All language subtitles for will and grace.s09e06.hdtv.x264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,060 --> 00:00:05,759 Sorry I'm late, but I got here as soon as I wanted to. 2 00:00:08,708 --> 00:00:10,566 Karen, now that I'm working here, 3 00:00:10,670 --> 00:00:12,207 I think we need to have a little chat 4 00:00:12,311 --> 00:00:14,809 about getting here on time. 5 00:00:19,158 --> 00:00:20,735 You know, I spent half the morning 6 00:00:20,840 --> 00:00:22,416 trying to track down Rosario. 7 00:00:22,520 --> 00:00:24,138 I don't know where she went. 8 00:00:24,243 --> 00:00:26,660 She never takes a day off unless it's Christmas 9 00:00:26,765 --> 00:00:29,927 or "maids eat free" day at Applebee's. 10 00:00:31,649 --> 00:00:34,548 Can't you just phone the vet and have them track her chip? 11 00:00:34,652 --> 00:00:36,770 Not if she's outside the perimeter. 12 00:00:37,454 --> 00:00:39,991 - I was kidding. - Maybe she's tired. 13 00:00:40,016 --> 00:00:42,066 When was the last time she had a vacation? 14 00:00:42,091 --> 00:00:44,636 She just took a vacation. She went to the wine country. 15 00:00:44,661 --> 00:00:46,572 You made her pick grapes. 16 00:00:47,423 --> 00:00:48,319 Oops. 17 00:00:51,106 --> 00:00:53,043 Here she is. 18 00:00:53,148 --> 00:00:56,847 Okay, Rosie, you've got some nerve, not showing up for work. 19 00:00:56,872 --> 00:00:59,515 You better be in the hospital. 20 00:01:01,076 --> 00:01:02,452 Uh-huh. 21 00:01:02,556 --> 00:01:04,423 Mm-hmm. 22 00:01:04,879 --> 00:01:06,496 That's a good excuse. 23 00:01:06,600 --> 00:01:08,302 She's in the hospital. 24 00:01:12,365 --> 00:01:20,847 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 25 00:01:21,414 --> 00:01:22,670 It was a heart attack. 26 00:01:22,774 --> 00:01:23,912 Looks like she'll pull through it. 27 00:01:24,016 --> 00:01:25,152 Jack's in with her now. 28 00:01:25,257 --> 00:01:27,154 Ugh, what a relief. 29 00:01:27,258 --> 00:01:29,517 You wanna know what's a little weird? 30 00:01:29,621 --> 00:01:32,304 My chest is feeling tight. 31 00:01:33,505 --> 00:01:35,442 I'm feeling pain in my right arm. 32 00:01:35,546 --> 00:01:36,803 If you were having a heart attack, 33 00:01:36,908 --> 00:01:37,804 you'd feel pain in your left arm. 34 00:01:37,909 --> 00:01:38,805 Ow! 35 00:01:41,271 --> 00:01:43,129 Maybe don't make this about you. 36 00:01:43,233 --> 00:01:45,170 You really want those to be the last words 37 00:01:45,195 --> 00:01:46,684 you ever say to me? 38 00:01:47,596 --> 00:01:49,343 What... 39 00:01:50,279 --> 00:01:52,857 - Oh, cool, we got the place. - What are you talking about? 40 00:01:52,962 --> 00:01:54,899 I took over the lease of the office next to you. 41 00:01:55,003 --> 00:01:57,181 - We just doubled our space. - You signed a lease? 