge, I think we should call the lab guys in. 90 00:09:50,569 --> 00:09:52,048 In other news... 91 00:09:52,209 --> 00:09:55,440 ...police have confirmed that the abandoned car discovered yesterday... 92 00:09:55,609 --> 00:09:59,443 ...was indeed involved in the hit-and-run killing of the math dogs. 93 00:09:59,609 --> 00:10:00,962 Also found in the car... 94 00:10:01,129 --> 00:10:03,927 ...were the fingerprints of the two mysterious fire victims. 95 00:10:04,089 --> 00:10:06,922 However, it's still not clear how they got there... 96 00:10:07,089 --> 00:10:09,523 ...or what the connection is between the two men. 97 00:10:12,929 --> 00:10:15,727 Maybe the connection is that those men who burned to death... 98 00:10:15,889 --> 00:10:18,528 ...killed Kubikuro's parents. 99 00:10:18,689 --> 00:10:21,806 I know exactly what's going on here. 100 00:10:22,689 --> 00:10:26,079 As you probably know, the obvious answer is usually the correct one. 101 00:10:26,249 --> 00:10:27,887 -What's that? -Revenge. 102 00:10:28,049 --> 00:10:30,119 Someone's avenging the old man's death. 103 00:10:30,289 --> 00:10:32,280 The paper said he didn't have any family... 104 00:10:32,449 --> 00:10:34,440 ...so who would be seeking revenge for him? 105 00:10:34,609 --> 00:10:35,928 His ghost. 106 00:10:36,129 --> 00:10:40,600 The old man's spirit will not rest until those who murdered him are dead. 107 00:10:40,809 --> 00:10:43,198 Stop it. You're scaring me, 006. 108 00:10:43,369 --> 00:10:45,280 Good. 109 00:11:40,489 --> 00:11:42,480 Where did he go? 110 00:11:44,009 --> 00:11:47,445 I'm getting scared, man. The other two guys got killed already. 111 00:11:47,609 --> 00:11:52,080 That's good for us. Then if we ever get busted, we'll just blame the dead guys. 112 00:11:52,249 --> 00:11:54,843 I don't know man, maybe we should just turn ourselves in. 113 00:11:55,009 --> 00:11:58,399 No way. If we do that, we'll spend the rest of our lives in jail. 114 00:11:58,689 --> 00:12:01,840 After all, it wasn't an accident. We ran over that old man twice. 115 00:12:02,049 --> 00:12:04,847 -You were the one driving. -What the hell did you just say? 116 00:12:06,009 --> 00:12:09,206 Look, I don't care if you screw up and get yourself thrown in the can. 117 00:12:09,369 --> 00:12:12,167 You just better not tell anyone that I was the one driving. 118 00:12:12,329 --> 00:12:15,207 Got me? You rat me out and you're a dead man. 119 00:12:15,409 --> 00:12:17,445 I will kill you myself. 120 00:12:23,689 --> 00:12:27,364 Nice puppy. Wanna play? 121 00:12:30,569 --> 00:12:32,241 What? 122 00:12:46,169 --> 00:12:48,399 Come on, start. Start. 123 00:13:04,769 --> 00:13:06,760 Please, save me from that dog. 124 00:13:08,489 --> 00:13:09,922 Kubikuro? 125 00:13:10,569 --> 00:13:11,888 Is that you? 126 00:13:12,249 --> 00:13:14,001 Kubikuro? 127 00:13:14,169 --> 00:13:16,364 Kubikuro! 128 00:13:16,529 --> 00:13:19,248 Kubikuro! 129 00:13:28,169 --> 00:13:31,161 A man surrendered to police today and admitted his involvement... 130 00:13:31,329 --> 00:13:34,560 ...in the recent hit-and-run death of an old man and his two dogs. 131 00:13:34,769 --> 00:13:38,205 According to the suspect, he and the victims of the mysterious fires... 132 00:13:38,369 --> 00:13:41,520 ...hit the man, backed up and hit him again to be sure he was dead. 133 00:13:42,049 --> 00:13:43,323 How horrible. 134 00:13:43,489 --> 00:13:46,765 However, the mysterious fires remain unsolved despite claims... 135 00:13:46,929 --> 00:13:50,558 ...by this suspect that the blazing incidents were perpetrated by a dog... 136 00:13:50,729 --> 00:13:52,606 ...owned by the hit-and-run victim. 137 00:13:52,809 --> 00:13:55,084 -By a dog? -The suspect has been admitted... 138 00:13:55,249 --> 00:13:57,399 ...for psychiatric evaluation as police... 139 00:13:57,609 --> 00:13:59,884 ...search for a more plausible explanation. 140 00:14:00,049 --> 00:14:02,882 Kubikuro didn't come home last night. 141 00:14:03,049 --> 00:14:04,528 No. 142 00:14:04,689 --> 00:14:07,886 Don't worry, Joe. I'm sure he will soon. 143 00:14:19,129 --> 00:14:21,438 While the mysterious fires remain unsolved... 