All language subtitles for will and grace.s09e05.hdtv.x264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,390 --> 00:00:04,890 "Will & Grace" is recorded in front of a live studio audience. 2 00:00:04,892 --> 00:00:07,368 - Big day. - Big day for you, too. 3 00:00:07,370 --> 00:00:09,459 Hey, this suit says "Senior Partner," right? 4 00:00:09,461 --> 00:00:12,142 Not "lesbian minister?" 5 00:00:12,144 --> 00:00:13,743 Change the tie. 6 00:00:13,745 --> 00:00:15,345 And I can still pull off this dress, right? 7 00:00:15,347 --> 00:00:16,586 Yeah, you should pull that dress off 8 00:00:16,588 --> 00:00:19,670 and put on a different dress. 9 00:00:19,672 --> 00:00:22,873 Okay, good call. 10 00:00:22,875 --> 00:00:24,435 You're gonna make senior partner. 11 00:00:24,437 --> 00:00:26,157 And you're gonna land this client. 12 00:00:26,159 --> 00:00:29,721 Can you imagine? Me doing 15 boutique hotels. 13 00:00:29,723 --> 00:00:32,083 I mean, that would change the entire trajectory 14 00:00:32,085 --> 00:00:34,526 of my business. Oh, hey, hey. 15 00:00:34,528 --> 00:00:36,248 - What about that short little... - What did we say 16 00:00:36,250 --> 00:00:37,890 about miniskirts after 40? 17 00:00:37,892 --> 00:00:40,012 No more knees. 18 00:00:40,014 --> 00:00:42,175 If I get this, I know exactly 19 00:00:42,177 --> 00:00:44,177 what the rest of my life would be like, you know? 20 00:00:44,179 --> 00:00:46,659 No more worries. No surprises. 21 00:00:46,661 --> 00:00:50,063 Yep, that's why your letters to Santa always had a P.S. 22 00:00:50,065 --> 00:00:52,948 "Don't get creative. Stay on list." 23 00:00:54,790 --> 00:00:57,992 What's gay, beautiful, and just got rich 24 00:00:57,994 --> 00:01:01,516 for doing nothing? 25 00:01:01,518 --> 00:01:03,638 Jared Kushner? 26 00:01:03,640 --> 00:01:07,122 It's me. 27 00:01:07,124 --> 00:01:11,006 I gave Theodore at work a dollar to buy a scratcher, 28 00:01:11,008 --> 00:01:13,569 and he just texted me we won two grand. 29 00:01:13,571 --> 00:01:15,972 I'm a thousandaire. 30 00:01:15,974 --> 00:01:17,093 Wait, who's Theodore? I thought you worked 31 00:01:17,095 --> 00:01:18,815 for a guy named Alvin. 32 00:01:18,817 --> 00:01:19,976 Theodore's Alvin's brother. They both work 33 00:01:19,978 --> 00:01:21,938 at the Rec Center. 34 00:01:21,940 --> 00:01:23,700 Do Theodore and Alvin have another brother named Simon? 35 00:01:28,267 --> 00:01:29,907 You're much older than me, 36 00:01:29,909 --> 00:01:32,750 so I don't get your Chipmunks reference. 37 00:01:32,752 --> 00:01:35,233 - Better? - I don't love the scarf. 38 00:01:35,235 --> 00:01:36,795 It's a little too, "Put your tray tables 39 00:01:36,797 --> 00:01:39,317 in the locked and upright position." 40 00:01:39,319 --> 00:01:42,681 - I knew it. - Give the scarf to me. 41 00:01:42,683 --> 00:01:44,685 You see? Now the fan makes sense. 42 00:01:46,000 --> 00:01:52,074 AmericasCardroom.com brings poker back Million Dollar Sunday Tournament every Sunday 43 00:01:56,700 --> 00:01:58,939 Subtitles by explosiveskull 44 00:01:58,941 --> 00:02:01,342 Thanks, Caddy. Put my clubs over there. 45 00:02:01,344 --> 00:02:03,464 Oh, and tell Masseur that I just played the front nine 46 00:02:03,466 --> 00:02:05,106 and need a back rub. 47 00:02:05,108 --> 00:02:07,028 Actually, tell him I played the back nine 48 00:02:07,030 --> 00:02:09,232 and need a front rub. 49 00:02:13,277 --> 00:02:16,718 Say, a morphine drip. 50 00:02:16,720 --> 00:02:18,963 Why, that's a nice touch. 51 00:02:20,845 --> 00:02:24,089 No card? Huh. 52 00:02:29,254 --> 00:02:32,055 Hello, this is Mrs. Walker in 705. 53 00:02:32,057 --> 00:02:33,737 Who do I have to thank 54 00:02:33,739 --> 00:02:37,501 for this lovely morphine drip in my room? 55 00:02:37,503 --> 00:02:39,904 What? I'm not recovering 56 00:02:39,906 --> 00:02:41,586 from plastic surgery. 