Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,050 --> 00:00:12,551
Sandy Koufax, uitzondering.
Hank Greenberg, uitzondering.
2
00:00:12,676 --> 00:00:17,722
Mike Super Jew Epstein,
1969 Senators, 403 als slagman...
3
00:00:17,847 --> 00:00:21,685
30 homeruns, 85 ribbies.
-En waarom heet hij Super Jew?
4
00:00:21,810 --> 00:00:27,566
Hij is de enige jood. Noemen ze ooit
iemand Mickey de Super Goj?
5
00:00:27,691 --> 00:00:32,028
Of Willy de Super Roetmop? Sorry.
-We moeten eens op pad.
6
00:00:32,153 --> 00:00:35,407
Antisemitische...
Roberto de Super Spic.
7
00:00:35,532 --> 00:00:40,120
Maak je niet zo druk,
jullie denken veel te veel na.
8
00:00:40,245 --> 00:00:43,039
O ja? Waarom zit ik dan bij de politie?
9
00:00:43,164 --> 00:00:45,458
Wie gaat er mee?
10
00:00:45,583 --> 00:00:49,212
Met de hoerenbus? Geen trek in.
11
00:00:49,337 --> 00:00:54,092
Mij best. Gedraag je een beetje,
we pikken jullie straks op.
12
00:00:54,217 --> 00:00:56,177
We gedragen ons altijd.
13
00:00:56,302 --> 00:00:58,597
Neem ze mee naar Missouri, Matt.
14
00:00:58,722 --> 00:01:03,392
Joden zijn toch goeie schakers?
-Wie heeft de piramiden gebouwd?
15
00:01:08,940 --> 00:01:10,941
De hoerenbus.
16
00:01:14,696 --> 00:01:17,741
Hoe gaat het?
-Dames, dames.
17
00:01:17,866 --> 00:01:21,453
Allemaal tegen de bus. Nu.
18
00:01:21,578 --> 00:01:25,665
Ik wil jullie vouchers
van het bureau zien.
19
00:01:25,790 --> 00:01:29,377
Je weet hoe het zit
als je 48 uur niet bent opgepakt.
20
00:01:29,502 --> 00:01:32,589
Laat je bewijzen zien.
-Dat hoeven ze niet.
21
00:01:32,714 --> 00:01:36,343
Dat moeten ze wel.
-Ken je de grondwet niet?
22
00:01:36,468 --> 00:01:39,721
Kijk uit. Ik ben zo breekbaar
als een theekopje.
23
00:01:39,846 --> 00:01:41,806
Laat maar zien.
24
00:01:41,931 --> 00:01:44,641
Jij mag weg. Jij ook.
25
00:01:45,685 --> 00:01:49,522
Het spijt me, jij gaat mee. Opschieten.
-Ik ga al.
26
00:01:49,647 --> 00:01:54,276
Ze is geen beest.
-Dat moet jij zeggen. Laat zien. Mee.
27
00:01:55,403 --> 00:01:57,989
Meekomen.
-Ik heb het hier.
28
00:01:58,114 --> 00:02:02,452
Van de 28e. Het is de 31e.
-De 30e. Er is geen 31 april.
29
00:02:02,577 --> 00:02:08,083
September, april, juni en december
hebben 30 dagen. April, Matt Dillon.
30
00:02:08,208 --> 00:02:12,586
Dan zien we jou nog wel.
-Prettige avond, agent.
31
00:02:13,463 --> 00:02:18,343
Waar is je trouwring, Flanagan?
-Hij staat me niet goed.
32
00:02:18,468 --> 00:02:22,389
Kan ik zo mondwater kopen?
-Zeg tegen Loretta dat ik kom.
33
00:02:22,514 --> 00:02:24,348
Braaf zijn, dames.
34
00:04:16,336 --> 00:04:17,961
Ga even liggen.
35
00:04:22,050 --> 00:04:25,302
Voorover, net als een leeuwin.
36
00:04:26,346 --> 00:04:30,933
Ja, zo is het goed.
Geweldige tieten.
37
00:04:36,523 --> 00:04:38,650
Daar gaan we dan.
38
00:04:38,775 --> 00:04:42,028
Laat je linkerarm maar hangen.
39
00:04:42,153 --> 00:04:43,779
Ja, zo is het beter.
40
00:04:50,996 --> 00:04:52,539
Goed.
41
00:04:52,664 --> 00:04:55,165
Dat staat er wel op, denk ik.
42
00:05:07,971 --> 00:05:11,683
En nu?
-Zet je naam en nummer achterop...
43
00:05:11,808 --> 00:05:14,185
en ik deel ze uit aan de jongens.
44
00:05:14,310 --> 00:05:19,691
Als het ze bevalt, bellen ze.
-Het was toch voor een auditie?
45
00:05:19,816 --> 00:05:22,194
Ja, het is voor de film.
46
00:05:22,319 --> 00:05:26,573
Veel sterren zijn zo begonnen.
Je zou er nog van opkijken.
47
00:05:26,698 --> 00:05:29,868
Je vriendinnen doen het.
Vraag het ze maar.
48
00:05:29,993 --> 00:05:32,287
Wie moet ik het vragen?
49
00:05:32,412 --> 00:05:35,831
Loretta, bijvoorbeeld. Shay.
50
00:05:36,833 --> 00:05:39,669
Dat donkere meisje.
-Ruby?
51
00:05:39,794 --> 00:05:43,048
Niet Thunder Thighs.
52
00:05:43,173 --> 00:05:47,052
Die kleine met al dat haar.
-Darlene heeft niks verteld.
53
00:05:47,177 --> 00:05:52,474
Ik heb haar zelf gezien op zo'n
automaat in die zaak op de Deuce.
54
00:05:52,599 --> 00:05:54,683
Ze deed het op z'n hondjes.
55
00:05:59,856 --> 00:06:02,232
Veertig dollar.
56
00:06:06,237 --> 00:06:07,906
Meen je dat nou?
57
00:06:08,031 --> 00:06:11,742
Die films zijn duur,
en mijn uren komen er bij.
58
00:06:13,328 --> 00:06:16,998
Je verdient er zoveel mee
dat je pooier me bedankt.
59
00:06:17,123 --> 00:06:21,502
Je hebt veel te bieden, lieverd.
Je wordt reuze populair.
60
00:06:39,062 --> 00:06:41,231
Dames.
61
00:06:41,356 --> 00:06:45,026
Wat is het druk.
-Dit zijn nog de kantoormensen.
62
00:06:45,151 --> 00:06:49,573
Later wordt het anders.
-Ik moest bijna met de bus mee.
63
00:06:49,698 --> 00:06:53,076
Dan betaal ik de eerste,
maar hou het discreet.
64
00:06:53,201 --> 00:06:58,290
Ik vind het goed, maar Kim wil niet
dat jullie hier nu al mannen ronselen.
65
00:06:58,415 --> 00:07:01,291
We hebben een pauze. Eerlijk waar.
66
00:07:03,378 --> 00:07:07,423
Sodawater met limoen.
-Ik een Tom Collins.
67
00:07:12,303 --> 00:07:14,514
Candy...
68
00:07:14,639 --> 00:07:19,728
wat bedoelt hij met discreet?
-Niet met je tieten te koop lopen.
69
00:07:19,853 --> 00:07:23,313
Geen klanten lokken.
-Dat dacht ik al.
70
00:07:25,316 --> 00:07:31,198
Alsjeblieft.
-Mooi. Je zou een goeie pooier zijn.
71
00:07:31,323 --> 00:07:34,450
Dat is een compliment.
-Dank je.
72
00:07:49,007 --> 00:07:52,509
Moet je die morsige
smerissen eens zien.
73
00:07:54,512 --> 00:07:57,933
Aan de kant, dames.