42 00:01:57,285 --> 00:01:58,983 Yeah, hey, want to go down to the cafeteria 43 00:01:59,008 --> 00:02:01,667 and sneak frozen yogurt out in pill cups? 44 00:02:01,850 --> 00:02:03,707 That's a little surprising to me. 45 00:02:03,811 --> 00:02:05,789 That is? I've seen you eat an entire rotisserie chicken 46 00:02:05,814 --> 00:02:07,402 standing in the check-out line. 47 00:02:08,215 --> 00:02:11,274 No, that you signed a lease without talking to me. 48 00:02:11,299 --> 00:02:12,915 Why? We agreed we needed more space, 49 00:02:12,940 --> 00:02:14,942 and I had to move fast. 50 00:02:18,455 --> 00:02:19,915 He'll figure it out. 51 00:02:20,906 --> 00:02:23,084 Oh, it's after 10:00. It's after 10:00. 52 00:02:23,189 --> 00:02:24,766 It's after 10:00. 53 00:02:24,870 --> 00:02:27,422 Can someone please give Rosario her jello? 54 00:02:28,554 --> 00:02:30,811 All she had to do was hold out until 10:00 for her jello! 55 00:02:30,915 --> 00:02:33,013 Please give Rosario her jello! 56 00:02:33,117 --> 00:02:36,016 Oh, thank you. 57 00:02:36,120 --> 00:02:38,122 She said I could have her jello. 58 00:02:39,851 --> 00:02:41,941 Why do I feel like you're not happy about this? 59 00:02:42,045 --> 00:02:43,863 Because I'm not. You really should have asked me 60 00:02:43,968 --> 00:02:45,184 before signing anything. 61 00:02:45,289 --> 00:02:47,226 Asked you? I'm the business half. 62 00:02:47,330 --> 00:02:49,748 Will, we're in the hospital for Rosario. 63 00:02:49,852 --> 00:02:51,510 We are not doing this now. 64 00:02:51,614 --> 00:02:53,192 You really should have asked. 65 00:02:53,296 --> 00:02:55,834 Look what I got for Rosie. 66 00:02:55,938 --> 00:02:57,275 "It's a girl"? 67 00:02:57,380 --> 00:03:00,198 They were out of "It's a maid." 68 00:03:00,302 --> 00:03:02,800 It's the thoughtlessness that counts. 69 00:03:02,904 --> 00:03:05,522 I do hope the poor dear is okay. 70 00:03:05,627 --> 00:03:07,963 Who asked you, Riverdance? 71 00:03:09,310 --> 00:03:11,258 Put these in water. 72 00:03:11,872 --> 00:03:13,369 She's just a little worried. 73 00:03:13,473 --> 00:03:15,451 There's nothing to worry about. 74 00:03:15,555 --> 00:03:17,373 Interesting fact: 75 00:03:17,477 --> 00:03:19,696 Rosario and I were once husband and wife. 76 00:03:19,800 --> 00:03:21,897 I loved her as much as a gay man 77 00:03:22,002 --> 00:03:24,896 forced to marry a woman to get a green card could. 78 00:03:26,165 --> 00:03:28,462 You know what? I've already decided, 79 00:03:28,487 --> 00:03:29,824 when we get out of here, 80 00:03:29,929 --> 00:03:32,611 I'm gonna throw her a quinceañera. 81 00:03:35,654 --> 00:03:37,791 You know, she never had one. 82 00:03:37,816 --> 00:03:39,835 Don't they do that at 15? 83 00:03:39,860 --> 00:03:42,558 Or are you counting in maid years? 84 00:03:42,820 --> 00:03:46,198 I think in her culture, they wait until after menopause, 85 00:03:46,303 --> 00:03:49,254 to mark the moment a woman becomes a man. 86 00:03:53,269 --> 00:03:55,432 Mrs. Walker, can I speak to you for a moment? 87 00:03:57,593 --> 00:03:59,306 No, I'm good. 88 00:04:00,476 --> 00:04:01,853 I'm afraid I have some bad news. 89 00:04:01,957 --> 00:04:03,655 Oh, no. 90 00:04:03,759 --> 00:04:06,617 There were some unexpected complications, 91 00:04:06,642 --> 00:04:10,445 and I'm very sorry to tell you that Rosario is gone. 92 00:04:12,726 --> 00:04:16,490 Gone? Where'd she go this time? 93 00:04:17,531 --> 00:04:21,094 Underground maids' fight club that I don't know about? 