All language subtitles for shag 1989 dvdrip by vucina83

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,126 --> 00:00:17,126 www.titlovi.com 2 00:00:20,126 --> 00:00:23,727 SHAG Preveo i obradio vucina83 3 00:01:32,728 --> 00:01:34,028 Dobro jutro, G�ice Luen. 4 00:01:34,794 --> 00:01:36,895 O, prokletstvo! Svaka prokleta stvar mora da se dogodi... 5 00:01:36,963 --> 00:01:38,163 ...kada prokleto �urim! 6 00:01:38,231 --> 00:01:40,065 Pa, Luen... 7 00:01:40,133 --> 00:01:42,835 ...misli� da tvoj tata ne mo�e da �uje taj jezik? 8 00:01:42,902 --> 00:01:45,237 Draga, ne mo�e� da nosi� bermude �orc u Fort Samter, 9 00:01:45,304 --> 00:01:46,905 Ponajmanje u ne�iju ku�u. 10 00:01:46,973 --> 00:01:48,140 Sve �emo se presvu�i na benziskoj stanici... 11 00:01:48,208 --> 00:01:49,808 ...pre nego �to do�emo tamo. 12 00:01:49,876 --> 00:01:50,876 Senator Klaterbakova k�i... 13 00:01:50,944 --> 00:01:53,145 ...se ne presvla�i na benzinskim stanicama. 14 00:01:53,213 --> 00:01:54,546 Sada idi gore i presvuci se. 15 00:01:54,614 --> 00:01:55,614 Lepo.- Prokletstvo! Prokletstvo! 16 00:01:59,219 --> 00:02:01,720 Sada, probaj ne�to da nau�i�. 17 00:02:01,788 --> 00:02:03,421 Civilni rat je po�eo u Fort Samteru. 18 00:02:03,489 --> 00:02:06,892 Svi to znaju, mama. 19 00:02:06,960 --> 00:02:09,194 I poku�aj da bude� graciozna. Seti se ko si. 20 00:02:09,262 --> 00:02:10,395 Da, G�o. 21 00:02:10,463 --> 00:02:11,930 I ne nosi tamne karmine. 22 00:02:11,998 --> 00:02:13,031 Da, G�o. 23 00:02:13,099 --> 00:02:14,166 Ne ostaj do kasno. 24 00:02:14,234 --> 00:02:15,968 Da, G�o. 25 00:02:16,035 --> 00:02:17,202 I ne dopusti da druge devojke.... 26 00:02:17,270 --> 00:02:18,771 ...voze moja kola! 27 00:02:18,838 --> 00:02:20,088 Da, G�o. 28 00:02:20,156 --> 00:02:27,862 Sve osim toga, lepo se provedi. 29 00:02:31,300 --> 00:02:33,201 Pad�? Pad�, zaboravila si svoje dijetalne kola�i�e, du�o. 30 00:02:33,269 --> 00:02:34,936 O, mama! 31 00:02:35,004 --> 00:02:36,738 Sada, dr�i se svoje dijete, draga. 32 00:02:36,806 --> 00:02:38,039 �eli� da ti lepo stoji haljina deveru�e. 33 00:02:38,107 --> 00:02:38,907 Zdravo, mama. 34 00:02:38,974 --> 00:02:39,808 Hej, Luen. 35 00:02:39,876 --> 00:02:44,713 Hej. 36 00:02:44,781 --> 00:02:46,381 Zar ti mama jo� pravi hranu za dijetu? 37 00:02:46,449 --> 00:02:47,616 Ne�e ni�ta ostati, Pad�. 38 00:02:47,683 --> 00:02:49,350 Jo� nije primetila. 39 00:02:49,419 --> 00:02:52,353 Zdravo, srce. Zabavite se. 40 00:02:55,858 --> 00:02:57,426 Mislila sam da nikada ne�e� sti�i, Luen. 41 00:02:57,493 --> 00:03:00,729 I ja sam. 42 00:03:01,931 --> 00:03:03,298 �ta ako tvoja mama nazove moju mamu? 43 00:03:03,365 --> 00:03:04,966 Ne�e, ne�e. 44 00:03:05,034 --> 00:03:07,702 Ide sa tatom na kampanju negde. 45 00:03:07,770 --> 00:03:09,438 �ta ka�e tvoja mama za put? 46 00:03:11,307 --> 00:03:12,941 "Tako sam uzbu�ena �to se interesuje�... 47 00:03:13,008 --> 00:03:14,876 ..za svoje nasle�e". 48 00:03:14,944 --> 00:03:17,446 "Sada, uzmi moju staklenku paprike... 49 00:03:17,513 --> 00:03:22,534 ...za Luaninu divnu tetku!" 50 00:03:22,601 --> 00:03:24,703 "I dr�i se svoje dijete, draga." 51 00:03:34,914 --> 00:03:36,114 Maleina, otklju�aj ova vrata. 52 00:03:36,182 --> 00:03:38,050 Da li me �uje�? 53 00:03:38,117 --> 00:03:40,485 Nisam pristojno obu�ena, tata. 54 00:03:40,553 --> 00:03:42,554 Reci tim devojkama da sja�u sa trube. 55 00:03:42,621 --> 00:03:43,856 Ne ide� sa njima. 56 00:03:46,259 --> 00:03:47,425 Da, Gdine. 57 00:03:49,062 --> 00:03:50,495 I ne�e� me prevariti... 58 00:03:50,563 --> 00:03:51,663 ...sa tom Fort Samter pri�om. 59 00:03:51,731 --> 00:03:52,898 Da, Gdine. 60 00:03:57,270 --> 00:04:01,957 Eno je. 61 00:04:03,826 --> 00:04:06,311 Ne zna da ta ku�a ima vrata. 62 00:04:06,379 --> 00:04:09,147 Jednog dana �e joj tata uzeti te merdevine. 63 00:04:11,534 --> 00:04:13,101 Hajde! 64 00:04:13,168 --> 00:04:16,738 Hajde, hajde, hajde! 65 00:04:16,806 --> 00:04:19,207 Pr�i gume! 66 00:04:19,274 --> 00:04:20,509 Maleina! 67 00:04:20,576 --> 00:04:22,861 Vra�aj se odmah nazad! 68 00:04:22,929 --> 00:04:25,980 Prokleti crkvenjak! 69 00:04:26,048 --> 00:04:27,749 Ne mogu da verujem da �e� se pokupiti i ostaviti me... 70 00:04:27,816 --> 00:04:29,083 ...sa celim ven�anjem. 71 00:04:29,151 --> 00:04:31,219 Harli, to je samo na tri dana! 72 00:04:31,554 --> 00:04:32,638 Ne podi�i ruke. 73 00:04:32,705 --> 00:04:35,374 Tri dana je dugo vremena. 74 00:04:35,441 --> 00:04:37,309 Harli, pusti je na taj mali izlet. 75 00:04:37,377 --> 00:04:41,095 Tako da mogu nastaviti bez sve ove frke. 76 00:04:41,164 --> 00:04:42,897 Nisi izabrala ni buket. 77 00:04:42,965 --> 00:04:44,232 Ne di�i ruke, Karson. 78 00:04:44,300 --> 00:04:45,717 Izvini, mama. 79 00:04:45,785 --> 00:04:47,652 Fort Samter? 80 00:04:47,720 --> 00:04:50,355 Ne znam za�to mora� da ide� sada... 81 00:04:50,423 --> 00:04:52,340 O-o, Harli malo �izi. 82 00:04:52,408 --> 00:04:53,775 Rekla sam vam. 83 00:04:53,842 --> 00:04:55,977 ����. Nisi. 84 00:04:56,045 --> 00:04:58,647 Karson jo� misli da idemo u Fort Samter. 85 00:04:58,714 --> 00:05:00,148 Ima da snese ciglu kada sazna... 86 00:05:00,216 --> 00:05:01,599 ...gde je vodimo. 87 00:05:01,667 --> 00:05:04,602 Daj mu francuski, Karson! 88 00:05:04,670 --> 00:05:06,939 Mo�ete li zamisliti da se udate za nekog tako dosadnog? 89 00:05:07,006 --> 00:05:08,540 Ubij me odmah. 90 00:05:08,607 --> 00:05:09,774 Zar ne mislite da su Karson i Harli... 91 00:05:09,842 --> 00:05:10,708 ...imali prebra�ni seks? 92 00:05:10,776 --> 00:05:12,911 Maleina! Odvratno! 93 00:05:12,979 --> 00:05:14,980 Karson mi je rekla da Harvi ne vidi svrhu u tome. 94 00:05:15,048 --> 00:05:16,514 �uvaju se za bra�nu no�. 95 00:05:16,582 --> 00:05:17,916 Onda �e je poprskati... 96 00:05:17,984 --> 00:05:19,117 ...ako nema mamu uz sebe. 97 00:05:19,185 --> 00:05:20,485 Ne pri�ajte grozote... 98 00:05:20,553 --> 00:05:23,555 ...o Harliju pred Karson. 99 00:05:23,622 --> 00:05:25,890 Zapamti, moramo napraviti ovaj vikend najboljim vikendom... 100 00:05:25,959 --> 00:05:29,261 ...njenog celog �ivota. 101 00:05:29,329 --> 00:05:31,029 Zdravo, Harli. 102 00:05:31,097 --> 00:05:33,531 Zdravo. 103 00:05:33,599 --> 00:05:35,701 Zdravo, svi. - Jesi okej, �e�eru? 104 00:05:35,768 --> 00:05:36,935 Harli nije hteo da po�em. 105 00:05:37,002 --> 00:05:39,003 Bi�e zabavno. 106 00:05:39,071 --> 00:05:40,138 Lepo se pona�ajte. 107 00:05:40,206 --> 00:05:46,445 Zdravo. - Zdravo. 108 00:05:46,512 --> 00:05:55,787 Na putu smo! 109 00:05:55,855 --> 00:05:59,775 Ok, dru�tvo, koliko ste zrele? 110 00:05:59,842 --> 00:06:01,843 No� pre mature va� izabranik slomi nogu... 111 00:06:01,911 --> 00:06:03,394 Da li vi: 112 00:06:03,462 --> 00:06:05,230 Pod A. Sedite ku�i sa njim gledate televizor... 113 00:06:05,298 --> 00:06:07,365 ...i dopustite da vam nova maturska haljina propadne? 114 00:06:07,433 --> 00:06:10,969 Ili B. odvu�ete ga na maturu sa slomljenom nogom... 115 00:06:11,037 --> 00:06:13,504 ...i onda ple�ete sa njegovim najboljim drugom cele no�i? 116 00:06:13,572 --> 00:06:14,572 Kako najbolji prijatelj izgleda? 117 00:06:14,640 --> 00:06:16,007 Maleina... 118 00:06:16,075 --> 00:06:18,476 A. Sede�e� sa njim... 119 00:06:18,544 --> 00:06:20,178 ...i dopusti�e� da ti propadne nova maturska haljina. 120 00:06:20,246 --> 00:06:22,080 Luen je zrela! 121 00:06:22,148 --> 00:06:24,349 Pitanje broj 2. 122 00:06:24,416 --> 00:06:26,852 Na �urci, va� izabranik iz snova vam daje alkoholno pi�e... 123 00:06:26,919 --> 00:06:28,971 Da li vi: A. kulturno odbijete... 124 00:06:29,038 --> 00:06:30,171 ...i tra�ite lak�e pi�e... 125 00:06:30,239 --> 00:06:31,907 - Ili B. napijete se kao dupe... 126 00:06:31,975 --> 00:06:33,091 ...i dozvolite da do�e do tre�e baze? 127 00:06:33,159 --> 00:06:35,727 Maleina, ne. 128 00:06:35,794 --> 00:06:38,263 Okej, Pad�, evo tvog bogatstva. 129 00:06:38,331 --> 00:06:39,164 �uto. 130 00:06:39,232 --> 00:06:44,002 �-u-t-o. 131 00:06:44,070 --> 00:06:46,688 Uda�e� se za Bulvinkla i ima�e� troje dece. 132 00:06:46,756 --> 00:06:49,024 Barem ne�u biti stara usedelica. 133 00:06:49,092 --> 00:06:50,959 Ako se ne zaru�im do 20 godina... 134 00:06:51,027 --> 00:06:54,096 ...ubi�u se. 135 00:06:54,163 --> 00:06:56,197 Luen, tu je bilo na�e skretanje! 136 00:06:56,265 --> 00:06:58,816 O, prokletstvo! 137 00:06:58,885 --> 00:07:00,285 Izgleda da to zna�i da moramo i�i na Mirtl Bi�! 138 00:07:00,353 --> 00:07:01,119 U tom slu�aju... 139 00:07:01,187 --> 00:07:02,153 Maleina! 140 00:07:02,221 --> 00:07:03,054 Zgrabi volan. 141 00:07:03,122 --> 00:07:04,389 Luen! 142 00:07:04,456 --> 00:07:05,323 Sve ste poludele? 143 00:07:07,826 --> 00:07:09,845 O, Isuse Hriste! 144 00:07:09,912 --> 00:07:11,847 �ta radite? 145 00:07:11,914 --> 00:07:14,249 Idemo u Mirtl Bi� da na�emo momke. 146 00:07:14,316 --> 00:07:15,784 Upali radio! 147 00:07:19,639 --> 00:07:21,172 Budi oprezna! 148 00:07:29,548 --> 00:07:30,282 Idemo na sve. 149 00:07:30,349 --> 00:07:31,549 Ho�emo. 150 00:07:32,752 --> 00:07:33,851 Hej, pogledajte. 151 00:07:33,919 --> 00:07:37,054 Tamo je okean. 152 00:07:37,122 --> 00:07:39,624 Ovde je super. 153 00:07:39,692 --> 00:07:42,427 �elim da nazovem Harlija. 154 00:07:42,495 --> 00:07:45,530 Ne�e� zvati Harlija. 155 00:07:45,598 --> 00:07:48,566 Karson, ovde smo do�li da se lepo provede�. 156 00:07:48,634 --> 00:07:50,468 Nije mi dopu�teno da idem u Mirtl Bi�. 157 00:07:50,536 --> 00:07:52,103 Ne�emo nikom re�i. 158 00:07:52,171 --> 00:07:58,510 �e�eru, nismo vi�e u srednjoj �koli. 159 00:07:58,577 --> 00:08:00,044 O! Zaboravila sam da je letnji festival... 160 00:08:00,112 --> 00:08:02,079 ...ovaj vikend. 161 00:08:05,518 --> 00:08:08,553 Zdravo. 162 00:08:08,621 --> 00:08:10,988 Zdravo. 163 00:08:11,056 --> 00:08:12,657 Odakle ste? 164 00:08:12,725 --> 00:08:14,292 Nije te briga. 165 00:08:14,360 --> 00:08:15,493 "Nije te briga?" 166 00:08:15,561 --> 00:08:16,561 To je tako uvrnuto! 167 00:08:16,629 --> 00:08:18,129 Ha ha ha. 168 00:08:18,197 --> 00:08:18,930 Bili su slatki. 169 00:08:19,998 --> 00:08:21,098 Nije bilo pristojno! 170 00:08:21,166 --> 00:08:22,567 Ba� je sladak. Hej, hajde! 171 00:08:22,635 --> 00:08:25,203 Maleina, nemoj. Hajde! 172 00:08:25,270 --> 00:08:26,471 Dolazila sam u Mirtl Bi� od... 173 00:08:26,539 --> 00:08:27,972 ...kada sam bila mala devoj�ica. 174 00:08:28,040 --> 00:08:30,141 Jednostavno se ne me�amo sa lokalnim momcima. 175 00:08:30,209 --> 00:08:31,810 Pa, ja ne�u zaglibiti i morati da se udam... 176 00:08:31,877 --> 00:08:33,144 ...za sina nekog starog vlasnika planta�e. 177 00:08:33,212 --> 00:08:35,747 Mogu se zabaviti. 178 00:08:35,815 --> 00:08:39,684 Mislim da si zaboravila �iji je ovo vikend. 179 00:08:42,688 --> 00:08:45,457 O, moj Bo�e. Pogledaj. 180 00:08:45,524 --> 00:08:46,891 Tamo je Florens D�overs... 181 00:08:46,959 --> 00:08:52,296 ...zatrudnila pro�le godine. 182 00:08:52,365 --> 00:08:55,834 Jo� nije prekasno da odemo do Fort Samtera. 183 00:08:55,901 --> 00:08:58,436 Iskreno, Karson! Ne�emo zatrudniti. 184 00:08:58,504 --> 00:09:00,938 Mo�emo se pona�ati kao dame. 185 00:09:01,007 --> 00:09:05,943 Gde god da smo. 186 00:09:07,946 --> 00:09:08,946 Zaboravile ste svoje pivo! 187 00:09:09,015 --> 00:09:11,116 Hej! 188 00:09:14,253 --> 00:09:15,504 Za njima! 189 00:09:15,571 --> 00:09:16,338 Maleina! 190 00:09:16,405 --> 00:09:17,305 �ao mi je! 191 00:09:18,224 --> 00:09:19,157 Maleina! 192 00:09:19,225 --> 00:09:20,358 Pona�ate se kao... 193 00:09:20,426 --> 00:09:21,393 ...da vas treba jo� malo vaspitati! 