Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,126 --> 00:00:17,126
www.titlovi.com
2
00:00:20,126 --> 00:00:23,727
SHAG
Preveo i obradio vucina83
3
00:01:32,728 --> 00:01:34,028
Dobro jutro,
G�ice Luen.
4
00:01:34,794 --> 00:01:36,895
O, prokletstvo! Svaka prokleta
stvar mora da se dogodi...
5
00:01:36,963 --> 00:01:38,163
...kada prokleto �urim!
6
00:01:38,231 --> 00:01:40,065
Pa, Luen...
7
00:01:40,133 --> 00:01:42,835
...misli� da tvoj tata ne
mo�e da �uje taj jezik?
8
00:01:42,902 --> 00:01:45,237
Draga, ne mo�e� da nosi�
bermude �orc u Fort Samter,
9
00:01:45,304 --> 00:01:46,905
Ponajmanje u
ne�iju ku�u.
10
00:01:46,973 --> 00:01:48,140
Sve �emo se presvu�i na
benziskoj stanici...
11
00:01:48,208 --> 00:01:49,808
...pre nego �to
do�emo tamo.
12
00:01:49,876 --> 00:01:50,876
Senator Klaterbakova k�i...
13
00:01:50,944 --> 00:01:53,145
...se ne presvla�i na
benzinskim stanicama.
14
00:01:53,213 --> 00:01:54,546
Sada idi gore i
presvuci se.
15
00:01:54,614 --> 00:01:55,614
Lepo.- Prokletstvo!
Prokletstvo!
16
00:01:59,219 --> 00:02:01,720
Sada, probaj ne�to
da nau�i�.
17
00:02:01,788 --> 00:02:03,421
Civilni rat je po�eo
u Fort Samteru.
18
00:02:03,489 --> 00:02:06,892
Svi to znaju,
mama.
19
00:02:06,960 --> 00:02:09,194
I poku�aj da bude� graciozna.
Seti se ko si.
20
00:02:09,262 --> 00:02:10,395
Da, G�o.
21
00:02:10,463 --> 00:02:11,930
I ne nosi tamne
karmine.
22
00:02:11,998 --> 00:02:13,031
Da, G�o.
23
00:02:13,099 --> 00:02:14,166
Ne ostaj do
kasno.
24
00:02:14,234 --> 00:02:15,968
Da, G�o.
25
00:02:16,035 --> 00:02:17,202
I ne dopusti da
druge devojke....
26
00:02:17,270 --> 00:02:18,771
...voze moja kola!
27
00:02:18,838 --> 00:02:20,088
Da, G�o.
28
00:02:20,156 --> 00:02:27,862
Sve osim toga,
lepo se provedi.
29
00:02:31,300 --> 00:02:33,201
Pad�? Pad�, zaboravila si
svoje dijetalne kola�i�e, du�o.
30
00:02:33,269 --> 00:02:34,936
O, mama!
31
00:02:35,004 --> 00:02:36,738
Sada, dr�i se
svoje dijete, draga.
32
00:02:36,806 --> 00:02:38,039
�eli� da ti lepo stoji
haljina deveru�e.
33
00:02:38,107 --> 00:02:38,907
Zdravo, mama.
34
00:02:38,974 --> 00:02:39,808
Hej, Luen.
35
00:02:39,876 --> 00:02:44,713
Hej.
36
00:02:44,781 --> 00:02:46,381
Zar ti mama jo� pravi
hranu za dijetu?
37
00:02:46,449 --> 00:02:47,616
Ne�e ni�ta
ostati, Pad�.
38
00:02:47,683 --> 00:02:49,350
Jo� nije primetila.
39
00:02:49,419 --> 00:02:52,353
Zdravo, srce.
Zabavite se.
40
00:02:55,858 --> 00:02:57,426
Mislila sam da nikada
ne�e� sti�i, Luen.
41
00:02:57,493 --> 00:03:00,729
I ja sam.
42
00:03:01,931 --> 00:03:03,298
�ta ako tvoja mama
nazove moju mamu?
43
00:03:03,365 --> 00:03:04,966
Ne�e, ne�e.
44
00:03:05,034 --> 00:03:07,702
Ide sa tatom na
kampanju negde.
45
00:03:07,770 --> 00:03:09,438
�ta ka�e tvoja
mama za put?
46
00:03:11,307 --> 00:03:12,941
"Tako sam uzbu�ena
�to se interesuje�...
47
00:03:13,008 --> 00:03:14,876
..za svoje nasle�e".
48
00:03:14,944 --> 00:03:17,446
"Sada, uzmi moju
staklenku paprike...
49
00:03:17,513 --> 00:03:22,534
...za Luaninu divnu
tetku!"
50
00:03:22,601 --> 00:03:24,703
"I dr�i se svoje
dijete, draga."
51
00:03:34,914 --> 00:03:36,114
Maleina, otklju�aj
ova vrata.
52
00:03:36,182 --> 00:03:38,050
Da li me �uje�?
53
00:03:38,117 --> 00:03:40,485
Nisam pristojno
obu�ena, tata.
54
00:03:40,553 --> 00:03:42,554
Reci tim devojkama
da sja�u sa trube.
55
00:03:42,621 --> 00:03:43,856
Ne ide� sa njima.
56
00:03:46,259 --> 00:03:47,425
Da, Gdine.
57
00:03:49,062 --> 00:03:50,495
I ne�e� me
prevariti...
58
00:03:50,563 --> 00:03:51,663
...sa tom Fort Samter
pri�om.
59
00:03:51,731 --> 00:03:52,898
Da, Gdine.
60
00:03:57,270 --> 00:04:01,957
Eno je.
61
00:04:03,826 --> 00:04:06,311
Ne zna da ta
ku�a ima vrata.
62
00:04:06,379 --> 00:04:09,147
Jednog dana �e joj
tata uzeti te merdevine.
63
00:04:11,534 --> 00:04:13,101
Hajde!
64
00:04:13,168 --> 00:04:16,738
Hajde, hajde, hajde!
65
00:04:16,806 --> 00:04:19,207
Pr�i gume!
66
00:04:19,274 --> 00:04:20,509
Maleina!
67
00:04:20,576 --> 00:04:22,861
Vra�aj se odmah
nazad!
68
00:04:22,929 --> 00:04:25,980
Prokleti crkvenjak!
69
00:04:26,048 --> 00:04:27,749
Ne mogu da verujem da �e�
se pokupiti i ostaviti me...
70
00:04:27,816 --> 00:04:29,083
...sa celim ven�anjem.
71
00:04:29,151 --> 00:04:31,219
Harli, to je samo
na tri dana!
72
00:04:31,554 --> 00:04:32,638
Ne podi�i ruke.
73
00:04:32,705 --> 00:04:35,374
Tri dana je dugo
vremena.
74
00:04:35,441 --> 00:04:37,309
Harli, pusti je na
taj mali izlet.
75
00:04:37,377 --> 00:04:41,095
Tako da mogu nastaviti
bez sve ove frke.
76
00:04:41,164 --> 00:04:42,897
Nisi izabrala
ni buket.
77
00:04:42,965 --> 00:04:44,232
Ne di�i ruke, Karson.
78
00:04:44,300 --> 00:04:45,717
Izvini, mama.
79
00:04:45,785 --> 00:04:47,652
Fort Samter?
80
00:04:47,720 --> 00:04:50,355
Ne znam za�to mora�
da ide� sada...
81
00:04:50,423 --> 00:04:52,340
O-o, Harli malo �izi.
82
00:04:52,408 --> 00:04:53,775
Rekla sam vam.
83
00:04:53,842 --> 00:04:55,977
����. Nisi.
84
00:04:56,045 --> 00:04:58,647
Karson jo� misli da idemo
u Fort Samter.
85
00:04:58,714 --> 00:05:00,148
Ima da snese ciglu
kada sazna...
86
00:05:00,216 --> 00:05:01,599
...gde je vodimo.
87
00:05:01,667 --> 00:05:04,602
Daj mu francuski,
Karson!
88
00:05:04,670 --> 00:05:06,939
Mo�ete li zamisliti da se udate
za nekog tako dosadnog?
89
00:05:07,006 --> 00:05:08,540
Ubij me odmah.
90
00:05:08,607 --> 00:05:09,774
Zar ne mislite da
su Karson i Harli...
91
00:05:09,842 --> 00:05:10,708
...imali prebra�ni seks?
92
00:05:10,776 --> 00:05:12,911
Maleina! Odvratno!
93
00:05:12,979 --> 00:05:14,980
Karson mi je rekla da Harvi
ne vidi svrhu u tome.
94
00:05:15,048 --> 00:05:16,514
�uvaju se za
bra�nu no�.
95
00:05:16,582 --> 00:05:17,916
Onda �e je poprskati...
96
00:05:17,984 --> 00:05:19,117
...ako nema mamu
uz sebe.
97
00:05:19,185 --> 00:05:20,485
Ne pri�ajte grozote...
98
00:05:20,553 --> 00:05:23,555
...o Harliju pred
Karson.
99
00:05:23,622 --> 00:05:25,890
Zapamti, moramo napraviti ovaj
vikend najboljim vikendom...
100
00:05:25,959 --> 00:05:29,261
...njenog celog �ivota.
101
00:05:29,329 --> 00:05:31,029
Zdravo, Harli.
102
00:05:31,097 --> 00:05:33,531
Zdravo.
103
00:05:33,599 --> 00:05:35,701
Zdravo, svi.
- Jesi okej, �e�eru?
104
00:05:35,768 --> 00:05:36,935
Harli nije hteo
da po�em.
105
00:05:37,002 --> 00:05:39,003
Bi�e zabavno.
106
00:05:39,071 --> 00:05:40,138
Lepo se pona�ajte.
107
00:05:40,206 --> 00:05:46,445
Zdravo.
- Zdravo.
108
00:05:46,512 --> 00:05:55,787
Na putu smo!
109
00:05:55,855 --> 00:05:59,775
Ok, dru�tvo,
koliko ste zrele?
110
00:05:59,842 --> 00:06:01,843
No� pre mature va�
izabranik slomi nogu...
111
00:06:01,911 --> 00:06:03,394
Da li vi:
112
00:06:03,462 --> 00:06:05,230
Pod A. Sedite ku�i sa njim
gledate televizor...
113
00:06:05,298 --> 00:06:07,365
...i dopustite da vam nova
maturska haljina propadne?
114
00:06:07,433 --> 00:06:10,969
Ili B. odvu�ete ga na maturu
sa slomljenom nogom...
115
00:06:11,037 --> 00:06:13,504
...i onda ple�ete sa njegovim
najboljim drugom cele no�i?
116
00:06:13,572 --> 00:06:14,572
Kako najbolji
prijatelj izgleda?
117
00:06:14,640 --> 00:06:16,007
Maleina...
118
00:06:16,075 --> 00:06:18,476
A. Sede�e� sa njim...
119
00:06:18,544 --> 00:06:20,178
...i dopusti�e� da ti propadne
nova maturska haljina.
120
00:06:20,246 --> 00:06:22,080
Luen je zrela!
121
00:06:22,148 --> 00:06:24,349
Pitanje broj 2.
122
00:06:24,416 --> 00:06:26,852
Na �urci, va� izabranik iz snova
vam daje alkoholno pi�e...
123
00:06:26,919 --> 00:06:28,971
Da li vi: A. kulturno odbijete...
124
00:06:29,038 --> 00:06:30,171
...i tra�ite lak�e pi�e...
125
00:06:30,239 --> 00:06:31,907
- Ili B. napijete
se kao dupe...
126
00:06:31,975 --> 00:06:33,091
...i dozvolite da do�e
do tre�e baze?
127
00:06:33,159 --> 00:06:35,727
Maleina, ne.
128
00:06:35,794 --> 00:06:38,263
Okej, Pad�,
evo tvog bogatstva.
129
00:06:38,331 --> 00:06:39,164
�uto.
130
00:06:39,232 --> 00:06:44,002
�-u-t-o.
131
00:06:44,070 --> 00:06:46,688
Uda�e� se za Bulvinkla
i ima�e� troje dece.
132
00:06:46,756 --> 00:06:49,024
Barem ne�u biti
stara usedelica.
133
00:06:49,092 --> 00:06:50,959
Ako se ne zaru�im
do 20 godina...
134
00:06:51,027 --> 00:06:54,096
...ubi�u se.
135
00:06:54,163 --> 00:06:56,197
Luen, tu je bilo
na�e skretanje!
136
00:06:56,265 --> 00:06:58,816
O, prokletstvo!
137
00:06:58,885 --> 00:07:00,285
Izgleda da to zna�i da
moramo i�i na Mirtl Bi�!
138
00:07:00,353 --> 00:07:01,119
U tom slu�aju...
139
00:07:01,187 --> 00:07:02,153
Maleina!
140
00:07:02,221 --> 00:07:03,054
Zgrabi volan.