94 00:04:24,137 --> 00:04:25,434 Karen, I don't think you understand... 95 00:04:25,538 --> 00:04:28,220 I understand, Grace. 96 00:04:32,585 --> 00:04:35,170 Wow, look at this. 97 00:04:35,270 --> 00:04:36,789 It's a really lovely chapel. 98 00:04:36,790 --> 00:04:38,167 Maybe you could lease it and not tell me about it. 99 00:04:38,271 --> 00:04:40,009 Okay, we need to talk. 100 00:04:40,034 --> 00:04:44,734 This is Rosario's funeral. It's so petty to bring it up. 101 00:04:44,918 --> 00:04:47,175 - But you're wrong and I'm not. - Hey... 102 00:04:47,279 --> 00:04:49,298 How are you doing? Do you need anything? 103 00:04:49,402 --> 00:04:51,058 Why does everyone keep asking me that? 104 00:04:51,163 --> 00:04:55,247 I have been on my own since I was nine months old. 105 00:04:57,568 --> 00:04:59,811 I breastfed myself. 106 00:05:05,736 --> 00:05:07,673 I need nothing. 107 00:05:07,778 --> 00:05:09,035 It's just something people say. 108 00:05:09,139 --> 00:05:10,855 I think it's great 109 00:05:10,887 --> 00:05:12,919 you still threw Rosie a quinceañera. 110 00:05:13,023 --> 00:05:14,680 Well, her mother was a monster. 111 00:05:14,784 --> 00:05:16,801 She never gave her one. 112 00:05:16,906 --> 00:05:20,720 Can you imagine anyone being that mean? 113 00:05:22,190 --> 00:05:25,434 Jack, what the hell are you doing? 114 00:05:30,605 --> 00:05:34,097 I said I wanted the photo of Rosie from the Christmas party. 115 00:05:34,201 --> 00:05:37,124 Sorry, I thought this one screamed Ro-ho-ho! 116 00:05:40,047 --> 00:05:41,464 What? No. 117 00:05:41,568 --> 00:05:43,930 That's Rosie at the Easter egg hunt. 118 00:05:48,054 --> 00:05:51,057 That's Rosie at Burning Man! 119 00:05:52,738 --> 00:05:54,296 That's better. 120 00:05:55,100 --> 00:05:56,878 She loved that picture. 121 00:05:56,982 --> 00:05:59,985 It makes a world of difference, doesn't it? 122 00:06:02,307 --> 00:06:03,443 She has been beating the crap out of me 123 00:06:03,547 --> 00:06:04,844 for two straight days. 124 00:06:04,949 --> 00:06:06,646 I don't know how to be around her. 125 00:06:06,750 --> 00:06:08,752 I'm more confused than Britney on stage in Vegas. 126 00:06:14,900 --> 00:06:17,216 So is this Karen sad? 127 00:06:17,320 --> 00:06:20,179 Well, I guess it makes sense. 128 00:06:20,283 --> 00:06:22,020 You know, grieving comes in stages. 129 00:06:22,124 --> 00:06:24,142 She was in anger and now she's probably moving on... 130 00:06:24,246 --> 00:06:26,864 Jack, where the hell are those books of magic spells? 131 00:06:26,968 --> 00:06:29,491 Crap, I forgot to put out the Bibles. 132 00:06:32,734 --> 00:06:34,390 Hello, Mother. 133 00:06:35,795 --> 00:06:38,195 Lorraine Finster. 134 00:06:38,299 --> 00:06:40,556 You have got to be out of your mind, 135 00:06:40,661 --> 00:06:42,844 showing your faces here. 136 00:06:49,869 --> 00:06:52,512 Well, I heard as soon as I came. 137 00:06:56,595 --> 00:06:59,478 Oh, I remember you two. Hello, Bill, hello, Patty. 138 00:07:03,281 --> 00:07:06,140 I wouldn't dream of not being here. 139 00:07:06,244 --> 00:07:09,262 I mean, you married my father. I slept with your husband. 