194 00:09:21,460 --> 00:09:23,294 Mislim to. 195 00:09:23,362 --> 00:09:24,595 Svi u ovom gradu... 196 00:09:24,663 --> 00:09:26,398 ...znaju senatora. 197 00:09:26,465 --> 00:09:28,033 Ako moj tata sazna... 198 00:09:28,100 --> 00:09:31,236 ...bi�emo na ka�njavanju dok ne osedimo. 199 00:09:31,303 --> 00:09:34,005 Sada, mo�emo se zabaviti... 200 00:09:34,073 --> 00:09:38,343 ...ali ne mo�emo divljati. 201 00:09:40,612 --> 00:09:43,248 Eno ga pavilion, Pad�. 202 00:09:43,315 --> 00:09:44,849 Pogledaj, odr�ava se takmi�enje u �egu. 203 00:09:44,917 --> 00:09:47,352 Uzmi svoje cipele za �eg. 204 00:09:47,420 --> 00:09:52,990 To je tako kul. 205 00:09:53,058 --> 00:09:54,559 Gde je do �avola? 206 00:09:54,627 --> 00:09:55,993 Hajde da samo provalimo. 207 00:09:56,061 --> 00:09:58,996 Maleina Buler, ne vodi� ti �ou. 208 00:10:02,268 --> 00:10:03,735 Luen, ova ku�a je ogromna. 209 00:10:14,463 --> 00:10:17,131 O, vau. 210 00:10:17,199 --> 00:10:19,901 Vau. Mislim da bih mogla �iveti ovde. 211 00:10:19,969 --> 00:10:21,536 Luen, ovo je prava ku�a na pla�i. 212 00:10:21,604 --> 00:10:22,837 Moraju postojati neka pravila ovde. 213 00:10:22,905 --> 00:10:24,305 Prvo... 214 00:10:24,373 --> 00:10:26,574 Ne �elim da iko sedi na name�taju. 215 00:10:26,642 --> 00:10:28,943 Ako morate da sednete, sedite na pod. 216 00:10:29,011 --> 00:10:30,745 Isto... 217 00:10:30,813 --> 00:10:33,414 ...neka niko ne koristi telefon. 218 00:10:33,482 --> 00:10:35,917 O, hajde, Luen. 219 00:10:35,985 --> 00:10:38,019 Ku�a bi trebalo da je prazna. 220 00:10:38,086 --> 00:10:39,453 Ako napravimo ra�un za telefon... 221 00:10:39,522 --> 00:10:41,022 ...i tata vidi da je neko bio ovde. 222 00:10:41,089 --> 00:10:43,024 Kako da nazovem Harlija? 223 00:10:43,091 --> 00:10:45,527 Ne�e� zvati Harlija! 224 00:10:45,594 --> 00:10:49,280 I jo�... 225 00:10:49,348 --> 00:10:51,149 ...tatin burbon... 226 00:10:51,216 --> 00:10:56,554 ...isklju�ivo izvan dostupa. 227 00:10:56,622 --> 00:11:00,759 Pored toga... 228 00:11:00,826 --> 00:11:03,577 ...pa, ose�ajte se kao kod ku�e! 229 00:11:05,014 --> 00:11:06,514 5:30- Daj svojoj kosi... 230 00:11:06,581 --> 00:11:08,383 ...sve�i set. 231 00:11:08,450 --> 00:11:10,718 On vredi ekstra mu�enja. 232 00:11:10,786 --> 00:11:14,155 Kako ona zna? 233 00:11:14,223 --> 00:11:16,024 Posle pranja,primenite oblakoliki sprej... 234 00:11:16,091 --> 00:11:18,026 ...njegove omiljene vodice posle brijanja... 235 00:11:18,093 --> 00:11:20,895 I ne zaboravite va� dezodorans. 236 00:11:20,963 --> 00:11:23,231 Ne mogu da verujem da je to stavila ovde. 237 00:11:23,299 --> 00:11:26,567 6:30- primeni �minku. 238 00:11:26,635 --> 00:11:28,303 �ta ka�e za maskaru? 239 00:11:28,370 --> 00:11:30,004 Da li nacrta onaj mali repi� na kraju? 240 00:11:30,072 --> 00:11:31,605 Mislim da maskara izgleda droljasto. 241 00:11:31,673 --> 00:11:34,608 Ja nosim maskaru. 242 00:11:34,676 --> 00:11:36,877 Pa, svi�a mi se kako izgleda na nekim ljudima. 243 00:11:36,946 --> 00:11:38,679 Pa, na �ega se to svodi? 244 00:11:38,747 --> 00:11:41,249 Ona provede 2,5h spremaju�i se da iza�e? 245 00:11:41,317 --> 00:11:44,819 Po tome mislim da je postala mis Galaksije. 246 00:11:44,886 --> 00:11:47,655 �ak nije ni tako lepa. 247 00:11:47,722 --> 00:11:49,190 Zar ne mislite da izgleda... 248 00:11:49,258 --> 00:11:51,859 ...ta�no kao Meri Pet Montgomeri? 249 00:11:54,296 --> 00:11:55,629 Meri Pet Montgomeri je bila ona... 250 00:11:55,697 --> 00:11:56,431 ...koja mi je ispri�ala za "kosku". 251 00:11:56,498 --> 00:11:58,166 Odvratno! 252 00:11:58,233 --> 00:11:59,334 Uop�te nije kost. 253 00:11:59,401 --> 00:12:01,235 Mi�i� je. 254 00:12:01,303 --> 00:12:02,703 Njena ro�aka je izlazila sa igra�em Klejson Tigrova. 255 00:12:02,771 --> 00:12:05,073 Uganuo ga je u igri. 256 00:12:05,140 --> 00:12:06,841 Morala je da ga masira svaku no� kada bi se u�vrstio jer... 257 00:12:06,908 --> 00:12:08,509 ...je bio u velikoj boli. 258 00:12:08,577 --> 00:12:11,212 Meri Pet ti je rekla to? 259 00:12:11,280 --> 00:12:16,985 A uvek se pravi tako nevina! 260 00:12:17,052 --> 00:12:18,953 Ok, hajde. �ta mislite? 261 00:12:19,021 --> 00:12:20,688 Francuski tvist ili babl zavrtanj? 262 00:12:20,755 --> 00:12:22,190 Babl zavrtanj je mnogo bolji za �egovanje. 263 00:12:22,257 --> 00:12:24,925 Hajde, idemo. 264 00:12:24,994 --> 00:12:26,778 Ne idem na ples. 265 00:12:26,846 --> 00:12:29,313 Ne bi bilo u redu. 266 00:12:29,381 --> 00:12:31,015 Ima da igra�. 267 00:12:31,083 --> 00:12:33,718 Du�o, ovo je tvoj vikend. 268 00:12:33,786 --> 00:12:35,419 Samo zaboravi na ono ven�anje. 269 00:12:35,487 --> 00:12:36,955 Hajde da te razmazimo. 270 00:12:37,022 --> 00:12:38,289 Karson, nikada ne�u preboleti... 271 00:12:38,357 --> 00:12:39,724 ...koliko su ti stopala mala. 272 00:12:39,792 --> 00:12:40,491 Koji broj nosi�? 37? 273 00:12:40,559 --> 00:12:41,993 37,5? 274 00:12:42,061 --> 00:12:44,695 Harli je svakako veoma sre�an momak. 275 00:12:46,065 --> 00:12:49,617 �e�eru...�ta nije u redu? 276 00:12:49,685 --> 00:12:50,818 Pogledaj, pogledaj. 277 00:12:50,886 --> 00:12:54,756 Evo ga Binki. 278 00:12:54,823 --> 00:13:00,895 �e�eru, reci Luen �ta nije u redu. 279 00:13:00,963 --> 00:13:03,798 Sve vas mnogo volim. 280 00:13:03,866 --> 00:13:06,333 I... 281 00:13:06,401 --> 00:13:10,071 ...sve idete na koled� i sve uz to. 282 00:13:10,139 --> 00:13:13,274 I onda �ete me zaboraviti. 283 00:13:13,341 --> 00:13:15,743 Znam da ne bi trebala biti ljubomorna. 284 00:13:15,811 --> 00:13:20,748 Ali jesam. 285 00:13:20,816 --> 00:13:22,216 Umazala je lice. 286 00:13:22,284 --> 00:13:25,452 Karson... 287 00:13:25,520 --> 00:13:27,621 ...kunem se. Kunem se u bibliju... 288 00:13:27,690 --> 00:13:30,758 Pisa�u ti svake nedelje sa koled�a. 289 00:13:30,826 --> 00:13:33,728 A i Pad� �e. Isto i Maleina. 290 00:13:33,796 --> 00:13:35,730 Ja ne idem na koled�. 291 00:13:35,798 --> 00:13:37,699 Da li mislite da radim pravu stvar? 292 00:13:37,766 --> 00:13:40,168 Da. Naravno. 293 00:13:40,235 --> 00:13:41,635 Naravno da mislimo. Da. 294 00:13:41,704 --> 00:13:43,938 Harli je divna osoba... 295 00:13:44,006 --> 00:13:46,273 ...iz bogate i po�tovane porodice... 296 00:13:46,341 --> 00:13:48,976 ...i znam da �e� biti... 297 00:13:49,044 --> 00:13:50,628 ...veoma sre�na. 298 00:13:50,696 --> 00:13:52,747 A i ako ne bude�, uvek postoji razvod. 299 00:13:52,815 --> 00:13:59,921 Maleina! - Maleina! 300 00:13:59,989 --> 00:14:04,225 Hej, gde idete? 301 00:14:22,978 --> 00:14:24,078 Pogledaj, eno D�onija! 302 00:14:24,146 --> 00:14:26,547 D�oni! 303 00:14:26,615 --> 00:14:34,555 Gde �e�, plavu�o? 304 00:14:34,623 --> 00:14:37,191 Luen, kako nas nisi ovde pre dovela? 305 00:14:37,259 --> 00:14:38,743 Nisam vas dovela ni sada, zar ne, devojke? 306 00:14:38,811 --> 00:14:40,578 O, da. 307 00:14:40,646 --> 00:14:43,514 Karson, izgleda� isto kao D�eki Kenedi. 308 00:14:43,582 --> 00:14:44,683 Mislim da je D�ej Ef Kej... 309 00:14:44,750 --> 00:14:46,284 ...slatki�. 310 00:14:46,351 --> 00:14:47,451 O, Maleina, on je stariji �ovek. 311 00:14:49,138 --> 00:14:50,905 Nije me briga. Imala bih aferu sa njim... 312 00:14:50,973 --> 00:14:52,173 ...pored njegovog braka. 313 00:14:52,241 --> 00:14:53,408 Maleina! - Maleina! 314 00:14:53,475 --> 00:14:54,309 Ha ha ha. 315 00:14:54,376 --> 00:14:55,676 O! 316 00:14:55,744 --> 00:14:57,545 On je predsednik, Maleina. 317 00:14:57,612 --> 00:15:03,918 To je svetogr�e. 318 00:15:03,986 --> 00:15:05,987 Kakav slatki�! 319 00:15:06,055 --> 00:15:07,388 Zar ne mislite da... 320 00:15:07,456 --> 00:15:10,525 O! Video nas je! 321 00:15:10,592 --> 00:15:11,776 D�imi Valentajn. 322 00:15:11,844 --> 00:15:12,744 Gde? 323 00:15:12,812 --> 00:15:14,612 Tamo. 324 00:15:14,680 --> 00:15:16,948 Ne misle valjda pravi D�imi Valentajn. 325 00:15:17,016 --> 00:15:19,184 To je on. To je D�imi Valentajn. 326 00:15:19,251 --> 00:15:21,169 Stvarno mislite da �e biti ovde? 327 00:15:21,236 --> 00:15:22,603 O, Bo�e. On je "masnokosi". 328 00:15:22,671 --> 00:15:24,439 Mislila sam da si ga prebolela. 329 00:15:24,506 --> 00:15:26,040 Kako mo�e da ti se svi�a on i Harli Ralston... 330 00:15:26,508 --> 00:15:27,559 ...u isto vreme? 331 00:15:27,626 --> 00:15:29,461 Ne zna �ak ni da peva. 332 00:15:29,528 --> 00:15:32,464 Da li si videla "Raj i ti"? Do�lo mi je da povra�am. 333 00:15:32,531 --> 00:15:34,099 Uglavnom sam ga prebolela. 334 00:15:34,166 --> 00:15:36,601 Dru�tvo, okej je... 335 00:15:36,668 --> 00:15:40,105 ...ako se Karson svi�a D�imi Valentajn... 336 00:15:40,172 --> 00:15:41,739 Da, um... 337 00:15:41,807 --> 00:15:43,774 On ima dobru... 338 00:15:43,842 --> 00:15:46,111 ...li�nost. 339 00:15:46,178 --> 00:15:48,980 Zar nije kupio svojoj majci kola ili ne�to? 340 00:15:49,047 --> 00:15:50,715 Okej. Koja od vas devojaka je moja? 341 00:15:50,782 --> 00:15:53,785 Ha ha ha! Nijedna! 342 00:15:53,853 --> 00:15:56,420 Tako su napadni. 343 00:15:57,356 --> 00:16:00,324 O, ne! 344 00:16:02,128 --> 00:16:03,478 O, moj Bo�e! 345 00:16:03,545 --> 00:16:05,413 Koja je to stvar! 346 00:16:05,481 --> 00:16:06,614 Ne mogu da poverujem kakvi su mamlazi... 347 00:16:06,682 --> 00:16:11,236 ...u ovom gradu! 348 00:16:11,303 --> 00:16:12,604 - Ostani - 349 00:16:12,671 --> 00:16:19,644 - A, samo jo� malo du�e - 350 00:16:19,711 --> 00:16:21,979 - Molim te, molim te, molim te, molim te, molim te - 351 00:16:22,047 --> 00:16:26,284 - Reci mi da ho�e� - 352 00:16:26,352 --> 00:16:30,288 - Sada, tvom tati ne smeta - 353 00:16:30,356 --> 00:16:34,042 - i tvojoj mami ne smeta - 354 00:16:34,109 --> 00:16:35,910 - ako bi htela da imamo jo� jedan ples - 355 00:16:35,977 --> 00:16:38,546 - Da, samo jo� jedan - 356 00:16:38,614 --> 00:16:40,548 - Jo� jedan put - 357 00:16:40,616 --> 00:16:44,235 - Za�to ne ostane� - 358 00:16:44,303 --> 00:16:47,872 - Samo jo� malo du�e - 359 00:16:47,940 --> 00:16:51,725 - Molim te, pusti me unutra - 360 00:16:51,793 --> 00:16:53,694 - I reci da ho�e� - 361 00:16:53,762 --> 00:16:57,698 - Reci da ho�e� - 362 00:16:57,766 --> 00:17:00,134 - Ho�e� li staviti svoje slatke usne - 363 00:17:00,202 --> 00:17:04,905 - na moje - 364 00:17:04,973 --> 00:17:09,294 - Ho�e� li re�i da me voli� - 365 00:17:09,361 --> 00:17:12,564 - Sve vreme - 366 00:17:12,631 --> 00:17:14,365 - O, o, o, da - 367 00:17:14,433 --> 00:17:19,337 - Samo malo du�e - 368 00:17:19,405 --> 00:17:21,573 Stvarno sam ovde. 369 00:17:21,640 --> 00:17:22,973 Ne mogu da poverujem da sam stvarno ovde. 370 00:17:23,041 --> 00:17:24,442 Kontroli�i se. 371 00:17:24,510 --> 00:17:26,026 -... Ho�e� - 372 00:17:26,094 --> 00:17:27,462 - Hajde, hajde, hajde - 373 00:17:27,529 --> 00:17:29,730 - Ostani - 374 00:17:29,798 --> 00:17:31,198 -Hajde, hajde, hajde - 375 00:17:31,266 --> 00:17:32,399 - I ostani - 376 00:17:32,468 --> 00:17:33,701 Hvala. 377 00:17:33,769 --> 00:17:36,370 - Hajde, hajde, hajde - 378 00:17:36,438 --> 00:17:38,272 Molim te, Bo�e! Neka me neko pita za ples. 379 00:17:38,340 --> 00:17:40,107 - Hajde ostani - 380 00:17:40,175 --> 00:17:48,449 - Jo� jedan put - 381 00:17:48,517 --> 00:17:50,885 O, Bo�e! Pogledaj ove boho frizure. 382 00:17:50,953 --> 00:17:51,586 Odakle su? 383 00:18:04,549 --> 00:18:07,085 Kul... evo neko dolazi. 384 00:18:07,152 --> 00:18:09,720 Pad�, ako te pita za ples, prvi put reci ne. 385 00:18:09,788 --> 00:18:11,655 Nemoj da pomisli da si o�ajna. 386 00:18:11,723 --> 00:18:14,158 - Za�to ne ostane� - 387 00:18:14,226 --> 00:18:16,494 Da li ste za ples? 388 00:18:16,561 --> 00:18:18,096 Ne, hvala. 