De zuiplappen komen erbij.
74
00:07:58,058 --> 00:08:00,934
Dag, Haddix.
-Ga eens opzij, Barb.
75
00:08:02,979 --> 00:08:04,898
Dertig en tien.
76
00:08:05,023 --> 00:08:07,483
Je kan niet afdingen.
77
00:08:12,822 --> 00:08:16,326
Waar zat je?
-Foto's maken bij Bernie Woolf.
78
00:08:16,451 --> 00:08:19,246
Weet je man dat?
-Het moest van CC.
79
00:08:19,371 --> 00:08:24,125
Hij zei dat ik meer kleuren
op m'n palet moest hebben.
80
00:08:24,250 --> 00:08:27,087
Bernie zorgt altijd voor werk.
81
00:08:27,212 --> 00:08:31,883
Hoe gaat dat?
-Ik begin net. Loretta weet het beter.
82
00:08:32,008 --> 00:08:34,427
Ze doet al het hele jaar dagwerk.
83
00:08:34,552 --> 00:08:37,180
Wat voor werk?
-Filmpjes maken.
84
00:08:37,305 --> 00:08:39,349
Voor die automaten.
85
00:08:39,474 --> 00:08:42,477
Je krijgt maar ��n keer geld.
-Hier ook.
86
00:08:42,602 --> 00:08:48,942
Iedere keer dat ze er een muntje in
gooien, verdienen ze eraan. Jij niet.
87
00:08:49,067 --> 00:08:51,903
Jij doet het toch?
-Niet zo vaak.
88
00:08:52,028 --> 00:08:56,950
Larry wou dat ik met iemand iets filmde,
maar dat was alleen voor hem.
89
00:08:57,075 --> 00:09:00,328
Hij wou het achteraf nog eens bekijken.
90
00:09:00,453 --> 00:09:03,790
Ik kreeg er iets extra's voor.
-Wacht eens.
91
00:09:03,915 --> 00:09:06,667
Nam hij je van achteren?
92
00:09:07,752 --> 00:09:12,007
Hoe weet jij dat?
-Bernie had het gezien bij Fat Mooney's.
93
00:09:12,132 --> 00:09:14,885
Onzin.
-Dat zei Bernie.
94
00:09:15,010 --> 00:09:20,849
Dan ga ik nu zelf kijken.
-Ik ga mee. Ik wil Mooney spreken.
95
00:09:20,974 --> 00:09:22,474
Ze is woedend.
96
00:09:25,520 --> 00:09:28,481
Ik sta op springen.
97
00:09:28,606 --> 00:09:32,527
Wat kijk je nou?
Je kan op me neerkijken, Rizzi...
98
00:09:32,652 --> 00:09:36,364
maar ik verdien meer dan jij.
-M'n vrouw ook.
99
00:09:36,489 --> 00:09:39,367
Half om half?
-Dat schijnt, ja.
100
00:09:39,492 --> 00:09:41,618
Zo is het wel goed.
101
00:09:43,413 --> 00:09:47,334
Nummer negen met veel saus.
-Daar zit al veel saus op.
102
00:09:47,459 --> 00:09:49,461
Wil je nog meer?
103
00:09:49,586 --> 00:09:51,796
375.
-Loempiaatjes.
104
00:09:51,921 --> 00:09:57,385
Loempiaatjes. En jij?
Kijk even op het menu, Barb.
105
00:09:57,510 --> 00:09:59,136
Ik hoor het zo wel.
106
00:10:05,352 --> 00:10:09,231
Wat heb je nodig?
-Een film waarin ik zit.
107
00:10:09,356 --> 00:10:13,193
Hij is te zien in die automaat.
-Dat kan best.
108
00:10:13,318 --> 00:10:16,404
Heb je ook kopie�n voor de verkoop?
109
00:10:16,529 --> 00:10:20,449
Dat moet ik even bekijken.
-Ga je gang.
110
00:10:23,828 --> 00:10:27,832
Ik heb er nog maar twee.
Je bent populair.
111
00:10:27,957 --> 00:10:33,380
Backdoor Betty? Wat kosten ze?
-50 dollar, 35 voor vaste klanten.
112
00:10:33,505 --> 00:10:35,674
Wie brengt die dingen uit?
113
00:10:35,799 --> 00:10:39,970
Ik wil weten wiens film dit is.
-Hoe moet ik dat weten?
114
00:10:40,095 --> 00:10:44,349
Dat weet je niet.
-Betaalde seks is verboden...
115
00:10:44,474 --> 00:10:47,727
en ik mag er geen filmpjes
van verkopen.
116
00:10:47,852 --> 00:10:54,943
De softporno kan nog net, maar de
hardcore kan ik niet eens neerzetten.
117
00:10:55,068 --> 00:10:57,861
Ik kan dus niet zeggen
wie ze maakt.
118
00:11:01,825 --> 00:11:04,327
Van wie krijg jij ze?
119
00:11:04,452 --> 00:11:06,537
Ik krijg ze.
120
00:11:08,164 --> 00:11:11,626
Neem ze maar mee.
Het maakt me niet uit.
121
00:11:11,751 --> 00:11:15,045
Toe dan.
-Koop ze van mij voor tien dollar.
122
00:11:22,095 --> 00:11:24,555
Dat is wel het minste.
123
00:11:26,266 --> 00:11:29,269
Alsjeblieft. Ik zoek werk.
124
00:11:29,394 --> 00:11:32,689
Geef het aan zo'n filmjongen
die je niet kent.
125
00:11:32,814 --> 00:11:37,694
Ashley heeft Bernie niet nodig.
Reggie maakt ze gratis.
126
00:11:37,819 --> 00:11:43,033
Abe Attell, Benny Leonard, Barney
Ross, Slapsie Maxie Rosenbloom...
127
00:11:43,158 --> 00:11:46,369
Ik weet niet eens
over welke sport het gaat.
128
00:11:46,494 --> 00:11:51,791
Over boksen, klootzak.
-Boksen? Godsammekraken.
129
00:11:51,916 --> 00:11:54,460
Heeft Larry je zo toegetakeld?
130
00:11:55,712 --> 00:11:58,924
Wil je me het rechte pad op krijgen?
131
00:11:59,049 --> 00:12:01,635
Dat kan.
132
00:12:01,760 --> 00:12:04,554
Waarom ga je niet gewoon naar huis?
133
00:12:04,679 --> 00:12:07,014
Naar de Bronx?
134
00:12:08,850 --> 00:12:11,728
Is dit het enige wat je kan?
135
00:12:11,853 --> 00:12:17,108
Verdorie. Ik ben helemaal vergeten
dat ik een opleiding moest volgen.
136
00:12:17,233 --> 00:12:22,529
Grossman, Haddix. Ga allemaal naar
binnen, het duurt vijf minuten.
137
00:12:24,157 --> 00:12:28,662
Opschieten. Alles in de vuilnisbak.
138
00:12:28,787 --> 00:12:30,789
Ik moet pissen.
139
00:12:30,914 --> 00:12:34,124
Zulke mooie handen.
-Destry Rides Again.
140
00:12:37,170 --> 00:12:41,883
Goed gedaan. We gaan een paar
zaakjes binnenvallen.
141
00:12:42,008 --> 00:12:44,719
Gaan jullie mee?
142
00:12:44,844 --> 00:12:46,428
Ja, dus.
143
00:12:49,724 --> 00:12:55,313
Mama, er ontbreken een paar stukjes.
Je weet dat het dan niet werkt.
144
00:12:55,438 --> 00:12:57,399
Moet ik dat weten?
145
00:12:57,524 --> 00:13:02,945
Moet ik nu direct naar de winkel?
-Nee, dat zei ik niet.
146
00:13:03,780 --> 00:13:09,244
We hebben dat spel van jou nog.
