Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:08,289 --> 00:01:09,642
We're at 1200 feet.
2
00:01:09,809 --> 00:01:11,083
We're turning northeast.
3
00:01:11,249 --> 00:01:14,082
-Our heading will be 0323.
-Roger.
4
00:01:42,969 --> 00:01:44,766
Reduce speed to 80 knots.
5
00:01:44,929 --> 00:01:48,763
Descend at a 30-degree angle.
Prepare for underwater navigation.
6
00:01:48,929 --> 00:01:51,079
-Roger.
-Aye, aye.
7
00:02:16,089 --> 00:02:17,681
This is a satellite photograph...
8
00:02:17,849 --> 00:02:20,647
...of the Muamba Republic
taken three hours ago.
9
00:02:21,569 --> 00:02:24,367
The same photo magnified by 50...
10
00:02:25,289 --> 00:02:27,405
...taken two hours ago.
11
00:02:28,769 --> 00:02:30,521
It vanished one hour ago.
12
00:02:30,689 --> 00:02:31,963
Where are they, then?
13
00:02:32,129 --> 00:02:33,528
I believe that the targets...
14
00:02:33,689 --> 00:02:36,157
...are now hiding
well beneath the ocean's surface.
15
00:02:36,329 --> 00:02:38,081
Let's dispatch our troops right away.
16
00:02:38,249 --> 00:02:41,286
He's right. If they're down there,
we've got to go down there too.
17
00:02:41,449 --> 00:02:43,644
Calm yourselves.
18
00:02:44,769 --> 00:02:47,203
Remember,
we must capture them first...
19
00:02:47,369 --> 00:02:49,963
...and then disassemble them
for our research.
20
00:02:50,129 --> 00:02:52,040
If all we wanted to do
was destroy them...
21
00:02:52,209 --> 00:02:54,120
...it would not be a difficult task.
22
00:02:54,289 --> 00:02:58,760
Our satellite-deployed particle beams
could take care of that instantly.
23
00:02:58,929 --> 00:03:01,682
However, that's not all we want.
24
00:03:01,849 --> 00:03:05,046
We need to find out how
these mere prototype cyborgs...
25
00:03:05,209 --> 00:03:07,165
...are getting their powers.
26
00:03:07,729 --> 00:03:10,641
We have to obtain
this important secret, gentlemen.
27
00:03:10,809 --> 00:03:14,358
The very future of our entire
Black Ghost organization...
28
00:03:14,529 --> 00:03:15,928
...depends on it.
29
00:03:16,089 --> 00:03:20,002
We must view these cyborgs
as a real threat to our association...
30
00:03:20,169 --> 00:03:25,004
...and we of the Black Ghost must
never be vulnerable to any threats.
31
00:03:25,169 --> 00:03:26,568
Nothing will stand in our way.
32
00:03:26,729 --> 00:03:28,003
Nothing will ever stop us!
33
00:03:28,169 --> 00:03:32,765
We will smash all of the opposition
and we will rule supreme!
34
00:03:40,569 --> 00:03:42,082
Get me Commander Farej...
35
00:03:42,249 --> 00:03:44,205
-... on the Daimanta.
-Yes, sir.
36
00:03:48,049 --> 00:03:49,960
Good evening, Black Ghost.
37
00:03:50,129 --> 00:03:52,597
What a pleasant surprise to see you,
my lord.
38
00:03:52,769 --> 00:03:55,681
I most sincerely regret
the failure in Muamba.
39
00:03:55,849 --> 00:03:59,603
Commander Farej, I shall give you
one more chance to redeem yourself.
40
00:03:59,769 --> 00:04:02,363
Thank you, sir. I am most grateful.
41
00:04:02,529 --> 00:04:04,042
What is your wish?
42
00:04:04,209 --> 00:04:06,882
Capture the 00 cyborgs
and bring them to me.
43
00:04:07,049 --> 00:04:08,880
We will find their power source...
44
00:04:09,049 --> 00:04:12,598
...and if you fail this time,
you're through!
45
00:04:13,009 --> 00:04:15,762
Sir, I will not disappoint you.
46
00:04:27,609 --> 00:04:30,567
Listen up. We're leaving
on a very important mission.
47
00:04:30,969 --> 00:04:34,405
We are going to capture our enemies,
the 00 cyborgs.
48
00:04:34,569 --> 00:04:35,922
And another thing:
49
00:04:36,089 --> 00:04:38,080
I will not tolerate failure.
50
00:04:38,249 --> 00:04:40,444
I have one more chance
to prove myself.
51
00:04:40,609 --> 00:04:43,328
And if you fail, you're gone,
understand me?
52
00:05:06,009 --> 00:05:07,761
Commander,
we are right on schedule...