389 00:18:18,163 --> 00:18:19,730 Ja bih. 390 00:18:19,798 --> 00:18:21,766 Maleina! 391 00:18:21,833 --> 00:18:23,101 Izuze�a dokazuju pravila. 392 00:18:23,168 --> 00:18:24,635 Ona ne zna da �eguje. 393 00:18:24,703 --> 00:18:28,373 -Reci da ho�e� - 394 00:18:28,440 --> 00:18:31,142 -Za�to ne stavi� svoje slatke usne - 395 00:18:31,210 --> 00:18:32,576 - Na moje - 396 00:18:32,644 --> 00:18:34,845 Hej, bejbi... aaah! 397 00:18:34,914 --> 00:18:38,216 Hajde da tvistujemo! 398 00:18:38,284 --> 00:18:39,817 Ne. �ekaj, �ekaj, �ekaj. Ne znam da igram! 399 00:18:39,885 --> 00:18:41,452 Luen! 400 00:18:41,520 --> 00:18:43,521 O, moj Bo�e! Kakav ljigavac! 401 00:18:43,588 --> 00:18:44,588 U pomo�! 402 00:18:44,656 --> 00:18:46,157 U pomo�! 403 00:18:48,294 --> 00:18:50,895 Ha ha ha! 404 00:18:52,864 --> 00:18:54,933 Hej, Lesli, hajde na ples. 405 00:18:57,303 --> 00:18:58,869 Za�to devojke ne mogu da pitaju momke za ples? 406 00:19:00,472 --> 00:19:01,839 Nije fer. 407 00:19:05,827 --> 00:19:07,695 Zdravo. Mogu da ti platim pivo? 408 00:19:07,762 --> 00:19:09,163 Ne prodaju pivo. 409 00:19:09,231 --> 00:19:10,698 Imam sok. Hvala ti. 410 00:19:10,765 --> 00:19:11,932 Konobar, �etiri pivkana. 411 00:19:19,474 --> 00:19:20,841 Lepa no�. 412 00:19:20,909 --> 00:19:23,578 O, da. Stvarno lepa. 413 00:19:23,645 --> 00:19:26,280 Reci, da li zna� da �eguje�? 414 00:19:26,348 --> 00:19:29,784 Ne. 415 00:19:29,851 --> 00:19:32,486 Pusti me, ljigav�e! 416 00:19:32,554 --> 00:19:34,889 Ja sam Baz Ravenel. 417 00:19:34,957 --> 00:19:36,457 Hajde da ple�emo. 418 00:19:36,524 --> 00:19:38,826 �ao mi je, verena sam. 419 00:19:38,894 --> 00:19:40,144 Pa, i meni je �ao... 420 00:19:40,212 --> 00:19:41,479 ...�to si verena. 421 00:19:41,546 --> 00:19:42,913 �ekaj! 422 00:19:42,982 --> 00:19:44,449 Prvo igraj sa mojom drugaricom. 423 00:20:07,239 --> 00:20:08,072 Zdravo. 424 00:20:08,140 --> 00:20:09,340 Zdravo. 425 00:20:13,979 --> 00:20:15,613 Nagledala si se? 426 00:20:15,680 --> 00:20:17,148 Debeloguza! 427 00:20:30,462 --> 00:20:31,762 Hvala vam. 428 00:20:31,830 --> 00:20:32,563 Hvala vam puno. 429 00:20:54,920 --> 00:20:57,188 Zna� li viceve o slonovima? 430 00:20:57,256 --> 00:20:59,323 Jel to retori�ko pitanje? 431 00:20:59,391 --> 00:21:00,525 U vezi �ega? 432 00:21:03,462 --> 00:21:06,497 �ao mi je. 433 00:21:06,565 --> 00:21:08,399 Mislim da sam osetljiva na moju te�inu. 434 00:21:09,568 --> 00:21:10,668 Koji te�inu? 435 00:21:16,175 --> 00:21:19,310 Ho�e� da se malo odvezemo negde? 436 00:21:19,378 --> 00:21:21,479 Da se odvezemo negde? 437 00:21:21,547 --> 00:21:23,247 Mora da si lud... 438 00:21:23,315 --> 00:21:25,716 ...ako misli� da �u da se parkiram negde sa tobom. 439 00:21:25,784 --> 00:21:29,220 Ni ne znam te. 440 00:21:29,288 --> 00:21:31,389 Pa, ni ja ne znam tebe. 441 00:21:31,457 --> 00:21:34,325 Ali, ja... 442 00:21:34,393 --> 00:21:36,160 ...ne smatram da mi to ote�ava ne�to. 443 00:21:42,401 --> 00:21:44,001 Ima� ne�to... 444 00:21:44,069 --> 00:21:47,638 ...na tvojoj maloj stvari tu. 445 00:22:10,545 --> 00:22:12,179 Ple�i! 446 00:22:12,247 --> 00:22:14,381 Ple�i na dupetu, plavu�o. 447 00:22:14,449 --> 00:22:17,785 Ups! Stopalo mi se okliznulo. 448 00:22:37,406 --> 00:22:39,940 Da, pa, mislila je da se spustila skroz... 449 00:22:40,008 --> 00:22:43,911 ...dok nije pala na dupe. 450 00:22:43,978 --> 00:22:45,413 Ne mogu da do�ekam... 451 00:22:45,480 --> 00:22:47,515 ...dok ne pobedi� na mis Sun�ane Kraljice sutra. 452 00:22:47,582 --> 00:22:49,249 Veliki Bob �e da umre kada provalcuje�... 453 00:22:49,317 --> 00:22:51,619 ...sa D�imijem Vajentajnom. 454 00:22:51,686 --> 00:22:55,689 Nadin, stvarno misli� da mogu da pobedim na mis Sun�ane Kraljice? 455 00:22:56,725 --> 00:22:58,759 Imam novosti. 456 00:22:58,827 --> 00:23:01,328 Izgubi�e�. 457 00:23:01,396 --> 00:23:07,868 Hej, vide ti se korenovi! 458 00:23:07,936 --> 00:23:09,269 Ostavi me na miru! 459 00:23:11,706 --> 00:23:12,840 Maleina! 460 00:23:12,908 --> 00:23:14,875 Maleina! 461 00:23:14,943 --> 00:23:17,210 �ip, zadr�i bar. Mi �emo da odemo. 462 00:23:17,278 --> 00:23:18,979 Ne idem nigde sa tobom. 463 00:23:19,047 --> 00:23:20,648 Pa, ne glumi te�ku za pridobiti. 464 00:23:20,715 --> 00:23:23,183 Ne�to �e� propustiti. 465 00:23:23,251 --> 00:23:26,821 A! 466 00:23:26,888 --> 00:23:28,689 U ime pristojnosti... 467 00:23:28,757 --> 00:23:30,624 ...preklinjem te da stane�. 468 00:23:35,714 --> 00:23:37,415 Hej, Karson! 469 00:23:37,482 --> 00:23:42,653 �ekaj, �ekaj, sa�ekajte. 470 00:23:42,721 --> 00:23:43,621 Gde si idete? 471 00:23:43,689 --> 00:23:49,093 �ekajte! �ekajte! 472 00:23:49,160 --> 00:23:50,794 Boho, ku�kin sine... 473 00:23:50,862 --> 00:23:52,062 Sredi�u te! 474 00:24:06,745 --> 00:24:09,480 �ekajte! �ekajte! 475 00:24:09,548 --> 00:24:11,131 Ovo je najvi�e zabavno! 476 00:24:11,199 --> 00:24:14,735 Ta izribana drolja! 477 00:24:14,802 --> 00:24:16,436 Idu na vidikovac. 478 00:24:16,504 --> 00:24:17,437 O, dobro. 479 00:24:27,615 --> 00:24:29,583 Devojko, �ini� da se zamislim. 480 00:24:29,650 --> 00:24:32,652 Ko je ta dosada iz nas? 481 00:24:32,720 --> 00:24:34,821 O, mora da je nao�arka. 482 00:24:34,890 --> 00:24:36,556 Nemoj da nas stigne! 483 00:24:36,624 --> 00:24:40,661 �ekajte! Gde idete? 484 00:24:40,729 --> 00:24:42,029 Zdravo, zdravo, pti�ice! 485 00:24:42,096 --> 00:24:43,497 He he he! 486 00:24:43,565 --> 00:24:45,599 �ekajte mene! �ekajte! 487 00:24:51,640 --> 00:24:52,873 Ho�e� li se lepo pona�ati? 488 00:24:52,941 --> 00:24:55,175 �ao mi je, �ao mi je. 489 00:24:55,243 --> 00:25:01,916 �ao mi je. Ne�u te vi�e dirati. 490 00:25:01,983 --> 00:25:03,250 Ovo nije stra�no, zar ne? 491 00:25:03,317 --> 00:25:07,254 Ne. Bi�e ti dobro. 492 00:25:07,321 --> 00:25:08,622 Mora� mu dati ime. 493 00:25:08,690 --> 00:25:10,123 Zelenko? 494 00:25:10,191 --> 00:25:11,425 Kao Herman ili sli�no. 495 00:25:11,492 --> 00:25:12,927 Herman? Da. 496 00:25:12,994 --> 00:25:21,301 Herman? 497 00:25:21,369 --> 00:25:22,670 Mo�e� igrati �eg sa njim jer ja ne znam. 498 00:25:32,464 --> 00:25:34,365 Ako me neko ko me zna vidi na ovome... 499 00:25:34,433 --> 00:25:35,666 ...bi�e mi stra�no neugodno. 500 00:25:35,734 --> 00:25:37,617 Ovo je �ip Giljard. 501 00:25:37,685 --> 00:25:38,252 Budi tiha! �ip Giljard! 502 00:25:52,317 --> 00:25:55,569 O, ne. 503 00:25:55,636 --> 00:25:57,438 Vilmington, Delaver. 504 00:25:57,505 --> 00:25:58,772 Jednom sam imala Hartford, Konetiket. 505 00:25:58,840 --> 00:25:59,673 Nisi. 506 00:25:59,740 --> 00:26:00,807 Jesam! 507 00:26:00,875 --> 00:26:01,608 Stvarno? Jesam. 508 00:26:01,676 --> 00:26:03,110 Jesi bio na severu? 509 00:26:03,178 --> 00:26:04,578 Ne, nisam. Buz ide na Jejl. 510 00:26:06,614 --> 00:26:08,932 Ovo je najvi�e zabavno. 511 00:26:09,000 --> 00:26:10,534 Ti si mali tigar, zar ne? 512 00:26:10,602 --> 00:26:12,336 Ja sam hri��anka. 513 00:26:12,404 --> 00:26:13,771 Hej! Hej, hajde, ti mala ku�ko! 514 00:26:13,839 --> 00:26:15,406 O! Stani! 515 00:26:15,474 --> 00:26:17,140 Kunem se, mislim da si zaista fin. 516 00:26:17,208 --> 00:26:18,876 Ali to je protiv moje religije. 517 00:26:18,943 --> 00:26:20,811 I ja mislim da si fina, isto. 518 00:26:20,879 --> 00:26:22,246 Ne pona�aj se kao �kolarka. 519 00:26:22,313 --> 00:26:24,181 Ha ha ha! 520 00:26:25,950 --> 00:26:27,685 Boho, ku�kin sine! 521 00:26:27,753 --> 00:26:29,953 Nadin, �ta do �avola ti... 522 00:26:30,021 --> 00:26:31,856 ...hajde! 523 00:26:34,092 --> 00:26:35,926 Misli� da mo�e� da do�e� u grad... 524 00:26:35,994 --> 00:26:37,695 ...niotkuda i preuzme� sve? 525 00:26:37,763 --> 00:26:40,063 Ne prosipaj to sranje po mojim kolima! 526 00:26:43,201 --> 00:26:45,936 Suet, ho�e� li prestati? 527 00:26:46,004 --> 00:26:47,571 Suet, do�i i pomozi mi. 528 00:26:47,639 --> 00:26:54,978 Pusti me! 529 00:26:55,046 --> 00:26:56,179 Ha ha ha! 530 00:26:56,247 --> 00:26:58,449 Ubi�u te. 531 00:26:58,517 --> 00:27:02,520 O, zabavlja� se. 532 00:27:02,587 --> 00:27:04,722 Zar ne izgleda lepo? 533 00:27:09,127 --> 00:27:10,828 Sada, ovo je ba� zabavno. 534 00:27:35,654 --> 00:27:37,488 Brzi Edi ide do bara. 535 00:27:37,556 --> 00:27:40,591 Pogleda okolo, vidi istu devojku. 536 00:27:40,659 --> 00:27:43,193 8h je ujutro, i ta devojka dr�i pi�e u �aci. 537 00:27:43,261 --> 00:27:44,294 Karson, �e�eru, jesi li okej? 538 00:27:44,362 --> 00:27:45,863 Dobro sam. 539 00:27:45,931 --> 00:27:47,932 Sada, ta devojka je veoma kul. 540 00:27:47,999 --> 00:27:49,299 Ona ima tu vrlinu... 541 00:27:49,367 --> 00:27:53,887 ...kao da je bolja od njega. 542 00:27:53,955 --> 00:27:54,972 Tako oni piju. 543 00:27:55,040 --> 00:27:57,842 I ona ka�e... 544 00:27:57,909 --> 00:27:59,910 Ja sam emancipovani tip. 545 00:27:59,978 --> 00:28:02,079 Stvarno emancipovana. 546 00:28:02,147 --> 00:28:03,280 Njuman ka�e... 547 00:28:03,348 --> 00:28:04,281 "Da nam donesem fla�u?" 548 00:28:04,349 --> 00:28:06,283 Ona ka�e, "ne. " 549 00:28:06,351 --> 00:28:09,553 On ka�e, "petinu sko�a?" 550 00:28:09,620 --> 00:28:11,956 Ona ka�e, "�ta ho�e� da uradim 551 00:28:12,023 --> 00:28:14,174 "Da samo iza�em na uli�icu? jel to?" 552 00:28:14,242 --> 00:28:16,610 Uzme fla�u. 553 00:28:16,677 --> 00:28:19,279 I na vratima su i ona ka�e, "za�to ja?" 554 00:28:19,347 --> 00:28:22,082 O, zaboravio sam da ti ka�em, ona �epa. 555 00:28:22,150 --> 00:28:24,251 I to se ne prime�uje dok nije iza�la iz bara. 556 00:28:24,319 --> 00:28:26,220 Ona �epa? 557 00:28:26,654 --> 00:28:28,688 Da, ali kako sam rekao, ima tu vrlinu... 558 00:28:28,757 --> 00:28:32,059 Ta seksualna vrlina. 559 00:28:32,127 --> 00:28:34,261 �epanje nije va�no. 560 00:28:34,329 --> 00:28:36,896 Onda Njuman po�ne da se hvata sa njom... 561 00:28:36,964 --> 00:28:38,332 ...na vratima. 562 00:28:38,399 --> 00:28:41,168 Ona ga odgurne. 563 00:28:41,236 --> 00:28:43,737 "Previ�e si gladan. " 564 00:28:43,804 --> 00:28:46,440 Njuman uzme fla�u... 565 00:28:46,508 --> 00:28:49,143 ...stavi je ispod njene ruke... 566 00:28:49,210 --> 00:28:55,849 ...i samo ode. 567 00:28:55,916 --> 00:28:58,552 Ho�e� jo� pomfrita? 568 00:28:58,620 --> 00:28:59,686 Da, idem sa tobom. 569 00:28:59,754 --> 00:29:01,671 Okej. 570 00:29:01,739 --> 00:29:05,642 Vidimo se kasnije. 571 00:29:05,710 --> 00:29:07,261 Vidim da ti se nije svideo "Prevarant" 572 00:29:07,328 --> 00:29:10,563 Nije mi bilo dozvoljeno da gledam taj film. 573 00:29:10,631 --> 00:29:12,132 Gledaj... 574 00:29:12,200 --> 00:29:15,169 �ao mi je �to sam te pustio da ode� na tu vo�nju. 575 00:29:15,236 --> 00:29:19,039 Nisam znao da �e� da povrati�. 576 00:29:19,107 --> 00:29:20,274 Prihvatam tvoje izvinjenje. 577 00:29:33,905 --> 00:29:36,173 I �ao mi je �to sam bio napadan sa tobom, isto. 578 00:29:36,241 --> 00:29:38,375 Mislim to. 579 00:29:38,443 --> 00:29:39,876 Mora da ti je dosta... 580 00:29:39,945 --> 00:29:41,845 ...momaka koji se sale�u sve vreme. 581 00:29:41,913 --> 00:29:43,948 Mnogo si lepa. 582 00:29:46,684 --> 00:29:49,719 Zapravo... 583 00:29:49,787 --> 00:29:51,621 ...ja zapravo nisam izlazila sa nekim... 584 00:29:51,689 --> 00:29:55,359 ...osim Harlija. 585 00:29:55,427 --> 00:29:57,061 Moj verenik. 586 00:29:59,897 --> 00:30:03,533 Mislim da nisam navikla... 587 00:30:03,601 --> 00:30:05,202 pa... 588 00:30:05,270 --> 00:30:09,306 Harli je... 589 00:30:09,374 --> 00:30:12,042 on je veoma... 590 00:30:12,110 --> 00:30:14,945 ...realista. 