Mystery Date. Weet je nog wel?
147
00:13:09,369 --> 00:13:14,498
Jouw kans op de ware. Ik weet zeker
dat dat nog compleet is.
148
00:13:16,918 --> 00:13:20,046
Zal ik het pakken?
149
00:13:20,171 --> 00:13:24,759
Dat is niks voor jongens.
Zullen we gaan kaarten?
150
00:13:24,884 --> 00:13:27,469
Heb je een kaartspel in je kamer?
151
00:13:35,186 --> 00:13:41,193
Waarom ga je weg bij Dominic en ga je
naar die spleetoog aan de overkant?
152
00:13:41,318 --> 00:13:48,158
Hij zag me niet voor vol aan. Kim snapt
er de ballen van, dus ik ben de baas.
153
00:13:48,283 --> 00:13:53,163
Maar dat ben je niet.
-Aan de overkant is meer te doen.
154
00:13:53,288 --> 00:13:57,584
Times Square, de hoeren,
nu en dan beroemdheden.
155
00:13:57,709 --> 00:14:01,504
Jerry Van Dyke was er laatst.
Hij wou een Mai Tai.
156
00:14:01,629 --> 00:14:06,091
Jerry?
-Die vent van My Mother, the Car.
157
00:14:08,803 --> 00:14:13,308
Ik zag Dick Van Dyke in Di Fara's
pizza bestellen.
158
00:14:13,433 --> 00:14:18,939
Worst en ui. En jij zit tegen Jerry
Van Dyke te slijmen aan de overkant.
159
00:14:19,064 --> 00:14:22,275
Dick Van Dyke komt
echt niet op Avenue J.
160
00:14:22,400 --> 00:14:28,489
Mooi wel. Worst en ui. Hij kon zo
uitbarsten in 'Chim Chim Cher-ee'.
161
00:14:31,785 --> 00:14:36,039
Ik ben bij die Koreaan bezig
met iets wat veel oplevert.
162
00:14:36,164 --> 00:14:41,294
Ik had vorig weekend 700 winst.
-Ik moet ook barkeeper worden.
163
00:14:41,419 --> 00:14:44,631
Je bent net voorman.
-Het is nooit genoeg.
164
00:14:44,756 --> 00:14:49,469
Ik heb te veel kroost.
-Blijf dan even van onze zus af.
165
00:14:49,594 --> 00:14:52,597
Of doe hem een jasje aan.
166
00:14:52,722 --> 00:14:55,849
Wat heb je gedaan
in die bar van de geeltjes?
167
00:14:59,104 --> 00:15:01,606
De serveersters zijn verkleed.
168
00:15:01,731 --> 00:15:05,819
Ze hebben ondergoed aan,
en dan buigen ze voorover...
169
00:15:05,944 --> 00:15:08,987
Het is geen ondergoed. Balletpakjes.
170
00:15:10,573 --> 00:15:13,784
Balletpakjes? Ziet het er lekker uit?
171
00:15:15,537 --> 00:15:20,417
Je zou mij twee keer naaien
om het ��n keer met zo'n meid te doen.
172
00:15:20,542 --> 00:15:26,715
Ik kom deze week eens langs.
Ik zit nog op die bouwplaats op 2nd.
173
00:15:26,840 --> 00:15:31,177
Je hebt een vrouw, kinderen
en tuinstoelen. Een hypotheek.
174
00:15:31,302 --> 00:15:34,764
Ik kijk alleen.
Dat is een onbeduidende zonde.
175
00:15:34,889 --> 00:15:37,891
Zei je nou echt 'onbeduidend'?
176
00:15:40,645 --> 00:15:45,023
Ik ben z'n moeder niet. Hij wil jou.
-Ik doe m'n best.
177
00:15:49,321 --> 00:15:53,408
Hij denkt dat je in Washington
voor de regering werkt.
178
00:15:53,533 --> 00:15:58,371
Dat je geheim werk doet.
Hij moet denken dat je iets bijdraagt.
179
00:15:58,496 --> 00:16:03,210
Als je weer gaat winkelen,
koop dan een spelletje voor hem.
180
00:16:03,335 --> 00:16:06,379
Ze hebben een spel
dat Dokter Bibber heet.
181
00:16:06,504 --> 00:16:10,800
Dan doe je of je een dokter bent,
en er zijn geluidjes bij.
182
00:16:10,925 --> 00:16:14,804
Misschien goeie inspiratie.
Hij kan dokter worden...
183
00:16:14,929 --> 00:16:17,056
of advocaat.
184
00:16:17,932 --> 00:16:19,558
Of wat dan ook.
185
00:16:24,647 --> 00:16:27,943
Ik ben je heel dankbaar.
-Lieverd.
186
00:16:28,068 --> 00:16:30,527
Pas goed op jezelf.
187
00:16:38,953 --> 00:16:41,831
Ik kreeg 20 dollar fooi
voor een 7 & 7.
188
00:16:41,956 --> 00:16:45,085
Hij vindt me leuk,
ik had meer moeten geven.
189
00:16:45,210 --> 00:16:49,254
Hij vindt jou niet leuk,
het gaat om hoe je erbij loopt.
190
00:16:53,968 --> 00:16:57,221
Ik trakteer op het eerste rondje.
191
00:16:59,891 --> 00:17:04,437
Het was niet te harden in de zon.
-Hier is het koel.
192
00:17:04,562 --> 00:17:08,567
Al die lekkere wijven
en dan heb je ook nog airco.
193
00:17:08,692 --> 00:17:11,528
Je hebt gelijk,
hier betaal ik ook meer voor.
194
00:17:11,653 --> 00:17:16,074
Er is een topless bar bij het vliegveld.
-Dat zijn hoeren.
195
00:17:16,199 --> 00:17:20,495
Deze meisjes brengen drank rond.
Dat is toch anders.
196
00:17:20,620 --> 00:17:23,956
Precies.
-Het heeft klasse.
197
00:17:25,625 --> 00:17:27,544
Tommy.
-Ken je hem?
198
00:17:27,669 --> 00:17:30,338
Longo?
-Die zit in de karren.
199
00:17:30,463 --> 00:17:32,966
Wat bedoel je?
-Vuilnisauto's.
200
00:17:33,091 --> 00:17:36,636
Hij mag overal bouwen.
Bij ons, bijvoorbeeld.
201
00:17:36,761 --> 00:17:40,640
Het is ook een woekeraar.
-Heb jij schulden bij hem?
202
00:17:40,765 --> 00:17:44,017
Bijna goed.
-Frankie, dus.
203
00:17:46,146 --> 00:17:49,357
Ik ga wel even met die Italiaan slijmen.
204
00:17:49,482 --> 00:17:52,652
Kun je dit op de terugweg innen?
205
00:17:52,777 --> 00:17:59,409
Waarom geven ze het niet 's ochtends?
-Omdat we ons dan kunnen bezatten.
206
00:17:59,534 --> 00:18:02,495
Die kant zou het ook wel opgaan.
207
00:18:02,620 --> 00:18:06,208
Ze geven het zo laat
dat je 'm maandag pas kunt innen.
208
00:18:06,333 --> 00:18:12,380
Om hoeveel loon gaat het in totaal?
-82.000, soms meer.
209
00:18:12,505 --> 00:18:16,760
Doe je de onze ook?
-Dat is goed.
210
00:18:16,885 --> 00:18:19,094
De mijne ook.
-Wacht even.
211
00:18:37,072 --> 00:18:41,785
Dat zijn heftige dingen
die je zonet deed.
212
00:18:41,910 --> 00:18:44,870
Doen ze dat niet in Minnesota?
213
00:18:47,165 --> 00:18:51,835
Wat jij net deed, kennen ze nog niet
ten westen van Pittsburgh.