53
00:05:07,929 --> 00:05:10,807
...and now approaching the area
directly above our target.
54
00:05:10,969 --> 00:05:13,563
-Good. Drop the sonar buoys.
-Yes, sir.
55
00:05:40,729 --> 00:05:44,768
009, I wish that we became...
56
00:05:44,929 --> 00:05:47,318
...the best of friends.
57
00:05:48,169 --> 00:05:51,127
Would you mind if I ask you...
58
00:05:51,289 --> 00:05:53,723
...what your real name is?
59
00:05:59,609 --> 00:06:02,521
13, what was your real name?
60
00:06:02,689 --> 00:06:05,328
What was it
that everyone called you?
61
00:06:06,689 --> 00:06:08,168
May I come in?
62
00:06:08,329 --> 00:06:09,808
Sure.
63
00:06:16,569 --> 00:06:19,288
We can finally take a break now.
64
00:06:24,529 --> 00:06:26,406
It looks like snow in the water.
65
00:06:27,369 --> 00:06:29,280
It's really quite a sight.
66
00:06:29,449 --> 00:06:31,724
It's so beautiful.
67
00:06:34,729 --> 00:06:36,003
How cute.
68
00:06:36,169 --> 00:06:38,285
Let me see it, can I?
69
00:06:39,689 --> 00:06:42,078
It's so sweet, where is it from?
70
00:06:42,249 --> 00:06:45,321
I got it from a friend back in Tokyo.
71
00:06:55,809 --> 00:06:57,401
You know, I remember...
72
00:06:58,009 --> 00:07:01,684
...when I was young, I was always
waiting for the morning to come...
73
00:07:01,849 --> 00:07:03,919
...and wondering
where my brother Jean-Paul...
74
00:07:04,089 --> 00:07:06,159
...was going to take me for the day.
75
00:07:06,329 --> 00:07:08,559
It was great. So much fun.
76
00:07:08,729 --> 00:07:11,448
I had a lifelong dream of dancing.
77
00:07:11,609 --> 00:07:14,567
I always wanted to be a ballerina.
78
00:07:15,129 --> 00:07:16,403
Here.
79
00:07:20,849 --> 00:07:22,441
The lessons were very difficult...
80
00:07:22,609 --> 00:07:26,363
...but I didn't mind it because I knew
that I was getting better every day.
81
00:07:26,529 --> 00:07:29,282
That was such a wonderful time
in my life.
82
00:07:29,449 --> 00:07:33,078
Back then I really felt
that tomorrow would be a better day.
83
00:07:33,249 --> 00:07:36,161
I had my whole life ahead of me,
I could do whatever I wanted...
84
00:07:36,329 --> 00:07:39,048
...and be whatever I wanted to be.
85
00:07:39,209 --> 00:07:43,202
But that dream has been destroyed.
86
00:07:46,729 --> 00:07:50,802
I wonder if we will ever see
this battle come to an end.
87
00:07:51,249 --> 00:07:54,878
I don't know when, but we...
88
00:07:55,609 --> 00:07:58,407
...can't stop
until we destroy Black Ghost.
89
00:07:58,569 --> 00:08:01,766
Otherwise,
we'll never be able to dream again.
90
00:08:01,929 --> 00:08:03,521
I know.
91
00:08:03,689 --> 00:08:06,203
There's really no other way.
92
00:08:10,529 --> 00:08:13,760
What the...? Get back, you!
93
00:08:17,569 --> 00:08:19,844
Hold it right there!
94
00:08:20,409 --> 00:08:22,206
One more step,
and you're an omelette.
95
00:08:30,329 --> 00:08:32,843
-What is that?
-A hologram of some kind.
96
00:08:33,009 --> 00:08:37,446
Cyborgs, finally I have found you.
Permit me to introduce myself.
97
00:08:37,609 --> 00:08:39,088
I am Black Ghost.
98
00:08:39,249 --> 00:08:40,921
You are Black Ghost?
99
00:08:41,089 --> 00:08:42,602
Wait a second.
100
00:08:45,169 --> 00:08:47,888
I know you! What do you want?
101
00:08:48,049 --> 00:08:50,802
I have come to offer you traitors
a chance to surrender.
102
00:08:50,969 --> 00:08:52,448
If you give yourselves up now...
103
00:08:52,609 --> 00:08:55,919
...I, Black Ghost, will welcome you
back into my organization...
104
00:08:56,089 --> 00:08:58,159
...and I will spare you your lives.
105
00:08:58,329 --> 00:09:01,207
Otherwise, I'm afraid
I will have to destroy all of you.
106
00:09:02,449 --> 00:09:03,723
You don't believe me?