591 00:30:15,013 --> 00:30:16,380 Pa... 592 00:30:16,448 --> 00:30:17,914 ...to je va�no. 593 00:30:19,084 --> 00:30:21,485 Da. 594 00:30:21,552 --> 00:30:25,122 Da. 595 00:30:25,190 --> 00:30:27,591 Ja sam veoma sre�na devojka. 596 00:30:30,328 --> 00:30:32,363 Zna�... 597 00:30:32,430 --> 00:30:34,664 ...po mom mi�ljenju... 598 00:30:34,732 --> 00:30:37,868 brak... 599 00:30:37,935 --> 00:30:44,324 ...je samo legalni oblik prostitucije. 600 00:30:47,128 --> 00:30:48,228 Maleina! 601 00:30:56,287 --> 00:31:00,924 Maleina. 602 00:31:00,992 --> 00:31:07,731 Tatice? 603 00:31:28,119 --> 00:31:29,687 Hajde. 604 00:31:29,754 --> 00:31:31,488 Ne. Stvarno nisam dobar. 605 00:31:31,556 --> 00:31:33,190 Samo poku�aj. 606 00:31:33,257 --> 00:31:36,193 Ne mogu. Svi me gledaju. 607 00:31:36,260 --> 00:31:37,227 Niko te ne gleda. 608 00:31:37,295 --> 00:31:37,961 Ti me gleda�. 609 00:31:38,029 --> 00:31:39,296 Poku�aj. 610 00:31:39,363 --> 00:31:42,166 Mnogo si bolja od mene. 611 00:31:47,638 --> 00:31:49,289 �ip Giljard... 612 00:31:49,357 --> 00:31:51,058 ...ako ne�e� da igra� �eg sa mnom, pita�u nekog drugog. 613 00:31:51,125 --> 00:31:51,925 Skloni se od mene. 614 00:31:51,993 --> 00:31:53,060 Okej, idem. 615 00:31:53,127 --> 00:31:54,861 U redu, u redu. 616 00:31:54,929 --> 00:31:56,696 Okej, spreman? 617 00:31:56,764 --> 00:31:57,797 Okej. Kreni. 618 00:31:57,865 --> 00:31:59,666 Skroz se opusti. Spreman? 619 00:31:59,733 --> 00:32:01,634 Da, �ao mi je. Vidi�? Rekao sam ti. 620 00:32:01,702 --> 00:32:03,403 Samo igraj! 621 00:32:03,405 --> 00:32:04,421 Hajde! 622 00:32:04,488 --> 00:32:10,493 Ne staj mi na nogu. 623 00:32:15,100 --> 00:32:17,835 1 i2, 3, 4, 5, 6. 624 00:32:17,902 --> 00:32:19,136 Broj. 625 00:32:19,204 --> 00:32:21,939 1, 2, 3, 4, 5, 6. 626 00:32:26,711 --> 00:32:30,480 Nisi poput bilo koga sam upoznala do sada. 627 00:32:30,548 --> 00:32:32,649 Pa, ti si kao svaka devojka koju sam upoznao. 628 00:32:32,717 --> 00:32:33,617 U�togljena si, utegnuta... 629 00:32:33,684 --> 00:32:34,517 ...i konvencionalna. 630 00:32:35,920 --> 00:32:37,320 Ne psuj ispred mene! 631 00:32:41,425 --> 00:32:42,993 Mo�da ne verujem... 632 00:32:43,061 --> 00:32:44,661 ...u prakticiranju slobodne ljubavi. 633 00:32:44,729 --> 00:32:47,131 Ko veruje? 634 00:32:47,198 --> 00:32:49,983 Ja. 635 00:32:50,051 --> 00:32:51,184 Zna� �ta, �ip? -�ta? 636 00:32:51,252 --> 00:32:52,452 Mnogo sere�. 637 00:32:52,520 --> 00:32:53,853 Ne serem. 638 00:32:58,192 --> 00:33:00,043 Ovo je ba� zabavno. 639 00:33:08,920 --> 00:33:12,689 Mislim da ne treba vi�e da pri�amo. 640 00:33:12,757 --> 00:33:15,025 Dobro. 641 00:33:15,093 --> 00:33:16,726 Ne�emo vi�e pri�ati. 642 00:33:24,468 --> 00:33:26,503 "Do�ao sam ovde samo da igram bilijar, debela. " 643 00:33:32,660 --> 00:33:35,829 Ostavio me je kao psa na autoputu. 644 00:33:35,897 --> 00:33:37,898 Maleina, ti zna� bolje... 645 00:33:37,965 --> 00:33:41,000 ...nego da ode� sa belim �ubretom kao �to je Veliki Bob. 646 00:33:41,068 --> 00:33:47,474 �elim da poka�em tim devojkama. 647 00:33:47,542 --> 00:33:50,710 Pogledaj mi nokte? 648 00:33:50,778 --> 00:33:53,112 �ta �e D�imi Valentajn pomisliti? 649 00:33:53,180 --> 00:33:56,716 D�imi Valentajn? 650 00:33:56,784 --> 00:33:58,552 On �e biti sudija na takmi�enju za mis Sun�ana kraljica sutra. 651 00:33:58,619 --> 00:34:05,291 O! 652 00:34:05,359 --> 00:34:06,793 Pa, reci im da te odvezu ku�i... 653 00:34:06,861 --> 00:34:08,862 ...sada odmah. 654 00:34:08,930 --> 00:34:10,964 Harli, ne ljuti se zbog Mirtl Bi�-a. 655 00:34:11,031 --> 00:34:14,234 Do�lo je do promene plana. 656 00:34:14,302 --> 00:34:16,303 Ne, nisam pijana. 657 00:34:16,370 --> 00:34:19,072 Popila sam samo pola piva. 658 00:34:19,140 --> 00:34:21,874 Pivo i po. 659 00:34:21,942 --> 00:34:23,626 Ho�e� da ostane�? 660 00:34:23,695 --> 00:34:25,929 Ja...Ja ne znam. 661 00:34:25,997 --> 00:34:27,764 Samo sam zbunjena. 662 00:34:27,832 --> 00:34:30,183 Sve se ludo pona�aju. 663 00:34:30,250 --> 00:34:32,202 Pa, gde je bila Luen sve to vreme? 664 00:34:32,269 --> 00:34:34,671 Sve smo pojele hamburgere, Harli. 665 00:34:34,739 --> 00:34:38,091 Ni�ta se nije dogodilo. 666 00:34:38,159 --> 00:34:39,525 Samo sam htela da ti ka�em da sam dobro. 667 00:34:39,593 --> 00:34:40,961 Volim te, zdravo. 668 00:35:21,919 --> 00:35:24,003 Pad�? 669 00:35:24,071 --> 00:35:25,071 �ip! 670 00:35:25,138 --> 00:35:27,440 Zdravo. Dobro jutro. 671 00:35:27,508 --> 00:35:29,141 Zdravo. 672 00:35:29,209 --> 00:35:30,443 O! 673 00:35:30,511 --> 00:35:32,979 Nadam se da nisam previ�e uranio. 674 00:35:33,046 --> 00:35:34,414 Pa, nisi! 675 00:35:34,482 --> 00:35:35,582 Ne! 676 00:35:51,015 --> 00:35:52,682 Napolje. 677 00:35:52,750 --> 00:35:54,434 Napolje! 678 00:35:54,502 --> 00:35:55,702 Zar ne�e� da ide� na pecanje? 679 00:35:55,770 --> 00:35:59,839 Zabavno je. 680 00:35:59,907 --> 00:36:08,180 Kao da bih stvarno i�la sa tobom na pecanje, Baz Ravenel. 681 00:36:08,248 --> 00:36:11,418 Vidi... 682 00:36:11,485 --> 00:36:13,152 Nadam se da zna� da... 683 00:36:13,220 --> 00:36:17,256 ...se ni�ta ne�e dogoditi izme�u nas. 684 00:36:17,324 --> 00:36:18,291 Pa, drago mi je... 685 00:36:18,358 --> 00:36:20,293 ...da si rekla ne�to prva. 686 00:36:20,360 --> 00:36:23,463 Mislim da bi trebali biti samo prijatelji. 687 00:37:12,830 --> 00:37:17,834 �ta radi� to? 688 00:37:17,902 --> 00:37:20,237 Ve�bam moj talenat za takmi�enje mis Sun�ane kraljice. 689 00:37:20,304 --> 00:37:22,005 Mislim da �u pobediti. 690 00:37:22,073 --> 00:37:23,240 Sa�ekaj minut. 691 00:37:23,307 --> 00:37:24,174 1 i 2, 3 i 4. 692 00:37:24,242 --> 00:37:26,176 5, 6, 7, 8. 693 00:37:26,244 --> 00:37:28,245 1 i 2. Nasloni se. 694 00:37:29,780 --> 00:37:32,215 Jesi li okej? 695 00:37:32,283 --> 00:37:35,385 "Severnjaci u Tari? 696 00:37:35,452 --> 00:37:40,924 "Pa... ne�u misliti o tome sada. 697 00:37:40,992 --> 00:37:44,494 "Misli�u o tome sutra." 698 00:37:44,561 --> 00:37:48,965 "Neka mi je Bog svedok, 699 00:37:49,033 --> 00:37:50,500 "Oni me ne�e pobediti. 700 00:37:50,567 --> 00:37:54,170 "Laga�u i kra��u... 701 00:37:54,238 --> 00:37:56,373 "i vara�u i ubija�u! 702 00:37:56,440 --> 00:37:57,941 "Vi�e ne�u biti gladna..." 703 00:37:58,009 --> 00:37:59,509 Maleina, Maleina, Maleina... 704 00:37:59,576 --> 00:38:01,878 Ovo je veoma poznat govor. 705 00:38:01,946 --> 00:38:03,079 Ja sam ga uradila za mis Pamuka. 706 00:38:03,147 --> 00:38:05,048 Se�a� se kada sam osvojila? 707 00:38:05,116 --> 00:38:08,318 Karson je uradila za mis d�uniora. Naravno, izgubila je. 708 00:38:08,386 --> 00:38:10,553 Ali ako ne uradi� re�i ispravno... 709 00:38:10,621 --> 00:38:13,056 Sudije �e znati. 710 00:38:13,124 --> 00:38:14,124 Jo� uvek mislim da mi je bolje... 711 00:38:14,191 --> 00:38:16,259 ...sa modernim baletom. 712 00:38:16,327 --> 00:38:19,562 Moderni balet izgleda droljasto. 713 00:38:19,630 --> 00:38:23,433 Kau�! Kau�! 714 00:38:26,270 --> 00:38:28,805 1, 2, 3, 4, 5, 6. 715 00:38:28,872 --> 00:38:30,373 �ip, ti i ja... 716 00:38:30,441 --> 00:38:31,741 ...�emo postati Ameri�ki bendstend. 717 00:38:31,809 --> 00:38:32,842 Mislim da mora� biti italijan. 718 00:38:32,910 --> 00:38:35,845 1, 2, 3, 4, 5, 6. 719 00:38:35,913 --> 00:38:39,649 1, 2, 3, 4, 5, 6. 720 00:38:39,716 --> 00:38:41,617 Sada, �ta bi Skarlet O Hara pomislila... 721 00:38:41,685 --> 00:38:43,987 za to �to ti radi�, "Bog mi je svedok" 722 00:38:44,055 --> 00:38:45,388 U polka-dot bikiniju? 723 00:38:45,456 --> 00:38:46,689 Evo. 724 00:38:46,757 --> 00:38:51,361 Sada, nosi hup suknju moje mame... 725 00:38:51,429 --> 00:38:53,964 Znam kako da pobedim u toj stvari. 726 00:38:54,031 --> 00:38:58,101 Pa, Maleina, nije eti�ki misliti o pobedi. 727 00:38:58,169 --> 00:39:01,338 Gledaj, ne idem na koled� kao neki ljudi... 728 00:39:01,405 --> 00:39:02,372 I sigurno se ne udajem... 729 00:39:02,440 --> 00:39:03,739 ...za nekog prokletog Rolstona. 730 00:39:03,807 --> 00:39:05,342 I ne�u umreti... 731 00:39:05,409 --> 00:39:06,676 ...u crkvi u Spartanburgu, Ju�na Karolina. 732 00:39:06,743 --> 00:39:10,063 Ba� ti hvala. 733 00:39:10,130 --> 00:39:12,531 Luen, ja sam dovoljno lepa... 734 00:39:12,600 --> 00:39:14,867 ...kao bilo koja devojka u Holivudu. 735 00:39:14,935 --> 00:39:17,637 Ovo je moja �ansa. 736 00:39:17,705 --> 00:39:21,140 D�imi Valentajn �e me otkriti danas. 737 00:39:21,208 --> 00:39:22,308 i to ne�e biti... 738 00:39:22,375 --> 00:39:26,112 ...u hup suknji tvoje mame. 739 00:39:26,179 --> 00:39:27,313 Da li barem mo�e� uzeti u obzir... 740 00:39:27,380 --> 00:39:31,051 ...da nosi� kupa�i iz jednog dela? 741 00:39:50,370 --> 00:39:52,038 Evo jedne dobre. 742 00:39:52,106 --> 00:39:53,873 Iskustvo govori glasno. 743 00:39:53,941 --> 00:39:54,941 Da li je tvist opasan? 744 00:39:56,043 --> 00:39:57,711 A ovaj �ita� pi�e, 745 00:39:57,778 --> 00:39:59,613 Izbacim svoj kuk i uradim tvist 746 00:39:59,680 --> 00:40:01,347 I zavr�im u bolnici 747 00:40:01,415 --> 00:40:04,084 Moj roditelji su mi zabranili tvis do�ivotno.. 748 00:40:04,151 --> 00:40:10,223 Kakav mamlaz. 749 00:40:10,290 --> 00:40:13,192 Da li si iskusna? 750 00:40:13,260 --> 00:40:14,527 Jesi li ikada bila gola sa de�kom... 751 00:40:14,595 --> 00:40:15,662 ...u bazenu? 752 00:40:15,730 --> 00:40:17,430 Ne �itaj to! 753 00:40:17,498 --> 00:40:18,832 Jesi li se ikada mazila u kolima? Na prednjem ili zadnjem sedi�tu? 754 00:40:18,899 --> 00:40:20,199 �ta je ovo? 755 00:40:20,267 --> 00:40:21,367 To je...samo �ala. 756 00:40:21,435 --> 00:40:23,036 Da li si se ikada poljubila... 757 00:40:23,104 --> 00:40:26,539 ...vi�e od dvadeset minuta bez zaustavljanja? 758 00:40:26,607 --> 00:40:29,458 Jesi li? 759 00:40:29,526 --> 00:40:31,261 Onda �e zavr�iti u Karolini... 760 00:40:31,328 --> 00:40:34,630 ...i njegov tata �e ga staviti pravo u glavnu kancelariju. 761 00:40:34,698 --> 00:40:36,799 Mislim da to od njega o�ekuje njegova porodica. 762 00:40:36,867 --> 00:40:38,467 Mislim, "Ralston," 763 00:40:38,535 --> 00:40:43,706 Prirodno je da pomisli� na duvan. 764 00:40:43,774 --> 00:40:46,342 On ve� ima neke ideje da unapredi filtere. 765 00:40:46,410 --> 00:40:48,128 �ta je sa tobom? 766 00:40:48,195 --> 00:40:50,363 Kakvi su tvoji planovi? 767 00:40:50,431 --> 00:40:53,533 Kontam da negde zavr�im u Italiji. 768 00:40:53,600 --> 00:40:56,069 Da gledam kipove i kupim �enske. 769 00:40:56,137 --> 00:40:58,821 To je ba� prava inspiracija. 770 00:40:58,889 --> 00:41:00,356 Mnogo je bolja nego da pravim cigarete... 771 00:41:00,424 --> 00:41:02,175 ...za svog tatu. 772 00:41:02,242 --> 00:41:07,213 Harli barem radi ne�to od svog �ivota. 773 00:41:07,281 --> 00:41:09,615 Harli je trenirana foka. 774 00:41:09,683 --> 00:41:12,818 Nije me briga koliko je bogat. 775 00:41:12,886 --> 00:41:17,674 Mislim da se ne�e� udati za njega. 776 00:41:17,741 --> 00:41:20,193 Ti si najgrublja osoba koju sam ikada upoznala. 777 00:41:20,261 --> 00:41:27,233 Pa, to je verovatno istina. 778 00:41:27,301 --> 00:41:29,202 Pivkan? 779 00:41:29,270 --> 00:41:31,904 Ne pijem u sredini dana. 780 00:41:31,972 --> 00:41:33,306 Pa, ba� ima� mnogo pravila za sebe... 781 00:41:33,374 --> 00:41:36,842 ...zar ne, Karson? 782 00:41:36,910 --> 00:41:40,913 Ho�e� li lepo molim vratiti majicu? 783 00:41:40,981 --> 00:41:43,316 Ne. 784 00:41:43,384 --> 00:41:45,585 Broj 9. Jesi li se ikada poljubila na �urci na francuski na�in... 785 00:41:45,652 --> 00:41:47,053 ...sa momkom kojeg nisi znala? 786 00:41:47,121 --> 00:41:48,288 Ne. 787 00:41:50,257 --> 00:41:53,025 10. Da li si ikada i�la do druge baze... 788 00:41:53,094 --> 00:41:55,161 ...na bilo kojem po redu sastanku? 