140 00:07:09,367 --> 00:07:11,414 That makes us family. 141 00:07:12,289 --> 00:07:14,027 So sorry for our loss. 142 00:07:14,052 --> 00:07:15,439 What do you want, Lorraine? 143 00:07:15,464 --> 00:07:17,162 You're not getting anywhere near Stanley, 144 00:07:17,424 --> 00:07:19,482 you're not stealing the jewelry off of Rosario, 145 00:07:19,586 --> 00:07:22,148 and we are not having a threeway again. 146 00:07:23,869 --> 00:07:27,048 Do you know how humiliating it was for me 147 00:07:27,152 --> 00:07:30,196 to have to finish myself off in front of your father? 148 00:07:37,042 --> 00:07:39,776 So turn around and Brexit! 149 00:07:41,444 --> 00:07:43,127 Mothers and daughters, eh? 150 00:07:44,568 --> 00:07:46,825 Always that lingering tension. 151 00:07:47,090 --> 00:07:51,454 Listen, love, I know no one could ever replace Maria. 152 00:07:53,537 --> 00:07:56,419 - Rosario. - Yeah, that's what I said. 153 00:07:57,540 --> 00:08:00,078 Oh, come on, how about a little hug for old time's sake? 154 00:08:00,182 --> 00:08:02,090 Sure, honey. 155 00:08:06,908 --> 00:08:09,390 Well, I'll leave you to it. 156 00:08:12,313 --> 00:08:15,270 Yeah, I knew she took 'em. 157 00:08:15,716 --> 00:08:19,095 But at the end of the day, aren't we all whores, 158 00:08:19,199 --> 00:08:23,203 just looking for a dirty pole to take our last ride on? 159 00:08:25,780 --> 00:08:28,617 And, look, Rosie, I'm wearing the pin you gave me. 160 00:08:29,288 --> 00:08:31,106 I know Karen told you that 161 00:08:31,210 --> 00:08:33,788 I thought it looked like a blood clot... 162 00:08:38,616 --> 00:08:41,956 But honestly, the only reason why I haven't worn it 163 00:08:42,060 --> 00:08:43,557 is because I misplace it... 164 00:08:43,662 --> 00:08:46,664 Oh, my God, I'm lying to a corpse. 165 00:08:54,111 --> 00:08:56,169 You're making a pentagram. 166 00:08:56,273 --> 00:08:58,170 Why don't you do it right and not tell me about it? 167 00:08:58,275 --> 00:09:00,303 Okay, look, I'm sorry. I shouldn't have signed 168 00:09:00,331 --> 00:09:01,508 the lease without talking to you. 169 00:09:01,612 --> 00:09:02,868 You want me to get us out of it? 170 00:09:02,893 --> 00:09:04,510 No, it's good, but thank you 171 00:09:04,535 --> 00:09:05,877 for understanding how I'm feeling. 172 00:09:05,877 --> 00:09:07,575 We're partners. You know, from now on, 173 00:09:07,600 --> 00:09:09,898 I'll run everything by you, you run everything by me. 174 00:09:10,019 --> 00:09:13,598 Well, I don't know if I need to run everything by you. 175 00:09:13,636 --> 00:09:15,253 What does that mean? 176 00:09:15,357 --> 00:09:17,054 I mean, if we're being honest, 177 00:09:17,159 --> 00:09:18,416 you do work for me. 178 00:09:18,520 --> 00:09:20,538 I work for you? I work with you. 179 00:09:20,563 --> 00:09:23,213 We can't talk about this here. 180 00:09:24,005 --> 00:09:26,343 With, for, what's the difference? 181 00:09:26,447 --> 00:09:27,944 - But it's for. - It's with! 182 00:09:28,049 --> 00:09:30,667 And we're absolutely not talking about this here. 183 00:09:30,771 --> 00:09:32,006 - And it's with. - For. 184 00:09:32,031 --> 00:09:33,399 - With. - For! 185 00:09:34,695 --> 00:09:37,310 My mint just flew into the coffin. 