141
00:07:03,122 --> 00:07:04,389
Luen!
142
00:07:04,456 --> 00:07:05,323
Sve ste poludele?
143
00:07:07,826 --> 00:07:09,845
O, Isuse Hriste!
144
00:07:09,912 --> 00:07:11,847
�ta radite?
145
00:07:11,914 --> 00:07:14,249
Idemo u Mirtl Bi�
da na�emo momke.
146
00:07:14,316 --> 00:07:15,784
Upali radio!
147
00:07:19,639 --> 00:07:21,172
Budi oprezna!
148
00:07:29,548 --> 00:07:30,282
Idemo na sve.
149
00:07:30,349 --> 00:07:31,549
Ho�emo.
150
00:07:32,752 --> 00:07:33,851
Hej, pogledajte.
151
00:07:33,919 --> 00:07:37,054
Tamo je okean.
152
00:07:37,122 --> 00:07:39,624
Ovde je super.
153
00:07:39,692 --> 00:07:42,427
�elim da nazovem Harlija.
154
00:07:42,495 --> 00:07:45,530
Ne�e� zvati Harlija.
155
00:07:45,598 --> 00:07:48,566
Karson, ovde smo do�li
da se lepo provede�.
156
00:07:48,634 --> 00:07:50,468
Nije mi dopu�teno da
idem u Mirtl Bi�.
157
00:07:50,536 --> 00:07:52,103
Ne�emo nikom re�i.
158
00:07:52,171 --> 00:07:58,510
�e�eru, nismo vi�e
u srednjoj �koli.
159
00:07:58,577 --> 00:08:00,044
O! Zaboravila sam da
je letnji festival...
160
00:08:00,112 --> 00:08:02,079
...ovaj vikend.
161
00:08:05,518 --> 00:08:08,553
Zdravo.
162
00:08:08,621 --> 00:08:10,988
Zdravo.
163
00:08:11,056 --> 00:08:12,657
Odakle ste?
164
00:08:12,725 --> 00:08:14,292
Nije te briga.
165
00:08:14,360 --> 00:08:15,493
"Nije te briga?"
166
00:08:15,561 --> 00:08:16,561
To je tako uvrnuto!
167
00:08:16,629 --> 00:08:18,129
Ha ha ha.
168
00:08:18,197 --> 00:08:18,930
Bili su slatki.
169
00:08:19,998 --> 00:08:21,098
Nije bilo pristojno!
170
00:08:21,166 --> 00:08:22,567
Ba� je sladak.
Hej, hajde!
171
00:08:22,635 --> 00:08:25,203
Maleina, nemoj.
Hajde!
172
00:08:25,270 --> 00:08:26,471
Dolazila sam u
Mirtl Bi� od...
173
00:08:26,539 --> 00:08:27,972
...kada sam bila
mala devoj�ica.
174
00:08:28,040 --> 00:08:30,141
Jednostavno se ne me�amo
sa lokalnim momcima.
175
00:08:30,209 --> 00:08:31,810
Pa, ja ne�u zaglibiti
i morati da se udam...
176
00:08:31,877 --> 00:08:33,144
...za sina nekog starog
vlasnika planta�e.
177
00:08:33,212 --> 00:08:35,747
Mogu se zabaviti.
178
00:08:35,815 --> 00:08:39,684
Mislim da si zaboravila
�iji je ovo vikend.
179
00:08:42,688 --> 00:08:45,457
O, moj Bo�e. Pogledaj.
180
00:08:45,524 --> 00:08:46,891
Tamo je Florens D�overs...
181
00:08:46,959 --> 00:08:52,296
...zatrudnila pro�le
godine.
182
00:08:52,365 --> 00:08:55,834
Jo� nije prekasno da
odemo do Fort Samtera.
183
00:08:55,901 --> 00:08:58,436
Iskreno, Karson!
Ne�emo zatrudniti.
184
00:08:58,504 --> 00:09:00,938
Mo�emo se pona�ati
kao dame.
185
00:09:01,007 --> 00:09:05,943
Gde god da
smo.
186
00:09:07,946 --> 00:09:08,946
Zaboravile ste
svoje pivo!
187
00:09:09,015 --> 00:09:11,116
Hej!
188
00:09:14,253 --> 00:09:15,504
Za njima!
189
00:09:15,571 --> 00:09:16,338
Maleina!
190
00:09:16,405 --> 00:09:17,305
�ao mi je!
191
00:09:18,224 --> 00:09:19,157
Maleina!
192
00:09:19,225 --> 00:09:20,358
Pona�ate se kao...
193
00:09:20,426 --> 00:09:21,393
...da vas treba jo�
malo vaspitati!
194
00:09:21,460 --> 00:09:23,294
Mislim to.
195
00:09:23,362 --> 00:09:24,595
Svi u ovom gradu...
196
00:09:24,663 --> 00:09:26,398
...znaju senatora.
197
00:09:26,465 --> 00:09:28,033
Ako moj tata
sazna...
198
00:09:28,100 --> 00:09:31,236
...bi�emo na ka�njavanju
dok ne osedimo.
199
00:09:31,303 --> 00:09:34,005
Sada, mo�emo
se zabaviti...
200
00:09:34,073 --> 00:09:38,343
...ali ne mo�emo
divljati.
201
00:09:40,612 --> 00:09:43,248
Eno ga pavilion, Pad�.
202
00:09:43,315 --> 00:09:44,849
Pogledaj, odr�ava se
takmi�enje u �egu.
203
00:09:44,917 --> 00:09:47,352
Uzmi svoje cipele
za �eg.
204
00:09:47,420 --> 00:09:52,990
To je tako kul.
205
00:09:53,058 --> 00:09:54,559
Gde je do
�avola?
206
00:09:54,627 --> 00:09:55,993
Hajde da samo
provalimo.
207
00:09:56,061 --> 00:09:58,996
Maleina Buler,
ne vodi� ti �ou.
208
00:10:02,268 --> 00:10:03,735
Luen, ova ku�a
je ogromna.
209
00:10:14,463 --> 00:10:17,131
O, vau.
210
00:10:17,199 --> 00:10:19,901
Vau. Mislim da bih
mogla �iveti ovde.
211
00:10:19,969 --> 00:10:21,536
Luen, ovo je prava
ku�a na pla�i.
212
00:10:21,604 --> 00:10:22,837
Moraju postojati
neka pravila ovde.
213
00:10:22,905 --> 00:10:24,305
Prvo...
214
00:10:24,373 --> 00:10:26,574
Ne �elim da iko
sedi na name�taju.
215
00:10:26,642 --> 00:10:28,943
Ako morate da sednete,
sedite na pod.
216
00:10:29,011 --> 00:10:30,745
Isto...
217
00:10:30,813 --> 00:10:33,414
...neka niko ne
koristi telefon.
218
00:10:33,482 --> 00:10:35,917
O, hajde, Luen.
219
00:10:35,985 --> 00:10:38,019
Ku�a bi trebalo
da je prazna.
220
00:10:38,086 --> 00:10:39,453
Ako napravimo
ra�un za telefon...
221
00:10:39,522 --> 00:10:41,022
...i tata vidi da je
neko bio ovde.
222
00:10:41,089 --> 00:10:43,024
Kako da nazovem
Harlija?
223
00:10:43,091 --> 00:10:45,527
Ne�e� zvati Harlija!
224
00:10:45,594 --> 00:10:49,280
I jo�...
225
00:10:49,348 --> 00:10:51,149
...tatin burbon...
226
00:10:51,216 --> 00:10:56,554
...isklju�ivo izvan
dostupa.
227
00:10:56,622 --> 00:11:00,759
Pored toga...
228
00:11:00,826 --> 00:11:03,577
...pa, ose�ajte se
kao kod ku�e!
229
00:11:05,014 --> 00:11:06,514
5:30- Daj svojoj kosi...
230
00:11:06,581 --> 00:11:08,383
...sve�i set.
231
00:11:08,450 --> 00:11:10,718
On vredi ekstra
mu�enja.
232
00:11:10,786 --> 00:11:14,155
Kako ona zna?
233
00:11:14,223 --> 00:11:16,024
Posle pranja,primenite
oblakoliki sprej...
234
00:11:16,091 --> 00:11:18,026
...njegove omiljene
vodice posle brijanja...
235
00:11:18,093 --> 00:11:20,895
I ne zaboravite
va� dezodorans.
236
00:11:20,963 --> 00:11:23,231
Ne mogu da verujem
da je to stavila ovde.
237
00:11:23,299 --> 00:11:26,567
6:30- primeni �minku.
238
00:11:26,635 --> 00:11:28,303
�ta ka�e za maskaru?
239
00:11:28,370 --> 00:11:30,004
Da li nacrta onaj mali
repi� na kraju?
240
00:11:30,072 --> 00:11:31,605
Mislim da maskara
izgleda droljasto.
241
00:11:31,673 --> 00:11:34,608
Ja nosim maskaru.
242
00:11:34,676 --> 00:11:36,877
Pa, svi�a mi se kako
izgleda na nekim ljudima.
243
00:11:36,946 --> 00:11:38,679
Pa, na �ega
se to svodi?
244
00:11:38,747 --> 00:11:41,249
Ona provede 2,5h
spremaju�i se da iza�e?
245
00:11:41,317 --> 00:11:44,819
Po tome mislim da je
postala mis Galaksije.
246
00:11:44,886 --> 00:11:47,655
�ak nije ni
tako lepa.
247
00:11:47,722 --> 00:11:49,190
Zar ne mislite
da izgleda...
248
00:11:49,258 --> 00:11:51,859
...ta�no kao
Meri Pet Montgomeri?
249
00:11:54,296 --> 00:11:55,629
Meri Pet Montgomeri
je bila ona...
250
00:11:55,697 --> 00:11:56,431
...koja mi je ispri�ala
za "kosku".
251
00:11:56,498 --> 00:11:58,166
Odvratno!
252
00:11:58,233 --> 00:11:59,334
Uop�te nije kost.
253
00:11:59,401 --> 00:12:01,235
Mi�i� je.
254
00:12:01,303 --> 00:12:02,703
Njena ro�aka je izlazila sa
igra�em Klejson Tigrova.
255
00:12:02,771 --> 00:12:05,073
Uganuo ga je u igri.
256
00:12:05,140 --> 00:12:06,841
Morala je da ga masira svaku
no� kada bi se u�vrstio jer...
257
00:12:06,908 --> 00:12:08,509
...je bio u velikoj
boli.
258
00:12:08,577 --> 00:12:11,212
Meri Pet ti
je rekla to?
259
00:12:11,280 --> 00:12:16,985
A uvek se pravi
tako nevina!
260
00:12:17,052 --> 00:12:18,953
Ok, hajde.
�ta mislite?
261
00:12:19,021 --> 00:12:20,688
Francuski tvist ili
babl zavrtanj?
262
00:12:20,755 --> 00:12:22,190
Babl zavrtanj je mnogo
bolji za �egovanje.
263
00:12:22,257 --> 00:12:24,925
Hajde, idemo.
264
00:12:24,994 --> 00:12:26,778
Ne idem na ples.
265
00:12:26,846 --> 00:12:29,313
Ne bi bilo
u redu.
266
00:12:29,381 --> 00:12:31,015
Ima da igra�.
267
00:12:31,083 --> 00:12:33,718
Du�o, ovo je
tvoj vikend.
268
00:12:33,786 --> 00:12:35,419
Samo zaboravi na
ono ven�anje.
269
00:12:35,487 --> 00:12:36,955
Hajde da te razmazimo.
270
00:12:37,022 --> 00:12:38,289
Karson, nikada
ne�u preboleti...
271
00:12:38,357 --> 00:12:39,724
...koliko su ti
stopala mala.
272
00:12:39,792 --> 00:12:40,491
Koji broj nosi�?
37?
273
00:12:40,559 --> 00:12:41,993
37,5?
274
00:12:42,061 --> 00:12:44,695
Harli je svakako veoma
sre�an momak.
275
00:12:46,065 --> 00:12:49,617
�e�eru...�ta nije
u redu?
276
00:12:49,685 --> 00:12:50,818
Pogledaj, pogledaj.
277
00:12:50,886 --> 00:12:54,756
Evo ga Binki.
278
00:12:54,823 --> 00:13:00,895
�e�eru, reci Luen
�ta nije u redu.
279
00:13:00,963 --> 00:13:03,798
Sve vas mnogo volim.
280
00:13:03,866 --> 00:13:06,333
I...
281
00:13:06,401 --> 00:13:10,071
...sve idete na koled�
i sve uz to.
282
00:13:10,139 --> 00:13:13,274
I onda �ete me
zaboraviti.
283
00:13:13,341 --> 00:13:15,743
Znam da ne bi trebala
biti ljubomorna.
284
00:13:15,811 --> 00:13:20,748
Ali jesam.