57 00:02:41,588 --> 00:02:43,908 I've never had anything done in my life 58 00:02:43,910 --> 00:02:47,472 in the United States. 59 00:02:47,474 --> 00:02:50,716 What do you mean, someone else booked the room? 60 00:02:50,718 --> 00:02:54,280 I pay a lot of money to belong to this country club, 61 00:02:54,282 --> 00:02:57,083 and I booked this hospitality suite months ago. 62 00:02:57,085 --> 00:03:00,807 I'd like to see who has balls big enough to ask me to move. 63 00:03:00,809 --> 00:03:04,373 Well, well, well. 64 00:03:10,139 --> 00:03:12,219 I must have died during surgery, 65 00:03:12,221 --> 00:03:14,424 'cause the devil herself is before me. 66 00:03:15,825 --> 00:03:17,826 Why, Beverley Leslie. 67 00:03:17,828 --> 00:03:19,427 I thought they'd torn down 68 00:03:19,429 --> 00:03:23,231 all the corroded old Confederate statues. 69 00:03:23,233 --> 00:03:26,595 You remember my business associate, Benji. 70 00:03:26,597 --> 00:03:29,278 What happened to the other Benji? 71 00:03:29,280 --> 00:03:31,200 Ooh, something terrible happened to him. 72 00:03:31,202 --> 00:03:33,204 He got old. 73 00:03:34,166 --> 00:03:38,128 Give us the room, Benji. Go work on your hammies 74 00:03:38,130 --> 00:03:41,011 for our meeting later. 75 00:03:41,013 --> 00:03:43,334 Now that the pleasantries are over with, 76 00:03:43,336 --> 00:03:46,817 get out of my room, Dixie Dinklage. 77 00:03:46,819 --> 00:03:48,339 I'm not going anywhere. 78 00:03:48,341 --> 00:03:50,662 I've just had extensive plastic surgery. 79 00:03:50,664 --> 00:03:52,183 Where? Oh, wait. 80 00:03:52,185 --> 00:03:55,349 Let me guess. Labia reconstruction? 81 00:03:56,630 --> 00:03:59,111 - Now get out of my room. - I'm not going anywhere. 82 00:03:59,113 --> 00:04:01,874 Please, just let me rest for a little while. 83 00:04:01,876 --> 00:04:04,997 We'll discuss this later. Now, help me into the bed. 84 00:04:04,999 --> 00:04:06,759 Oh, all right. 85 00:04:06,761 --> 00:04:09,482 I've seen Gardener do this with sacks of peat moss. 86 00:04:13,128 --> 00:04:15,008 Now hook up my morphine drip. 87 00:04:15,010 --> 00:04:18,452 - Oh, I'm in terrible pain. - You think you're in pain. 88 00:04:18,454 --> 00:04:20,735 This martini is dry as a bone. 89 00:04:25,182 --> 00:04:27,782 And since we would custom make everything in the rooms, 90 00:04:27,784 --> 00:04:31,987 your hotel guests could go online and buy all of it. 91 00:04:31,989 --> 00:04:34,590 Now, Eli, I know that we're a small business. 92 00:04:34,592 --> 00:04:38,114 It's just me, my assistant, and an apprentice designer. 93 00:04:38,116 --> 00:04:41,838 But I promise you that we can rise to the occasion. 94 00:04:41,840 --> 00:04:43,842 Should I sleep with Andy Cohen? 95 00:04:46,845 --> 00:04:49,767 You're gonna have to go with your gut on that one. 96 00:04:49,769 --> 00:04:50,888 Well, I get what you're all about. 97 00:04:50,890 --> 00:04:53,411 You've got a great eye. I guess it's just, like, 98 00:04:53,413 --> 00:04:55,693 "Do I wanna write a Cinderella story?" 99 00:04:55,695 --> 00:04:58,536 I think you do. 100 00:04:58,538 --> 00:05:00,458 You could be my fairy godmother. 101 00:05:04,625 --> 00:05:08,107 I didn't mean "fairy" like "gay." 102 00:05:08,109 --> 00:05:10,309 Unless you loved it, and in that case, 103 00:05:10,311 --> 00:05:12,514 it's like, "Hey!" 104 00:05:14,716 --> 00:05:16,476 I'm getting on a helicopter at eight. 105 00:05:16,478 --> 00:05:18,278 It's between you and one other designer. 106 00:05:18,280 --> 00:05:19,519 Think about something you can bring to the table 107 00:05:19,521 --> 00:05:21,161 that's gonna close this deal. 108 00:05:21,163 --> 00:05:22,282 Um, you know what? I think I have something 109 00:05:22,284 --> 00:05:23,283 that you might like. 110 00:05:23,285 --> 00:05:25,005 Tony? 111 00:05:25,007 --> 00:05:26,527 You need me, Grace? 