186 00:09:38,311 --> 00:09:40,196 - That's horrible. - No, it's okay. 187 00:09:40,300 --> 00:09:42,899 I have a couple of loose ones in my purse. 188 00:09:44,000 --> 00:09:50,074 AmericasCardroom.com brings poker back Million Dollar Sunday Tournament every Sunday 189 00:09:51,870 --> 00:09:53,993 Father Closet Case wants to start. 190 00:09:58,436 --> 00:10:00,373 I cannot sit next to Karen, okay? 191 00:10:00,478 --> 00:10:03,456 It has to go Will, Grace, Karen... 192 00:10:03,561 --> 00:10:06,139 No, wait, no, that's not... that's not right. 193 00:10:06,243 --> 00:10:09,542 It has to go... it has to go Grace, Karen, Jack, Will... 194 00:10:09,646 --> 00:10:11,103 No, wait, um... 195 00:10:11,207 --> 00:10:13,826 No, no, it has to go Will, Gra... 196 00:10:13,930 --> 00:10:16,148 Oh, my God, there's no mathematical way 197 00:10:16,252 --> 00:10:18,101 not to sit next to her! 198 00:10:19,615 --> 00:10:22,634 Jack, Jack, I know it's hard, 199 00:10:22,738 --> 00:10:24,475 but we only have one job, 200 00:10:24,500 --> 00:10:26,478 and it's to make sure that Karen gets through this day. 201 00:10:26,661 --> 00:10:29,160 The only thing that matters is Karen. 202 00:10:29,264 --> 00:10:31,081 Okay, you're right. It's all about Karen. 203 00:10:31,185 --> 00:10:32,842 - Just one problem. - What's that? 204 00:10:32,867 --> 00:10:34,492 Karen isn't here. 205 00:10:38,599 --> 00:10:41,537 According to Find a Friend, she's at the bar next door. 206 00:10:41,641 --> 00:10:42,818 Nice detective work. 207 00:10:42,843 --> 00:10:44,660 You put the Nancy in Nancy Drew. 208 00:10:45,974 --> 00:10:47,232 I'll go talk to her. 209 00:10:47,336 --> 00:10:48,433 I know what she's going through. 210 00:10:48,458 --> 00:10:49,589 Don't make it about you. 211 00:10:49,614 --> 00:10:50,728 - I don't do that. - Yes, you do. 212 00:10:50,728 --> 00:10:52,225 I don't even know where you get that from. 213 00:10:52,330 --> 00:10:54,828 You sat shiva for Jerry Lewis. 214 00:10:54,932 --> 00:10:58,231 He was very important to my family, Will. 215 00:10:58,335 --> 00:11:02,061 We named our dog Lady just so we could go "Lady!" 216 00:11:04,781 --> 00:11:06,783 Ahh, Smitty. 217 00:11:09,065 --> 00:11:11,603 Am I ever going to smile again? 218 00:11:11,707 --> 00:11:17,128 Mrs. Walker, my hearing isn't what it used to be. 219 00:11:17,232 --> 00:11:21,572 I was robbed at gunpoint, and a bullet, 220 00:11:21,677 --> 00:11:27,378 it grazed my brain and I'm almost entirely deaf. 221 00:11:32,550 --> 00:11:34,103 Oh, Smitty! 222 00:11:34,208 --> 00:11:37,347 You always know just what to say. 223 00:11:42,975 --> 00:11:45,377 Just so you know, the service started. 224 00:11:48,621 --> 00:11:51,569 Karen, I get what you're going through. 225 00:11:51,983 --> 00:11:55,323 When my mother died, I was a wreck. 226 00:11:55,827 --> 00:11:59,406 On the day of her funeral, my sister had to dress me. 227 00:11:59,869 --> 00:12:02,205 I couldn't even do my own blowout. 