285
00:13:20,816 --> 00:13:22,216
Umazala je lice.
286
00:13:22,284 --> 00:13:25,452
Karson...
287
00:13:25,520 --> 00:13:27,621
...kunem se.
Kunem se u bibliju...
288
00:13:27,690 --> 00:13:30,758
Pisa�u ti svake
nedelje sa koled�a.
289
00:13:30,826 --> 00:13:33,728
A i Pad� �e.
Isto i Maleina.
290
00:13:33,796 --> 00:13:35,730
Ja ne idem
na koled�.
291
00:13:35,798 --> 00:13:37,699
Da li mislite da radim
pravu stvar?
292
00:13:37,766 --> 00:13:40,168
Da. Naravno.
293
00:13:40,235 --> 00:13:41,635
Naravno da
mislimo. Da.
294
00:13:41,704 --> 00:13:43,938
Harli je divna osoba...
295
00:13:44,006 --> 00:13:46,273
...iz bogate i po�tovane
porodice...
296
00:13:46,341 --> 00:13:48,976
...i znam da �e� biti...
297
00:13:49,044 --> 00:13:50,628
...veoma sre�na.
298
00:13:50,696 --> 00:13:52,747
A i ako ne bude�,
uvek postoji razvod.
299
00:13:52,815 --> 00:13:59,921
Maleina!
- Maleina!
300
00:13:59,989 --> 00:14:04,225
Hej, gde idete?
301
00:14:22,978 --> 00:14:24,078
Pogledaj, eno D�onija!
302
00:14:24,146 --> 00:14:26,547
D�oni!
303
00:14:26,615 --> 00:14:34,555
Gde �e�, plavu�o?
304
00:14:34,623 --> 00:14:37,191
Luen, kako nas nisi
ovde pre dovela?
305
00:14:37,259 --> 00:14:38,743
Nisam vas dovela ni sada,
zar ne, devojke?
306
00:14:38,811 --> 00:14:40,578
O, da.
307
00:14:40,646 --> 00:14:43,514
Karson, izgleda� isto
kao D�eki Kenedi.
308
00:14:43,582 --> 00:14:44,683
Mislim da je D�ej Ef Kej...
309
00:14:44,750 --> 00:14:46,284
...slatki�.
310
00:14:46,351 --> 00:14:47,451
O, Maleina, on je
stariji �ovek.
311
00:14:49,138 --> 00:14:50,905
Nije me briga. Imala
bih aferu sa njim...
312
00:14:50,973 --> 00:14:52,173
...pored njegovog braka.
313
00:14:52,241 --> 00:14:53,408
Maleina!
- Maleina!
314
00:14:53,475 --> 00:14:54,309
Ha ha ha.
315
00:14:54,376 --> 00:14:55,676
O!
316
00:14:55,744 --> 00:14:57,545
On je predsednik,
Maleina.
317
00:14:57,612 --> 00:15:03,918
To je svetogr�e.
318
00:15:03,986 --> 00:15:05,987
Kakav slatki�!
319
00:15:06,055 --> 00:15:07,388
Zar ne mislite da...
320
00:15:07,456 --> 00:15:10,525
O! Video nas je!
321
00:15:10,592 --> 00:15:11,776
D�imi Valentajn.
322
00:15:11,844 --> 00:15:12,744
Gde?
323
00:15:12,812 --> 00:15:14,612
Tamo.
324
00:15:14,680 --> 00:15:16,948
Ne misle valjda pravi
D�imi Valentajn.
325
00:15:17,016 --> 00:15:19,184
To je on.
To je D�imi Valentajn.
326
00:15:19,251 --> 00:15:21,169
Stvarno mislite da
�e biti ovde?
327
00:15:21,236 --> 00:15:22,603
O, Bo�e.
On je "masnokosi".
328
00:15:22,671 --> 00:15:24,439
Mislila sam da
si ga prebolela.
329
00:15:24,506 --> 00:15:26,040
Kako mo�e da ti se svi�a
on i Harli Ralston...
330
00:15:26,508 --> 00:15:27,559
...u isto vreme?
331
00:15:27,626 --> 00:15:29,461
Ne zna �ak ni
da peva.
332
00:15:29,528 --> 00:15:32,464
Da li si videla "Raj i ti"?
Do�lo mi je da povra�am.
333
00:15:32,531 --> 00:15:34,099
Uglavnom sam ga
prebolela.
334
00:15:34,166 --> 00:15:36,601
Dru�tvo, okej je...
335
00:15:36,668 --> 00:15:40,105
...ako se Karson svi�a
D�imi Valentajn...
336
00:15:40,172 --> 00:15:41,739
Da, um...
337
00:15:41,807 --> 00:15:43,774
On ima dobru...
338
00:15:43,842 --> 00:15:46,111
...li�nost.
339
00:15:46,178 --> 00:15:48,980
Zar nije kupio svojoj
majci kola ili ne�to?
340
00:15:49,047 --> 00:15:50,715
Okej. Koja od vas
devojaka je moja?
341
00:15:50,782 --> 00:15:53,785
Ha ha ha!
Nijedna!
342
00:15:53,853 --> 00:15:56,420
Tako su napadni.
343
00:15:57,356 --> 00:16:00,324
O, ne!
344
00:16:02,128 --> 00:16:03,478
O, moj Bo�e!
345
00:16:03,545 --> 00:16:05,413
Koja je to stvar!
346
00:16:05,481 --> 00:16:06,614
Ne mogu da poverujem
kakvi su mamlazi...
347
00:16:06,682 --> 00:16:11,236
...u ovom gradu!
348
00:16:11,303 --> 00:16:12,604
- Ostani -
349
00:16:12,671 --> 00:16:19,644
- A, samo jo� malo du�e -
350
00:16:19,711 --> 00:16:21,979
- Molim te, molim te, molim te,
molim te, molim te -
351
00:16:22,047 --> 00:16:26,284
- Reci mi da ho�e� -
352
00:16:26,352 --> 00:16:30,288
- Sada, tvom tati ne smeta -
353
00:16:30,356 --> 00:16:34,042
- i tvojoj mami ne smeta -
354
00:16:34,109 --> 00:16:35,910
- ako bi htela da imamo
jo� jedan ples -
355
00:16:35,977 --> 00:16:38,546
- Da, samo jo� jedan -
356
00:16:38,614 --> 00:16:40,548
- Jo� jedan put -
357
00:16:40,616 --> 00:16:44,235
- Za�to ne ostane� -
358
00:16:44,303 --> 00:16:47,872
- Samo jo� malo du�e -
359
00:16:47,940 --> 00:16:51,725
- Molim te, pusti me unutra -
360
00:16:51,793 --> 00:16:53,694
- I reci da ho�e� -
361
00:16:53,762 --> 00:16:57,698
- Reci da ho�e� -
362
00:16:57,766 --> 00:17:00,134
- Ho�e� li staviti svoje
slatke usne -
363
00:17:00,202 --> 00:17:04,905
- na moje -
364
00:17:04,973 --> 00:17:09,294
- Ho�e� li re�i da me voli� -
365
00:17:09,361 --> 00:17:12,564
- Sve vreme -
366
00:17:12,631 --> 00:17:14,365
- O, o, o, da -
367
00:17:14,433 --> 00:17:19,337
- Samo malo du�e -
368
00:17:19,405 --> 00:17:21,573
Stvarno sam ovde.
369
00:17:21,640 --> 00:17:22,973
Ne mogu da poverujem
da sam stvarno ovde.
370
00:17:23,041 --> 00:17:24,442
Kontroli�i se.
371
00:17:24,510 --> 00:17:26,026
-... Ho�e� -
372
00:17:26,094 --> 00:17:27,462
- Hajde, hajde, hajde -
373
00:17:27,529 --> 00:17:29,730
- Ostani -
374
00:17:29,798 --> 00:17:31,198
-Hajde, hajde, hajde -
375
00:17:31,266 --> 00:17:32,399
- I ostani -
376
00:17:32,468 --> 00:17:33,701
Hvala.
377
00:17:33,769 --> 00:17:36,370
- Hajde, hajde, hajde -
378
00:17:36,438 --> 00:17:38,272
Molim te, Bo�e!
Neka me neko pita za ples.
379
00:17:38,340 --> 00:17:40,107
- Hajde ostani -
380
00:17:40,175 --> 00:17:48,449
- Jo� jedan put -
381
00:17:48,517 --> 00:17:50,885
O, Bo�e! Pogledaj
ove boho frizure.
382
00:17:50,953 --> 00:17:51,586
Odakle su?
383
00:18:04,549 --> 00:18:07,085
Kul...
evo neko dolazi.
384
00:18:07,152 --> 00:18:09,720
Pad�, ako te pita za ples,
prvi put reci ne.
385
00:18:09,788 --> 00:18:11,655
Nemoj da pomisli
da si o�ajna.
386
00:18:11,723 --> 00:18:14,158
- Za�to ne ostane� -
387
00:18:14,226 --> 00:18:16,494
Da li ste za ples?
388
00:18:16,561 --> 00:18:18,096
Ne, hvala.
389
00:18:18,163 --> 00:18:19,730
Ja bih.
390
00:18:19,798 --> 00:18:21,766
Maleina!
391
00:18:21,833 --> 00:18:23,101
Izuze�a dokazuju pravila.
392
00:18:23,168 --> 00:18:24,635
Ona ne zna da �eguje.
393
00:18:24,703 --> 00:18:28,373
-Reci da ho�e� -
394
00:18:28,440 --> 00:18:31,142
-Za�to ne stavi� svoje
slatke usne -
395
00:18:31,210 --> 00:18:32,576
- Na moje -
396
00:18:32,644 --> 00:18:34,845
Hej, bejbi...
aaah!
397
00:18:34,914 --> 00:18:38,216
Hajde da tvistujemo!
398
00:18:38,284 --> 00:18:39,817
Ne. �ekaj, �ekaj, �ekaj.
Ne znam da igram!
399
00:18:39,885 --> 00:18:41,452
Luen!
400
00:18:41,520 --> 00:18:43,521
O, moj Bo�e!
Kakav ljigavac!
401
00:18:43,588 --> 00:18:44,588
U pomo�!
402
00:18:44,656 --> 00:18:46,157
U pomo�!
403
00:18:48,294 --> 00:18:50,895
Ha ha ha!
404
00:18:52,864 --> 00:18:54,933
Hej, Lesli,
hajde na ples.
405
00:18:57,303 --> 00:18:58,869
Za�to devojke ne mogu da
pitaju momke za ples?
406
00:19:00,472 --> 00:19:01,839
Nije fer.
407
00:19:05,827 --> 00:19:07,695
Zdravo. Mogu da
ti platim pivo?
408
00:19:07,762 --> 00:19:09,163
Ne prodaju pivo.
409
00:19:09,231 --> 00:19:10,698
Imam sok.
Hvala ti.
410
00:19:10,765 --> 00:19:11,932
Konobar, �etiri pivkana.
411
00:19:19,474 --> 00:19:20,841
Lepa no�.
412
00:19:20,909 --> 00:19:23,578
O, da.
Stvarno lepa.
413
00:19:23,645 --> 00:19:26,280
Reci, da li zna�
da �eguje�?
414
00:19:26,348 --> 00:19:29,784
Ne.
415
00:19:29,851 --> 00:19:32,486
Pusti me, ljigav�e!
416
00:19:32,554 --> 00:19:34,889
Ja sam Baz Ravenel.
417
00:19:34,957 --> 00:19:36,457
Hajde da ple�emo.
418
00:19:36,524 --> 00:19:38,826
�ao mi je,
verena sam.
419
00:19:38,894 --> 00:19:40,144
Pa, i meni je �ao...
420
00:19:40,212 --> 00:19:41,479
...�to si verena.
421
00:19:41,546 --> 00:19:42,913
�ekaj!
422
00:19:42,982 --> 00:19:44,449
Prvo igraj sa mojom
drugaricom.
423
00:20:07,239 --> 00:20:08,072
Zdravo.
424
00:20:08,140 --> 00:20:09,340
Zdravo.
425
00:20:13,979 --> 00:20:15,613
Nagledala si se?
426
00:20:15,680 --> 00:20:17,148
Debeloguza!
427
00:20:30,462 --> 00:20:31,762
Hvala vam.
428
00:20:31,830 --> 00:20:32,563
Hvala vam puno.
429
00:20:54,920 --> 00:20:57,188
Zna� li viceve
o slonovima?
430
00:20:57,256 --> 00:20:59,323
Jel to retori�ko pitanje?
431
00:20:59,391 --> 00:21:00,525
U vezi �ega?
432
00:21:03,462 --> 00:21:06,497
�ao mi je.
433
00:21:06,565 --> 00:21:08,399
Mislim da sam osetljiva
na moju te�inu.
434
00:21:09,568 --> 00:21:10,668
Koji te�inu?