112 00:05:26,529 --> 00:05:29,931 Okay, I like where your head's at. 113 00:05:29,933 --> 00:05:31,292 What's your kink? 114 00:05:31,294 --> 00:05:34,456 - I'm straight. - I'm listening. 115 00:05:34,458 --> 00:05:36,017 I... I don't know. I mean, I guess I also like 116 00:05:36,019 --> 00:05:37,739 cuddling with my girlfriend afterwards. 117 00:05:37,741 --> 00:05:40,783 I don't really know her, so I'm gonna pass. 118 00:05:40,785 --> 00:05:44,026 Um, darn it? 119 00:05:44,028 --> 00:05:46,349 I'm sorry, Tony. Um, can you grab the layouts 120 00:05:46,351 --> 00:05:47,710 that we were working on? 121 00:05:47,712 --> 00:05:49,352 - Sure thing. - Thank you. 122 00:05:49,354 --> 00:05:50,874 I wasn't quite ready to show you these yet, 123 00:05:50,876 --> 00:05:52,516 but I... 124 00:05:52,518 --> 00:05:54,197 - Who's that? - My roommate. 125 00:05:54,199 --> 00:05:56,200 - And I will call him back. - Is he into guys? 126 00:05:56,202 --> 00:05:58,842 Big time homo. 127 00:05:58,844 --> 00:06:00,524 You wanna go to the ball, Cinderella? 128 00:06:00,526 --> 00:06:02,529 Stick that in a pumpkin and send it my way. 129 00:06:09,375 --> 00:06:09,882 Okay, okay. 130 00:06:09,884 --> 00:06:11,592 So, the scratcher's in your hand. 131 00:06:11,594 --> 00:06:13,645 Then what happens? Don't leave anything out. 132 00:06:13,647 --> 00:06:14,966 - Okay, you ready for this? - Yeah, yeah. 133 00:06:14,968 --> 00:06:16,007 I need three matching numbers. 134 00:06:16,009 --> 00:06:17,729 I have two with one box 135 00:06:17,731 --> 00:06:19,171 - left to scratch, okay? - Oh, my God, Theodore! 136 00:06:19,173 --> 00:06:20,452 Okay, so, keep going. Yeah. 137 00:06:20,454 --> 00:06:21,733 All right, so I found a pencil 138 00:06:21,735 --> 00:06:24,336 with a missing eraser, right? And I think to myself, 139 00:06:24,338 --> 00:06:25,618 "Will this metal band work 140 00:06:25,620 --> 00:06:27,740 as a scratching device?" Only one way to find out. 141 00:06:27,742 --> 00:06:29,182 I try it. It works. 142 00:06:29,184 --> 00:06:30,823 Third matching number. $2,000. 143 00:06:30,825 --> 00:06:32,746 Oh, my gosh! 144 00:06:32,748 --> 00:06:38,152 That story had conflict. It had drama. 145 00:06:38,154 --> 00:06:42,356 It's what Shonda calls "conflama." 146 00:06:42,358 --> 00:06:44,158 And don't you think I forgot who bought me the ticket. 147 00:06:44,160 --> 00:06:45,600 I got something coming to you, too. 148 00:06:45,602 --> 00:06:47,041 Theodore. 149 00:06:47,043 --> 00:06:48,483 There you go. Love you, man. 150 00:06:48,485 --> 00:06:51,366 Thanks for the dollar. 151 00:06:51,368 --> 00:06:53,048 Yo, check out this mini espresso maker I just bought. 152 00:06:53,050 --> 00:06:54,810 It's coming in a little later today. 153 00:06:54,812 --> 00:06:57,012 Pop a mini pod in, makes a perfect cup of coffee. 154 00:06:57,014 --> 00:06:59,575 Where's the other $999? 155 00:06:59,577 --> 00:07:01,457 - What you mean? - I paid for that ticket. 156 00:07:01,459 --> 00:07:03,339 So half the money is mine. 157 00:07:03,341 --> 00:07:05,502 I already bought a very expensive item. 158 00:07:05,504 --> 00:07:07,304 What? 159 00:07:07,306 --> 00:07:09,466 Not a jean jacket with my best friend Karen's face 160 00:07:09,468 --> 00:07:11,510 emblazoned on the back, if that's what you're implying. 161 00:07:12,832 --> 00:07:14,672 Jack, that money isn't yours. 162 00:07:14,674 --> 00:07:17,995 - You said, "We won $2,000." - I said, "I won $2,000." 163 00:07:17,997 --> 00:07:19,477 - You said, "We"! - I said, "I." 164 00:07:19,479 --> 00:07:21,399 - Check the text. - I will! 165 00:07:21,401 --> 00:07:24,164 What matters here is the principle, Theodore. 