789 00:41:55,229 --> 00:41:57,029 Ne. 790 00:41:57,098 --> 00:41:58,298 Ne? 791 00:41:58,365 --> 00:41:59,499 Ne! 792 00:41:59,567 --> 00:42:02,835 Za�to ne? 793 00:42:02,903 --> 00:42:07,423 Momci ne misle o meni na taj na�in. 794 00:42:07,491 --> 00:42:08,908 11... 795 00:42:08,976 --> 00:42:14,748 Jesli li ikada rekla "Volim te" momku? 796 00:42:19,086 --> 00:42:25,691 Nama�i ovo na moja le�a, okej? 797 00:42:25,759 --> 00:42:29,162 Karson, jesam li te danas pipnuo? 798 00:42:29,230 --> 00:42:29,662 Ne. 799 00:42:44,745 --> 00:42:50,650 Ima� lep dodir, Karson. 800 00:42:50,717 --> 00:42:53,986 Za�to si rekao da se ne�u udati za Harlija? 801 00:42:54,054 --> 00:42:54,687 Ne�u ti re�i. 802 00:42:54,755 --> 00:42:58,824 Za�to ne? 803 00:42:58,892 --> 00:43:03,496 Jer �e� pore�i. 804 00:43:03,564 --> 00:43:04,864 Ako misli� da bi me ikada zanimao... 805 00:43:04,931 --> 00:43:06,366 ...neko kao ti. 806 00:43:06,433 --> 00:43:09,202 Gre�i�. 807 00:43:09,270 --> 00:43:11,904 Udaj se onda za Harlija. 808 00:43:11,972 --> 00:43:16,909 17. Jesli li ikada dobio francuski poljubac u uvo? 809 00:43:16,977 --> 00:43:19,845 Da. 810 00:43:19,913 --> 00:43:23,949 18. Da li si ikada poljubio devojku francuski u uvo? 811 00:43:24,017 --> 00:43:26,852 Da. 812 00:43:26,920 --> 00:43:28,154 Moj Bo�e, �ip, sa kim si sve to radio? 813 00:43:28,222 --> 00:43:31,024 Sa nikim. 814 00:43:31,091 --> 00:43:33,426 Ebi Gejnsli. 815 00:43:33,493 --> 00:43:34,894 Jedini razlog �to sam to uradio je jer... 816 00:43:34,962 --> 00:43:36,529 Iza�la sa mnom... 817 00:43:36,596 --> 00:43:37,463 ...jer se lo�ila na Baza. 818 00:43:37,531 --> 00:43:38,464 Ha! 819 00:43:38,532 --> 00:43:39,899 Ne, istina je. 820 00:43:39,967 --> 00:43:41,334 Htela je da ka�em Bazu da je brza. 821 00:43:41,402 --> 00:43:43,135 Jesli li mu rekao? 822 00:43:43,204 --> 00:43:44,870 Ne, nisam. 823 00:43:44,938 --> 00:43:46,138 Ne? Nisi? 824 00:43:46,207 --> 00:43:48,174 Ne. 825 00:43:50,444 --> 00:43:53,279 Ne. 826 00:43:55,349 --> 00:43:57,250 Kako ti je pravo ime? 827 00:43:57,318 --> 00:43:58,585 Pad�. 828 00:43:58,652 --> 00:44:01,971 Ne, tvoje pravo ime. 829 00:44:02,038 --> 00:44:03,405 Grozno je. Tako je spaz. 830 00:44:03,474 --> 00:44:07,643 Reci mi. 831 00:44:07,711 --> 00:44:10,279 Kerolajn. 832 00:44:10,347 --> 00:44:15,384 Lepo je. 833 00:44:34,371 --> 00:44:36,939 Jesli li spreman? 834 00:44:37,007 --> 00:44:39,842 Spreman sam. 835 00:44:39,910 --> 00:44:41,694 Broj 20. 836 00:44:44,531 --> 00:44:50,719 Jesli li ikada i�ao do kraja? 837 00:45:01,831 --> 00:45:03,098 Ne jo�. 838 00:45:30,310 --> 00:45:33,912 Dame i gospodo... 839 00:45:33,980 --> 00:45:36,448 D�imi, ho�e� li mi potpisati autogram? 840 00:45:36,516 --> 00:45:38,284 Gdin D�imi Valentajn! 841 00:45:56,003 --> 00:45:58,337 O, Pad�! 842 00:45:58,405 --> 00:46:00,406 �ao mi je. 843 00:46:04,544 --> 00:46:06,378 Zar ne misli� da je Pad� najlep�a devojka ovde, Karson? 844 00:46:06,446 --> 00:46:08,114 �elim svoj bikini. �elim. 845 00:46:08,182 --> 00:46:10,216 D�imi Valentajn �e odlepiti. 846 00:46:10,284 --> 00:46:11,450 Maleina, on �e se zaljubiti u tebe. 847 00:46:11,518 --> 00:46:12,318 �elim svoj bikini. 848 00:46:12,385 --> 00:46:13,853 Ne. 849 00:46:13,921 --> 00:46:14,687 �elim... 850 00:46:33,073 --> 00:46:34,307 Vodite me ku�i odmah. 851 00:46:34,374 --> 00:46:35,107 Moram uzeti svoj bikini. 852 00:46:35,175 --> 00:46:36,642 Ne, Maleina, ne. 853 00:46:36,710 --> 00:46:38,444 Izgledam kao vic! -Izgleda� prelepo. 854 00:46:38,511 --> 00:46:39,912 Sada, Maleina, saslu�aj me. 855 00:46:39,980 --> 00:46:41,480 Ona ima samo leptire. 856 00:46:41,548 --> 00:46:43,049 Se�a� se �ta su nam rekli na "Dami pamuka? 857 00:46:43,116 --> 00:46:45,517 "Ovo nije parada golotinje. " 858 00:46:45,585 --> 00:46:47,153 Ostale mogu izgledati jeftino... 859 00:46:47,221 --> 00:46:49,421 ...ali ti Maleina... 860 00:46:49,489 --> 00:46:54,126 ...ti si cvet Juga. 861 00:46:54,194 --> 00:46:58,130 Ha ha ha! 862 00:47:24,724 --> 00:47:25,758 Jej, Maleina! 863 00:48:01,879 --> 00:48:05,148 O, ta jadna devojka. 864 00:48:08,052 --> 00:48:10,519 Roberta Meklejn! 865 00:48:10,587 --> 00:48:15,925 Zar nije bila divna? 866 00:48:49,476 --> 00:48:52,195 Te devojke izgledaju kao drolje. 867 00:48:52,262 --> 00:48:53,763 D�imi Valentajn nikada ne bi izabrao jednu od njih. 868 00:50:06,837 --> 00:50:07,837 Jej! Jej, Maleina! 869 00:50:07,905 --> 00:50:14,109 Samo napred! 870 00:50:14,178 --> 00:50:17,180 Zdravo. Moje ime je Maleina Buler. 871 00:50:17,247 --> 00:50:21,033 18 mi je, i... 872 00:50:21,101 --> 00:50:28,958 ...moj talenat je dramati�na interpretacija. 873 00:50:29,026 --> 00:50:31,828 "Severnjaci u Tari? 874 00:50:31,895 --> 00:50:34,697 "Pa, ne�u o tome misliti sada. 875 00:50:34,764 --> 00:50:37,233 "Neka mi je Bog svedok... 876 00:50:37,301 --> 00:50:39,835 "neka mi je Bog svedok, 877 00:50:39,903 --> 00:50:41,304 "mene ne�e pobediti (polizati)... 878 00:50:41,371 --> 00:50:42,871 "jo�. 879 00:50:42,939 --> 00:50:45,274 "Neka mi je Bog svedok, 880 00:50:45,342 --> 00:50:48,578 "ako budem morala lagati ili krasti... 881 00:50:48,645 --> 00:50:53,499 "Ili varati ili ubiti... 882 00:50:53,567 --> 00:50:58,770 "nikada vi�e ne�u biti gladna! 883 00:50:58,838 --> 00:51:05,377 "O!" 884 00:51:13,119 --> 00:51:14,854 Jipi! 885 00:51:14,921 --> 00:51:16,755 Jej, Maleina! 886 00:51:19,692 --> 00:51:21,927 Jej, Maleina! 887 00:51:21,995 --> 00:51:27,899 Bila je dobra. Zar ne? 888 00:51:27,967 --> 00:51:29,201 O, moj Bo�e. Harli. 889 00:51:29,269 --> 00:51:32,037 Gde? 890 00:51:32,105 --> 00:51:33,672 Eno ga! 891 00:51:33,740 --> 00:51:35,073 Sada, broj 13... 892 00:51:35,142 --> 00:51:36,575 Brzo! Brzo! Idemo! 893 00:51:36,643 --> 00:51:39,778 To je Harli! Idemo! 894 00:51:39,846 --> 00:51:41,847 �ta radi ovde? 895 00:51:41,914 --> 00:51:44,883 Pre nego �to nas vidi! 896 00:51:44,951 --> 00:51:46,118 Harli! 897 00:51:46,186 --> 00:51:47,953 Harli! 898 00:51:48,021 --> 00:51:49,588 Jesi li luda? Vrati se! 899 00:51:49,656 --> 00:51:52,191 Sakrij me! Sakrij me! 900 00:51:52,259 --> 00:51:55,060 Sve ste napustile Maleinu. 901 00:51:55,128 --> 00:51:56,895 Ko je o-moj-Bo�e Harli? 902 00:51:56,963 --> 00:51:58,564 Njen verenik. 903 00:51:58,632 --> 00:52:05,154 Svetih mi pid�ama. 904 00:52:05,222 --> 00:52:07,356 Pa, Harli Ralston! 905 00:52:07,423 --> 00:52:12,828 �ta tebe dovodi u Mirtl Bi�? 906 00:52:12,896 --> 00:52:14,429 Hvala na pomo�i, Luen. 907 00:52:14,497 --> 00:52:16,165 Nisam mogla izgubiti bez tebe. 908 00:52:16,233 --> 00:52:17,299 Da li ste napile Karson? 909 00:52:17,367 --> 00:52:18,567 Ne, Harli... 910 00:52:18,635 --> 00:52:20,469 �ta ti radi� ovde? 911 00:52:20,536 --> 00:52:21,837 Gde je Karson i Baz? 912 00:52:21,905 --> 00:52:22,938 Baz... 913 00:52:23,006 --> 00:52:24,439 Baz? 914 00:52:24,507 --> 00:52:25,440 Ko je Baz? 915 00:52:25,508 --> 00:52:26,809 Baz je... 916 00:52:26,877 --> 00:52:27,810 ...njen ujak. Na�a sprema�ica. 917 00:52:27,878 --> 00:52:30,412 Stara Bazi sprema�ica. 918 00:52:30,480 --> 00:52:32,148 Karson je imala veliku glavobolju. 919 00:52:32,215 --> 00:52:33,348 Idemo. 920 00:52:33,416 --> 00:52:35,818 Jaka glavobolja. 921 00:52:35,886 --> 00:52:38,154 I mislim da je Maleina zvala Bazi... 922 00:52:38,221 --> 00:52:39,671 ...da odvede Karson do ku�e. 923 00:52:39,739 --> 00:52:40,872 Zar ne, Maleina? 924 00:52:40,940 --> 00:52:42,824 Hajde. 925 00:52:42,892 --> 00:52:44,092 Okej, idemo do ku�e. 926 00:52:44,161 --> 00:52:46,028 Ne, Harli! 927 00:52:46,095 --> 00:52:49,198 Idemo do Edistoa i pojedimo sladoled prvo. 928 00:52:49,266 --> 00:52:52,601 Du�o, moram da te zamolim da potpi�e� par papira, ovde. 929 00:52:52,669 --> 00:52:54,102 Mo�e� staviti ruke oko njega... 930 00:52:54,171 --> 00:52:56,071 ...ali ne ispod pojasa. 931 00:52:56,139 --> 00:52:57,973 Znam da nisi takva devojka, zar ne? 932 00:52:58,041 --> 00:53:01,076 Ode mi sastanak snova sa D�imi Valentajnom, Luen. 933 00:53:01,144 --> 00:53:04,180 Ve� joj je dao ugovor za Holivud. 934 00:53:04,247 --> 00:53:06,849 Luen, ti i Pad� brzo idite tamo... 935 00:53:06,917 --> 00:53:08,284 ...i recite D�imi Valentajnu... 936 00:53:08,351 --> 00:53:09,418 ...da do�e do ku�e sa nama. 937 00:53:09,485 --> 00:53:10,953 Jesi li luda? 938 00:53:11,021 --> 00:53:13,823 Reci mu da tvoj tata, senator... 939 00:53:13,890 --> 00:53:15,825 ...�eli da peva u Beloj ku�i. 940 00:53:15,892 --> 00:53:17,293 Brzo, dok ta drolja ne sedne u kola. 941 00:53:17,360 --> 00:53:19,261 Ne�u uraditi ni�ta sli�no. 942 00:53:19,329 --> 00:53:21,763 Luen, prokletstvo, zbog tebe sam izgubila mis Sun�ane kraljice... 943 00:53:21,832 --> 00:53:23,165 ...ali ne�u izgubiti i D�imi Valentajna isto. 944 00:53:23,233 --> 00:53:24,967 Sada, du�na si mi. 945 00:53:25,035 --> 00:53:27,502 I bolje da sada ode� tamo brzo. 946 00:53:27,570 --> 00:53:30,306 Ili vi�e ne�emo pri�ati sa tobom. 947 00:53:30,373 --> 00:53:31,773 Zar ne, Pad�? 948 00:53:31,842 --> 00:53:37,229 Tako je. 949 00:53:37,297 --> 00:53:39,764 D�imi! D�imi! D�imi! 950 00:53:39,832 --> 00:53:40,849 Izvinite me. 951 00:53:40,917 --> 00:53:42,585 Da li ti smeta? 952 00:53:42,652 --> 00:53:44,186 Ja sam medicinska sestra, ovo je hitan slu�aj. 953 00:53:44,254 --> 00:53:46,271 Izvinite me. 954 00:53:46,339 --> 00:53:48,357 Zdravo! Uzbu�ena sam �to sam te upoznala. 955 00:53:48,425 --> 00:53:50,125 Ja sam Luen Klaterbak. 956 00:53:50,193 --> 00:53:52,427 Moj tata, senator Bjuford S. Klaterbak... 957 00:53:52,495 --> 00:53:54,163 ...pitao me da te pozovem... 958 00:53:54,231 --> 00:53:55,497 ...do ku�e na koktel sa porodicom. 959 00:53:55,565 --> 00:53:57,032 Sada. 960 00:53:57,100 --> 00:53:58,901 Ne mogu. 961 00:53:58,969 --> 00:54:01,086 Trebao bih da uradim ne�to za promociju. 962 00:54:01,154 --> 00:54:02,554 O, pa bi�e super �urka. 963 00:54:02,622 --> 00:54:03,722 Svi �e igrati �eg. 964 00:54:03,789 --> 00:54:05,941 Da, muzika za pla�u. 965 00:54:06,008 --> 00:54:08,477 Moj menad�er je kao sve�tenik, �ove�e. 966 00:54:08,478 --> 00:54:09,478 Misli� da ja idem na �urke? 967 00:54:12,330 --> 00:54:14,478 Ho�e li biti devojaka tamo? 968 00:54:14,534 --> 00:54:16,234 Devojaka? 969 00:54:16,302 --> 00:54:18,370 Ovo je glavno letovali�te Mirtl Bi�a. 970 00:54:18,438 --> 00:54:19,588 Divlje! 971 00:54:19,656 --> 00:54:21,056 Divlje. 972 00:54:21,124 --> 00:54:22,991 To nije �urka. 973 00:54:23,059 --> 00:54:24,360 Bi�e bend i sve ostalo. 974 00:54:24,427 --> 00:54:25,827 Jesi li siguran da ne mo�e� da do�e�? 975 00:54:31,734 --> 00:54:34,437 Karson, ne odlazi�? 976 00:54:34,504 --> 00:54:37,005 Vra�am se u Spartanburg ve�eras sa Harlijem. 977 00:54:37,074 --> 00:54:39,308 Harli je tako ograni�en da ima �o�kove. 978 00:54:39,376 --> 00:54:40,443 �ta ne valja Bazu? On je slatki�. 979 00:54:41,244 --> 00:54:42,844 Ovde su! 980 00:54:42,912 --> 00:54:44,947 Karson, reci mi brzo, neke stvari o D�imi Valentajnu. 981 00:54:45,014 --> 00:54:47,349 Zna�, omiljena boja, parfem... 982 00:54:47,417 --> 00:54:49,185 D�imi Valentajn nije tamo dole. 983 00:54:49,252 --> 00:54:50,886 Medena, Sa Luen je. 984 00:54:50,954 --> 00:54:52,288 Crveno? Plavo? 985 00:54:52,355 --> 00:54:55,191 D�imi Valentajn u ovoj ku�i? 986 00:54:55,258 --> 00:54:56,825 I Harli je. 987 00:54:56,893 --> 00:54:58,727 Plava. Definitivno plava. 988 00:54:58,795 --> 00:55:00,662 Pad�, idi dole i naspi mu pi�e. 989 00:55:30,494 --> 00:55:33,729 Baz... Ne mogu se naterati... 