435
00:21:16,175 --> 00:21:19,310
Ho�e� da se malo
odvezemo negde?
436
00:21:19,378 --> 00:21:21,479
Da se odvezemo negde?
437
00:21:21,547 --> 00:21:23,247
Mora da si lud...
438
00:21:23,315 --> 00:21:25,716
...ako misli� da �u da se
parkiram negde sa tobom.
439
00:21:25,784 --> 00:21:29,220
Ni ne znam te.
440
00:21:29,288 --> 00:21:31,389
Pa, ni ja ne znam tebe.
441
00:21:31,457 --> 00:21:34,325
Ali, ja...
442
00:21:34,393 --> 00:21:36,160
...ne smatram da mi
to ote�ava ne�to.
443
00:21:42,401 --> 00:21:44,001
Ima� ne�to...
444
00:21:44,069 --> 00:21:47,638
...na tvojoj maloj
stvari tu.
445
00:22:10,545 --> 00:22:12,179
Ple�i!
446
00:22:12,247 --> 00:22:14,381
Ple�i na dupetu,
plavu�o.
447
00:22:14,449 --> 00:22:17,785
Ups! Stopalo mi
se okliznulo.
448
00:22:37,406 --> 00:22:39,940
Da, pa, mislila je da
se spustila skroz...
449
00:22:40,008 --> 00:22:43,911
...dok nije pala
na dupe.
450
00:22:43,978 --> 00:22:45,413
Ne mogu da do�ekam...
451
00:22:45,480 --> 00:22:47,515
...dok ne pobedi� na
mis Sun�ane Kraljice sutra.
452
00:22:47,582 --> 00:22:49,249
Veliki Bob �e da umre
kada provalcuje�...
453
00:22:49,317 --> 00:22:51,619
...sa D�imijem Vajentajnom.
454
00:22:51,686 --> 00:22:55,689
Nadin, stvarno misli� da mogu
da pobedim na mis Sun�ane Kraljice?
455
00:22:56,725 --> 00:22:58,759
Imam novosti.
456
00:22:58,827 --> 00:23:01,328
Izgubi�e�.
457
00:23:01,396 --> 00:23:07,868
Hej, vide ti se korenovi!
458
00:23:07,936 --> 00:23:09,269
Ostavi me na miru!
459
00:23:11,706 --> 00:23:12,840
Maleina!
460
00:23:12,908 --> 00:23:14,875
Maleina!
461
00:23:14,943 --> 00:23:17,210
�ip, zadr�i bar.
Mi �emo da odemo.
462
00:23:17,278 --> 00:23:18,979
Ne idem nigde
sa tobom.
463
00:23:19,047 --> 00:23:20,648
Pa, ne glumi te�ku
za pridobiti.
464
00:23:20,715 --> 00:23:23,183
Ne�to �e� propustiti.
465
00:23:23,251 --> 00:23:26,821
A!
466
00:23:26,888 --> 00:23:28,689
U ime pristojnosti...
467
00:23:28,757 --> 00:23:30,624
...preklinjem te da stane�.
468
00:23:35,714 --> 00:23:37,415
Hej, Karson!
469
00:23:37,482 --> 00:23:42,653
�ekaj, �ekaj, sa�ekajte.
470
00:23:42,721 --> 00:23:43,621
Gde si idete?
471
00:23:43,689 --> 00:23:49,093
�ekajte! �ekajte!
472
00:23:49,160 --> 00:23:50,794
Boho, ku�kin sine...
473
00:23:50,862 --> 00:23:52,062
Sredi�u te!
474
00:24:06,745 --> 00:24:09,480
�ekajte! �ekajte!
475
00:24:09,548 --> 00:24:11,131
Ovo je najvi�e zabavno!
476
00:24:11,199 --> 00:24:14,735
Ta izribana drolja!
477
00:24:14,802 --> 00:24:16,436
Idu na vidikovac.
478
00:24:16,504 --> 00:24:17,437
O, dobro.
479
00:24:27,615 --> 00:24:29,583
Devojko, �ini� da
se zamislim.
480
00:24:29,650 --> 00:24:32,652
Ko je ta dosada
iz nas?
481
00:24:32,720 --> 00:24:34,821
O, mora da je
nao�arka.
482
00:24:34,890 --> 00:24:36,556
Nemoj da nas stigne!
483
00:24:36,624 --> 00:24:40,661
�ekajte! Gde idete?
484
00:24:40,729 --> 00:24:42,029
Zdravo, zdravo, pti�ice!
485
00:24:42,096 --> 00:24:43,497
He he he!
486
00:24:43,565 --> 00:24:45,599
�ekajte mene! �ekajte!
487
00:24:51,640 --> 00:24:52,873
Ho�e� li se lepo
pona�ati?
488
00:24:52,941 --> 00:24:55,175
�ao mi je,
�ao mi je.
489
00:24:55,243 --> 00:25:01,916
�ao mi je.
Ne�u te vi�e dirati.
490
00:25:01,983 --> 00:25:03,250
Ovo nije stra�no, zar ne?
491
00:25:03,317 --> 00:25:07,254
Ne. Bi�e ti dobro.
492
00:25:07,321 --> 00:25:08,622
Mora� mu dati ime.
493
00:25:08,690 --> 00:25:10,123
Zelenko?
494
00:25:10,191 --> 00:25:11,425
Kao Herman ili sli�no.
495
00:25:11,492 --> 00:25:12,927
Herman?
Da.
496
00:25:12,994 --> 00:25:21,301
Herman?
497
00:25:21,369 --> 00:25:22,670
Mo�e� igrati �eg sa
njim jer ja ne znam.
498
00:25:32,464 --> 00:25:34,365
Ako me neko ko me
zna vidi na ovome...
499
00:25:34,433 --> 00:25:35,666
...bi�e mi stra�no
neugodno.
500
00:25:35,734 --> 00:25:37,617
Ovo je �ip Giljard.
501
00:25:37,685 --> 00:25:38,252
Budi tiha!
�ip Giljard!
502
00:25:52,317 --> 00:25:55,569
O, ne.
503
00:25:55,636 --> 00:25:57,438
Vilmington, Delaver.
504
00:25:57,505 --> 00:25:58,772
Jednom sam imala
Hartford, Konetiket.
505
00:25:58,840 --> 00:25:59,673
Nisi.
506
00:25:59,740 --> 00:26:00,807
Jesam!
507
00:26:00,875 --> 00:26:01,608
Stvarno?
Jesam.
508
00:26:01,676 --> 00:26:03,110
Jesi bio na severu?
509
00:26:03,178 --> 00:26:04,578
Ne, nisam.
Buz ide na Jejl.
510
00:26:06,614 --> 00:26:08,932
Ovo je najvi�e zabavno.
511
00:26:09,000 --> 00:26:10,534
Ti si mali tigar, zar ne?
512
00:26:10,602 --> 00:26:12,336
Ja sam hri��anka.
513
00:26:12,404 --> 00:26:13,771
Hej! Hej, hajde,
ti mala ku�ko!
514
00:26:13,839 --> 00:26:15,406
O! Stani!
515
00:26:15,474 --> 00:26:17,140
Kunem se, mislim
da si zaista fin.
516
00:26:17,208 --> 00:26:18,876
Ali to je protiv
moje religije.
517
00:26:18,943 --> 00:26:20,811
I ja mislim da
si fina, isto.
518
00:26:20,879 --> 00:26:22,246
Ne pona�aj se
kao �kolarka.
519
00:26:22,313 --> 00:26:24,181
Ha ha ha!
520
00:26:25,950 --> 00:26:27,685
Boho, ku�kin sine!
521
00:26:27,753 --> 00:26:29,953
Nadin, �ta do �avola ti...
522
00:26:30,021 --> 00:26:31,856
...hajde!
523
00:26:34,092 --> 00:26:35,926
Misli� da mo�e� da
do�e� u grad...
524
00:26:35,994 --> 00:26:37,695
...niotkuda i preuzme� sve?
525
00:26:37,763 --> 00:26:40,063
Ne prosipaj to sranje
po mojim kolima!
526
00:26:43,201 --> 00:26:45,936
Suet, ho�e� li prestati?
527
00:26:46,004 --> 00:26:47,571
Suet, do�i i pomozi mi.
528
00:26:47,639 --> 00:26:54,978
Pusti me!
529
00:26:55,046 --> 00:26:56,179
Ha ha ha!
530
00:26:56,247 --> 00:26:58,449
Ubi�u te.
531
00:26:58,517 --> 00:27:02,520
O, zabavlja� se.
532
00:27:02,587 --> 00:27:04,722
Zar ne izgleda lepo?
533
00:27:09,127 --> 00:27:10,828
Sada, ovo je ba�
zabavno.
534
00:27:35,654 --> 00:27:37,488
Brzi Edi ide do bara.
535
00:27:37,556 --> 00:27:40,591
Pogleda okolo,
vidi istu devojku.
536
00:27:40,659 --> 00:27:43,193
8h je ujutro, i ta devojka
dr�i pi�e u �aci.
537
00:27:43,261 --> 00:27:44,294
Karson, �e�eru,
jesi li okej?
538
00:27:44,362 --> 00:27:45,863
Dobro sam.
539
00:27:45,931 --> 00:27:47,932
Sada, ta devojka
je veoma kul.
540
00:27:47,999 --> 00:27:49,299
Ona ima tu vrlinu...
541
00:27:49,367 --> 00:27:53,887
...kao da je bolja
od njega.
542
00:27:53,955 --> 00:27:54,972
Tako oni piju.
543
00:27:55,040 --> 00:27:57,842
I ona ka�e...
544
00:27:57,909 --> 00:27:59,910
Ja sam emancipovani tip.
545
00:27:59,978 --> 00:28:02,079
Stvarno emancipovana.
546
00:28:02,147 --> 00:28:03,280
Njuman ka�e...
547
00:28:03,348 --> 00:28:04,281
"Da nam donesem fla�u?"
548
00:28:04,349 --> 00:28:06,283
Ona ka�e, "ne. "
549
00:28:06,351 --> 00:28:09,553
On ka�e, "petinu sko�a?"
550
00:28:09,620 --> 00:28:11,956
Ona ka�e,
"�ta ho�e� da uradim
551
00:28:12,023 --> 00:28:14,174
"Da samo iza�em na uli�icu?
jel to?"
552
00:28:14,242 --> 00:28:16,610
Uzme fla�u.
553
00:28:16,677 --> 00:28:19,279
I na vratima su
i ona ka�e, "za�to ja?"
554
00:28:19,347 --> 00:28:22,082
O, zaboravio sam da ti ka�em,
ona �epa.
555
00:28:22,150 --> 00:28:24,251
I to se ne prime�uje
dok nije iza�la iz bara.
556
00:28:24,319 --> 00:28:26,220
Ona �epa?
557
00:28:26,654 --> 00:28:28,688
Da, ali kako sam rekao,
ima tu vrlinu...
558
00:28:28,757 --> 00:28:32,059
Ta seksualna vrlina.
559
00:28:32,127 --> 00:28:34,261
�epanje nije va�no.
560
00:28:34,329 --> 00:28:36,896
Onda Njuman po�ne da
se hvata sa njom...
561
00:28:36,964 --> 00:28:38,332
...na vratima.
562
00:28:38,399 --> 00:28:41,168
Ona ga odgurne.
563
00:28:41,236 --> 00:28:43,737
"Previ�e si gladan. "
564
00:28:43,804 --> 00:28:46,440
Njuman uzme fla�u...
565
00:28:46,508 --> 00:28:49,143
...stavi je ispod njene ruke...
566
00:28:49,210 --> 00:28:55,849
...i samo ode.
567
00:28:55,916 --> 00:28:58,552
Ho�e� jo� pomfrita?
568
00:28:58,620 --> 00:28:59,686
Da, idem sa tobom.
569
00:28:59,754 --> 00:29:01,671
Okej.
570
00:29:01,739 --> 00:29:05,642
Vidimo se kasnije.
571
00:29:05,710 --> 00:29:07,261
Vidim da ti se nije
svideo "Prevarant"
572
00:29:07,328 --> 00:29:10,563
Nije mi bilo dozvoljeno
da gledam taj film.
573
00:29:10,631 --> 00:29:12,132
Gledaj...
574
00:29:12,200 --> 00:29:15,169
�ao mi je �to sam te pustio
da ode� na tu vo�nju.
575
00:29:15,236 --> 00:29:19,039
Nisam znao da �e�
da povrati�.
576
00:29:19,107 --> 00:29:20,274
Prihvatam tvoje
izvinjenje.
577
00:29:33,905 --> 00:29:36,173
I �ao mi je �to sam bio
napadan sa tobom, isto.
578
00:29:36,241 --> 00:29:38,375
Mislim to.
579
00:29:38,443 --> 00:29:39,876
Mora da ti je dosta...