214
00:19:26,287 --> 00:19:31,167
Vind je dit leuk? Ik zou m'n haar
ook in laagjes kunnen dragen.
215
00:19:31,292 --> 00:19:36,631
Ik kan vast ook wat zij kan.
Ik acteer iedere avond, ik ben er goed in.
216
00:19:36,756 --> 00:19:39,509
Leg die rommel weg.
217
00:19:39,634 --> 00:19:44,555
Jane Fonda kan niet aan je tippen.
In die film heeft ze geen pooier.
218
00:19:47,809 --> 00:19:50,770
Je weet toch dat het zo niet werkt?
219
00:19:50,895 --> 00:19:55,482
Dat is leuk als je doet alsof,
maar in het echt kan dat niet.
220
00:20:01,614 --> 00:20:04,826
Kan ik je iets toevertrouwen?
221
00:20:04,951 --> 00:20:08,580
Je weet dat dat kan.
-Ik heb het nog nooit gezegd...
222
00:20:08,705 --> 00:20:10,831
tegen wat of wie dan ook.
223
00:20:14,461 --> 00:20:17,797
Niemand is zo eenzaam als een pooier.
224
00:20:17,922 --> 00:20:20,884
Je ziet je wijven als een soort familie...
225
00:20:21,009 --> 00:20:25,429
maar na een tijdje
willen de meesten dat je het verkloot.
226
00:20:26,639 --> 00:20:33,063
Zo zitten ze in elkaar. Je moet van alles
verzinnen om ze bij de les te houden...
227
00:20:33,188 --> 00:20:37,609
maar je weet donders goed
dat ze hopen dat je het verkloot.
228
00:20:37,734 --> 00:20:42,905
De andere pooiers doen alsof
ze je beste vrienden zijn...
229
00:20:43,990 --> 00:20:46,992
maar ze pikken de meiden
zo van je af.
230
00:20:48,036 --> 00:20:53,124
De smerissen willen je geld,
ze willen je kapotmaken...
231
00:20:53,249 --> 00:20:56,086
en eerlijk gezegd...
232
00:20:56,211 --> 00:20:59,714
ben ik het allemaal goed zat.
233
00:20:59,839 --> 00:21:02,549
Je moet continu knokken.
234
00:21:05,136 --> 00:21:10,850
Weet je... Ik heb mezelf jaar in jaar uit
weten te bewijzen...
235
00:21:10,975 --> 00:21:15,813
en nu zoek ik ��n goeie vrouw
om het voor op te geven.
236
00:21:19,025 --> 00:21:23,154
Dan neem ik haar mee.
Ik zorg voor een mooi huis.
237
00:21:23,279 --> 00:21:28,785
We nemen kinderen
en we gaan reizen maken.
238
00:21:28,910 --> 00:21:31,412
Dat lijkt mij ook wel wat.
239
00:21:33,498 --> 00:21:36,001
Het is alleen zo...
240
00:21:36,126 --> 00:21:38,962
dat het pas kan als ik genoeg geld heb.
241
00:21:39,087 --> 00:21:43,383
Tot die tijd gooi ik alles in de strijd
voor m'n geld.
242
00:21:43,508 --> 00:21:47,512
Mijn vrouw zal zich als een amazone
opwerpen voor m'n geld.
243
00:21:47,637 --> 00:21:49,471
Snap je me?
244
00:21:58,273 --> 00:22:02,444
Vorige week kreeg ik 4000.
Deze week hetzelfde of meer.
245
00:22:02,569 --> 00:22:06,865
Ik doe wat ik kan.
-Ik weet dat het deze week moeilijk is.
246
00:22:06,990 --> 00:22:11,410
Je broer kon opeens niks meer
goed doen in Queens, heb ik gehoord.
247
00:22:14,372 --> 00:22:16,875
Er zit genoeg in de kassa.
248
00:22:17,000 --> 00:22:22,004
Ik jat niks van Kim. Dat heb ik gezegd.
-Dat heb je gezegd.
249
00:22:23,465 --> 00:22:25,132
Ik doe m'n best.
250
00:22:42,067 --> 00:22:47,614
De kamer en de portier
zijn al betaald.
251
00:22:47,739 --> 00:22:53,161
Jij doet alleen je werk. Als je het geld
hebt, bekijk je z'n jongeheer.
252
00:22:53,286 --> 00:22:56,665
Geen rare bulten.
-Ik weet alles van druipers.
253
00:22:56,790 --> 00:23:01,962
Ik doe dit al sinds m'n 16e.
-Ik heb niks aan je als je wat oploopt.
254
00:23:02,087 --> 00:23:04,172
Nog ��n ding.
255
00:23:04,297 --> 00:23:07,759
Hij moet 'm er niet zelf instoppen.
256
00:23:07,884 --> 00:23:12,472
Anders slaan ze er met hun hand
tegenaan. Jij doet het.
257
00:23:12,597 --> 00:23:15,141
Dan slijt dat ding minder snel.
258
00:23:15,266 --> 00:23:19,354
M'n moeder zei het vroeger al.
259
00:23:19,479 --> 00:23:23,733
Als je maar gezond bent.
-Dat zei Darren ook altijd.
260
00:23:23,858 --> 00:23:27,904
Ik zal je eens wat vertellen
over Darren, Clem of Eefus.
261
00:23:28,029 --> 00:23:32,951
Hij is geen pooier. Net zoals er geen
mankepoot in de Hall of Fame zit.
262
00:23:33,076 --> 00:23:37,873
Ik ben een pooier. Je eerste
en laatste volwassen pooier.
263
00:23:37,998 --> 00:23:39,998
Ik ben een pooier.
264
00:23:43,378 --> 00:23:45,921
Ik heb het begrepen, papa.
265
00:23:51,594 --> 00:23:55,013
Lori, moet je dit zien. Kom eens.
266
00:24:06,526 --> 00:24:09,487
Het wordt een belangrijke avond...
267
00:24:09,612 --> 00:24:14,408
dus ga jezelf even opfrissen
en doe een schoonheidsslaapje.
268
00:24:23,168 --> 00:24:25,461
Ben je...
269
00:24:26,504 --> 00:24:28,881
Ben je ooit in Frankrijk geweest?
270
00:24:31,885 --> 00:24:33,719
Ik ook niet.
271
00:24:51,363 --> 00:24:54,531
Suzy, een Crown Royal, graag.
272
00:25:04,250 --> 00:25:06,545
M'n tweelingbroer.
-Die kneus.
273
00:25:06,670 --> 00:25:11,383
Is dit soms de Patty Duke Show?
-Je broer is een intrigerende man...
274
00:25:11,508 --> 00:25:16,720
en natuurlijk ook een debiel.
-Hij moet alleen niet zoveel gokken.
275
00:25:18,556 --> 00:25:21,768
Maar goed.
Dat is het aanbod, Mr Pipilo.
276
00:25:21,893 --> 00:25:26,356
Ik kan de schulden van m'n broer
nu niet aflossen...
277
00:25:26,481 --> 00:25:29,568
maar we zorgen
dat u het met rente terugkrijgt.
278
00:25:29,693 --> 00:25:33,238
Om hoeveel werknemers
gaat het ook weer?
279
00:25:33,363 --> 00:25:37,367
Ongeveer 140,
en er is er niet eentje tevreden.
280
00:25:37,492 --> 00:25:41,413
Nu krijgen ze hun geld pas maandag.
-Ik snap het.
281
00:25:41,538 --> 00:25:46,333
Werk jij op kantoor?
-Ik kan bij de loonlijst komen.
282
00:25:47,419 --> 00:25:51,588
Dat doet je zwager dan. En jij?
283
00:25:52,424 --> 00:25:55,594
Bobby is uw mol en ik ben de manager.