107
00:09:03,889 --> 00:09:06,084
I would be careful whom I insult
if I were you.
108
00:09:06,249 --> 00:09:08,160
It wouldn't take much
to get rid of you...
109
00:09:08,329 --> 00:09:11,048
...starting with this ridiculous
pudge ball over here.
110
00:09:11,209 --> 00:09:12,881
Now, this is your last chance.
111
00:09:13,049 --> 00:09:14,607
Surrender to me now...
112
00:09:14,769 --> 00:09:18,318
...or you will regret it
with your very lives.
113
00:09:18,489 --> 00:09:20,559
There is no way
we would surrender to you.
114
00:09:20,729 --> 00:09:22,765
-That's right. Never!
-Get out of here.
115
00:09:22,929 --> 00:09:25,523
Or you'll regret showing up
and trying to intimidate us.
116
00:09:25,689 --> 00:09:29,045
We're not so stupid we'd believe you'd
spare our lives if we surrendered.
117
00:09:29,209 --> 00:09:32,042
Now, be on your way.
We never want to see you again.
118
00:09:32,209 --> 00:09:34,518
Fools. You don't stand a chance
against me.
119
00:09:34,689 --> 00:09:37,442
You are responsible
for your own demise.
120
00:09:38,089 --> 00:09:40,125
Take this!
121
00:09:41,449 --> 00:09:43,883
How dare he come onto our ship
and threaten us.
122
00:09:45,049 --> 00:09:48,200
Since they have the ability
to send a hologram here...
123
00:09:48,369 --> 00:09:49,643
...they could....
124
00:09:52,729 --> 00:09:54,720
Hold on!
125
00:10:21,289 --> 00:10:23,439
All engines to full throttle now!
126
00:10:23,609 --> 00:10:27,318
Roger. Preparing for crash dive.
127
00:10:46,089 --> 00:10:48,239
The target is descending.
128
00:10:48,409 --> 00:10:49,808
Current depth is 400.
129
00:10:49,969 --> 00:10:52,244
Adjust the settings
and drop the depth charges...
130
00:10:52,409 --> 00:10:54,161
-... immediately, men.
-Yes, sir.
131
00:11:02,769 --> 00:11:04,487
Prepare for impact!
132
00:11:13,849 --> 00:11:16,317
Hey, we've got a leak
in the engine room.
133
00:11:18,969 --> 00:11:20,960
005, check it out.
134
00:11:21,129 --> 00:11:22,767
All right.
135
00:11:25,489 --> 00:11:27,923
We're at 500 and descending.
136
00:11:34,289 --> 00:11:35,847
Target is going deeper, sir.
137
00:11:36,009 --> 00:11:38,682
They're currently at depth 600.
138
00:11:38,849 --> 00:11:40,965
Those annoying insects.
139
00:11:41,129 --> 00:11:42,403
Drop more depth bombs.
140
00:11:42,569 --> 00:11:44,002
-Dump them all now!
-Aye, sir.
141
00:12:06,929 --> 00:12:09,284
We're at 700 feet.
142
00:12:10,209 --> 00:12:12,848
-There's more on the way!
-Turn west, 30 degrees.
143
00:12:13,009 --> 00:12:14,806
Aye, aye. Roger!
144
00:12:47,169 --> 00:12:48,807
We're at 800 feet.
145
00:12:49,329 --> 00:12:51,843
-Danger, we're in the red zone.
-Don't worry about it.
146
00:12:52,009 --> 00:12:54,921
If nothing else, you can trust
Black Ghost's technology.
147
00:12:55,089 --> 00:12:58,525
What are you saying? I'd never trust
Black Ghost. Not with anything at all.
148
00:13:03,049 --> 00:13:05,119
We're at 850 feet.
149
00:13:05,289 --> 00:13:07,041
We're 50 feet from the bottom.
150
00:13:07,209 --> 00:13:10,281
Great. Now cut the engine
and maintain neutral buoyancy.
151
00:13:10,849 --> 00:13:13,443
-What are you thinking?
-Put the Dolphin on the bottom...
152
00:13:13,609 --> 00:13:15,042
...until they think we're gone.
153
00:13:24,649 --> 00:13:26,082
We're on the ocean floor.
154
00:13:26,249 --> 00:13:28,479
Engage stealth mechanism.
155
00:13:35,929 --> 00:13:38,363
Sir, for some reason
our sonar has lost the target.
156
00:13:38,529 --> 00:13:40,963
What's that?
Are you saying they got away?
157
00:13:41,129 --> 00:13:44,326
I don't know, sir,
but we're not getting a signal.
158
00:13:46,889 --> 00:13:48,368
I don't believe it.
159
00:13:48,529 --> 00:13:50,326
They must still be down there!