580
00:29:39,945 --> 00:29:41,845
...momaka koji se
sale�u sve vreme.
581
00:29:41,913 --> 00:29:43,948
Mnogo si lepa.
582
00:29:46,684 --> 00:29:49,719
Zapravo...
583
00:29:49,787 --> 00:29:51,621
...ja zapravo nisam
izlazila sa nekim...
584
00:29:51,689 --> 00:29:55,359
...osim Harlija.
585
00:29:55,427 --> 00:29:57,061
Moj verenik.
586
00:29:59,897 --> 00:30:03,533
Mislim da nisam navikla...
587
00:30:03,601 --> 00:30:05,202
pa...
588
00:30:05,270 --> 00:30:09,306
Harli je...
589
00:30:09,374 --> 00:30:12,042
on je veoma...
590
00:30:12,110 --> 00:30:14,945
...realista.
591
00:30:15,013 --> 00:30:16,380
Pa...
592
00:30:16,448 --> 00:30:17,914
...to je va�no.
593
00:30:19,084 --> 00:30:21,485
Da.
594
00:30:21,552 --> 00:30:25,122
Da.
595
00:30:25,190 --> 00:30:27,591
Ja sam veoma
sre�na devojka.
596
00:30:30,328 --> 00:30:32,363
Zna�...
597
00:30:32,430 --> 00:30:34,664
...po mom mi�ljenju...
598
00:30:34,732 --> 00:30:37,868
brak...
599
00:30:37,935 --> 00:30:44,324
...je samo legalni
oblik prostitucije.
600
00:30:47,128 --> 00:30:48,228
Maleina!
601
00:30:56,287 --> 00:31:00,924
Maleina.
602
00:31:00,992 --> 00:31:07,731
Tatice?
603
00:31:28,119 --> 00:31:29,687
Hajde.
604
00:31:29,754 --> 00:31:31,488
Ne. Stvarno nisam dobar.
605
00:31:31,556 --> 00:31:33,190
Samo poku�aj.
606
00:31:33,257 --> 00:31:36,193
Ne mogu.
Svi me gledaju.
607
00:31:36,260 --> 00:31:37,227
Niko te ne gleda.
608
00:31:37,295 --> 00:31:37,961
Ti me gleda�.
609
00:31:38,029 --> 00:31:39,296
Poku�aj.
610
00:31:39,363 --> 00:31:42,166
Mnogo si bolja
od mene.
611
00:31:47,638 --> 00:31:49,289
�ip Giljard...
612
00:31:49,357 --> 00:31:51,058
...ako ne�e� da igra� �eg sa
mnom, pita�u nekog drugog.
613
00:31:51,125 --> 00:31:51,925
Skloni se od mene.
614
00:31:51,993 --> 00:31:53,060
Okej, idem.
615
00:31:53,127 --> 00:31:54,861
U redu, u redu.
616
00:31:54,929 --> 00:31:56,696
Okej, spreman?
617
00:31:56,764 --> 00:31:57,797
Okej. Kreni.
618
00:31:57,865 --> 00:31:59,666
Skroz se opusti.
Spreman?
619
00:31:59,733 --> 00:32:01,634
Da, �ao mi je.
Vidi�? Rekao sam ti.
620
00:32:01,702 --> 00:32:03,403
Samo igraj!
621
00:32:03,405 --> 00:32:04,421
Hajde!
622
00:32:04,488 --> 00:32:10,493
Ne staj mi na nogu.
623
00:32:15,100 --> 00:32:17,835
1 i2, 3, 4, 5, 6.
624
00:32:17,902 --> 00:32:19,136
Broj.
625
00:32:19,204 --> 00:32:21,939
1, 2, 3, 4, 5, 6.
626
00:32:26,711 --> 00:32:30,480
Nisi poput bilo koga
sam upoznala do sada.
627
00:32:30,548 --> 00:32:32,649
Pa, ti si kao svaka devojka
koju sam upoznao.
628
00:32:32,717 --> 00:32:33,617
U�togljena si, utegnuta...
629
00:32:33,684 --> 00:32:34,517
...i konvencionalna.
630
00:32:35,920 --> 00:32:37,320
Ne psuj ispred mene!
631
00:32:41,425 --> 00:32:42,993
Mo�da ne verujem...
632
00:32:43,061 --> 00:32:44,661
...u prakticiranju
slobodne ljubavi.
633
00:32:44,729 --> 00:32:47,131
Ko veruje?
634
00:32:47,198 --> 00:32:49,983
Ja.
635
00:32:50,051 --> 00:32:51,184
Zna� �ta, �ip?
-�ta?
636
00:32:51,252 --> 00:32:52,452
Mnogo sere�.
637
00:32:52,520 --> 00:32:53,853
Ne serem.
638
00:32:58,192 --> 00:33:00,043
Ovo je ba� zabavno.
639
00:33:08,920 --> 00:33:12,689
Mislim da ne treba
vi�e da pri�amo.
640
00:33:12,757 --> 00:33:15,025
Dobro.
641
00:33:15,093 --> 00:33:16,726
Ne�emo vi�e pri�ati.
642
00:33:24,468 --> 00:33:26,503
"Do�ao sam ovde samo
da igram bilijar, debela. "
643
00:33:32,660 --> 00:33:35,829
Ostavio me je kao
psa na autoputu.
644
00:33:35,897 --> 00:33:37,898
Maleina, ti zna� bolje...
645
00:33:37,965 --> 00:33:41,000
...nego da ode� sa belim �ubretom
kao �to je Veliki Bob.
646
00:33:41,068 --> 00:33:47,474
�elim da poka�em
tim devojkama.
647
00:33:47,542 --> 00:33:50,710
Pogledaj mi nokte?
648
00:33:50,778 --> 00:33:53,112
�ta �e D�imi Valentajn
pomisliti?
649
00:33:53,180 --> 00:33:56,716
D�imi Valentajn?
650
00:33:56,784 --> 00:33:58,552
On �e biti sudija na takmi�enju
za mis Sun�ana kraljica sutra.
651
00:33:58,619 --> 00:34:05,291
O!
652
00:34:05,359 --> 00:34:06,793
Pa, reci im da te
odvezu ku�i...
653
00:34:06,861 --> 00:34:08,862
...sada odmah.
654
00:34:08,930 --> 00:34:10,964
Harli, ne ljuti se
zbog Mirtl Bi�-a.
655
00:34:11,031 --> 00:34:14,234
Do�lo je do
promene plana.
656
00:34:14,302 --> 00:34:16,303
Ne, nisam pijana.
657
00:34:16,370 --> 00:34:19,072
Popila sam samo
pola piva.
658
00:34:19,140 --> 00:34:21,874
Pivo i po.
659
00:34:21,942 --> 00:34:23,626
Ho�e� da ostane�?
660
00:34:23,695 --> 00:34:25,929
Ja...Ja ne znam.
661
00:34:25,997 --> 00:34:27,764
Samo sam zbunjena.
662
00:34:27,832 --> 00:34:30,183
Sve se ludo pona�aju.
663
00:34:30,250 --> 00:34:32,202
Pa, gde je bila Luen
sve to vreme?
664
00:34:32,269 --> 00:34:34,671
Sve smo pojele
hamburgere, Harli.
665
00:34:34,739 --> 00:34:38,091
Ni�ta se nije dogodilo.
666
00:34:38,159 --> 00:34:39,525
Samo sam htela da ti
ka�em da sam dobro.
667
00:34:39,593 --> 00:34:40,961
Volim te, zdravo.
668
00:35:21,919 --> 00:35:24,003
Pad�?
669
00:35:24,071 --> 00:35:25,071
�ip!
670
00:35:25,138 --> 00:35:27,440
Zdravo.
Dobro jutro.
671
00:35:27,508 --> 00:35:29,141
Zdravo.
672
00:35:29,209 --> 00:35:30,443
O!
673
00:35:30,511 --> 00:35:32,979
Nadam se da nisam
previ�e uranio.
674
00:35:33,046 --> 00:35:34,414
Pa, nisi!
675
00:35:34,482 --> 00:35:35,582
Ne!
676
00:35:51,015 --> 00:35:52,682
Napolje.
677
00:35:52,750 --> 00:35:54,434
Napolje!
678
00:35:54,502 --> 00:35:55,702
Zar ne�e� da ide�
na pecanje?
679
00:35:55,770 --> 00:35:59,839
Zabavno je.
680
00:35:59,907 --> 00:36:08,180
Kao da bih stvarno i�la sa
tobom na pecanje, Baz Ravenel.
681
00:36:08,248 --> 00:36:11,418
Vidi...
682
00:36:11,485 --> 00:36:13,152
Nadam se da zna� da...
683
00:36:13,220 --> 00:36:17,256
...se ni�ta ne�e dogoditi
izme�u nas.
684
00:36:17,324 --> 00:36:18,291
Pa, drago mi je...
685
00:36:18,358 --> 00:36:20,293
...da si rekla
ne�to prva.
686
00:36:20,360 --> 00:36:23,463
Mislim da bi trebali biti
samo prijatelji.
687
00:37:12,830 --> 00:37:17,834
�ta radi� to?
688
00:37:17,902 --> 00:37:20,237
Ve�bam moj talenat za takmi�enje
mis Sun�ane kraljice.
689
00:37:20,304 --> 00:37:22,005
Mislim da �u pobediti.
690
00:37:22,073 --> 00:37:23,240
Sa�ekaj minut.
691
00:37:23,307 --> 00:37:24,174
1 i 2, 3 i 4.
692
00:37:24,242 --> 00:37:26,176
5, 6, 7, 8.
693
00:37:26,244 --> 00:37:28,245
1 i 2. Nasloni se.
694
00:37:29,780 --> 00:37:32,215
Jesi li okej?
695
00:37:32,283 --> 00:37:35,385
"Severnjaci u Tari?
696
00:37:35,452 --> 00:37:40,924
"Pa... ne�u misliti
o tome sada.
697
00:37:40,992 --> 00:37:44,494
"Misli�u o tome sutra."
698
00:37:44,561 --> 00:37:48,965
"Neka mi je Bog svedok,
699
00:37:49,033 --> 00:37:50,500
"Oni me ne�e pobediti.
700
00:37:50,567 --> 00:37:54,170
"Laga�u i kra��u...
701
00:37:54,238 --> 00:37:56,373
"i vara�u i ubija�u!
702
00:37:56,440 --> 00:37:57,941
"Vi�e ne�u biti gladna..."
703
00:37:58,009 --> 00:37:59,509
Maleina, Maleina,
Maleina...
704
00:37:59,576 --> 00:38:01,878
Ovo je veoma
poznat govor.
705
00:38:01,946 --> 00:38:03,079
Ja sam ga uradila
za mis Pamuka.
706
00:38:03,147 --> 00:38:05,048
Se�a� se kada
sam osvojila?
707
00:38:05,116 --> 00:38:08,318
Karson je uradila za mis d�uniora.
Naravno, izgubila je.
708
00:38:08,386 --> 00:38:10,553
Ali ako ne uradi�
re�i ispravno...
709
00:38:10,621 --> 00:38:13,056
Sudije �e znati.
710
00:38:13,124 --> 00:38:14,124
Jo� uvek mislim
da mi je bolje...
711
00:38:14,191 --> 00:38:16,259
...sa modernim baletom.
712
00:38:16,327 --> 00:38:19,562
Moderni balet
izgleda droljasto.
713
00:38:19,630 --> 00:38:23,433
Kau�!
Kau�!
714
00:38:26,270 --> 00:38:28,805
1, 2, 3, 4, 5, 6.
715
00:38:28,872 --> 00:38:30,373
�ip, ti i ja...
716
00:38:30,441 --> 00:38:31,741
...�emo postati
Ameri�ki bendstend.
717
00:38:31,809 --> 00:38:32,842
Mislim da mora�
biti italijan.
718
00:38:32,910 --> 00:38:35,845
1, 2, 3, 4, 5, 6.
719
00:38:35,913 --> 00:38:39,649
1, 2, 3, 4, 5, 6.
720
00:38:39,716 --> 00:38:41,617
Sada, �ta bi Skarlet O Hara
pomislila...
721
00:38:41,685 --> 00:38:43,987
za to �to ti radi�,
"Bog mi je svedok"
722
00:38:44,055 --> 00:38:45,388
U polka-dot bikiniju?
723
00:38:45,456 --> 00:38:46,689
Evo.
724
00:38:46,757 --> 00:38:51,361
Sada, nosi hup suknju
moje mame...
725
00:38:51,429 --> 00:38:53,964
Znam kako da pobedim
u toj stvari.
726
00:38:54,031 --> 00:38:58,101
Pa, Maleina, nije eti�ki
misliti o pobedi.
727
00:38:58,169 --> 00:39:01,338
Gledaj, ne idem na
koled� kao neki ljudi...