990 00:55:33,796 --> 00:55:36,432 ...da povredim pristojnog bogopla�ljivog de�aka... 991 00:55:36,500 --> 00:55:40,736 ...poput Harli Ralstona. 992 00:55:40,803 --> 00:55:43,839 Da li bi vam smetalo ako proverim moju malu Karson? 993 00:55:43,906 --> 00:55:46,575 Spava, Harli. Imala je veliku glavobolju. 994 00:55:46,643 --> 00:55:52,080 Gde idemo? 995 00:55:52,148 --> 00:55:53,582 Koja soba, Luen? 996 00:55:53,650 --> 00:55:54,783 Ne znam. 997 00:55:54,851 --> 00:55:57,452 Zovi je, Harli. 998 00:55:57,521 --> 00:56:03,359 �e�eru... 999 00:56:03,426 --> 00:56:06,595 Ha ha ha. 1000 00:56:06,663 --> 00:56:09,064 Senator �ali �to je zadr�an... 1001 00:56:09,132 --> 00:56:12,434 ...ima veoma va�an poziv iz Va�ingtona. 1002 00:56:12,502 --> 00:56:14,970 Mislim da je �akulin Bovijer li�no. 1003 00:56:15,038 --> 00:56:16,539 Limunada? 1004 00:56:16,606 --> 00:56:18,340 Aaa... ne. 1005 00:56:18,408 --> 00:56:21,577 Sko� i voda �e biti dovoljno. 1006 00:56:21,645 --> 00:56:24,112 �ove�e... 1007 00:56:24,181 --> 00:56:27,783 ...pogledaj tu ribu. 1008 00:56:27,850 --> 00:56:29,485 Izraz joj je... 1009 00:56:29,553 --> 00:56:32,854 ...oko. 1010 00:56:32,922 --> 00:56:35,457 Zna da je gotovo. 1011 00:56:35,525 --> 00:56:36,992 �ove�e, najvi�e volim �urke. 1012 00:56:39,963 --> 00:56:40,763 Kada dolazi bend? 1013 00:56:58,497 --> 00:57:00,299 Nema odgovora kod Karson. 1014 00:57:00,366 --> 00:57:02,634 Pa, onda zovem policiju. 1015 00:57:02,702 --> 00:57:04,870 Ne, Harli, nema potrebe za policijom. 1016 00:57:04,938 --> 00:57:07,105 Zna� �ta? 1017 00:57:07,173 --> 00:57:09,174 Sela je na bus za Spartanburg. 1018 00:57:09,242 --> 00:57:11,509 Ne bi jo� do�la tamo. 1019 00:57:11,577 --> 00:57:13,145 Toliko si joj nedostajao... 1020 00:57:13,213 --> 00:57:15,314 ...da je sela na bus i oti�la ku�i. 1021 00:57:15,381 --> 00:57:18,851 Oti�la je za Spartanburg busom? 1022 00:57:18,918 --> 00:57:20,752 U pola no�i, bez pratnje? 1023 00:57:22,655 --> 00:57:24,990 Ostavila je svu ode�u gore. 1024 00:57:25,058 --> 00:57:25,623 Mo�da je oti�la na plivanje. 1025 00:57:25,691 --> 00:57:26,758 Hej. 1026 00:57:28,127 --> 00:57:29,494 Plivanje? 1027 00:57:29,562 --> 00:57:31,997 Video sam te u... 1028 00:57:32,065 --> 00:57:34,233 ...gde si bio odli�an... u onom filmu. 1029 00:57:36,035 --> 00:57:37,302 Kako se zvao? 1030 00:57:40,073 --> 00:57:41,673 Elvis is gotov, �ove�e. 1031 00:57:41,741 --> 00:57:43,742 Mislim, pogledaj mu lice. 1032 00:57:43,809 --> 00:57:46,444 O�ajan je. 1033 00:57:48,581 --> 00:57:52,317 Ja nisam ni�ta mogao da uradim, �ove�e. 1034 00:57:52,385 --> 00:57:53,952 Pogledaj, ovo je prva �urka na koju sam do�ao. 1035 00:57:56,256 --> 00:57:58,090 Zato �elim da znam, kul tatice... 1036 00:57:58,157 --> 00:58:05,130 Gde su devojke? 1037 00:58:05,198 --> 00:58:08,700 Stvarno mi je �ao �to kasnim... 1038 00:58:08,768 --> 00:58:10,903 Izgleda super! 1039 00:58:10,970 --> 00:58:12,737 To je ode�a moje mame. 1040 00:58:12,805 --> 00:58:14,907 Da li se nekom igra? 1041 00:58:16,943 --> 00:58:18,743 Ona je dovoljna. 1042 00:58:32,892 --> 00:58:34,059 �ip, za�to la�e�? 1043 00:58:34,127 --> 00:58:35,360 U vezi �ega? 1044 00:58:35,428 --> 00:58:38,263 Zna� da igra� �eg. 1045 00:58:38,331 --> 00:58:44,736 Da, ali nisam to voleo do sada. 1046 00:58:44,804 --> 00:58:47,872 Hej, �ta bi rekla kada bih ti postavio jedno pitanje? 1047 00:58:47,941 --> 00:58:51,276 Kakvo pitanje? 1048 00:58:51,344 --> 00:58:52,744 Da li �eli� da ide� na ono �eg takmi�enje... 1049 00:58:52,812 --> 00:58:56,148 ...sa mnom sutra? 1050 00:58:56,215 --> 00:58:57,549 Ne�e� jer nisam dovoljno dobar, jel tako? 1051 00:58:57,616 --> 00:58:58,716 Pa, u redu je. 1052 00:58:58,784 --> 00:59:00,452 Samo sam mislio da... - Ne, ne. 1053 00:59:00,519 --> 00:59:02,887 Mislila sam da �e� me pitati ne�to drugo. 1054 00:59:02,956 --> 00:59:03,755 Kao �ta? 1055 00:59:03,823 --> 00:59:07,192 Ni�ta. 1056 00:59:07,260 --> 00:59:08,626 Hej. Ne brini se za Karson. 1057 00:59:08,694 --> 00:59:10,162 Dobro je. 1058 00:59:10,229 --> 00:59:13,531 Samo ima problem sa �ivcima. 1059 00:59:13,599 --> 00:59:20,472 I ja bih bila nervozna da se udajem za tebe. 1060 00:59:20,539 --> 00:59:21,440 Stvarno? 1061 00:59:36,222 --> 00:59:39,358 �ujte, da li bi vam smetalo da odem? 1062 00:59:39,425 --> 00:59:42,827 Video sam bolje �urke u telefonskoj govornici. 1063 00:59:42,895 --> 00:59:45,230 Treba mi akcija, mala. 1064 00:59:45,298 --> 00:59:51,103 Najvi�e to volim. 1065 00:59:51,170 --> 00:59:53,271 Mora� zvati ljude ovde. 1066 00:59:53,339 --> 00:59:54,772 Zar nema� prijatelja? 1067 01:00:01,030 --> 01:00:03,298 Ljubi�asti Isus! Ljubi�asti isus! Ljubi�asti Isus! Ljubi�asti Isus! 1068 01:00:03,366 --> 01:00:05,900 To je pid�ama �urka. 1069 01:00:05,968 --> 01:00:08,336 Ljubi�asti Isus! Ljubi�asti isus! 1070 01:00:08,404 --> 01:00:11,372 Ljubi�asti Isus! Ljubi�asti isus! 1071 01:00:11,441 --> 01:00:13,007 Neka neko pusti muziku! 1072 01:00:13,075 --> 01:00:15,544 Ljubi�asti isus! 1073 01:00:17,746 --> 01:00:19,414 Napolje iz moje ku�e! 1074 01:00:19,482 --> 01:00:21,049 Spusti ga dole, majmune! 1075 01:00:21,116 --> 01:00:22,851 Slomi�e� ga! 1076 01:00:32,879 --> 01:00:36,164 Hej, upropa�tavate... 1077 01:00:43,105 --> 01:00:44,973 O, ne, Harli, �ta da radim? 1078 01:00:45,040 --> 01:00:46,140 �eli� da zovem policiju? 1079 01:00:46,208 --> 01:00:47,442 Ne! Re�i�e mom tati. 1080 01:00:47,510 --> 01:00:49,811 Nemoj, molim te, ne zovi policiju. 1081 01:01:02,625 --> 01:01:03,742 Skini patike. 1082 01:01:03,809 --> 01:01:05,043 Skini ih! 1083 01:01:05,111 --> 01:01:06,578 U redu. 1084 01:01:12,952 --> 01:01:16,788 Ne mogu da verujem da se hvata�im sa D�imi Valentajnom. 1085 01:01:16,856 --> 01:01:18,390 Da li su ovo tvoji prijatelji? 1086 01:01:18,458 --> 01:01:20,959 Pa, jedan... On... 1087 01:01:21,026 --> 01:01:22,961 On... 1088 01:01:23,028 --> 01:01:25,297 Samo jedan od njih. 1089 01:01:26,733 --> 01:01:29,067 Znam onog. 1090 01:01:29,135 --> 01:01:30,302 O, moj Isuse Hriste! 1091 01:01:30,370 --> 01:01:33,705 Maleina! 1092 01:01:33,773 --> 01:01:35,891 Napolje! 1093 01:01:45,551 --> 01:01:47,819 O, �ao mi je. 1094 01:02:04,137 --> 01:02:11,009 O, hvala ti, Harli. 1095 01:02:11,077 --> 01:02:12,677 D�ej.Ti.Es. Braun. 1096 01:02:12,745 --> 01:02:15,763 "Nema leda, nema �a�e. " 1097 01:02:15,831 --> 01:02:19,701 Aligator! 1098 01:02:28,611 --> 01:02:30,245 Ki�i. 1099 01:02:33,182 --> 01:02:34,916 Baz ka�e da se lak�e napije�... 1100 01:02:34,983 --> 01:02:36,184 ...ako koristi� zvezdu. 1101 01:02:36,252 --> 01:02:38,753 Cev�icu. 1102 01:02:38,821 --> 01:02:40,522 Ho�e� malo �ipsa? 1103 01:02:40,590 --> 01:02:42,591 Ne. 1104 01:02:48,097 --> 01:02:49,531 Dobar trik. 1105 01:02:49,599 --> 01:02:50,832 �ta jo� zna�? 1106 01:02:53,202 --> 01:02:54,569 Hej, Roki, posmatraj me... 1107 01:02:54,637 --> 01:02:56,671 ...kako vadim zeca iz �e�ira. 1108 01:02:56,739 --> 01:02:58,873 Uradi to ponovo. 1109 01:02:58,941 --> 01:03:00,174 Ne, ne mogu. 1110 01:03:00,243 --> 01:03:03,144 Da, uradi to ponovo. 1111 01:03:03,212 --> 01:03:04,412 Hej, Roki, posmatraj me... 1112 01:03:04,480 --> 01:03:05,980 ...kako vadim zeca iz �e�ira. 1113 01:03:10,236 --> 01:03:12,604 Plati�e mi, sigurno. 1114 01:03:12,671 --> 01:03:14,339 Ovo je za tebe, nao�arko. 1115 01:03:14,407 --> 01:03:20,345 Proklete bogate ku�ke! 1116 01:03:23,432 --> 01:03:32,156 Crknuti �ohar! 1117 01:03:32,224 --> 01:03:33,625 Upropa�tava� mi pod. Di�i se! 1118 01:03:33,693 --> 01:03:35,894 Di�i se! Di�i se! 1119 01:03:35,961 --> 01:03:38,397 Di�i se! Di�i se! 1120 01:03:38,464 --> 01:03:40,265 Pu�taj. Pu�taj! 1121 01:03:43,035 --> 01:03:45,970 �ta do �avola? 1122 01:03:54,263 --> 01:03:55,863 Nije lo�e. 1123 01:05:02,631 --> 01:05:04,599 Da li si znala da... 1124 01:05:04,666 --> 01:05:06,268 ...odlazim na pomorsku akademiju Ujedinjenih Dr�ava... 1125 01:05:06,335 --> 01:05:09,337 ...u Anapolisu za par dana? 1126 01:05:09,405 --> 01:05:10,638 Ne. 1127 01:05:10,706 --> 01:05:12,840 Da. 1128 01:05:12,909 --> 01:05:18,646 Bi�u marinac. 1129 01:05:18,714 --> 01:05:21,283 Bilo kako bilo, rekao sam Bazu.... 1130 01:05:21,350 --> 01:05:22,918 ...da, pa, stvarno sam se nadao... 1131 01:05:22,985 --> 01:05:24,619 ...da �u se zaljubiti u devojku ovog leta... 1132 01:05:24,686 --> 01:05:26,254 ...i da �u imati nekome da pi�em. 1133 01:05:26,322 --> 01:05:27,956 O, �ip! 1134 01:05:28,024 --> 01:05:30,858 Samo, zna� li �ta sam sada shvatio? 1135 01:05:30,927 --> 01:05:32,193 Ne moram da se zaljubim u bilo koga. 1136 01:05:32,261 --> 01:05:35,696 Mogu pisati tebi. 1137 01:05:35,764 --> 01:05:38,433 Nije kao da pi�em devojci ili sli�no. 1138 01:05:38,500 --> 01:05:41,937 Mislim, sa tobom, mogu biti svoj. 1139 01:05:42,004 --> 01:05:45,773 I ne pla�im se �ta �e� misliti o meni. 1140 01:06:35,491 --> 01:06:38,226 Luen... 1141 01:06:38,294 --> 01:06:40,495 tvoje o�i su... 1142 01:06:40,562 --> 01:06:42,297 ...smaragdno zelene. 1143 01:06:56,262 --> 01:06:57,728 Baz. 1144 01:06:57,796 --> 01:06:59,898 Baz, ne mogu. 1145 01:06:59,965 --> 01:07:02,533 O, ne mogu. 1146 01:07:02,601 --> 01:07:06,570 Pogre�no je. 1147 01:07:06,638 --> 01:07:09,974 Pa, ne�u te siliti. 1148 01:07:10,042 --> 01:07:14,512 �ak i ako to �eli�. 1149 01:07:14,579 --> 01:07:15,646 Baz... 1150 01:07:18,850 --> 01:07:20,451 Ne mogu i�i unaokolo.... 1151 01:07:20,519 --> 01:07:22,820 ...i spavati sa svakim de�kom kojem se svidim. 1152 01:07:35,267 --> 01:07:38,436 Karson... 1153 01:07:38,503 --> 01:07:39,837 ...zar ne shvata� da �emo pamtiti ovo... 1154 01:07:39,905 --> 01:07:42,106 ...do kraja na�ih �ivota? 1155 01:07:51,716 --> 01:07:52,917 Samo nemoj nikome re�i, okej? 1156 01:08:03,045 --> 01:08:04,445 Hej! 1157 01:08:04,513 --> 01:08:06,081 O. 1158 01:08:06,148 --> 01:08:08,883 Hej, �eli� li i�i malo na krstarenje? 1159 01:08:08,951 --> 01:08:13,221 Ne ose�am zube. 1160 01:08:13,288 --> 01:08:15,590 Luen, kako... 1161 01:08:15,657 --> 01:08:19,127 ...kako nismo pre pri�ali? 1162 01:08:19,195 --> 01:08:21,546 Mislim da si stvarno... 1163 01:08:21,613 --> 01:08:22,480 ...stvarno kul. 1164 01:08:51,076 --> 01:08:52,377 O! 1165 01:08:52,444 --> 01:08:53,395 O, moj Bo�e! 1166 01:08:53,462 --> 01:08:54,930 Harli! 1167 01:08:54,997 --> 01:08:58,366 Harli, mislim da je neko bio ovde. 1168 01:08:58,434 --> 01:09:04,855 O! O! 1169 01:09:04,923 --> 01:09:06,841 Vidim! 1170 01:09:06,909 --> 01:09:09,344 Elvira, �ta radi� ovde? 1171 01:09:09,412 --> 01:09:12,514 Do�la sam da otvorim ku�u za senatora. 1172 01:09:12,581 --> 01:09:14,599 Prema navodu njega i tvoje mame... 1173 01:09:14,667 --> 01:09:19,087 ...koji dolaze popodnevnim avionom. 1174 01:09:19,155 --> 01:09:20,388 Da li si video ovoliki nered? 1175 01:09:20,456 --> 01:09:22,424 Aleks, gde mi je cipela? 1176 01:09:22,491 --> 01:09:23,491 Svi, izlazite napolje! 1177 01:09:23,559 --> 01:09:28,446 Di�ite se i napolje! 1178 01:09:28,514 --> 01:09:30,582 Pomeraj se ovuda! 1179 01:09:30,649 --> 01:09:31,249 Vidimo se kasnije. 1180 01:09:34,986 --> 01:09:36,821 Mislim da bi vas zanimalo... 1181 01:09:36,888 --> 01:09:39,557 ...da bi moji roditelji mogli biti ovde za koji minut. 1182 01:09:39,625 --> 01:09:41,326 Evo. Nosi ove. Hajde, sada. 1183 01:09:41,393 --> 01:09:44,729 Napred, napred, napred! 1184 01:09:44,796 --> 01:09:46,764 Da li si ti... 1185 01:09:46,832 --> 01:09:49,818 jesi li ti...Fazi? 1186 01:09:49,885 --> 01:09:57,808 Za�epi svoja prljava usta. 1187 01:09:57,876 --> 01:09:59,677 U redu. Gde je on? 1188 01:09:59,745 --> 01:10:03,013 O, Bo�e. �ta to radi�? 1189 01:10:03,081 --> 01:10:04,115 Polako. 