166 00:07:25,766 --> 00:07:27,526 I financed your investment. 167 00:07:27,528 --> 00:07:29,128 You should give me half that money. 168 00:07:29,130 --> 00:07:30,569 But I'm not going to. 169 00:07:30,571 --> 00:07:32,571 So we got conflict and we got drama. 170 00:07:34,535 --> 00:07:37,497 How dare you throw conflama in my face? 171 00:07:44,426 --> 00:07:46,386 Hello? 172 00:07:46,388 --> 00:07:49,670 No, you got the wrong number. This is not Jhanvi. 173 00:07:49,672 --> 00:07:52,433 No, it's not Nirmalan, either. 174 00:07:52,435 --> 00:07:53,955 Yes, ma'am. If I see either one, 175 00:07:53,957 --> 00:07:57,078 I'll tell them to call home. 176 00:07:57,080 --> 00:07:59,681 - Well, anything? - No. 177 00:07:59,683 --> 00:08:01,083 The review went great. 178 00:08:01,085 --> 00:08:02,524 I'm still waiting for them to call. 179 00:08:03,808 --> 00:08:04,927 Hello? 180 00:08:04,929 --> 00:08:07,089 No, I am not Jhanvi. 181 00:08:07,091 --> 00:08:09,732 Wait, is this Nirmalan? 182 00:08:09,734 --> 00:08:12,375 You're supposed to call your mom. 183 00:08:12,377 --> 00:08:13,977 Happy to help. 184 00:08:13,979 --> 00:08:15,218 How'd your meeting go? 185 00:08:15,220 --> 00:08:16,780 Great. It's between me 186 00:08:16,782 --> 00:08:18,262 and one other designer. 187 00:08:18,264 --> 00:08:20,064 That's amazing. What can you do 188 00:08:20,066 --> 00:08:24,268 to seal the deal? 189 00:08:24,270 --> 00:08:28,433 Well, I feel like I've done all I can do. 190 00:08:28,435 --> 00:08:31,476 You know what I was thinking about today for some reason? 191 00:08:31,478 --> 00:08:33,518 How cool is it that gay guys 192 00:08:33,520 --> 00:08:36,522 don't make a big deal about sex? 193 00:08:36,524 --> 00:08:37,963 That's a huge generalization. 194 00:08:37,965 --> 00:08:39,885 Yeah, but you know what I mean. 195 00:08:39,887 --> 00:08:42,168 It's like, you could hook up with a guy you barely know 196 00:08:42,170 --> 00:08:44,450 and it would be fine. 197 00:08:44,452 --> 00:08:46,092 Maybe in my 20s. 198 00:08:46,094 --> 00:08:49,416 Yeah, but who doesn't miss their 20s? 199 00:08:49,418 --> 00:08:54,541 Being a young single guy having meaningless sex 200 00:08:54,543 --> 00:08:58,105 with a young single guy. 201 00:08:58,107 --> 00:09:00,948 Potentially helping a friend in the process. 202 00:09:00,950 --> 00:09:03,033 Grace. 203 00:09:06,797 --> 00:09:08,837 Are you trying to pimp me out to your client? 204 00:09:08,839 --> 00:09:11,480 No, of course not. Unless you're up for it. 205 00:09:11,482 --> 00:09:12,841 Grace! 206 00:09:12,843 --> 00:09:14,523 I'm sorry. Okay, okay. 207 00:09:14,525 --> 00:09:16,526 Just forget what I said. I'm a terrible person. 208 00:09:16,528 --> 00:09:19,369 It's just that you called in the middle of my presentation, 209 00:09:19,371 --> 00:09:22,012 and Eli said that you had a cute gay face, 210 00:09:22,014 --> 00:09:24,656 and I said you were a big time homo, and... 211 00:09:26,378 --> 00:09:30,181 Eli, as in Eli Wolf? Your hotel guy is Eli Wolf? 212 00:09:30,183 --> 00:09:31,662 Yeah, you've heard of him? 213 00:09:31,664 --> 00:09:32,783 Of course I've heard of Eli Wolf. 214 00:09:32,785 --> 00:09:33,985 He's a total power gay. 215 00:09:33,987 --> 00:09:35,907 He's hot. He's rich. 216 00:09:35,909 --> 00:09:38,472 He's exactly who a potential senior partner should be with. 217 00:09:39,953 --> 00:09:42,234 And you're a potential senior partner. 218 00:09:42,236 --> 00:09:44,917 I know. I love him for me. 219 00:09:49,724 --> 00:09:51,084 Aww, nuts. 220 00:09:51,086 --> 00:09:52,765 There's nothing in the mini-bar. 221 00:09:52,767 --> 00:09:56,329 Or, as you call it, bar. 222 00:09:56,331 --> 00:09:58,452 Has that morphine kicked in yet? 223 00:09:58,454 --> 00:10:02,096 Karen, I've always considered you a dear friend. 