728
00:39:01,405 --> 00:39:02,372
I sigurno se
ne udajem...
729
00:39:02,440 --> 00:39:03,739
...za nekog prokletog
Rolstona.
730
00:39:03,807 --> 00:39:05,342
I ne�u umreti...
731
00:39:05,409 --> 00:39:06,676
...u crkvi u Spartanburgu,
Ju�na Karolina.
732
00:39:06,743 --> 00:39:10,063
Ba� ti hvala.
733
00:39:10,130 --> 00:39:12,531
Luen, ja sam
dovoljno lepa...
734
00:39:12,600 --> 00:39:14,867
...kao bilo koja
devojka u Holivudu.
735
00:39:14,935 --> 00:39:17,637
Ovo je moja �ansa.
736
00:39:17,705 --> 00:39:21,140
D�imi Valentajn �e
me otkriti danas.
737
00:39:21,208 --> 00:39:22,308
i to ne�e biti...
738
00:39:22,375 --> 00:39:26,112
...u hup suknji
tvoje mame.
739
00:39:26,179 --> 00:39:27,313
Da li barem mo�e�
uzeti u obzir...
740
00:39:27,380 --> 00:39:31,051
...da nosi� kupa�i
iz jednog dela?
741
00:39:50,370 --> 00:39:52,038
Evo jedne dobre.
742
00:39:52,106 --> 00:39:53,873
Iskustvo govori glasno.
743
00:39:53,941 --> 00:39:54,941
Da li je tvist opasan?
744
00:39:56,043 --> 00:39:57,711
A ovaj �ita� pi�e,
745
00:39:57,778 --> 00:39:59,613
Izbacim svoj kuk
i uradim tvist
746
00:39:59,680 --> 00:40:01,347
I zavr�im u bolnici
747
00:40:01,415 --> 00:40:04,084
Moj roditelji su mi
zabranili tvis do�ivotno..
748
00:40:04,151 --> 00:40:10,223
Kakav mamlaz.
749
00:40:10,290 --> 00:40:13,192
Da li si iskusna?
750
00:40:13,260 --> 00:40:14,527
Jesi li ikada bila
gola sa de�kom...
751
00:40:14,595 --> 00:40:15,662
...u bazenu?
752
00:40:15,730 --> 00:40:17,430
Ne �itaj to!
753
00:40:17,498 --> 00:40:18,832
Jesi li se ikada mazila u kolima?
Na prednjem ili zadnjem sedi�tu?
754
00:40:18,899 --> 00:40:20,199
�ta je ovo?
755
00:40:20,267 --> 00:40:21,367
To je...samo �ala.
756
00:40:21,435 --> 00:40:23,036
Da li si se ikada
poljubila...
757
00:40:23,104 --> 00:40:26,539
...vi�e od dvadeset minuta
bez zaustavljanja?
758
00:40:26,607 --> 00:40:29,458
Jesi li?
759
00:40:29,526 --> 00:40:31,261
Onda �e zavr�iti
u Karolini...
760
00:40:31,328 --> 00:40:34,630
...i njegov tata �e ga staviti
pravo u glavnu kancelariju.
761
00:40:34,698 --> 00:40:36,799
Mislim da to od njega o�ekuje
njegova porodica.
762
00:40:36,867 --> 00:40:38,467
Mislim, "Ralston,"
763
00:40:38,535 --> 00:40:43,706
Prirodno je da
pomisli� na duvan.
764
00:40:43,774 --> 00:40:46,342
On ve� ima neke ideje
da unapredi filtere.
765
00:40:46,410 --> 00:40:48,128
�ta je sa tobom?
766
00:40:48,195 --> 00:40:50,363
Kakvi su tvoji planovi?
767
00:40:50,431 --> 00:40:53,533
Kontam da negde
zavr�im u Italiji.
768
00:40:53,600 --> 00:40:56,069
Da gledam kipove
i kupim �enske.
769
00:40:56,137 --> 00:40:58,821
To je ba� prava
inspiracija.
770
00:40:58,889 --> 00:41:00,356
Mnogo je bolja nego
da pravim cigarete...
771
00:41:00,424 --> 00:41:02,175
...za svog tatu.
772
00:41:02,242 --> 00:41:07,213
Harli barem radi ne�to
od svog �ivota.
773
00:41:07,281 --> 00:41:09,615
Harli je trenirana foka.
774
00:41:09,683 --> 00:41:12,818
Nije me briga koliko
je bogat.
775
00:41:12,886 --> 00:41:17,674
Mislim da se ne�e�
udati za njega.
776
00:41:17,741 --> 00:41:20,193
Ti si najgrublja osoba koju
sam ikada upoznala.
777
00:41:20,261 --> 00:41:27,233
Pa, to je verovatno istina.
778
00:41:27,301 --> 00:41:29,202
Pivkan?
779
00:41:29,270 --> 00:41:31,904
Ne pijem u sredini dana.
780
00:41:31,972 --> 00:41:33,306
Pa, ba� ima� mnogo
pravila za sebe...
781
00:41:33,374 --> 00:41:36,842
...zar ne, Karson?
782
00:41:36,910 --> 00:41:40,913
Ho�e� li lepo molim
vratiti majicu?
783
00:41:40,981 --> 00:41:43,316
Ne.
784
00:41:43,384 --> 00:41:45,585
Broj 9. Jesi li se ikada poljubila
na �urci na francuski na�in...
785
00:41:45,652 --> 00:41:47,053
...sa momkom kojeg
nisi znala?
786
00:41:47,121 --> 00:41:48,288
Ne.
787
00:41:50,257 --> 00:41:53,025
10. Da li si ikada i�la
do druge baze...
788
00:41:53,094 --> 00:41:55,161
...na bilo kojem po redu
sastanku?
789
00:41:55,229 --> 00:41:57,029
Ne.
790
00:41:57,098 --> 00:41:58,298
Ne?
791
00:41:58,365 --> 00:41:59,499
Ne!
792
00:41:59,567 --> 00:42:02,835
Za�to ne?
793
00:42:02,903 --> 00:42:07,423
Momci ne misle o
meni na taj na�in.
794
00:42:07,491 --> 00:42:08,908
11...
795
00:42:08,976 --> 00:42:14,748
Jesli li ikada rekla
"Volim te" momku?
796
00:42:19,086 --> 00:42:25,691
Nama�i ovo na
moja le�a, okej?
797
00:42:25,759 --> 00:42:29,162
Karson, jesam li te
danas pipnuo?
798
00:42:29,230 --> 00:42:29,662
Ne.
799
00:42:44,745 --> 00:42:50,650
Ima� lep dodir, Karson.
800
00:42:50,717 --> 00:42:53,986
Za�to si rekao da se
ne�u udati za Harlija?
801
00:42:54,054 --> 00:42:54,687
Ne�u ti re�i.
802
00:42:54,755 --> 00:42:58,824
Za�to ne?
803
00:42:58,892 --> 00:43:03,496
Jer �e� pore�i.
804
00:43:03,564 --> 00:43:04,864
Ako misli� da bi
me ikada zanimao...
805
00:43:04,931 --> 00:43:06,366
...neko kao ti.
806
00:43:06,433 --> 00:43:09,202
Gre�i�.
807
00:43:09,270 --> 00:43:11,904
Udaj se onda za Harlija.
808
00:43:11,972 --> 00:43:16,909
17. Jesli li ikada dobio
francuski poljubac u uvo?
809
00:43:16,977 --> 00:43:19,845
Da.
810
00:43:19,913 --> 00:43:23,949
18. Da li si ikada poljubio
devojku francuski u uvo?
811
00:43:24,017 --> 00:43:26,852
Da.
812
00:43:26,920 --> 00:43:28,154
Moj Bo�e, �ip, sa
kim si sve to radio?
813
00:43:28,222 --> 00:43:31,024
Sa nikim.
814
00:43:31,091 --> 00:43:33,426
Ebi Gejnsli.
815
00:43:33,493 --> 00:43:34,894
Jedini razlog �to
sam to uradio je jer...
816
00:43:34,962 --> 00:43:36,529
Iza�la sa mnom...
817
00:43:36,596 --> 00:43:37,463
...jer se lo�ila na Baza.
818
00:43:37,531 --> 00:43:38,464
Ha!
819
00:43:38,532 --> 00:43:39,899
Ne, istina je.
820
00:43:39,967 --> 00:43:41,334
Htela je da ka�em
Bazu da je brza.
821
00:43:41,402 --> 00:43:43,135
Jesli li mu rekao?
822
00:43:43,204 --> 00:43:44,870
Ne, nisam.
823
00:43:44,938 --> 00:43:46,138
Ne? Nisi?
824
00:43:46,207 --> 00:43:48,174
Ne.
825
00:43:50,444 --> 00:43:53,279
Ne.
826
00:43:55,349 --> 00:43:57,250
Kako ti je pravo ime?
827
00:43:57,318 --> 00:43:58,585
Pad�.
828
00:43:58,652 --> 00:44:01,971
Ne, tvoje pravo ime.
829
00:44:02,038 --> 00:44:03,405
Grozno je.
Tako je spaz.
830
00:44:03,474 --> 00:44:07,643
Reci mi.
831
00:44:07,711 --> 00:44:10,279
Kerolajn.
832
00:44:10,347 --> 00:44:15,384
Lepo je.
833
00:44:34,371 --> 00:44:36,939
Jesli li spreman?
834
00:44:37,007 --> 00:44:39,842
Spreman sam.
835
00:44:39,910 --> 00:44:41,694
Broj 20.
836
00:44:44,531 --> 00:44:50,719
Jesli li ikada i�ao
do kraja?
837
00:45:01,831 --> 00:45:03,098
Ne jo�.
838
00:45:30,310 --> 00:45:33,912
Dame i gospodo...
839
00:45:33,980 --> 00:45:36,448
D�imi, ho�e� li mi
potpisati autogram?
840
00:45:36,516 --> 00:45:38,284
Gdin D�imi Valentajn!
841
00:45:56,003 --> 00:45:58,337
O, Pad�!
842
00:45:58,405 --> 00:46:00,406
�ao mi je.
843
00:46:04,544 --> 00:46:06,378
Zar ne misli� da je Pad� najlep�a
devojka ovde, Karson?
844
00:46:06,446 --> 00:46:08,114
�elim svoj bikini.
�elim.
845
00:46:08,182 --> 00:46:10,216
D�imi Valentajn �e
odlepiti.
846
00:46:10,284 --> 00:46:11,450
Maleina, on �e se
zaljubiti u tebe.
847
00:46:11,518 --> 00:46:12,318
�elim svoj bikini.
848
00:46:12,385 --> 00:46:13,853
Ne.
849
00:46:13,921 --> 00:46:14,687
�elim...
850
00:46:33,073 --> 00:46:34,307
Vodite me ku�i odmah.
851
00:46:34,374 --> 00:46:35,107
Moram uzeti svoj bikini.
852
00:46:35,175 --> 00:46:36,642
Ne, Maleina, ne.
853
00:46:36,710 --> 00:46:38,444
Izgledam kao vic!
-Izgleda� prelepo.
854
00:46:38,511 --> 00:46:39,912
Sada, Maleina,
saslu�aj me.
855
00:46:39,980 --> 00:46:41,480
Ona ima samo leptire.
856
00:46:41,548 --> 00:46:43,049
Se�a� se �ta su nam
rekli na "Dami pamuka?
857
00:46:43,116 --> 00:46:45,517
"Ovo nije parada
golotinje. "
858
00:46:45,585 --> 00:46:47,153
Ostale mogu izgledati
jeftino...
859
00:46:47,221 --> 00:46:49,421
...ali ti Maleina...
860
00:46:49,489 --> 00:46:54,126
...ti si cvet Juga.
861
00:46:54,194 --> 00:46:58,130
Ha ha ha!
862
00:47:24,724 --> 00:47:25,758
Jej, Maleina!
863
00:48:01,879 --> 00:48:05,148
O, ta jadna devojka.
864
00:48:08,052 --> 00:48:10,519
Roberta Meklejn!
865
00:48:10,587 --> 00:48:15,925
Zar nije bila divna?
866
00:48:49,476 --> 00:48:52,195
Te devojke izgledaju
kao drolje.
867
00:48:52,262 --> 00:48:53,763
D�imi Valentajn nikada ne
bi izabrao jednu od njih.
868
00:50:06,837 --> 00:50:07,837
Jej!
Jej, Maleina!
869
00:50:07,905 --> 00:50:14,109
Samo napred!
870
00:50:14,178 --> 00:50:17,180
Zdravo. Moje ime
je Maleina Buler.
871
00:50:17,247 --> 00:50:21,033
18 mi je, i...
872
00:50:21,101 --> 00:50:28,958
...moj talenat je dramati�na
interpretacija.
873
00:50:29,026 --> 00:50:31,828
"Severnjaci u Tari?