1190 01:10:04,182 --> 01:10:06,217 Mislim da sam slep. 1191 01:10:06,285 --> 01:10:09,987 �ekaj! D�imi, D�imi, zapi�i moj broj telefona. 1192 01:10:10,055 --> 01:10:11,723 Hajde, hajde. Hajde? 1193 01:10:13,525 --> 01:10:15,893 Videla si ovo? Vidi� ovo? 1194 01:10:15,961 --> 01:10:17,295 Dao sam deset hiljada na ta usta. 1195 01:10:17,363 --> 01:10:18,829 Prelepa su. 1196 01:10:18,897 --> 01:10:20,798 Ti bi treba da ima� ovakve zube. 1197 01:10:20,866 --> 01:10:22,367 Jesli li ikada videla ovakvu bradu? 1198 01:10:22,434 --> 01:10:24,335 Poput umetnosti je, kao skulptura. 1199 01:10:24,403 --> 01:10:25,536 3 hiljade. 1200 01:10:25,604 --> 01:10:27,605 �asovi pevanja. 1201 01:10:27,673 --> 01:10:30,207 Klinac ima gardarobu... 1202 01:10:30,276 --> 01:10:33,645 ...da bi Elizabet Tejlor izgledala kao �ista�ica. 1203 01:10:33,712 --> 01:10:36,481 Pri�am o ulaganju, u redu? 1204 01:10:36,548 --> 01:10:38,349 Zato nemoj da pomili� da �u dopustiti... 1205 01:10:38,417 --> 01:10:41,085 ...nekom par�etu ju�nja�kog dupeta... 1206 01:10:41,153 --> 01:10:42,654 ...da paradira ovde i posere ceo moj san. 1207 01:10:42,721 --> 01:10:43,488 Hajde, idemo. 1208 01:10:59,038 --> 01:11:00,872 Znam! 1209 01:11:00,939 --> 01:11:02,606 Hajde da ih pokupimo sa aerodroma. 1210 01:11:02,675 --> 01:11:08,112 Ti i ja smo u Fort Sumteru. 1211 01:11:08,180 --> 01:11:11,482 �ije je ovo? 1212 01:11:11,550 --> 01:11:17,689 Karson. O, moj Bo�e. Karson. 1213 01:11:17,756 --> 01:11:26,397 �ta �u re�i Harliju? 1214 01:11:26,464 --> 01:11:29,133 Reci mu da si zaljubljena u mene. 1215 01:11:29,201 --> 01:11:33,838 Nikad ne bi poverovao u to. 1216 01:11:33,906 --> 01:11:36,307 O, Bo�e. �elim da Harli umre. 1217 01:11:36,374 --> 01:11:40,778 Bilo bi mnogo lak�e. 1218 01:11:40,846 --> 01:11:42,446 Nisam to mislila. 1219 01:11:42,514 --> 01:11:46,984 Grozno je. 1220 01:11:47,052 --> 01:11:49,787 Reci mu da ide� na koled�. 1221 01:11:49,855 --> 01:11:52,623 Sa tobom? 1222 01:11:52,691 --> 01:11:55,993 To je ludilo , devojke ne idu na Jejl. 1223 01:11:56,061 --> 01:11:59,030 Ali ima gomila �enskih koled�a u okolini. 1224 01:11:59,098 --> 01:12:00,564 Tako Jejl prolazi... 1225 01:12:00,632 --> 01:12:02,834 ...ne pu�ta �ene unutra. 1226 01:12:02,901 --> 01:12:04,102 Sve devojke iz drugih �kola... 1227 01:12:04,169 --> 01:12:07,705 ...dolaze vikendima. 1228 01:12:07,773 --> 01:12:09,107 Mislim, ne o�ekuju da mu�karci Jejla... 1229 01:12:09,174 --> 01:12:16,047 ...mogu izdr�ati 4 godine bez seksa. 1230 01:12:16,115 --> 01:12:18,983 Ti �eli� da ja idem skroz tamo gore... 1231 01:12:19,051 --> 01:12:21,986 ...u severnja�ku �kolu. 1232 01:12:22,054 --> 01:12:24,155 Samo da bih dolazila svaki vikend... 1233 01:12:24,223 --> 01:12:28,626 ..i ve�bala slobodnu ljubav sa tobom. 1234 01:12:28,693 --> 01:12:31,229 Pa, ne svaki vikend. 1235 01:12:51,700 --> 01:12:53,568 Ne mogu ih na�i nigde. 1236 01:12:53,636 --> 01:12:55,637 �ip, gde misli� da bi Baz oti�ao? 1237 01:12:55,704 --> 01:12:56,971 Bolje da po�nemo zvati motele. 1238 01:12:57,039 --> 01:12:59,474 Motele? O, moj Bo�e! 1239 01:12:59,542 --> 01:13:02,109 Ako je mala tatina devoj�ica jahta tvoga tate, Luen... 1240 01:13:02,178 --> 01:13:04,145 ...nadam se da zna� da ima nekoga tamo. 1241 01:13:04,213 --> 01:13:06,447 Nisu na tavanu. 1242 01:13:06,515 --> 01:13:07,982 Hvala �to si izvestio... 1243 01:13:08,050 --> 01:13:11,252 ...da ima nekoga na jahti, Harli. 1244 01:13:11,320 --> 01:13:14,622 �ip, odvedi Harlija u senatorovu radnu sobu. 1245 01:13:14,690 --> 01:13:15,956 I poka�i mu tatinu kolekciju... 1246 01:13:16,024 --> 01:13:16,891 ...dugmadi ju�nja�kih uniforma. 1247 01:13:16,958 --> 01:13:18,125 Dugmad? 1248 01:13:18,194 --> 01:13:20,094 Mo�da je bolje da nazovem Karson. 1249 01:13:20,162 --> 01:13:21,529 Ima jedno dugme sa krvi. 1250 01:13:21,597 --> 01:13:24,465 Idi virni. 1251 01:13:24,533 --> 01:13:25,166 Kakva dugmad? 1252 01:13:36,978 --> 01:13:37,978 �ta se dogodilo? 1253 01:13:38,046 --> 01:13:38,913 Ni�ta. 1254 01:13:38,980 --> 01:13:40,181 Imali smo �urku. 1255 01:13:40,249 --> 01:13:42,317 �ta se tebi dogodilo? 1256 01:13:42,384 --> 01:13:46,654 Jeste li i�li do kraja? 1257 01:13:46,722 --> 01:13:47,922 O, moj Bo�e. 1258 01:13:49,291 --> 01:13:51,492 Jesi li sigurna? 1259 01:13:51,560 --> 01:13:53,961 Ti jadnice. Podigni noge gore, okej? 1260 01:13:54,029 --> 01:13:55,162 Kakav je ose�aj? 1261 01:13:55,231 --> 01:13:56,831 Ne pitaj je to! 1262 01:13:56,898 --> 01:13:59,166 Sa�ekaj, sa�ekaj. Da li je bolelo? 1263 01:13:59,235 --> 01:14:02,169 Maleina! 1264 01:14:02,238 --> 01:14:04,505 Mora stvarno da ga voli�. 1265 01:14:04,573 --> 01:14:06,241 Mrzim ga do smrti. 1266 01:14:06,308 --> 01:14:08,109 Napao ju je. Znala sam! 1267 01:14:08,176 --> 01:14:09,577 Ne. Nije me napao. 1268 01:14:09,645 --> 01:14:11,246 Dopustila sam mu. 1269 01:14:11,313 --> 01:14:12,780 Dru�tvo... 1270 01:14:14,916 --> 01:14:17,418 Divlja sam. 1271 01:14:17,486 --> 01:14:19,086 Mislim da sam bila divlja sve vreme. 1272 01:14:19,154 --> 01:14:21,556 Samo to nisam znala do sada. 1273 01:14:21,624 --> 01:14:24,191 Ludilo! 1274 01:14:24,193 --> 01:14:25,309 Da li mislite da izbacim Harlija? 1275 01:14:25,377 --> 01:14:26,543 Da! 1276 01:14:26,611 --> 01:14:27,778 To je fer. 1277 01:14:27,846 --> 01:14:29,146 Jednako je kao da sam ga ubila. 1278 01:14:29,214 --> 01:14:30,714 Prebole�e, znam. 1279 01:14:30,782 --> 01:14:31,815 Pad�, idi dovedi Harlija, okej? Gore je. 1280 01:14:31,884 --> 01:14:33,550 Sa�ekaj! 1281 01:14:33,618 --> 01:14:36,587 Zar ne mislite da je bolje da se udam za nekoga? 1282 01:14:36,654 --> 01:14:40,124 Mislim, skroz sam izvan kontrole. 1283 01:14:40,192 --> 01:14:42,493 Pa udaj se za Baza. 1284 01:14:42,560 --> 01:14:44,328 Ne bih se udala za Baza Ravenela... 1285 01:14:44,396 --> 01:14:45,863 ...ni da je poslednji mu�karac u slobodnom svetu. 1286 01:14:45,931 --> 01:14:47,431 Pivkan? 1287 01:14:47,499 --> 01:14:50,467 Ti silovatelju. 1288 01:14:50,535 --> 01:14:51,668 Samo sam hteo da pri�am sa njom. 1289 01:14:51,736 --> 01:14:53,170 �ove�e. 1290 01:14:53,238 --> 01:14:54,872 Zdravo, Harli. 1291 01:14:54,940 --> 01:14:57,408 Zdravo. 1292 01:14:57,475 --> 01:14:59,610 Zdravo, Harli. 1293 01:14:59,677 --> 01:15:01,245 Ko si ti? 1294 01:15:01,313 --> 01:15:02,346 Baz Ravenel. Drago mi je �to sam te upoznao. 1295 01:15:02,414 --> 01:15:03,647 �ista�ica, ha? 1296 01:15:03,715 --> 01:15:05,316 Baz je... On je... 1297 01:15:05,384 --> 01:15:07,451 On je momak od Luen. 1298 01:15:07,519 --> 01:15:09,153 Nije! 1299 01:15:09,221 --> 01:15:10,354 O, Luen... 1300 01:15:10,422 --> 01:15:18,863 Ne pori�i na�u ljubav. 1301 01:15:18,930 --> 01:15:20,264 Ako Luen pita gde sam oti�la... 1302 01:15:20,331 --> 01:15:24,568 ...reci joj da sam u potrazi za mu�karcem. 1303 01:15:24,636 --> 01:15:28,472 �ta ti radi� u ormanu G�e. Klaterbak? 1304 01:15:28,539 --> 01:15:32,209 Tra�im svoju kartu za Holivud. 1305 01:15:32,277 --> 01:15:33,711 �emu takvo lice? 1306 01:15:33,779 --> 01:15:36,414 Maleina, �ta da radim? 1307 01:15:36,481 --> 01:15:40,150 Volim ga toliko da mi je lo�e. 1308 01:15:40,218 --> 01:15:43,153 Pona�a se kao da sam mu prijatelj za dopisivanje. 1309 01:15:43,221 --> 01:15:44,722 Provela si poslednja 24h sa njim. 1310 01:15:44,790 --> 01:15:46,791 �ta jo� �eli�? 1311 01:15:46,858 --> 01:15:50,728 �elim da se ose�a kao ja. 1312 01:15:50,796 --> 01:15:53,196 Da li ovo izgleda kao beleg od ro�enja? 1313 01:15:53,264 --> 01:15:54,698 Se�a� se u "Zauvek amber"... 1314 01:15:54,766 --> 01:15:57,568 ...kada su bili na balkonu? 1315 01:15:57,636 --> 01:15:59,136 �elim da me uzme u ruke... 1316 01:15:59,203 --> 01:16:02,706 ...i zdrobi sa strasti. 1317 01:16:02,774 --> 01:16:07,261 Samo je jedan na�in da uhvati� momka kao �ip. 1318 01:16:07,328 --> 01:16:09,697 Mora� izgledati neodoljivo... 1319 01:16:09,765 --> 01:16:12,466 ...i kao da ga ne mo�e� podneti. 1320 01:16:12,534 --> 01:16:14,334 I budi dobar. 1321 01:16:14,402 --> 01:16:16,136 I povrh svega, ne dovodi ga u ovu ku�u... 1322 01:16:16,204 --> 01:16:17,772 ...dok mi ne odemo u Spartanburg. 1323 01:16:17,839 --> 01:16:19,506 Pa, �ta je sa takmi�enjem u �egu? 1324 01:16:19,575 --> 01:16:21,175 To je to. Dobra ideja. 1325 01:16:21,242 --> 01:16:22,944 Odvedi ga na takmi�enje u �egu. 1326 01:16:23,011 --> 01:16:24,812 Ne, ne vodim ga na takmi�enje. 1327 01:16:24,880 --> 01:16:26,246 Trebao bih da odem na takmi�enje sa Pad�. 1328 01:16:26,314 --> 01:16:27,615 Nemoj biti glup. 1329 01:16:27,683 --> 01:16:29,550 Ne mo�e� odvesti Pad� na �eg takmi�enje. 1330 01:16:29,618 --> 01:16:31,986 Ide sa mnom u Spartanburg sa mnom. 1331 01:16:32,054 --> 01:16:34,055 Pa, �ta ako oni ne �ele da idu na �eg takmi�enje? 1332 01:16:34,122 --> 01:16:38,726 Nije me briga. Odvedi ih svakako. 1333 01:16:40,796 --> 01:16:43,464 Niko ne �eli da se o�eni, o kej? 1334 01:16:43,531 --> 01:16:46,200 Kre�i, kre�i, kre�i! 1335 01:16:46,267 --> 01:16:50,337 I ja ose�am da ne �elim da se o�enim. 1336 01:16:50,405 --> 01:16:54,609 Ali to nije razlog da otka�em ven�anje. 1337 01:16:54,676 --> 01:16:55,943 Moj tata je pozvao pola dr�ave. 1338 01:17:04,953 --> 01:17:06,621 Ne testiraj me, Karson. 1339 01:17:06,688 --> 01:17:07,888 Pad�? 1340 01:17:16,381 --> 01:17:17,931 Karolajn? 1341 01:17:17,999 --> 01:17:22,036 Nemoj biti moronka, Samo je jednom pokucao. 1342 01:17:22,104 --> 01:17:25,606 Parfem treba da se zadr�i. 1343 01:17:25,674 --> 01:17:26,473 Karolajn? 1344 01:17:26,541 --> 01:17:27,174 Pad�? 1345 01:17:27,242 --> 01:17:28,342 Budi okrutna. 1346 01:17:34,182 --> 01:17:36,517 �ta ho�e�? 1347 01:17:36,584 --> 01:17:39,120 U, gospode... 1348 01:17:39,187 --> 01:17:42,023 Plavo. 1349 01:17:45,093 --> 01:17:48,395 Pretpostavljam da odlazi� i sve. 1350 01:17:48,463 --> 01:17:50,665 Samo �elim da ka�em da mi je �ao... 1351 01:17:50,732 --> 01:17:54,068 ...�to nismo oti�li na �eg takmi�enje zajedno, i... 1352 01:17:54,136 --> 01:17:56,804 Pa, mislio sam da nai�em iz Anapolisa ponekad... 1353 01:17:56,872 --> 01:17:58,605 Ne bih igrala �eg sa tobom... 1354 01:17:58,674 --> 01:18:00,240 ...da si poslednji �ovek u slobodnom svetu. 1355 01:18:09,851 --> 01:18:12,086 Sada, sa�ekaj 5 minuta... 1356 01:18:12,154 --> 01:18:17,391 ...onda idi i daj mu �ansu da se izvini. 1357 01:18:17,458 --> 01:18:20,995 �ip? O, �ip? Gde je on? 1358 01:18:21,063 --> 01:18:22,429 Poslala sam ga da mi pokupi roditelje. 1359 01:18:22,497 --> 01:18:23,964 Vra�a li se ovde? 1360 01:18:24,032 --> 01:18:26,200 Naravno da ne. Oti�ao je, Pad�. 1361 01:18:26,267 --> 01:18:27,201 Sada po�uri, i promeni ode�u. 1362 01:18:27,268 --> 01:18:32,556 Idemo sada. 1363 01:18:32,623 --> 01:18:34,425 Bjufor, �ta radimo... 1364 01:18:34,492 --> 01:18:37,160 ...u ovoj napravi? 1365 01:18:37,228 --> 01:18:38,879 Gdine, da vas pitam ne�to. 1366 01:18:38,947 --> 01:18:41,148 U mom iskustvu sa devojkama... 1367 01:18:41,216 --> 01:18:42,616 ...�im devojka sazna... 1368 01:18:42,684 --> 01:18:44,284 ...da sam se zaljubio u nju... 1369 01:18:44,352 --> 01:18:46,286 ...po�inje da se pona�a prema meni kao prema sme�u. 1370 01:18:46,354 --> 01:18:47,988 Da li je to istina, Gdine? 1371 01:18:48,056 --> 01:18:49,890 Svaki put, sine. Svaki put. 1372 01:18:49,958 --> 01:18:52,059 Poku�ao sam biti tako kul ovaj put. 1373 01:18:52,127 --> 01:18:53,861 Ba� kao Baz. 1374 01:18:53,929 --> 01:18:55,696 Nikada nisam naveo da sam lud za njom... 1375 01:18:55,764 --> 01:18:57,564 ...poput: definitivno nisam zaljubljen u nju. 1376 01:18:57,632 --> 01:18:59,399 Ali je ona znala. 