228 00:12:02,993 --> 00:12:06,813 And I really wanted pretty hair for my mom, you know? 229 00:12:06,917 --> 00:12:08,935 But I made it. 230 00:12:09,039 --> 00:12:11,897 And everyone said how brave I was. 231 00:12:12,001 --> 00:12:14,133 And how pretty I looked. 232 00:12:15,525 --> 00:12:19,024 And everyone said how proud they were of me. 233 00:12:19,128 --> 00:12:21,224 And I was proud of me, too. 234 00:12:22,290 --> 00:12:26,431 But it doesn't change how much it hurts. 235 00:12:26,535 --> 00:12:28,690 I was her favorite. 236 00:12:29,938 --> 00:12:33,357 Oh, my God, she must miss me so much. 237 00:12:43,550 --> 00:12:46,873 Your sisters must really hate you. 238 00:12:48,233 --> 00:12:51,588 I was the light of her life! 239 00:12:55,091 --> 00:12:57,017 And sometimes, 240 00:12:57,122 --> 00:13:01,286 after a night of gentle heterosexual lovemaking... 241 00:13:03,247 --> 00:13:05,310 Where I was on top... 242 00:13:16,459 --> 00:13:20,558 Rosie and I would do other normal couple things. 243 00:13:20,662 --> 00:13:24,579 You know, like get into a fight at Ikea, 244 00:13:24,987 --> 00:13:27,349 or shoot and skin a deer. 245 00:13:28,470 --> 00:13:31,712 Or argue about how much time I'd spend in my man cave... 246 00:13:33,354 --> 00:13:35,572 Which I always thought meant something else. 247 00:13:36,315 --> 00:13:41,137 Recently we had begun to talk about starting a family. 248 00:13:45,806 --> 00:13:48,143 And now, I think it's time to hear from 249 00:13:48,248 --> 00:13:50,425 a very special woman in Rosie's life, 250 00:13:50,450 --> 00:13:53,508 someone who was much more than just her boss. Ladies... 251 00:13:53,692 --> 00:13:55,911 She's not here. 252 00:13:56,015 --> 00:13:57,820 Stretch. 253 00:14:11,626 --> 00:14:12,846 Karen's not coming. 254 00:14:12,950 --> 00:14:15,838 - You made it about yourself? - My mom just died, Will! 255 00:14:16,713 --> 00:14:19,091 - Jack, you're up. - No, no, I can't, I can't. 256 00:14:19,195 --> 00:14:20,812 I can't be around her when she's grieving. 257 00:14:20,916 --> 00:14:22,374 - It scares me. - You just told a church 258 00:14:22,478 --> 00:14:24,536 full of Catholics that you and Rosie 259 00:14:24,641 --> 00:14:27,298 remained pure until you presented your flower 260 00:14:27,402 --> 00:14:29,686 to each other on your wedding night. 261 00:14:30,566 --> 00:14:32,422 - You can do anything. - Okay, okay. 262 00:14:32,447 --> 00:14:34,107 I'll try, I'll try. 263 00:14:35,089 --> 00:14:36,609 There's another way to do this. 264 00:14:38,053 --> 00:14:39,612 Lizzie, Ricky... 265 00:14:42,977 --> 00:14:46,035 We steal her car, we buy an 8-ball, 266 00:14:46,139 --> 00:14:50,423 we head to Atlantic City, and whatever happens, happens. 267 00:14:52,666 --> 00:14:55,878 I think it's what the dead maid would have wanted. 268 00:14:56,789 --> 00:14:58,887 Oh, my God, we're wearing the same pin. 269 00:14:58,991 --> 00:15:00,466 You have good taste. 270 00:15:09,840 --> 00:15:11,217 - Hey, Kare... - Don't touch me. 271 00:15:11,242 --> 00:15:13,180 Yes, sir, sorry. 272 00:15:13,284 --> 00:15:14,460 Um... 273 00:15:14,981 --> 00:15:16,342 We were wondering... 274 00:15:16,367 --> 00:15:18,745 - The whispering is irritating. - Sure, yeah, sorry. 