224 00:10:02,098 --> 00:10:04,458 That's a yes. 225 00:10:04,460 --> 00:10:07,261 I feel a burning need to share something 226 00:10:07,263 --> 00:10:10,024 intensely personal with you. 227 00:10:10,026 --> 00:10:13,428 But it's just so hard to say out loud. 228 00:10:13,430 --> 00:10:16,231 Oh, for God's sake. Don't cry. 229 00:10:16,233 --> 00:10:19,677 You look like Jeff Sessions watching a black man vote. 230 00:10:21,639 --> 00:10:26,322 Karen, this may come as a great shock to you. 231 00:10:26,324 --> 00:10:29,968 But I'm a homosexual. 232 00:10:35,094 --> 00:10:37,655 That's it? 233 00:10:37,657 --> 00:10:39,497 What's your next bombshell? 234 00:10:39,499 --> 00:10:41,741 Harvey Weinstein isn't always a perfect gentleman? 235 00:10:43,143 --> 00:10:45,143 That's it. I'm gay. 236 00:10:45,145 --> 00:10:48,667 Does the hustler posing as your business associate know? 237 00:10:48,669 --> 00:10:52,791 He suspects. 238 00:10:52,793 --> 00:10:56,115 Karen, I need you to help me come out to my wife, Crystal. 239 00:10:56,117 --> 00:10:58,438 Tonight would be a good night to tell her, 240 00:10:58,440 --> 00:11:00,440 but it's her 90th birthday, and I'm afraid the shock 241 00:11:00,442 --> 00:11:02,762 might kill her. 242 00:11:02,764 --> 00:11:04,444 Come to think of it, tonight might be 243 00:11:04,446 --> 00:11:05,966 the perfect night to tell her. 244 00:11:05,968 --> 00:11:07,568 All right. Fine. 245 00:11:07,570 --> 00:11:10,090 But if I help you, I get my room back. 246 00:11:10,092 --> 00:11:11,652 Deal. 247 00:11:11,654 --> 00:11:13,935 Wait a minute. Crystal's already dead. 248 00:11:13,937 --> 00:11:16,738 I went to her funeral. 249 00:11:16,740 --> 00:11:19,583 You and original Benji had the first dance. 250 00:11:21,064 --> 00:11:24,466 The first shovel of dirt on the coffin revived her. 251 00:11:24,468 --> 00:11:27,029 And I learned a valuable lesson. 252 00:11:27,031 --> 00:11:28,911 Appreciate every day of your life. 253 00:11:28,913 --> 00:11:30,633 And when it comes to your loved ones, 254 00:11:30,635 --> 00:11:33,076 cremate. 255 00:11:33,078 --> 00:11:37,480 Always cremate. 256 00:11:40,846 --> 00:11:42,766 But that's not right. I didn't sign for it. 257 00:11:42,768 --> 00:11:44,528 No, I don't have the espresso maker in my possession. 258 00:11:44,530 --> 00:11:46,532 So whoever told you... 259 00:11:56,063 --> 00:11:57,743 Oh, hey, partner. 260 00:11:57,745 --> 00:11:59,304 Where is she? 261 00:11:59,306 --> 00:12:00,906 Where's my tiny coffee maker, Jack? 262 00:12:00,908 --> 00:12:02,908 Oh, she's in a safe place. 263 00:12:02,910 --> 00:12:04,790 But you'll never find her without me. 264 00:12:04,792 --> 00:12:07,075 - Is it the girl's bathroom? - No. 265 00:12:09,397 --> 00:12:10,957 - Get out the way or I'll... - Or you'll what? 266 00:12:10,959 --> 00:12:12,961 You can't hit a gay man. It's a hate crime. 267 00:12:15,965 --> 00:12:17,845 Besides, the second you walk out, 268 00:12:17,847 --> 00:12:19,246 I'll find where you're keeping that money you owe me. 269 00:12:19,248 --> 00:12:20,848 Yeah, good luck with that. 270 00:12:20,850 --> 00:12:22,170 Is it in the cigar box inside the shoebox 271 00:12:22,172 --> 00:12:23,571 - inside your desk drawer? - No. 272 00:12:23,573 --> 00:12:26,654 Ah, ow, oh. 273 00:12:26,656 --> 00:12:27,976 - Ha! - Ha ha! 274 00:12:27,978 --> 00:12:31,260 - Ha ha ha! - Ha ha ha ha! 275 00:12:31,262 --> 00:12:33,142 Gimme half that money or else! 276 00:12:33,144 --> 00:12:34,543 Or else hitting a black man is a hate crime, too. 277 00:12:34,545 --> 00:12:38,187 Rarely enforced, but still. 