284
00:25:55,719 --> 00:26:00,265
Dat ben ik hier en dat deed ik overal
waar ik gewerkt heb.
285
00:26:00,390 --> 00:26:05,145
Ik zorg dat iedere cent
terug te vinden is, Mr Pipilo.
286
00:26:05,270 --> 00:26:09,441
Dat is m'n grote trots.
-Daar hou ik je aan.
287
00:26:09,566 --> 00:26:16,698
Dit is mijn voorstel. Pipilo is de bank.
De bank wil vijf procent van elke cheque.
288
00:26:16,823 --> 00:26:20,952
Dan zit er geld in die envelop
die je vrijdag krijgt.
289
00:26:21,077 --> 00:26:26,041
Ik wil ook vier extra salarissen.
Dat komt er bovenop voor de moeite.
290
00:26:26,166 --> 00:26:28,168
Lukt dat?
291
00:26:28,293 --> 00:26:33,256
Jullie krijgen duizend dollar per week.
Dat is voor jullie inzet.
292
00:26:33,381 --> 00:26:38,220
Je rare tweelingbroer
doet niet mee, begrepen?
293
00:26:38,345 --> 00:26:43,141
Als er meer kosten zijn,
moet jij ervoor opdraaien.
294
00:26:43,266 --> 00:26:49,021
Geen latere betalingen,
geen betalingsregelingen. Begrepen?
295
00:26:51,691 --> 00:26:54,819
Nog ��n cocktail
en dan breng je me naar m'n auto.
296
00:26:54,944 --> 00:26:58,489
Dat is goed, Mr Pipilo.
-Rudy.
297
00:27:01,826 --> 00:27:05,162
Waar woon je?
-In een kamer in het Lionel.
298
00:27:06,081 --> 00:27:09,626
Lekker in de buurt.
Ik heb m'n eigen badcel.
299
00:27:09,751 --> 00:27:12,420
In deze buurt?
300
00:27:12,545 --> 00:27:14,505
Dag, Thunda.
301
00:27:16,383 --> 00:27:19,886
De hoeren komen ook bij ons,
soms met hun pooiers...
302
00:27:20,011 --> 00:27:25,392
maar ze geven geld uit en zij hebben
net zo goed drank nodig.
303
00:27:25,517 --> 00:27:28,186
Die zaten bij een matinee.
304
00:27:28,311 --> 00:27:33,316
Waarom moet je langs al dat tuig
als je je vrouw mee uit wil nemen?
305
00:27:33,441 --> 00:27:39,823
Alles staat leeg. Hoe moet deze buurt
ooit wat worden met al die ellende hier?
306
00:27:39,948 --> 00:27:43,034
Geen idee. Ik moet gewoon
werken voor m'n geld.
307
00:27:43,159 --> 00:27:47,038
Als ze dit niet aanpakken,
verandert er niks.
308
00:27:47,163 --> 00:27:51,167
Net als water in een plas.
Dat blijft groezelig.
309
00:27:51,292 --> 00:27:56,756
Stilstaand water. Precies. Het staat
hier stil, er moet beweging in komen.
310
00:27:56,881 --> 00:28:01,052
Heb je er zelf geld in gestoken?
-Ik werk eraan.
311
00:28:01,177 --> 00:28:05,807
Dit is mijn auto.
Zorg dat het lukt, Vince.
312
00:28:05,932 --> 00:28:08,016
Zie je.
313
00:28:12,313 --> 00:28:16,860
Een flapjack voor Miss Candy.
-Dank je wel.
314
00:28:16,985 --> 00:28:20,238
Het is superspannend dit seizoen.
315
00:28:20,363 --> 00:28:23,658
Vuurtje, meis?
-Ik ben je meis niet.
316
00:28:23,783 --> 00:28:25,743
Nee, dus?
317
00:28:32,959 --> 00:28:36,087
Ik krijg geen klanten
tussen al die meiden.
318
00:28:36,212 --> 00:28:41,176
Je kunt niet in het 18e gaan staan.
Daar kent de politie je niet.
319
00:28:41,301 --> 00:28:46,431
Dan pakken ze je direct op.
-Na een paar keer houdt dat wel op.
320
00:28:46,556 --> 00:28:52,187
O ja? En de meiden die daar al staan?
Willen hun pooiers jou ertussen?
321
00:28:52,312 --> 00:28:57,192
Die gaan ons te lijf.
-Je moet je tanden laten zien.
322
00:28:57,317 --> 00:29:02,529
Richie, ik heb ��n vraag voor je.
Wurg jij je wijf, of moet ik het doen?
323
00:29:04,115 --> 00:29:07,910
Ik zit nergens mee,
maak je geen zorgen.
324
00:29:17,587 --> 00:29:19,546
Hoe gaat het met jou?
325
00:29:22,008 --> 00:29:24,219
Goed, Larry.
-O ja?
326
00:29:24,344 --> 00:29:30,016
Ik zie dat het goed met je gaat. Het is
hier gevaarlijk voor een meisje alleen.
327
00:29:30,141 --> 00:29:36,230
Net of je een hond door een mijnenveld
laat lopen. Je hebt begeleiding nodig.
328
00:29:38,316 --> 00:29:42,612
Rodney probeert me al een maand
over te halen.
329
00:29:42,737 --> 00:29:48,243
Rodney is een goeie gozer, maar hij is
totaal niet gevoelig, of aanhankelijk.
330
00:29:48,368 --> 00:29:52,788
Hij snapt niets van de menselijke natuur.
Ik sta overal voor open.
331
00:29:54,499 --> 00:29:58,587
Pardon? Zie je niet
dat ik in gesprek ben, trut?
332
00:29:58,712 --> 00:30:01,880
Geef antwoord.
-Sorry.
333
00:30:07,345 --> 00:30:11,892
Zoals ik al zei:
Rodney is totaal niet gevoelig.
334
00:30:12,017 --> 00:30:14,686
Ik ga niet langer aandringen...
335
00:30:14,811 --> 00:30:18,397
maar als je zover bent,
en dat is vast al snel...
336
00:30:20,442 --> 00:30:23,819
dan weet je me te vinden.
-Dat is waar.
337
00:30:26,614 --> 00:30:30,826
Je behandelt de dames met respect
als je in mijn zaak zit.
338
00:30:33,788 --> 00:30:35,665
Begrepen, Stretch.
339
00:30:35,790 --> 00:30:38,043
Maak je niet druk.
340
00:30:38,168 --> 00:30:41,128
Die lul met z'n schortje.
341
00:30:53,016 --> 00:30:57,562
Ik wil dat je iets voor me doet.
Het zit namelijk zo:
342
00:30:57,687 --> 00:31:00,899
Ik moet morgen een filmpje
maken in de Bronx...
343
00:31:01,024 --> 00:31:06,320
maar ik moet voorkomen.
Je verdient er 75 dollar mee.
344
00:31:07,322 --> 00:31:10,325
Dat verdien ik hier.
Waarom zou ik?
345
00:31:10,450 --> 00:31:16,538
Voor mij. Ik wil de filmwereld in. Zonder
vervanging word ik persoon non gratis.
346
00:31:19,376 --> 00:31:21,377
Toe.
347
00:31:27,467 --> 00:31:31,345
Wou jij geen filmster worden
toen je klein was?
348
00:31:36,810 --> 00:31:38,727
75?
349
00:31:43,483 --> 00:31:46,528
Zeg nou dat je het doet.
-Ok�.
350
00:31:46,653 --> 00:31:50,407
Ik maak wel een filmpje.
-Dank je.
351
00:31:50,532 --> 00:31:52,576
Larry, schatje.
352
00:31:52,701 --> 00:31:56,872
Die film die ik voor die klant
moest maken...
353
00:31:56,997 --> 00:32:00,791
Ik ben naar Mooney's gegaan.