275 00:15:18,929 --> 00:15:20,706 I really think... 276 00:15:20,811 --> 00:15:23,031 Well, you don't have to scream at me... I'm in mourning. 277 00:15:24,133 --> 00:15:25,831 I-I just want to help. 278 00:15:25,935 --> 00:15:28,393 Really? You want to help? 279 00:15:28,498 --> 00:15:30,996 I do. More than anything, Kare. 280 00:15:31,100 --> 00:15:32,717 Then sing something for me. 281 00:15:32,821 --> 00:15:34,238 Oh, I don't know that this is the place... 282 00:15:34,263 --> 00:15:35,501 You sing! 283 00:15:37,145 --> 00:15:38,322 ♪ Because I'm happy ♪ 284 00:15:38,426 --> 00:15:40,004 ♪ Clap along if you feel ♪ 285 00:15:40,108 --> 00:15:42,006 ♪ Like a room without a roof ♪ 286 00:15:42,110 --> 00:15:43,527 ♪ Because I'm happy clap along if you feel like ♪ 287 00:15:43,631 --> 00:15:46,289 Now add some moves. Do The Electric Slide. 288 00:15:46,393 --> 00:15:47,811 ♪ That's what you want to do ♪ 289 00:15:47,915 --> 00:15:48,971 ♪ Because I'm happy clap along ♪ 290 00:15:49,075 --> 00:15:50,453 Do "Ease on Down the Road." 291 00:15:50,557 --> 00:15:51,734 - What? - "Ease on Down the Road!" 292 00:15:51,838 --> 00:15:53,135 ♪ Because I'm happy ♪ 293 00:15:53,240 --> 00:15:54,617 ♪ Clap along if you feel like ♪ 294 00:15:54,721 --> 00:15:55,618 ♪ That's what you want to do ♪ 295 00:15:55,722 --> 00:15:56,858 Do "Thriller." 296 00:15:56,963 --> 00:15:58,260 ♪ Because I'm happy ♪ 297 00:15:58,364 --> 00:15:59,661 ♪ Clap along if you feel like ♪ 298 00:15:59,765 --> 00:16:01,223 ♪ That's what you want to do ♪ 299 00:16:01,327 --> 00:16:03,144 ♪ Because I'm happy clap along ♪ 300 00:16:03,249 --> 00:16:05,827 ♪ If you feel like that's what you want to do ♪ 301 00:16:05,931 --> 00:16:09,534 ♪ Because I'm happy clap along if you feel like ♪ 302 00:16:10,975 --> 00:16:12,152 Queridos, amigos. 303 00:16:12,257 --> 00:16:13,793 So, if I work for you, 304 00:16:13,898 --> 00:16:15,675 do I have to run every contract by you? 305 00:16:15,780 --> 00:16:17,116 It is so inappropriate for us to... 306 00:16:17,220 --> 00:16:18,839 We are way past inappropriate. 307 00:16:18,943 --> 00:16:20,760 You do not ask a priest to top you up 308 00:16:20,864 --> 00:16:22,477 on the blood of Christ. 309 00:16:23,266 --> 00:16:25,924 What took him so long? 310 00:16:26,108 --> 00:16:27,846 And why is there only one server? 311 00:16:27,871 --> 00:16:30,431 He's not a server. He's the priest! 312 00:16:30,993 --> 00:16:33,331 Anyway, I'm used to my business being only me. 313 00:16:33,435 --> 00:16:35,173 Yeah, I get it. It's yours. 314 00:16:35,198 --> 00:16:36,893 You might have mentioned that before I quit my job 315 00:16:36,918 --> 00:16:39,136 and changed my entire life for you. 316 00:16:39,240 --> 00:16:40,417 How'd it go? 317 00:16:40,522 --> 00:16:41,938 I've never been so humiliated 318 00:16:42,043 --> 00:16:44,044 without specifically asking for it. 319 00:16:54,343 --> 00:16:55,665 Can I get a beer? 320 00:16:56,650 --> 00:16:58,547 So now it's your turn? 321 00:16:58,572 --> 00:17:00,294 Take your best shot, Mary. 322 00:17:01,494 --> 00:17:03,031 I got nothing to say. 323 00:17:03,056 --> 00:17:04,233 You know what you're doing. 