278 00:12:38,189 --> 00:12:40,269 - Well, I'm not racist. - And I'm not homophobic. 279 00:12:40,271 --> 00:12:41,911 Then it looks like we've arrived 280 00:12:41,913 --> 00:12:45,555 at a real Mexican stand-off. 281 00:12:45,557 --> 00:12:47,477 Wait, is that bad? 282 00:12:47,479 --> 00:12:49,600 Should it be Hispanic stand-off? 283 00:12:49,602 --> 00:12:53,244 Or is saying "stand-off" like I think they're all standoffish? 284 00:12:53,246 --> 00:12:54,725 I think you need to be more earth tone, neutral. 285 00:12:54,727 --> 00:12:56,007 And I think it's Latino-American now. 286 00:12:56,009 --> 00:12:57,809 Oh, right. Totally. 287 00:12:57,811 --> 00:12:59,290 Then it looks like we're arrived at a real 288 00:12:59,292 --> 00:13:03,054 Latino-American misunderstanding. 289 00:13:06,060 --> 00:13:08,701 Will, congratulations. 290 00:13:08,703 --> 00:13:10,983 I made senior partner. 291 00:13:10,985 --> 00:13:12,865 I know exactly what the rest of my life 292 00:13:12,867 --> 00:13:14,667 is gonna look like. 293 00:13:14,669 --> 00:13:17,390 And I feel... I don't know what I feel. 294 00:13:17,392 --> 00:13:19,072 Is this really what I want? 295 00:13:19,074 --> 00:13:20,914 Charles has so much suppressed rage, 296 00:13:20,916 --> 00:13:23,317 he's gnawed off all his nail beds. 297 00:13:23,319 --> 00:13:25,641 I think Eileen's dead. 298 00:13:27,403 --> 00:13:30,284 Goldblet. God, he's always hated me. 299 00:13:30,286 --> 00:13:34,089 Welcome, Will. You're one of us now. 300 00:13:34,091 --> 00:13:37,612 One of us. One of us. 301 00:13:37,614 --> 00:13:40,576 One of us. One of us. 302 00:13:40,578 --> 00:13:43,659 One of us. One of us. 303 00:13:43,661 --> 00:13:46,502 - One of us. - Run. 304 00:13:46,504 --> 00:13:48,584 One of us. One of... 305 00:13:48,586 --> 00:13:52,228 I hate my job. 306 00:13:52,230 --> 00:13:53,710 My whole life, I've been working towards 307 00:13:53,712 --> 00:13:55,352 something that I don't even want. 308 00:13:55,354 --> 00:13:57,274 I thought I wanted to be partner, but I don't. 309 00:13:57,276 --> 00:13:58,996 I thought I wanted to have sex with you, but I don't. 310 00:13:58,998 --> 00:14:01,519 Oh, no, no, no. No, I can rally. 311 00:14:01,521 --> 00:14:06,044 Look, no more tears. 312 00:14:06,046 --> 00:14:07,886 - Let's have some fun. - Okay. 313 00:14:07,888 --> 00:14:11,852 It's just that I, uh, I hate my job. 314 00:14:23,034 --> 00:14:26,467 I just got a text from Eli that the date was a bust. 315 00:14:26,469 --> 00:14:27,538 What happened? 316 00:14:27,540 --> 00:14:29,780 I was upset. I wasn't exactly in the mood. 317 00:14:29,782 --> 00:14:31,021 Well, couldn't you at least have given him 318 00:14:31,023 --> 00:14:33,704 a little something-something? 319 00:14:33,706 --> 00:14:35,146 I would have done it for you. 320 00:14:35,148 --> 00:14:36,668 You absolutely would not have. 321 00:14:36,670 --> 00:14:39,471 Well, it's different for a woman. 322 00:14:39,473 --> 00:14:41,393 Thank you. I just lost 323 00:14:41,395 --> 00:14:43,635 the biggest gig of my career. 324 00:14:43,637 --> 00:14:47,321 - Something you wanna ask me? - What else is there? 325 00:14:48,563 --> 00:14:51,003 Of course. I'm such an idiot. 326 00:14:51,005 --> 00:14:53,606 Did he say what hotel he was staying in? 327 00:14:53,608 --> 00:14:55,688 That's the question you have for me? 328 00:14:55,690 --> 00:14:56,850 I remember. He said he was 329 00:14:56,852 --> 00:14:58,371 taking a helicopter. 330 00:14:58,373 --> 00:15:00,376 Maybe I can still fix this. 331 00:15:06,863 --> 00:15:08,543 Hello? 332 00:15:08,545 --> 00:15:11,948 Hey, Jhanvi. 333 00:15:14,511 --> 00:15:16,513 Yes, I have been crying. 334 00:15:21,919 --> 00:15:23,839 You know what hurts more than the money? 