144 00:14:21,609 --> 00:14:26,205 ...the hit-and-run suspect is due to be transferred to police headquarters. 145 00:14:26,409 --> 00:14:29,401 Police expect to transport him sometime around 11:00. 146 00:14:59,089 --> 00:15:01,728 I know you'll come after him, Kubikuro. 147 00:15:01,889 --> 00:15:05,438 And when you do, I'll be waiting for you. 148 00:15:22,649 --> 00:15:24,162 Kubikuro. 149 00:15:24,329 --> 00:15:26,160 I can feel it. 150 00:15:26,329 --> 00:15:28,285 I know that you're out here. 151 00:15:28,449 --> 00:15:30,565 You're running in this snow just like me. 152 00:15:31,889 --> 00:15:33,766 But where are you? 153 00:15:33,929 --> 00:15:35,601 Please... 154 00:15:35,769 --> 00:15:37,919 ...show yourself. 155 00:15:43,449 --> 00:15:45,599 I can feel you. 156 00:15:45,769 --> 00:15:47,521 I can hear you... 157 00:15:47,689 --> 00:15:49,361 ...very faintly. 158 00:15:49,529 --> 00:15:51,645 I hear your footsteps. 159 00:15:51,809 --> 00:15:53,959 Your breathing. 160 00:15:55,809 --> 00:15:57,367 Kubikuro. 161 00:15:57,529 --> 00:15:59,360 I know it's you. 162 00:15:59,529 --> 00:16:01,087 You are here. 163 00:16:04,769 --> 00:16:07,647 We used to run like this together, you and I. 164 00:16:07,809 --> 00:16:09,322 Do you remember? 165 00:16:09,489 --> 00:16:12,003 We raced in the sand. 166 00:16:12,529 --> 00:16:14,963 Please, stop this. 167 00:16:15,129 --> 00:16:18,360 You can hear me, just as I can hear you. 168 00:16:18,529 --> 00:16:21,566 Please, stop. 169 00:16:28,249 --> 00:16:29,762 Watch it! 170 00:16:47,169 --> 00:16:49,080 Kubikuro! 171 00:16:57,049 --> 00:16:59,517 Kubikuro, don't you recognize me? 172 00:16:59,689 --> 00:17:02,726 It's your friend. It's Joe. 173 00:17:04,769 --> 00:17:07,158 There's no justice to be had in killing this man. 174 00:17:07,329 --> 00:17:09,559 I can understand your hatred, but killing him... 175 00:17:09,729 --> 00:17:13,278 ...won't bring back your parents or your old master. 176 00:17:15,089 --> 00:17:18,798 Come on, let's just go home. Just the two of us together. 177 00:17:20,329 --> 00:17:25,005 We still have a home. You remember, don't you? 178 00:17:26,449 --> 00:17:28,087 No, it's that dog again. 179 00:17:28,729 --> 00:17:30,287 Not the dog. He wants to... 180 00:17:30,449 --> 00:17:32,758 To kill me. 181 00:17:34,289 --> 00:17:35,768 Stop it! 182 00:17:53,329 --> 00:17:57,959 Now listen to me. You have to stop this madness, please. 183 00:17:59,449 --> 00:18:02,725 If you don' stop, then I'll have to.... 184 00:18:02,889 --> 00:18:05,323 Please, Kubikuro. 185 00:18:11,809 --> 00:18:13,925 Hey! 186 00:18:25,169 --> 00:18:27,399 Kubikuro, no! 187 00:19:01,329 --> 00:19:03,889 Kubikuro. 188 00:19:05,129 --> 00:19:06,687 I'm sorry. 189 00:19:37,849 --> 00:19:41,478 I wonder. You think the old man was somehow connected with Black Ghost? 190 00:19:41,649 --> 00:19:43,640 Maybe that's the reason he was killed. 191 00:19:43,809 --> 00:19:47,688 I think we don't know enough to truly answer that question. 192 00:19:47,849 --> 00:19:50,886 But, Dr. Gilmore, there was no evidence that Kubikuro... 193 00:19:51,049 --> 00:19:54,439 ...had been surgically altered, so where did he get all his powers from? 194 00:19:54,609 --> 00:19:57,203 Do you think the man's experiments on his parents... 195 00:19:57,369 --> 00:20:00,247 ...somehow passed down an altered gene to him? 196 00:20:00,409 --> 00:20:04,084 Yes, 007, I think that's probably true. 197 00:20:04,249 --> 00:20:07,798 And the blossoming hatred felt toward the men who murdered his parents... 198 00:20:07,969 --> 00:20:10,005 ...most likely awakened the terrible power... 199 00:20:10,169 --> 00:20:12,603 ...that was lying dormant inside him. 200 00:20:12,809 --> 00:20:14,606 It's so sad. 201 00:20:14,769 --> 00:20:16,600 And yet so ironic. 202 00:20:16,769 --> 00:20:18,760 All of the hatred he had... 203 00:20:18,929 --> 00:20:22,558 ...grew out of the deep and abiding love he felt for his parents. 204 00:20:31,649 --> 00:20:34,959 I will miss you, Kubikuro. 15775

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.