160
00:13:50,489 --> 00:13:52,400
Widen the search area right away.
161
00:13:52,569 --> 00:13:54,287
-Send out more sensors!
-Yes, sir.
162
00:14:13,329 --> 00:14:16,799
For heaven's sakes, calm down, 006.
The hull will hold.
163
00:14:16,969 --> 00:14:18,243
Are you sure, doctor?
164
00:14:18,409 --> 00:14:20,127
Absolutely. You have my word on it.
165
00:14:20,289 --> 00:14:22,678
-Really?
-Yes, now, calm down.
166
00:14:26,169 --> 00:14:27,921
There's still no response, sir.
167
00:14:30,729 --> 00:14:32,879
This is turning into a waiting game.
168
00:14:33,689 --> 00:14:37,921
But one thing's true,
they can't stay down there forever.
169
00:14:52,049 --> 00:14:55,564
Damn it! This is ridiculous.
I can't take it anymore.
170
00:14:56,049 --> 00:14:57,801
008, give me a hand, will you?
171
00:14:57,969 --> 00:15:00,039
What are you up to?
172
00:15:00,889 --> 00:15:02,641
I'm gonna check them out.
173
00:15:04,369 --> 00:15:05,848
Hey.
174
00:15:07,729 --> 00:15:09,003
Don't worry, my friend.
175
00:15:09,169 --> 00:15:11,364
It's recognizance.
176
00:15:15,769 --> 00:15:17,725
That's nuts.
177
00:15:18,849 --> 00:15:21,488
It's dangerous, but I can't stop him.
178
00:15:21,649 --> 00:15:22,923
And to be honest...
179
00:15:23,089 --> 00:15:25,808
...I wanna know
what we're up against out there.
180
00:15:27,089 --> 00:15:31,128
-004, come in. Can you hear me?
-Yeah, I can hear you.
181
00:15:31,289 --> 00:15:34,759
All right. We're inside
torpedo tube number two.
182
00:15:34,929 --> 00:15:36,362
Go ahead, eject us.
183
00:15:38,449 --> 00:15:40,280
What a loose cannon.
184
00:15:40,449 --> 00:15:42,644
All right, let's eject them.
185
00:16:20,009 --> 00:16:22,079
Look at the size of this ship.
186
00:16:22,249 --> 00:16:23,523
Hey, did you see that?
187
00:16:23,689 --> 00:16:26,442
Yes, sir, I believe
it was a flying cyborg, sir.
188
00:16:26,609 --> 00:16:27,883
Cyborg?
189
00:16:28,049 --> 00:16:30,404
All antiaircraft guns
commence firing!
190
00:17:04,169 --> 00:17:05,761
It's 002!
191
00:17:05,929 --> 00:17:09,763
He's locked in a battle
with Black Ghost's flying fortress.
192
00:17:10,329 --> 00:17:11,887
That guy is such a hothead!
193
00:17:12,489 --> 00:17:15,765
Dumping the air in the main ballast.
We're headed to the surface.
194
00:17:28,729 --> 00:17:30,321
Fire antiaircraft rockets!
195
00:17:44,169 --> 00:17:45,807
What the...?
196
00:17:49,049 --> 00:17:51,483
Yeah! Great attack!
197
00:17:51,649 --> 00:17:54,766
-Sir, the target is surfacing rapidly.
-What?
198
00:18:25,609 --> 00:18:27,645
Fire! Fire at will!
199
00:18:43,049 --> 00:18:44,641
Fire our rockets. Right now!
200
00:18:49,249 --> 00:18:50,682
Decoy! Launch it!
201
00:19:20,849 --> 00:19:23,124
I was too big a target,
they couldn't miss.
202
00:19:23,289 --> 00:19:25,644
-002!
-Are you all right?
203
00:19:25,809 --> 00:19:28,448
Oh, yeah, just flesh wounds.
204
00:19:33,409 --> 00:19:35,365
Okay, deploy Hydra-G.
205
00:19:35,969 --> 00:19:37,800
But it's still being tested,
commander.
206
00:19:37,969 --> 00:19:39,561
I don't care! Do it!
207
00:19:49,809 --> 00:19:51,845
Hey, what's that thing?
208
00:20:08,329 --> 00:20:11,526
Good, release magnetron waves
right now!
209
00:20:18,969 --> 00:20:21,039
Oh, my, what is happening to them?
210
00:20:29,129 --> 00:20:31,165
-I did it, didn't I?
-Yes, sir.
211
00:20:31,329 --> 00:20:34,719
-Good. Retrieve the vessel.
-Aye.
212
00:20:35,529 --> 00:20:36,803
That was great.
213
00:20:36,969 --> 00:20:38,925
I'll get a promotion.
16065
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.