-Fat Mooney?
354
00:32:03,169 --> 00:32:05,254
Verkoopt hij ze?
355
00:32:07,007 --> 00:32:10,343
Volgens mij heeft alleen
die klant betaald.
356
00:32:10,468 --> 00:32:12,220
Ik snap het.
357
00:32:12,345 --> 00:32:17,266
Ik ga kijken of ze ons niet belazeren.
Ik ga het regelen.
358
00:32:24,065 --> 00:32:27,651
Want ik vind niet...
-Ik zei dat ik het ga regelen.
359
00:32:32,407 --> 00:32:37,245
Ik snap echt niet hoe je
voor alle vakken kan zakken.
360
00:32:37,370 --> 00:32:42,042
Voor literatuur.
Je bent dol op lezen, Abby.
361
00:32:42,167 --> 00:32:46,295
Je kunt je in de herfst weer aanmelden.
-Ik blijf hier.
362
00:32:47,797 --> 00:32:50,966
Wat zeg je?
-Ik ga niet terug naar huis.
363
00:32:52,260 --> 00:32:57,139
Je vader is woedend. Hij helpt je niet.
-Dat hoeft ook niet.
364
00:32:58,516 --> 00:33:00,644
Waar ga je dan van leven?
365
00:33:00,769 --> 00:33:04,563
Hoe doen andere mensen dat?
Ik zoek wel een baantje.
366
00:33:10,236 --> 00:33:11,945
Het spijt me, mama.
367
00:33:21,206 --> 00:33:23,916
Ik was er al bang voor.
368
00:33:37,472 --> 00:33:42,684
Als je geld nodig hebt, of in
de problemen zit, bel je me. Begrepen?
369
00:34:05,250 --> 00:34:10,589
Je had het al geteld. Wat wil je nou?
-Misschien tel ik het nog een keer.
370
00:34:10,714 --> 00:34:16,720
Je had 360 dollar bruto verdiend.
Vijf procent eraf voor het innen: 342.
371
00:34:16,845 --> 00:34:22,267
Dan gaat er 128 aan belastingen af.
214 dollar dus, en dat zit erin.
372
00:34:22,392 --> 00:34:26,605
Stel je niet zo aan, Bobby.
Dit is m'n loon.
373
00:34:26,730 --> 00:34:31,359
Bij dat andere gebouw gaat het ook zo.
Ze tellen het vier keer na.
374
00:34:31,484 --> 00:34:36,031
Volgende week nemen ze het aan
en gaan ze direct weg.
375
00:34:36,156 --> 00:34:39,241
Heb je het extra geld voor Rudy?
376
00:34:42,746 --> 00:34:45,622
Zie je.
-Nu jij, Savino.
377
00:35:07,812 --> 00:35:10,022
Marcy?
378
00:35:33,797 --> 00:35:37,257
Tot op de cent, zoals afgesproken.
379
00:35:40,387 --> 00:35:43,055
We gaan een ritje maken, Vince.
380
00:35:44,307 --> 00:35:46,809
Ik wil je iets laten zien.
381
00:36:43,950 --> 00:36:47,828
Wou je me een hotel laten zien?
-Een bar.
382
00:36:49,372 --> 00:36:53,835
Ik ken het. Een tent voor poten.
-Ja, al stelt het weinig voor.
383
00:36:53,960 --> 00:36:57,756
Penny Lane.
-Net als dat nummer van de Beatles.
384
00:36:57,881 --> 00:37:00,799
Kom maar, ze doen je niks.
385
00:37:04,971 --> 00:37:06,889
Het is een goed nummer.
386
00:37:08,767 --> 00:37:13,855
Ik wou het je laten zien,
omdat jij deze wereld kent.
387
00:37:13,980 --> 00:37:17,025
Ben jij de eigenaar?
-Nee.
388
00:37:17,150 --> 00:37:22,781
De eigenaars moeten eruit,
ze lopen maanden achter met de huur.
389
00:37:22,906 --> 00:37:27,452
Ik wou er een jukebox
en sigarettenautomaten in zetten...
390
00:37:27,577 --> 00:37:31,456
maar waarom zou ik,
als het niks oplevert?
391
00:37:31,581 --> 00:37:35,876
M'n vriend Tony werkt in de keuken.
Ik ga even met hem praten.
392
00:37:39,381 --> 00:37:41,673
Zeg het eens.
-Coca-Cola.
393
00:37:43,385 --> 00:37:46,638
Mag ik je iets vragen?
Wat is er hier mis?
394
00:37:46,763 --> 00:37:50,474
Het is hier een dooiere boel
dan in Bobby Kennedy.
395
00:37:53,103 --> 00:37:59,025
Je bent nooit lang achter elkaar populair.
-De homobars in de Village lopen goed.
396
00:37:59,150 --> 00:38:02,487
Niet om het een of ander.
-Dat zijn veilige bars.
397
00:38:02,612 --> 00:38:05,198
Wat bedoel je?
398
00:38:05,323 --> 00:38:08,534
Ze hadden het op ons gemunt.
399
00:38:09,828 --> 00:38:13,832
De klanten met een trouwring om
werden gebeld.
400
00:38:13,957 --> 00:38:17,292
De zakenmannen. Je kent ze wel.
401
00:38:18,211 --> 00:38:22,716
Ze werden afgeperst.
-Ja, en als het eenmaal zover is...
402
00:38:22,841 --> 00:38:25,468
dan houdt het op.
-Jij bent er nog.
403
00:38:25,593 --> 00:38:27,678
Ik krijg nog een salaris.
404
00:38:28,972 --> 00:38:31,766
Wat is dat?
-Ik hou de voorraad bij.
405
00:38:31,891 --> 00:38:35,978
Dat doen we om te zorgen
dat er niet te veel wordt aangekocht.
406
00:38:38,273 --> 00:38:41,275
Hoe heet je?
-Paul.
407
00:38:44,571 --> 00:38:47,574
Was Tony er?
-Hij was dronken.
408
00:38:47,699 --> 00:38:49,199
Kom je mee, Vince?
409
00:39:02,422 --> 00:39:04,423
Wat vind je ervan?
410
00:39:06,051 --> 00:39:11,014
Je kunt doden niet tot leven wekken.
-Je kunt het roer omgooien.
411
00:39:11,139 --> 00:39:14,893
Ik? Ik heb niet eens m'n eigen tent.
412
00:39:15,018 --> 00:39:20,273
Je hebt die gele toko omgetoverd.
Daarom bied ik je dit aan.
413
00:39:20,398 --> 00:39:23,400
Jij zou de eigenaar worden.
414
00:39:24,569 --> 00:39:28,406
Waarom zou je dat doen?
-Ik krijg ook een deel.
415
00:39:28,531 --> 00:39:32,827
Duizend per week en de helft
van de winst uit de machines...
416
00:39:32,952 --> 00:39:36,790
maar jij zou de eigenaar worden.
417
00:39:36,915 --> 00:39:42,045
Eerst die schulden nog afbetalen.
-Dat geld is voor een paar joden.
418
00:39:42,170 --> 00:39:46,507
En voor een vent in het Brill-gebouw.
Dat handel ik wel af.
419
00:39:48,885 --> 00:39:52,388
Wil je niet met zo iemand als ik in zee?
420
00:39:53,640 --> 00:39:57,644
Als je een zaak hebt,
moet je altijd huur betalen.
421
00:39:57,769 --> 00:40:01,063
Je moet mij zien
als een gewone huisbaas.
422
00:40:11,992 --> 00:40:15,954
Het is net of ze echt neuken.
-Dat doen ze ook.
423
00:40:16,079 --> 00:40:22,210
Maar je ziet het niet in beeld,
want dat is verboden in de bioscoop.