324 00:17:04,258 --> 00:17:05,613 Damn straight. 325 00:17:05,614 --> 00:17:07,071 You're handling this exactly the way 326 00:17:07,096 --> 00:17:08,072 you want to handle it. 327 00:17:08,177 --> 00:17:09,633 Like I always do. 328 00:17:09,658 --> 00:17:11,289 I don't need to parade myself up there 329 00:17:11,314 --> 00:17:13,277 and boo-hoo over my cleaning lady. 330 00:17:13,335 --> 00:17:14,832 And I don't need to be told I should be there, 331 00:17:14,936 --> 00:17:16,754 I'm gonna regret it. 332 00:17:16,859 --> 00:17:19,917 And I certainly don't need people coming up in here... 333 00:17:20,021 --> 00:17:21,318 What? 334 00:17:21,732 --> 00:17:23,424 But... you... 335 00:17:24,825 --> 00:17:26,724 Of all the times 336 00:17:26,828 --> 00:17:27,964 to come onto me. 337 00:17:28,069 --> 00:17:30,741 You pervert. 338 00:17:39,834 --> 00:17:41,602 I'm so sorry. 339 00:17:43,671 --> 00:17:46,215 Funeral's over. Everybody's gone. 340 00:17:46,846 --> 00:17:47,983 If you want to see her one more time, 341 00:17:48,008 --> 00:17:49,552 she's still there. 342 00:17:50,930 --> 00:17:52,932 And it's okay if you can't. 343 00:18:03,861 --> 00:18:05,818 What do you think, Smitty? 344 00:18:07,184 --> 00:18:11,468 I'm sorry, um... what? 345 00:18:18,164 --> 00:18:20,436 You never turn it off, do ya, Smitts? 346 00:18:43,137 --> 00:18:44,690 Hi, honey. 347 00:18:47,109 --> 00:18:49,262 You got candy in your hair. 348 00:18:54,387 --> 00:18:56,869 Sorry I wasn't here, but... 349 00:18:57,670 --> 00:18:59,767 come on, what the hell was I gonna say? 350 00:19:00,081 --> 00:19:02,050 She was my maid? 351 00:19:02,541 --> 00:19:04,996 She was my sparring partner? 352 00:19:07,672 --> 00:19:09,680 She was my best friend? 353 00:19:13,177 --> 00:19:14,901 You were my everything, 354 00:19:15,346 --> 00:19:18,008 Rosario Yolanda Salazar. 355 00:19:23,187 --> 00:19:25,911 You know, it's funny. People keep asking, 356 00:19:26,274 --> 00:19:28,401 "What do you need? What do you need?" 357 00:19:31,153 --> 00:19:33,622 I need for you to not be gone. 358 00:19:40,079 --> 00:19:42,606 Here, honey. I want you to have something. 359 00:19:42,999 --> 00:19:44,967 It was my mother's. 360 00:19:45,626 --> 00:19:47,730 Makes sense you should have it. 361 00:19:48,421 --> 00:19:51,037 Lord knows you've been eyeing it for years. 362 00:19:57,013 --> 00:19:58,579 Honey, I'm not going with you to the cemetery, 363 00:19:58,604 --> 00:20:00,606 so don't get mad, okay? 364 00:20:02,226 --> 00:20:04,645 I just can't watch 'em put you in the ground. 365 00:20:06,814 --> 00:20:08,858 I have to remember you my way. 366 00:20:12,486 --> 00:20:14,238 So if it's all right... 367 00:20:16,073 --> 00:20:18,582 I'm just gonna sit here with you for a while. 368 00:20:56,072 --> 00:20:57,937 Te amo, Mommy. 369 00:21:15,793 --> 00:21:17,691 That's Karen sad. 370 00:21:24,867 --> 00:21:26,867 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 370 00:21:27,305 --> 00:21:33,784 Support us and become VIP member to remove all ads from OpenSubtitles.org 27094

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.