335 00:15:23,841 --> 00:15:25,321 Although, make no mistake, the money hurt a great deal. 336 00:15:25,323 --> 00:15:26,883 I thought you were a good person. 337 00:15:26,885 --> 00:15:28,565 Well, that's entirely on you. 338 00:15:28,567 --> 00:15:29,766 'Cause I've given you absolutely no reason 339 00:15:29,768 --> 00:15:33,490 to think well of me. 340 00:15:33,492 --> 00:15:35,652 Mr. McFarland, can you walk me to the subway? 341 00:15:35,654 --> 00:15:37,454 My dad's car died. 342 00:15:37,456 --> 00:15:39,697 But he's a Lyft driver. How's he gonna do his job? 343 00:15:39,699 --> 00:15:42,380 He's not. The repairs cost, like, $1,800. 344 00:15:42,382 --> 00:15:46,827 Isn't that about $2,000 minus a tiny coffee machine? 345 00:15:47,908 --> 00:15:50,431 That must be a white person question. 346 00:15:52,032 --> 00:15:54,673 Tasha, wait. 347 00:15:54,675 --> 00:15:56,475 Just tell your dad you found a scratcher 348 00:15:56,477 --> 00:15:58,117 and you won enough money to get his car fixed, okay? 349 00:15:58,119 --> 00:15:59,719 - What do you mean? - He means, 350 00:15:59,721 --> 00:16:02,962 - "I'm gonna give you the money." - What are you... 351 00:16:02,964 --> 00:16:05,047 What... What... 352 00:16:06,368 --> 00:16:08,689 Oh, my God. You're an amazing person. 353 00:16:08,691 --> 00:16:10,331 Wait, that's not even his. 354 00:16:10,333 --> 00:16:12,132 It's not about whose money it is, Theodore. 355 00:16:12,134 --> 00:16:15,416 It's about Tasha and the nice thing I just did for her. 356 00:16:15,418 --> 00:16:17,979 Thank you so much. I'll wait out front. 357 00:16:17,981 --> 00:16:19,981 Okay. 358 00:16:19,983 --> 00:16:21,583 Great. 359 00:16:21,585 --> 00:16:23,585 I knew you were a good person, Theodore. 360 00:16:23,587 --> 00:16:25,948 At least your coffee machine's paid for. 361 00:16:25,950 --> 00:16:29,071 I may have made a very expensive credit card purchase 362 00:16:29,073 --> 00:16:30,513 that I can't pay off now. 363 00:16:30,515 --> 00:16:34,199 - Can't you just return it? - Not really. 364 00:16:38,564 --> 00:16:41,285 Beverley, I'm back. Beverley! 365 00:16:41,287 --> 00:16:43,447 Sorry, Crystal and I were helping each other 366 00:16:43,449 --> 00:16:45,850 use the toilet. Don't try to get up 367 00:16:45,852 --> 00:16:47,692 on your own, birthday girl! 368 00:16:47,694 --> 00:16:50,136 It's like her arms are made out of balsa wood. 369 00:16:51,978 --> 00:16:54,859 I thought long and hard about how to help you 370 00:16:54,861 --> 00:16:56,461 come out to Crystal. 371 00:16:56,463 --> 00:16:59,104 What on Earth are you talking about? 372 00:16:59,106 --> 00:17:02,268 The secret you told me when you were guzzling morphine 373 00:17:02,270 --> 00:17:06,392 - like a little hamster. - What exactly did I tell you? 374 00:17:06,394 --> 00:17:11,638 That you like Ding Dongs more than Ho Ho's. 375 00:17:11,640 --> 00:17:13,320 That you gobble more hot dogs 376 00:17:13,322 --> 00:17:17,845 than a Japanese competitive eater. 377 00:17:17,847 --> 00:17:20,247 That you've been ridden by more bears than a bike 378 00:17:20,249 --> 00:17:22,930 in a Russian circus. 379 00:17:22,932 --> 00:17:27,856 Pip-posterous. Me, a homosexual? 380 00:17:27,858 --> 00:17:31,620 The very idea makes me howl with manly laughter. 381 00:17:37,588 --> 00:17:39,629 - Get out of my room. - This is my room, 382 00:17:39,631 --> 00:17:41,230 and I would never give it up to you. 383 00:17:41,232 --> 00:17:43,873 We had a deal, you finger puppet. 384 00:17:43,875 --> 00:17:46,676 - The deal is off. - All right. 385 00:17:46,678 --> 00:17:50,160 Well, I guess you win this round, Beverley. 386 00:17:50,162 --> 00:17:53,324 But before I go, let me just send 387 00:17:53,326 --> 00:17:56,567 my birthday wishes to your beautiful bride. 