424
00:40:22,335 --> 00:40:26,172
Dan doet de politie hier direct een inval.
425
00:40:26,297 --> 00:40:30,218
Als je dat wil zien, of z'n zaad
als hij klaarkomt...
426
00:40:30,343 --> 00:40:33,721
moet je naar een echte seksshop.
427
00:40:35,807 --> 00:40:38,517
Dat kun jij ook.
428
00:40:41,396 --> 00:40:46,193
Ik kan in een echte film spelen,
met een verhaal.
429
00:40:46,318 --> 00:40:49,445
Ik weet het, je bent een ster.
430
00:40:55,410 --> 00:40:57,244
Moet je zien.
431
00:40:59,497 --> 00:41:03,418
Het is net een olieveld
en zij halen de olie omhoog.
432
00:41:03,543 --> 00:41:07,005
Voor vijf of tien dollar
zuigen ze de boel op...
433
00:41:07,130 --> 00:41:10,926
alleen maar omdat hun patserige pooier
het wil.
434
00:41:11,051 --> 00:41:14,429
Kijk er maar goed naar.
Weet je waarom?
435
00:41:14,554 --> 00:41:18,308
Je krijgt het niet meer te zien,
die mannen ook niet.
436
00:41:18,433 --> 00:41:21,353
Niet zolang het goed is tussen ons.
437
00:41:21,478 --> 00:41:27,066
Ik heb te veel respect voor m'n meiden
om ze zoiets te laten doen.
438
00:41:29,653 --> 00:41:33,740
Maar aan de andere kant:
als het misloopt tussen ons...
439
00:41:33,865 --> 00:41:38,494
Als je 'm smeert omdat je met
een of andere gladjanus mee wil...
440
00:41:40,288 --> 00:41:43,624
dan zie je hier je toekomst voor je.
441
00:41:45,043 --> 00:41:50,005
Al die meiden zijn zo de fout ingegaan.
-Ik heb het begrepen, CC.
442
00:41:56,805 --> 00:42:01,726
Je had toch een hekel aan die patsers?
-Rudy is niet zo.
443
00:42:01,851 --> 00:42:05,730
Dat is een zakenman.
Ik weet wat ik aan hem heb.
444
00:42:05,855 --> 00:42:10,527
Ik kan hem net zo goed huur betalen.
-Je krijgt hier gratis drank...
445
00:42:10,652 --> 00:42:16,199
je verdient goed, je neukt je suf
en de eigenaar heeft alle sores.
446
00:42:16,324 --> 00:42:19,159
Waarom zou je?
-Waarom niet?
447
00:42:22,414 --> 00:42:28,128
Je bent op alle mogelijke manieren
verknipt, maar het zat je altijd mee.
448
00:42:28,253 --> 00:42:32,966
De Major League,
mooie meiden, dure auto's...
449
00:42:33,091 --> 00:42:35,719
Zelfs bij mama kon je niks fout doen.
450
00:42:35,844 --> 00:42:41,182
Papa kreeg z'n eten en daarna jij.
-En terecht. Ik ben ouder.
451
00:42:41,307 --> 00:42:44,853
23 minuten.
-Dat doet er niet toe.
452
00:42:44,978 --> 00:42:48,523
Ik bedoel gewoon
dat ik hier nou eens goed in ben.
453
00:42:48,648 --> 00:42:52,985
Ik wil kijken of ik de beste kan worden.
Zelf iets opbouwen.
454
00:42:54,904 --> 00:42:58,909
Nu mag ik eens opvallen.
-Val hier maar op.
455
00:42:59,034 --> 00:43:00,659
Kom maar op.
456
00:43:17,927 --> 00:43:20,721
Is Eric thuis?
457
00:43:29,606 --> 00:43:31,648
Hij zit in de kelder.
458
00:43:55,298 --> 00:43:57,050
Hier staan ze.
459
00:43:57,175 --> 00:44:00,804
Waar is Loretta?
-Die had thuis iets dringends.
460
00:44:00,929 --> 00:44:03,430
Neem me niet kwalijk.
461
00:44:13,566 --> 00:44:17,571
Hebben jullie een script?
Ik ken m'n tekst niet.
462
00:44:17,696 --> 00:44:22,700
Dit is Doctor Zhivago niet, schat.
Er zit niet eens geluid bij.
463
00:44:26,955 --> 00:44:30,542
Is dit alles, Mooney?
-Er ligt achter nog meer.
464
00:44:30,667 --> 00:44:32,419
Ik pak ze wel.
465
00:44:32,544 --> 00:44:35,881
Maak er niet zo'n rotzooi van.
466
00:44:36,006 --> 00:44:39,718
Licking Stick? Gaat dat over pijpen?
-Ik bekijk ze niet.
467
00:44:39,843 --> 00:44:42,470
Oyster Roast?
-Er is vraag naar.
468
00:44:42,595 --> 00:44:47,893
Moet je zien. Die vent propt z'n stijve
in andermans dochter. Close-up.
469
00:44:48,018 --> 00:44:52,397
Dat is dan de verkeerde versie.
-Hier ook, zo te zien.
470
00:44:52,522 --> 00:44:56,193
Je hebt er niks uitgeknipt.
Dat stelt me nou teleur.
471
00:44:56,318 --> 00:44:58,737
Wat willen jullie nou?
472
00:44:58,862 --> 00:45:03,617
Sex USA draait nu in Rialto.
Iedereen kan het zien.
473
00:45:03,742 --> 00:45:08,205
Gooi die tent lekker dicht.
-Dat is een documentaire. Dit...
474
00:45:08,330 --> 00:45:11,458
Dit kan echt niet.
-Neem alles in beslag.
475
00:45:11,583 --> 00:45:14,668
Je hebt het gehoord.
Kom op, bolle.
476
00:45:23,720 --> 00:45:26,930
Dat is te licht. De andere kant is beter.
477
00:45:31,853 --> 00:45:35,939
Great Dane in the Morning. Actie.
478
00:45:37,859 --> 00:45:40,235
Toe dan.
479
00:45:48,953 --> 00:45:51,289
Lekker.
480
00:45:51,414 --> 00:45:53,749
Nu de Vikingen.
481
00:45:55,460 --> 00:45:57,295
De Vikingen zijn er.
482
00:45:57,420 --> 00:46:01,465
Tracy, je bent bang
en het windt je op.
483
00:46:09,099 --> 00:46:10,809
Voorzichtig.
484
00:46:10,934 --> 00:46:14,729
Even een acteertip:
niet in de lens kijken.
485
00:46:14,854 --> 00:46:19,233
Anders zie je dat het niet echt is.
Toe, we draaien.
486
00:46:28,410 --> 00:46:30,494
Pas op m'n haar.
487
00:46:39,504 --> 00:46:41,672
Nee, je elleboog.
488
00:46:59,482 --> 00:47:02,068
Kan ik u ergens mee helpen?
489
00:47:02,193 --> 00:47:04,446
Heeft u een boek?
490
00:47:04,571 --> 00:47:07,324
Heeft u een kaart?
491
00:47:07,449 --> 00:47:11,827
U moet eerst een formulier invullen.
492
00:47:19,210 --> 00:47:22,004
Bent u naar iets specifieks op zoek?
493
00:47:48,907 --> 00:47:51,660
Ogen open.
Je bent dol op Vikingsperma.
494
00:47:51,785 --> 00:47:54,538
Maar niet op die koude soep.
495
00:47:54,663 --> 00:48:00,126
Zij waren te snel, anders was het
echt spul geweest. Niets zeggen.
496
00:48:00,251 --> 00:48:02,628
Sorry, ik was het vergeten.
497
00:48:42,419 --> 00:48:43,961
Hier is je geld.
498
00:48:59,894 --> 00:49:03,273
Waarom is de ene kant zilver
en de andere wit?