1377 01:18:59,467 --> 01:19:01,568 Pogledala mi je pravo u um i znala je. 1378 01:19:01,636 --> 01:19:05,122 Ovaj de�ko je lud. 1379 01:19:05,189 --> 01:19:06,389 Sine, da li je tvoj nadzornik... 1380 01:19:06,457 --> 01:19:08,058 ...rekao gde da nas odvede�? 1381 01:19:08,126 --> 01:19:10,861 Jer stvarno kasnimo ovde. 1382 01:19:10,929 --> 01:19:13,330 ...direktno do letnjikovca. 1383 01:19:15,666 --> 01:19:18,602 Ali tamo je takmi�enje u �egu, Gdine. 1384 01:19:18,669 --> 01:19:20,804 Da. Mi smo gosti gradona�elniku. 1385 01:19:20,872 --> 01:19:22,172 Mi smo sudije. 1386 01:19:22,240 --> 01:19:23,640 Bili bi na tom takmi�enju da niste... 1387 01:19:23,708 --> 01:19:26,510 Samo da je... da nije... 1388 01:19:26,577 --> 01:19:28,312 Da nije... 1389 01:19:28,380 --> 01:19:32,416 Da li si poku�ao da bude� blizak sa tom mladom damom? 1390 01:19:32,484 --> 01:19:33,617 Ne, Gdine. 1391 01:19:33,684 --> 01:19:34,584 Ja sam ju�nja�ki gospodin, Gdine. 1392 01:19:34,652 --> 01:19:36,253 Skoro sam prihva�en... 1393 01:19:36,321 --> 01:19:37,587 ... na pomorsku akademiju Ameri�ke mornarice u Anapolisu. 1394 01:19:37,655 --> 01:19:39,390 Anapolis? 1395 01:19:39,457 --> 01:19:42,126 Pa. I ja sam �ovek iz Anapolisa, sine. 1396 01:19:42,193 --> 01:19:44,395 Stvarno, Gdine? 1397 01:19:44,462 --> 01:19:47,331 Zna�, imam istu takvu kravatu. 1398 01:20:00,645 --> 01:20:04,648 Ovo je intimno. 1399 01:20:04,716 --> 01:20:08,052 Pusti me napolje. 1400 01:20:08,119 --> 01:20:10,220 �ta radi� sa tim likom? 1401 01:20:10,288 --> 01:20:12,823 Uvre�en sam. 1402 01:20:12,891 --> 01:20:19,897 Kompletno je pogre�an za tebe. 1403 01:20:19,964 --> 01:20:23,934 Ne zna� me. Ne voli� me. 1404 01:20:24,002 --> 01:20:25,703 Sigurno ne �eli� da me o�eni�. 1405 01:20:25,770 --> 01:20:30,407 Za�to me ne ostavi� na miru? 1406 01:20:30,474 --> 01:20:37,381 Ne mislim da mogu. 1407 01:20:37,449 --> 01:20:39,749 Hah! To je haljina moje mame. 1408 01:20:39,817 --> 01:20:42,486 Skidaj je odmah! 1409 01:20:42,554 --> 01:20:44,254 Maleina Buler, skidaj svaki �av... 1410 01:20:44,322 --> 01:20:49,859 ...sa tvog tela! 1411 01:20:49,927 --> 01:20:51,261 Vide�e� da li �u te ikada pozvati u Holivud. 1412 01:21:04,075 --> 01:21:06,276 Sve je u kolima, Luen. 1413 01:21:06,344 --> 01:21:08,378 Ostavio sam klju�eve u bravi. 1414 01:21:08,446 --> 01:21:11,014 Hvala ti, Harli. 1415 01:21:11,082 --> 01:21:14,384 �elela bih da je svako uvi�ajan kao ti. 1416 01:21:14,452 --> 01:21:17,154 Mislila sam da bi bilo tako slatko... 1417 01:21:17,222 --> 01:21:19,289 jo� jedan poslednji �ar zajedno... 1418 01:21:19,357 --> 01:21:21,325 ...najbolje prijateljice... 1419 01:21:21,392 --> 01:21:23,660 ...te male sebi�njare. 1420 01:21:23,728 --> 01:21:25,295 �eleo bih da je Karson bar pola zrela... 1421 01:21:25,363 --> 01:21:28,165 ...kao ti, Luen. 1422 01:21:28,233 --> 01:21:33,237 Ti si super osoba. 1423 01:21:33,304 --> 01:21:34,855 Stalno sebi govorim... 1424 01:21:34,923 --> 01:21:37,658 ...bi�e druga�ije kada se o�enim. 1425 01:21:37,726 --> 01:21:43,330 �ta ako ne�e? 1426 01:21:43,398 --> 01:21:46,233 Prati svoje srce. 1427 01:21:51,923 --> 01:21:53,941 Vi ste najnapaljenija gomila belih ljudi... 1428 01:21:54,009 --> 01:21:55,910 ...koje sam ikada videla. 1429 01:21:57,445 --> 01:21:58,546 Luen, odmah se vra�am. 1430 01:21:58,613 --> 01:21:59,780 Nemoj pobesneti. 1431 01:21:59,848 --> 01:22:00,714 Ne! 1432 01:22:00,782 --> 01:22:04,285 O, ne! 1433 01:22:04,352 --> 01:22:08,022 O! Jude! 1434 01:22:08,089 --> 01:22:09,823 Ne brini se, Luen. 1435 01:22:09,891 --> 01:22:12,393 Moj T-Bird mo�e uhvatiti kadilaka uvek. 1436 01:22:12,460 --> 01:22:16,680 Ku�kin sin! 1437 01:22:32,063 --> 01:22:33,730 Ulazi� li? 1438 01:22:33,798 --> 01:22:34,931 Ne, sada nema smisla. 1439 01:22:34,999 --> 01:22:36,200 Moram se vratiti. 1440 01:22:36,668 --> 01:22:38,185 Luen �e biti besna. 1441 01:22:38,253 --> 01:22:41,421 Pa, hvala na prevozu. 1442 01:22:41,489 --> 01:22:44,157 Pisa�u ti iz Kalifornije. 1443 01:22:44,225 --> 01:22:46,093 Sre�no sa D�imi Valentajnom. 1444 01:22:46,161 --> 01:22:47,627 D�imi Valentajn? 1445 01:22:47,695 --> 01:22:53,333 Pad�, on je sitna riba. 1446 01:22:53,401 --> 01:22:57,037 Volim te, Maleina. 1447 01:22:57,104 --> 01:22:57,871 I ja tebe isto. 1448 01:23:18,225 --> 01:23:22,279 O, Maleina, zaboravila si... 1449 01:24:02,637 --> 01:24:05,806 Jesam li te video pre? 1450 01:24:08,543 --> 01:24:09,910 Mo�da u jednom od tvojih boljih snova. 1451 01:24:48,016 --> 01:24:49,550 "Ne stoj!" 1452 01:25:27,171 --> 01:25:28,989 Bili ste super gomila. 1453 01:25:29,057 --> 01:25:30,991 �elimo da u�ivate u plesnom takmi�enju. 1454 01:25:31,059 --> 01:25:39,967 Veliki Den i pe��ani dolari se brzo vra�aju. 1455 01:25:40,034 --> 01:25:41,568 Sada... 1456 01:25:41,635 --> 01:25:43,803 Dajmo toplu Mirtl Bi� dobrodo�licu... 1457 01:25:43,871 --> 01:25:47,007 ...sudijama za 1963 �eg takmi�enja sa letnje zabave. 1458 01:25:47,075 --> 01:25:52,079 Hajde, da �ujemo. 1459 01:25:52,146 --> 01:25:55,215 Senator i G�a Klaterbak. 1460 01:25:55,283 --> 01:25:57,917 Isto, jo� jednu rundu aplauza... 1461 01:25:57,986 --> 01:26:00,253 Za slavnog gosta Gdin D�imi Valentajn. 1462 01:26:26,798 --> 01:26:28,298 Ispraznite podijum za igru molim vas, za par broj jedan... 1463 01:26:28,366 --> 01:26:30,634 Skini i Sisi Denvers. 1464 01:26:32,771 --> 01:26:34,437 Hej, Roki, �eli� da me vidi�... 1465 01:26:34,505 --> 01:26:39,076 ...kako izvla�im zeca iz �e�ira? 1466 01:26:42,847 --> 01:26:45,548 Vratila si se. 1467 01:27:23,621 --> 01:27:25,322 I slede�i, popularni.... 1468 01:27:25,389 --> 01:27:29,092 D�ek i Eti Strus iz D�ord�tauna. 1469 01:27:29,160 --> 01:27:30,828 Ko je onaj stari par? 1470 01:27:30,895 --> 01:27:31,929 Poznati su. Takmi�e se svuda. 1471 01:27:31,996 --> 01:27:34,397 Pobede svake godine. 1472 01:27:34,466 --> 01:27:36,066 Ne ove godine. 1473 01:27:48,780 --> 01:27:50,113 Mod... 1474 01:27:50,181 --> 01:27:51,582 ...onaj mladi� tamo... 1475 01:27:51,649 --> 01:27:54,250 Zar to nije na� voza�? 1476 01:27:56,053 --> 01:28:00,491 Da. I zar ona devojka ne li�i na Pad�? 1477 01:28:00,558 --> 01:28:02,258 Karmajkl. 1478 01:28:02,326 --> 01:28:04,160 Pa ona je Lamarova i Emina k�i. 1479 01:28:04,228 --> 01:28:07,163 Nebesa, ne. Pad� je debela. 1480 01:28:07,231 --> 01:28:09,867 Ona je lepa. Mo�da je bliska ro�aka. 1481 01:28:28,486 --> 01:28:31,221 Samo napred, svestrani! 1482 01:28:31,288 --> 01:28:32,856 D�ek i Eti Strus dame i gospodo. 1483 01:28:32,924 --> 01:28:36,059 A sada, Nedin Tibideu i Big Bob Konvej... 1484 01:28:36,127 --> 01:28:39,029 ...iz Mirtl Bi�a 1485 01:28:39,096 --> 01:28:40,898 Pomeraj se, debeloguza! 1486 01:28:40,965 --> 01:28:48,906 Idi igraj na ulici, d�igernja�o. 1487 01:29:00,100 --> 01:29:01,368 Jedan moj saradnik sastavlja... 1488 01:29:01,435 --> 01:29:02,669 ...odre�eni tim. 1489 01:29:02,736 --> 01:29:04,871 Muzika, ples... 1490 01:29:04,938 --> 01:29:06,873 ...zove se �inding. 1491 01:29:06,940 --> 01:29:08,608 Mislim da ima� ne�to, mala. 1492 01:29:08,676 --> 01:29:11,811 Neki Monalisa kvalitet. 1493 01:29:11,879 --> 01:29:12,979 Stvarno tako misli�? 1494 01:29:13,047 --> 01:29:14,847 O, da. 1495 01:29:14,915 --> 01:29:16,216 Navijamo za vas, Spartanburg... 1496 01:29:16,284 --> 01:29:17,350 ...i Mirtl Bi�. 1497 01:29:17,418 --> 01:29:18,751 Hvala ti. 1498 01:29:18,819 --> 01:29:21,288 Da li je sve u redu, Maleina? 1499 01:29:21,355 --> 01:29:24,991 Najbolje se zabavljam. 1500 01:29:53,921 --> 01:29:55,688 Da li neko vidi kola? 1501 01:29:55,756 --> 01:30:00,210 Ne. Ne. Ne vidim ih. 1502 01:30:00,278 --> 01:30:03,880 Hajde, sada. Proba�emo na padu. 1503 01:30:03,948 --> 01:30:05,648 Stoj! 1504 01:30:05,716 --> 01:30:11,271 Ku�kin sin! 1505 01:30:11,339 --> 01:30:13,340 I na kraju, par broj 12. 1506 01:30:13,407 --> 01:30:15,475 Karolajn Karmajkl iz Spartanburga... 1507 01:30:15,543 --> 01:30:18,378 ...i �ip Gilijard iz Mirtl Bi�a. 1508 01:31:22,026 --> 01:31:23,360 Sada, moramo smisliti la�. 1509 01:31:23,428 --> 01:31:26,996 Hej, svi. Pogledajte Pad�! 1510 01:32:33,097 --> 01:32:34,464 10? 1511 01:32:34,531 --> 01:32:35,966 Izvinite me. 1512 01:32:36,033 --> 01:32:37,500 10? Jesli li siguran? 1513 01:32:37,568 --> 01:32:39,535 �ekaj! Luen! 1514 01:32:39,603 --> 01:32:41,738 Vrati se. Vide�e te! 1515 01:32:41,806 --> 01:32:43,506 Koga briga, Luen? 1516 01:32:43,574 --> 01:32:46,042 Tvoji roditelji o�igledno znaju Pad�. 1517 01:32:46,110 --> 01:32:48,078 Re�i �u im da je Pad� poludela. 1518 01:32:48,146 --> 01:32:49,612 ...i da je pobegla od nas. 1519 01:32:49,680 --> 01:32:50,981 ...i nismo znali �ta da uradimo. 1520 01:32:51,048 --> 01:32:52,382 Zato smo zvale policiju. 1521 01:32:52,449 --> 01:32:53,416 I policija ju je na�la ovde... 1522 01:32:53,484 --> 01:32:54,818 ...u Mirtl Bi�u. 1523 01:32:54,886 --> 01:32:57,520 Luen, za�to ne odemo tamo... 1524 01:32:57,588 --> 01:33:01,158 i ka�emo "Ovo nam je bio zadnji vikend zajedno... 1525 01:33:01,225 --> 01:33:03,426 "i nismo htele da odemo u Fort Sumpter... 1526 01:33:03,494 --> 01:33:05,762 "i gledamo proklete kolonijalne ku�e". 1527 01:33:05,830 --> 01:33:08,165 "Htele smo da odemo na pla�u. 1528 01:33:08,232 --> 01:33:11,634 "da upoznamo momke i odemo na lude �urke i ple�emo"? 1529 01:33:11,702 --> 01:33:15,988 Mislim, za�to im ne mo�emo re�i istinu? 1530 01:33:16,056 --> 01:33:18,525 Re�i�u mojim roditeljima istinu... 1531 01:33:18,592 --> 01:33:19,793 ...kada ti ka�e� Harliju istinu. 1532 01:33:29,870 --> 01:33:32,772 Ne mogu se udati za tebe, Harli. 1533 01:33:32,840 --> 01:33:34,774 Zaljubljena sam u Baza. 1534 01:33:34,842 --> 01:33:41,314 I�li su skroz do kraja! 1535 01:33:41,382 --> 01:33:43,249 Ku�kin sine! 1536 01:33:43,317 --> 01:33:46,119 Imamo jednoglasnu odluku. 1537 01:33:46,187 --> 01:33:48,671 Pobednici 1963 letnje zabave... 1538 01:33:48,739 --> 01:33:50,773 ...�eg takmi�enja... 1539 01:33:50,842 --> 01:33:51,674 ...par broj 12! 1540 01:34:08,459 --> 01:34:17,800 Sada, to je bila najbolja zabava. 1541 01:34:17,869 --> 01:34:18,835 Bili su grozni. 1542 01:34:30,531 --> 01:34:32,098 Naravno devojke su htele da idu u Fort Sumter... 1543 01:34:32,165 --> 01:34:33,800 ..ali ja sam ih molio... 1544 01:34:33,868 --> 01:34:35,502 Rekao sam, "Morate do�i u Mirtl Bi�. 1545 01:34:35,569 --> 01:34:36,636 ...I iznenaditi roditelje." 1546 01:34:36,704 --> 01:34:40,272 Tako mi je drago da jesi. 1547 01:34:45,479 --> 01:34:47,547 Ne volim jabuke. 1548 01:34:47,615 --> 01:34:49,315 Kada zavr�im osnovni trening... 1549 01:34:49,383 --> 01:34:50,750 �elim da me prime u Kamp Pendleton. 1550 01:34:50,818 --> 01:34:51,784 Gde je to? 1551 01:34:51,852 --> 01:34:53,219 U Kaliforniji. 1552 01:34:53,286 --> 01:34:55,555 I od tamo, mogu i�i svuda. 1553 01:34:55,623 --> 01:34:57,289 Harli, nikada nisam odobravala... 1554 01:34:57,357 --> 01:34:59,926 ...kori��enje duvana. 1555 01:34:59,994 --> 01:35:03,930 Da ti ka�em istinu, ni ja. 1556 01:35:03,998 --> 01:35:05,364 Ima� li ne�to poput zimskog kaputa? 1557 01:35:05,432 --> 01:35:07,433 Ima� li? 1558 01:35:07,501 --> 01:35:09,886 Mo�da imam. 1559 01:35:09,953 --> 01:35:14,591 Mnogo je hladno u Nju Hejvenu za dan zahvalnosti. 1560 01:35:14,659 --> 01:35:19,095 Za�to bih htela da idem u Nju Hejven? 1561 01:35:19,446 --> 01:35:22,096 Pivkan? 1562 01:35:51,097 --> 01:35:59,097 KRAJ Preveo i obradio VUCINA83 1563 01:36:02,097 --> 01:36:06,097 Preuzeto sa www.titlovi.com 102979

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.