874
00:50:31,895 --> 00:50:34,697
"Pa, ne�u o tome
misliti sada.
875
00:50:34,764 --> 00:50:37,233
"Neka mi je Bog svedok...
876
00:50:37,301 --> 00:50:39,835
"neka mi je Bog svedok,
877
00:50:39,903 --> 00:50:41,304
"mene ne�e pobediti (polizati)...
878
00:50:41,371 --> 00:50:42,871
"jo�.
879
00:50:42,939 --> 00:50:45,274
"Neka mi je Bog svedok,
880
00:50:45,342 --> 00:50:48,578
"ako budem morala
lagati ili krasti...
881
00:50:48,645 --> 00:50:53,499
"Ili varati ili ubiti...
882
00:50:53,567 --> 00:50:58,770
"nikada vi�e ne�u
biti gladna!
883
00:50:58,838 --> 00:51:05,377
"O!"
884
00:51:13,119 --> 00:51:14,854
Jipi!
885
00:51:14,921 --> 00:51:16,755
Jej, Maleina!
886
00:51:19,692 --> 00:51:21,927
Jej, Maleina!
887
00:51:21,995 --> 00:51:27,899
Bila je dobra.
Zar ne?
888
00:51:27,967 --> 00:51:29,201
O, moj Bo�e. Harli.
889
00:51:29,269 --> 00:51:32,037
Gde?
890
00:51:32,105 --> 00:51:33,672
Eno ga!
891
00:51:33,740 --> 00:51:35,073
Sada, broj 13...
892
00:51:35,142 --> 00:51:36,575
Brzo! Brzo! Idemo!
893
00:51:36,643 --> 00:51:39,778
To je Harli! Idemo!
894
00:51:39,846 --> 00:51:41,847
�ta radi ovde?
895
00:51:41,914 --> 00:51:44,883
Pre nego �to nas vidi!
896
00:51:44,951 --> 00:51:46,118
Harli!
897
00:51:46,186 --> 00:51:47,953
Harli!
898
00:51:48,021 --> 00:51:49,588
Jesi li luda?
Vrati se!
899
00:51:49,656 --> 00:51:52,191
Sakrij me! Sakrij me!
900
00:51:52,259 --> 00:51:55,060
Sve ste napustile Maleinu.
901
00:51:55,128 --> 00:51:56,895
Ko je o-moj-Bo�e Harli?
902
00:51:56,963 --> 00:51:58,564
Njen verenik.
903
00:51:58,632 --> 00:52:05,154
Svetih mi pid�ama.
904
00:52:05,222 --> 00:52:07,356
Pa, Harli Ralston!
905
00:52:07,423 --> 00:52:12,828
�ta tebe dovodi
u Mirtl Bi�?
906
00:52:12,896 --> 00:52:14,429
Hvala na pomo�i, Luen.
907
00:52:14,497 --> 00:52:16,165
Nisam mogla izgubiti
bez tebe.
908
00:52:16,233 --> 00:52:17,299
Da li ste napile Karson?
909
00:52:17,367 --> 00:52:18,567
Ne, Harli...
910
00:52:18,635 --> 00:52:20,469
�ta ti radi� ovde?
911
00:52:20,536 --> 00:52:21,837
Gde je Karson i Baz?
912
00:52:21,905 --> 00:52:22,938
Baz...
913
00:52:23,006 --> 00:52:24,439
Baz?
914
00:52:24,507 --> 00:52:25,440
Ko je Baz?
915
00:52:25,508 --> 00:52:26,809
Baz je...
916
00:52:26,877 --> 00:52:27,810
...njen ujak.
Na�a sprema�ica.
917
00:52:27,878 --> 00:52:30,412
Stara Bazi sprema�ica.
918
00:52:30,480 --> 00:52:32,148
Karson je imala
veliku glavobolju.
919
00:52:32,215 --> 00:52:33,348
Idemo.
920
00:52:33,416 --> 00:52:35,818
Jaka glavobolja.
921
00:52:35,886 --> 00:52:38,154
I mislim da je Maleina
zvala Bazi...
922
00:52:38,221 --> 00:52:39,671
...da odvede Karson
do ku�e.
923
00:52:39,739 --> 00:52:40,872
Zar ne, Maleina?
924
00:52:40,940 --> 00:52:42,824
Hajde.
925
00:52:42,892 --> 00:52:44,092
Okej, idemo do ku�e.
926
00:52:44,161 --> 00:52:46,028
Ne, Harli!
927
00:52:46,095 --> 00:52:49,198
Idemo do Edistoa i
pojedimo sladoled prvo.
928
00:52:49,266 --> 00:52:52,601
Du�o, moram da te zamolim
da potpi�e� par papira, ovde.
929
00:52:52,669 --> 00:52:54,102
Mo�e� staviti ruke
oko njega...
930
00:52:54,171 --> 00:52:56,071
...ali ne ispod pojasa.
931
00:52:56,139 --> 00:52:57,973
Znam da nisi takva
devojka, zar ne?
932
00:52:58,041 --> 00:53:01,076
Ode mi sastanak snova sa
D�imi Valentajnom, Luen.
933
00:53:01,144 --> 00:53:04,180
Ve� joj je dao ugovor
za Holivud.
934
00:53:04,247 --> 00:53:06,849
Luen, ti i Pad� brzo
idite tamo...
935
00:53:06,917 --> 00:53:08,284
...i recite D�imi Valentajnu...
936
00:53:08,351 --> 00:53:09,418
...da do�e do
ku�e sa nama.
937
00:53:09,485 --> 00:53:10,953
Jesi li luda?
938
00:53:11,021 --> 00:53:13,823
Reci mu da tvoj
tata, senator...
939
00:53:13,890 --> 00:53:15,825
...�eli da peva
u Beloj ku�i.
940
00:53:15,892 --> 00:53:17,293
Brzo, dok ta drolja
ne sedne u kola.
941
00:53:17,360 --> 00:53:19,261
Ne�u uraditi
ni�ta sli�no.
942
00:53:19,329 --> 00:53:21,763
Luen, prokletstvo, zbog tebe sam
izgubila mis Sun�ane kraljice...
943
00:53:21,832 --> 00:53:23,165
...ali ne�u izgubiti i
D�imi Valentajna isto.
944
00:53:23,233 --> 00:53:24,967
Sada, du�na si mi.
945
00:53:25,035 --> 00:53:27,502
I bolje da sada
ode� tamo brzo.
946
00:53:27,570 --> 00:53:30,306
Ili vi�e ne�emo
pri�ati sa tobom.
947
00:53:30,373 --> 00:53:31,773
Zar ne, Pad�?
948
00:53:31,842 --> 00:53:37,229
Tako je.
949
00:53:37,297 --> 00:53:39,764
D�imi! D�imi! D�imi!
950
00:53:39,832 --> 00:53:40,849
Izvinite me.
951
00:53:40,917 --> 00:53:42,585
Da li ti smeta?
952
00:53:42,652 --> 00:53:44,186
Ja sam medicinska sestra,
ovo je hitan slu�aj.
953
00:53:44,254 --> 00:53:46,271
Izvinite me.
954
00:53:46,339 --> 00:53:48,357
Zdravo! Uzbu�ena sam
�to sam te upoznala.
955
00:53:48,425 --> 00:53:50,125
Ja sam Luen Klaterbak.
956
00:53:50,193 --> 00:53:52,427
Moj tata, senator
Bjuford S. Klaterbak...
957
00:53:52,495 --> 00:53:54,163
...pitao me da
te pozovem...
958
00:53:54,231 --> 00:53:55,497
...do ku�e na koktel
sa porodicom.
959
00:53:55,565 --> 00:53:57,032
Sada.
960
00:53:57,100 --> 00:53:58,901
Ne mogu.
961
00:53:58,969 --> 00:54:01,086
Trebao bih da uradim
ne�to za promociju.
962
00:54:01,154 --> 00:54:02,554
O, pa bi�e super �urka.
963
00:54:02,622 --> 00:54:03,722
Svi �e igrati �eg.
964
00:54:03,789 --> 00:54:05,941
Da, muzika za pla�u.
965
00:54:06,008 --> 00:54:08,477
Moj menad�er je kao
sve�tenik, �ove�e.
966
00:54:08,478 --> 00:54:09,478
Misli� da ja idem
na �urke?
967
00:54:12,330 --> 00:54:14,478
Ho�e li biti devojaka
tamo?
968
00:54:14,534 --> 00:54:16,234
Devojaka?
969
00:54:16,302 --> 00:54:18,370
Ovo je glavno letovali�te
Mirtl Bi�a.
970
00:54:18,438 --> 00:54:19,588
Divlje!
971
00:54:19,656 --> 00:54:21,056
Divlje.
972
00:54:21,124 --> 00:54:22,991
To nije �urka.
973
00:54:23,059 --> 00:54:24,360
Bi�e bend i sve ostalo.
974
00:54:24,427 --> 00:54:25,827
Jesi li siguran da ne
mo�e� da do�e�?
975
00:54:31,734 --> 00:54:34,437
Karson, ne odlazi�?
976
00:54:34,504 --> 00:54:37,005
Vra�am se u Spartanburg
ve�eras sa Harlijem.
977
00:54:37,074 --> 00:54:39,308
Harli je tako ograni�en
da ima �o�kove.
978
00:54:39,376 --> 00:54:40,443
�ta ne valja Bazu?
On je slatki�.
979
00:54:41,244 --> 00:54:42,844
Ovde su!
980
00:54:42,912 --> 00:54:44,947
Karson, reci mi brzo,
neke stvari o D�imi Valentajnu.
981
00:54:45,014 --> 00:54:47,349
Zna�, omiljena boja,
parfem...
982
00:54:47,417 --> 00:54:49,185
D�imi Valentajn
nije tamo dole.
983
00:54:49,252 --> 00:54:50,886
Medena, Sa Luen je.
984
00:54:50,954 --> 00:54:52,288
Crveno? Plavo?
985
00:54:52,355 --> 00:54:55,191
D�imi Valentajn u
ovoj ku�i?
986
00:54:55,258 --> 00:54:56,825
I Harli je.
987
00:54:56,893 --> 00:54:58,727
Plava.
Definitivno plava.
988
00:54:58,795 --> 00:55:00,662
Pad�, idi dole
i naspi mu pi�e.
989
00:55:30,494 --> 00:55:33,729
Baz...
Ne mogu se naterati...
990
00:55:33,796 --> 00:55:36,432
...da povredim pristojnog
bogopla�ljivog de�aka...
991
00:55:36,500 --> 00:55:40,736
...poput Harli Ralstona.
992
00:55:40,803 --> 00:55:43,839
Da li bi vam smetalo ako
proverim moju malu Karson?
993
00:55:43,906 --> 00:55:46,575
Spava, Harli.
Imala je veliku glavobolju.
994
00:55:46,643 --> 00:55:52,080
Gde idemo?
995
00:55:52,148 --> 00:55:53,582
Koja soba, Luen?
996
00:55:53,650 --> 00:55:54,783
Ne znam.
997
00:55:54,851 --> 00:55:57,452
Zovi je, Harli.
998
00:55:57,521 --> 00:56:03,359
�e�eru...
999
00:56:03,426 --> 00:56:06,595
Ha ha ha.
1000
00:56:06,663 --> 00:56:09,064
Senator �ali �to
je zadr�an...
1001
00:56:09,132 --> 00:56:12,434
...ima veoma va�an
poziv iz Va�ingtona.
1002
00:56:12,502 --> 00:56:14,970
Mislim da je
�akulin Bovijer li�no.
1003
00:56:15,038 --> 00:56:16,539
Limunada?
1004
00:56:16,606 --> 00:56:18,340
Aaa... ne.
1005
00:56:18,408 --> 00:56:21,577
Sko� i voda �e
biti dovoljno.
1006
00:56:21,645 --> 00:56:24,112
�ove�e...
1007
00:56:24,181 --> 00:56:27,783
...pogledaj tu ribu.
1008
00:56:27,850 --> 00:56:29,485
Izraz joj je...
1009
00:56:29,553 --> 00:56:32,854
...oko.
1010
00:56:32,922 --> 00:56:35,457
Zna da je gotovo.
1011
00:56:35,525 --> 00:56:36,992
�ove�e, najvi�e
volim �urke.
1012
00:56:39,963 --> 00:56:40,763
Kada dolazi bend?
1013
00:56:58,497 --> 00:57:00,299
Nema odgovora
kod Karson.
1014
00:57:00,366 --> 00:57:02,634
Pa, onda zovem policiju.
1015
00:57:02,702 --> 00:57:04,870
Ne, Harli, nema potrebe
za policijom.
1016
00:57:04,938 --> 00:57:07,105
Zna� �ta?
1017
00:57:07,173 --> 00:57:09,174
Sela je na bus za
Spartanburg.
1018
00:57:09,242 --> 00:57:11,509
Ne bi jo� do�la tamo.