388 00:17:58,892 --> 00:18:00,572 What did you say in that message? 389 00:18:00,574 --> 00:18:02,894 Just a suggestion as to how 390 00:18:02,896 --> 00:18:06,578 she could celebrate this birthday with her husband. 391 00:18:08,222 --> 00:18:09,742 Oh, sweet Jesus. 392 00:18:09,744 --> 00:18:12,825 That means she wants to make love. 393 00:18:14,749 --> 00:18:17,510 From the front. 394 00:18:17,512 --> 00:18:20,353 Chin up, Beverley. Think of it like golf. 395 00:18:20,355 --> 00:18:22,716 Just keep hacking away at the sand trap, 396 00:18:22,718 --> 00:18:24,720 and hope you get it close to the hole. 397 00:18:31,253 --> 00:18:32,975 Eli, wait. 398 00:18:32,977 --> 00:18:35,045 I've already made my decision, Grace. 399 00:18:37,160 --> 00:18:39,440 Well, you should have picked me. 400 00:18:39,442 --> 00:18:43,405 I have vision. 401 00:18:43,407 --> 00:18:45,767 And instinct. 402 00:18:45,769 --> 00:18:48,610 And if you're going to ignore all of that 403 00:18:48,612 --> 00:18:52,575 because I didn't get you laid, well, then I don't wanna 404 00:18:52,577 --> 00:18:55,538 work with you anyway. 405 00:18:55,540 --> 00:18:58,623 I did choose you, Grace. You got the job. 406 00:19:00,305 --> 00:19:01,905 This is big, Grace. 407 00:19:01,907 --> 00:19:04,548 I need to be your only client. 408 00:19:04,550 --> 00:19:08,552 I'm all yours. This is my dream job. 409 00:19:08,554 --> 00:19:12,917 Too bad Will doesn't feel the same way about his job, huh? 410 00:19:12,919 --> 00:19:14,921 What do you mean? 411 00:19:18,085 --> 00:19:20,688 Did he hear something? 412 00:19:22,489 --> 00:19:25,413 I didn't ask him. 413 00:19:27,055 --> 00:19:30,496 I get it, universe. I'm garbage. 414 00:19:41,190 --> 00:19:43,473 Oh, look. It's white Diana Ross. 415 00:19:48,078 --> 00:19:50,678 I didn't ask you why you were upset. 416 00:19:50,680 --> 00:19:52,881 You didn't make senior partner? 417 00:19:52,883 --> 00:19:55,324 - No, I did. - Congratulations! 418 00:19:55,326 --> 00:19:57,646 - And I'm miserable. - Why? 419 00:19:57,648 --> 00:19:59,528 Because I don't wanna be a corporate lawyer 420 00:19:59,530 --> 00:20:00,810 for the rest of my life. 421 00:20:00,812 --> 00:20:03,012 I was wrong, Grace. 422 00:20:03,014 --> 00:20:05,895 I want surprises. 423 00:20:05,897 --> 00:20:08,338 Will, you want surprises? 424 00:20:08,340 --> 00:20:10,380 How about this? Come work with me. 425 00:20:10,382 --> 00:20:11,702 What? 426 00:20:11,704 --> 00:20:14,865 Eli hired me to do his hotels. 427 00:20:14,867 --> 00:20:18,589 It is working on a scale that I never even dreamed of. 428 00:20:18,591 --> 00:20:20,952 I mean, I'm thrilled, but I'm terrified. 429 00:20:20,954 --> 00:20:24,556 It's too big for me. I... I can't do it alone. 430 00:20:24,558 --> 00:20:26,600 - What exactly are you... - Quit your job. 431 00:20:27,241 --> 00:20:30,002 Let's run my business together. 432 00:20:30,004 --> 00:20:32,364 Grace, what you're saying goes against every fiber 433 00:20:32,366 --> 00:20:34,086 of my being. I'd be taking 434 00:20:34,088 --> 00:20:35,568 the biggest risk of my life. 435 00:20:35,570 --> 00:20:37,850 - So you're in? - 100 percent. 436 00:20:37,852 --> 00:20:41,174 Yeah! 437 00:20:41,176 --> 00:20:44,538 Oh, my God! I'm so excited! 438 00:20:44,540 --> 00:20:46,380 - Me and you. - You and me. 439 00:20:46,382 --> 00:20:48,422 - We're the perfect team. - Perfect team. 440 00:20:48,424 --> 00:20:53,548 - Will and Grace. - Uh... 441 00:20:53,550 --> 00:20:56,471 It sounds weird. 442 00:20:56,473 --> 00:21:00,677 Grace and Will. Now that sounds like a thing. 443 00:21:00,679 --> 00:21:05,343 Subtitles by explosiveskull 443 00:21:06,305 --> 00:21:12,452 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 32691

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.