499
00:49:03,398 --> 00:49:07,443
Zilver geeft meer licht,
wit maakt het licht zachter.
500
00:49:12,073 --> 00:49:15,951
En wat is dat?
-De belangrijkste lichtbron.
501
00:49:18,371 --> 00:49:22,374
En die?
-De fill. Om schaduw weg te werken.
502
00:49:25,879 --> 00:49:32,302
Hoelang wordt deze film? Negen uur?
-Eerder acht minuten.
503
00:49:32,427 --> 00:49:37,639
We zijn hier de hele dag geweest.
-En straks komt de nieuwe ploeg.
504
00:50:32,862 --> 00:50:36,741
Neem me niet kwalijk, agent.
505
00:50:36,866 --> 00:50:39,244
Weg hier.
506
00:50:39,369 --> 00:50:43,498
Dat is m'n vrouw, dat gaat zo niet.
-Ze is een hoer.
507
00:50:43,623 --> 00:50:47,919
We zijn er allemaal kapot van,
maar ik betaal de borg.
508
00:50:48,044 --> 00:50:50,797
Wil jij ook mee?
-Ik bedoel het goed.
509
00:50:50,922 --> 00:50:55,510
Het is een misverstand.
Waar zit ze? Dan kan ik het brengen.
510
00:50:55,635 --> 00:50:59,222
Bureau 15.
-Mooi. Dan heb ik nog ��n vraag.
511
00:50:59,347 --> 00:51:01,056
Nikker.
512
00:51:11,484 --> 00:51:17,115
Waarom doe je dat?
-Zoiets doen ze nooit zonder busje...
513
00:51:17,240 --> 00:51:20,827
en dat heb ik niet gezien,
en bureau 15 bestaat niet.
514
00:51:20,952 --> 00:51:25,749
Agenten dragen niks van Stacy Adams,
dat is veel te duur.
515
00:51:25,874 --> 00:51:29,169
Waar is z'n penning?
-Haal hem weg.
516
00:51:29,294 --> 00:51:32,214
Een of ander nepding.
-Alsjeblieft.
517
00:51:32,339 --> 00:51:34,799
Dit...
518
00:51:34,924 --> 00:51:38,970
Dit is het echte werk.
Dat had ik je moeten leren.
519
00:51:39,095 --> 00:51:41,598
Eens kijken wat we hier hebben.
520
00:51:41,723 --> 00:51:44,224
Zie je wel.
521
00:51:45,685 --> 00:51:48,687
Weet je het nog?
Dit is Duluth niet.
522
00:51:52,567 --> 00:51:56,820
Wil je die man alsjeblieft
van me af trekken?
523
00:52:01,951 --> 00:52:06,706
Dat was even een tegenvaller,
maar weet je wat nu het beste is?
524
00:52:06,831 --> 00:52:11,835
Je moet meteen weer door,
net als wanneer je van je fiets valt.
525
00:52:13,588 --> 00:52:16,298
Waar zijn de sleutels van de boeien?
526
00:52:51,376 --> 00:52:54,253
Dank je wel. Kijk eens hier.
527
00:53:07,100 --> 00:53:09,810
Is deze bezet?
-Ga je gang.
528
00:53:21,489 --> 00:53:25,534
Ik zal nog een glas voor je betalen.
-Dat hoeft niet.
529
00:53:27,203 --> 00:53:32,833
Kom je hier om even te kunnen zitten?
Ik snap het, ik maak ook lange dagen.
530
00:53:34,336 --> 00:53:35,879
Moet je horen...
531
00:53:36,004 --> 00:53:40,634
ik ga maar weer eens.
-Wat is hier aan de hand?
532
00:53:40,759 --> 00:53:42,844
We zijn aan het praten.
533
00:53:42,969 --> 00:53:49,141
Ik laat de mensen vertellen en ik schrijf
het op. Ik ben een soort antropoloog.
534
00:53:50,143 --> 00:53:53,395
Persoonlijke geschiedenissen.
535
00:53:55,899 --> 00:54:00,904
Larry, we waren alleen aan het praten.
Ik ging net weg.
536
00:54:01,029 --> 00:54:05,200
Dat is goed, maar van praatjes
kan ik niet leven.
537
00:54:05,325 --> 00:54:07,744
Kom mee.
538
00:54:07,869 --> 00:54:10,746
Antropologie nog wel.
539
00:54:14,834 --> 00:54:18,713
Wat had ik je
over die slijmballen gezegd?
540
00:54:18,838 --> 00:54:21,465
Ze geven geen geld uit.
541
00:54:23,051 --> 00:54:28,181
Nu ga je de straat op
en je gaat aan het werk. Begrepen?
542
00:54:28,306 --> 00:54:30,474
Ik kom zo bij je langs.
543
00:54:52,122 --> 00:54:57,252
Ik weet niet wat het idee is,
maar je laat m'n meiden met rust.
544
00:54:57,377 --> 00:54:59,086
Begrepen?
545
00:55:38,626 --> 00:55:42,296
Wat doe je vanavond?
-Wil je een triootje?
546
00:55:44,424 --> 00:55:46,300
Dag, schat.
547
00:56:00,523 --> 00:56:06,321
Die man die met een mes was
omgebracht, die bij het Lionel lag:
548
00:56:06,446 --> 00:56:12,702
Het slachtoffer, Rolfe Hermann, was
hier dan wel een perverse SM-meester...
549
00:56:12,827 --> 00:56:17,832
maar in Great Neck was hij
een geliefde biologieleraar.
550
00:56:17,957 --> 00:56:21,878
Als je iets hoort...
-Het was de kolonel in de berging...
551
00:56:22,003 --> 00:56:24,130
met een dildo.
552
00:56:24,255 --> 00:56:30,637
Een wurgmoord in de Cameo. De dader
is nog niet gepakt. Drie mishandelingen.
553
00:56:30,762 --> 00:56:33,890
Heb je beschrijvingen?
554
00:56:34,015 --> 00:56:38,353
Nog eentje in Grant's Bar.
De dader is nog niet gepakt.
555
00:56:38,478 --> 00:56:43,608
Twee verkrachtingen. E�n vrouw
was beroeps, dus dat is twijfelachtig.
556
00:56:43,733 --> 00:56:47,904
Overvallen...
Let op die supermarktjes.
557
00:56:48,029 --> 00:56:54,744
Overvallen bij East 30th Street,
bij West 35th en ook bij West 43th...
558
00:56:54,869 --> 00:56:59,123
maar dat is een gierige lul,
dus dat boeit ons niet.
559
00:57:00,083 --> 00:57:06,046
Dan de inbraken nog. Pak er koffie bij
en ga er even voorzitten.
560
00:57:07,882 --> 00:57:10,092
We beginnen van voren af aan.
561
00:57:11,130 --> 00:57:13,520
Laat je bewijzen maar zien.
562
00:57:15,724 --> 00:57:20,270
Ik ben niet aan het werk,
ik ging een Orange Julius drinken.
563
00:57:20,395 --> 00:57:21,938
Laat zien.
564
00:57:22,063 --> 00:57:27,861
De bus in, Ash.
-Hoeren erin en hoeren eruit.
565
00:57:27,986 --> 00:57:33,200
Of je bladeren moet harken
terwijl het waait. Ja toch, agent?
566
00:57:33,325 --> 00:57:35,869
Totale onzin.
567
00:57:35,994 --> 00:57:39,371
Iedereen gaat vanavond mee.
568
00:57:40,749 --> 00:57:42,584
Kom mee.
569
00:57:42,709 --> 00:57:45,919
Klootzak.
-Het slaat nergens op, Alston.
570
00:58:14,824 --> 00:58:18,994
Vertaling: Esther Daams
BTI Studios
46903
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.