1019
00:57:11,577 --> 00:57:13,145
Toliko si joj
nedostajao...
1020
00:57:13,213 --> 00:57:15,314
...da je sela na bus
i oti�la ku�i.
1021
00:57:15,381 --> 00:57:18,851
Oti�la je za
Spartanburg busom?
1022
00:57:18,918 --> 00:57:20,752
U pola no�i, bez pratnje?
1023
00:57:22,655 --> 00:57:24,990
Ostavila je svu
ode�u gore.
1024
00:57:25,058 --> 00:57:25,623
Mo�da je oti�la
na plivanje.
1025
00:57:25,691 --> 00:57:26,758
Hej.
1026
00:57:28,127 --> 00:57:29,494
Plivanje?
1027
00:57:29,562 --> 00:57:31,997
Video sam te u...
1028
00:57:32,065 --> 00:57:34,233
...gde si bio odli�an...
u onom filmu.
1029
00:57:36,035 --> 00:57:37,302
Kako se zvao?
1030
00:57:40,073 --> 00:57:41,673
Elvis is gotov, �ove�e.
1031
00:57:41,741 --> 00:57:43,742
Mislim, pogledaj
mu lice.
1032
00:57:43,809 --> 00:57:46,444
O�ajan je.
1033
00:57:48,581 --> 00:57:52,317
Ja nisam ni�ta mogao
da uradim, �ove�e.
1034
00:57:52,385 --> 00:57:53,952
Pogledaj, ovo je prva �urka
na koju sam do�ao.
1035
00:57:56,256 --> 00:57:58,090
Zato �elim da znam,
kul tatice...
1036
00:57:58,157 --> 00:58:05,130
Gde su devojke?
1037
00:58:05,198 --> 00:58:08,700
Stvarno mi je �ao
�to kasnim...
1038
00:58:08,768 --> 00:58:10,903
Izgleda super!
1039
00:58:10,970 --> 00:58:12,737
To je ode�a moje mame.
1040
00:58:12,805 --> 00:58:14,907
Da li se nekom igra?
1041
00:58:16,943 --> 00:58:18,743
Ona je dovoljna.
1042
00:58:32,892 --> 00:58:34,059
�ip, za�to la�e�?
1043
00:58:34,127 --> 00:58:35,360
U vezi �ega?
1044
00:58:35,428 --> 00:58:38,263
Zna� da igra� �eg.
1045
00:58:38,331 --> 00:58:44,736
Da, ali nisam to
voleo do sada.
1046
00:58:44,804 --> 00:58:47,872
Hej, �ta bi rekla kada bih ti
postavio jedno pitanje?
1047
00:58:47,941 --> 00:58:51,276
Kakvo pitanje?
1048
00:58:51,344 --> 00:58:52,744
Da li �eli� da ide� na
ono �eg takmi�enje...
1049
00:58:52,812 --> 00:58:56,148
...sa mnom sutra?
1050
00:58:56,215 --> 00:58:57,549
Ne�e� jer nisam dovoljno
dobar, jel tako?
1051
00:58:57,616 --> 00:58:58,716
Pa, u redu je.
1052
00:58:58,784 --> 00:59:00,452
Samo sam mislio da...
- Ne, ne.
1053
00:59:00,519 --> 00:59:02,887
Mislila sam da �e� me
pitati ne�to drugo.
1054
00:59:02,956 --> 00:59:03,755
Kao �ta?
1055
00:59:03,823 --> 00:59:07,192
Ni�ta.
1056
00:59:07,260 --> 00:59:08,626
Hej. Ne brini se
za Karson.
1057
00:59:08,694 --> 00:59:10,162
Dobro je.
1058
00:59:10,229 --> 00:59:13,531
Samo ima problem
sa �ivcima.
1059
00:59:13,599 --> 00:59:20,472
I ja bih bila nervozna
da se udajem za tebe.
1060
00:59:20,539 --> 00:59:21,440
Stvarno?
1061
00:59:36,222 --> 00:59:39,358
�ujte, da li bi vam
smetalo da odem?
1062
00:59:39,425 --> 00:59:42,827
Video sam bolje �urke u
telefonskoj govornici.
1063
00:59:42,895 --> 00:59:45,230
Treba mi akcija, mala.
1064
00:59:45,298 --> 00:59:51,103
Najvi�e to volim.
1065
00:59:51,170 --> 00:59:53,271
Mora� zvati ljude ovde.
1066
00:59:53,339 --> 00:59:54,772
Zar nema� prijatelja?
1067
01:00:01,030 --> 01:00:03,298
Ljubi�asti Isus! Ljubi�asti isus!
Ljubi�asti Isus! Ljubi�asti Isus!
1068
01:00:03,366 --> 01:00:05,900
To je pid�ama �urka.
1069
01:00:05,968 --> 01:00:08,336
Ljubi�asti Isus! Ljubi�asti isus!
1070
01:00:08,404 --> 01:00:11,372
Ljubi�asti Isus! Ljubi�asti isus!
1071
01:00:11,441 --> 01:00:13,007
Neka neko pusti muziku!
1072
01:00:13,075 --> 01:00:15,544
Ljubi�asti isus!
1073
01:00:17,746 --> 01:00:19,414
Napolje iz moje ku�e!
1074
01:00:19,482 --> 01:00:21,049
Spusti ga dole,
majmune!
1075
01:00:21,116 --> 01:00:22,851
Slomi�e� ga!
1076
01:00:32,879 --> 01:00:36,164
Hej, upropa�tavate...
1077
01:00:43,105 --> 01:00:44,973
O, ne, Harli,
�ta da radim?
1078
01:00:45,040 --> 01:00:46,140
�eli� da zovem policiju?
1079
01:00:46,208 --> 01:00:47,442
Ne! Re�i�e mom tati.
1080
01:00:47,510 --> 01:00:49,811
Nemoj, molim te,
ne zovi policiju.
1081
01:01:02,625 --> 01:01:03,742
Skini patike.
1082
01:01:03,809 --> 01:01:05,043
Skini ih!
1083
01:01:05,111 --> 01:01:06,578
U redu.
1084
01:01:12,952 --> 01:01:16,788
Ne mogu da verujem da se
hvata�im sa D�imi Valentajnom.
1085
01:01:16,856 --> 01:01:18,390
Da li su ovo
tvoji prijatelji?
1086
01:01:18,458 --> 01:01:20,959
Pa, jedan...
On...
1087
01:01:21,026 --> 01:01:22,961
On...
1088
01:01:23,028 --> 01:01:25,297
Samo jedan od njih.
1089
01:01:26,733 --> 01:01:29,067
Znam onog.
1090
01:01:29,135 --> 01:01:30,302
O, moj Isuse Hriste!
1091
01:01:30,370 --> 01:01:33,705
Maleina!
1092
01:01:33,773 --> 01:01:35,891
Napolje!
1093
01:01:45,551 --> 01:01:47,819
O, �ao mi je.
1094
01:02:04,137 --> 01:02:11,009
O, hvala ti, Harli.
1095
01:02:11,077 --> 01:02:12,677
D�ej.Ti.Es. Braun.
1096
01:02:12,745 --> 01:02:15,763
"Nema leda, nema �a�e. "
1097
01:02:15,831 --> 01:02:19,701
Aligator!
1098
01:02:28,611 --> 01:02:30,245
Ki�i.
1099
01:02:33,182 --> 01:02:34,916
Baz ka�e da se
lak�e napije�...
1100
01:02:34,983 --> 01:02:36,184
...ako koristi� zvezdu.
1101
01:02:36,252 --> 01:02:38,753
Cev�icu.
1102
01:02:38,821 --> 01:02:40,522
Ho�e� malo �ipsa?
1103
01:02:40,590 --> 01:02:42,591
Ne.
1104
01:02:48,097 --> 01:02:49,531
Dobar trik.
1105
01:02:49,599 --> 01:02:50,832
�ta jo� zna�?
1106
01:02:53,202 --> 01:02:54,569
Hej, Roki, posmatraj me...
1107
01:02:54,637 --> 01:02:56,671
...kako vadim
zeca iz �e�ira.
1108
01:02:56,739 --> 01:02:58,873
Uradi to ponovo.
1109
01:02:58,941 --> 01:03:00,174
Ne, ne mogu.
1110
01:03:00,243 --> 01:03:03,144
Da, uradi to
ponovo.
1111
01:03:03,212 --> 01:03:04,412
Hej, Roki, posmatraj me...
1112
01:03:04,480 --> 01:03:05,980
...kako vadim zeca
iz �e�ira.
1113
01:03:10,236 --> 01:03:12,604
Plati�e mi, sigurno.
1114
01:03:12,671 --> 01:03:14,339
Ovo je za tebe,
nao�arko.
1115
01:03:14,407 --> 01:03:20,345
Proklete bogate ku�ke!
1116
01:03:23,432 --> 01:03:32,156
Crknuti �ohar!
1117
01:03:32,224 --> 01:03:33,625
Upropa�tava� mi pod.
Di�i se!
1118
01:03:33,693 --> 01:03:35,894
Di�i se! Di�i se!
1119
01:03:35,961 --> 01:03:38,397
Di�i se! Di�i se!
1120
01:03:38,464 --> 01:03:40,265
Pu�taj. Pu�taj!
1121
01:03:43,035 --> 01:03:45,970
�ta do �avola?
1122
01:03:54,263 --> 01:03:55,863
Nije lo�e.
1123
01:05:02,631 --> 01:05:04,599
Da li si znala da...
1124
01:05:04,666 --> 01:05:06,268
...odlazim na pomorsku akademiju
Ujedinjenih Dr�ava...
1125
01:05:06,335 --> 01:05:09,337
...u Anapolisu za
par dana?
1126
01:05:09,405 --> 01:05:10,638
Ne.
1127
01:05:10,706 --> 01:05:12,840
Da.
1128
01:05:12,909 --> 01:05:18,646
Bi�u marinac.
1129
01:05:18,714 --> 01:05:21,283
Bilo kako bilo,
rekao sam Bazu....
1130
01:05:21,350 --> 01:05:22,918
...da, pa, stvarno
sam se nadao...
1131
01:05:22,985 --> 01:05:24,619
...da �u se zaljubiti
u devojku ovog leta...
1132
01:05:24,686 --> 01:05:26,254
...i da �u imati
nekome da pi�em.
1133
01:05:26,322 --> 01:05:27,956
O, �ip!
1134
01:05:28,024 --> 01:05:30,858
Samo, zna� li �ta sam
sada shvatio?
1135
01:05:30,927 --> 01:05:32,193
Ne moram da se
zaljubim u bilo koga.
1136
01:05:32,261 --> 01:05:35,696
Mogu pisati tebi.
1137
01:05:35,764 --> 01:05:38,433
Nije kao da pi�em
devojci ili sli�no.
1138
01:05:38,500 --> 01:05:41,937
Mislim, sa tobom,
mogu biti svoj.
1139
01:05:42,004 --> 01:05:45,773
I ne pla�im se �ta
�e� misliti o meni.
1140
01:06:35,491 --> 01:06:38,226
Luen...
1141
01:06:38,294 --> 01:06:40,495
tvoje o�i su...
1142
01:06:40,562 --> 01:06:42,297
...smaragdno zelene.
1143
01:06:56,262 --> 01:06:57,728
Baz.
1144
01:06:57,796 --> 01:06:59,898
Baz, ne mogu.
1145
01:06:59,965 --> 01:07:02,533
O, ne mogu.
1146
01:07:02,601 --> 01:07:06,570
Pogre�no je.
1147
01:07:06,638 --> 01:07:09,974
Pa, ne�u te siliti.
1148
01:07:10,042 --> 01:07:14,512
�ak i ako to �eli�.
1149
01:07:14,579 --> 01:07:15,646
Baz...
1150
01:07:18,850 --> 01:07:20,451
Ne mogu i�i unaokolo....
1151
01:07:20,519 --> 01:07:22,820
...i spavati sa svakim
de�kom kojem se svidim.
1152
01:07:35,267 --> 01:07:38,436
Karson...
1153
01:07:38,503 --> 01:07:39,837
...zar ne shvata� da
�emo pamtiti ovo...
1154
01:07:39,905 --> 01:07:42,106
...do kraja na�ih �ivota?
1155
01:07:51,716 --> 01:07:52,917
Samo nemoj nikome
re�i, okej?
1156
01:08:03,045 --> 01:08:04,445
Hej!
1157
01:08:04,513 --> 01:08:06,081
O.
1158
01:08:06,148 --> 01:08:08,883
Hej, �eli� li i�i malo
na krstarenje?
1159
01:08:08,951 --> 01:08:13,221
Ne ose�am zube.
1160
01:08:13,288 --> 01:08:15,590
Luen, kako...
1161
01:08:15,657 --> 01:08:19,127
...kako nismo
pre pri�ali?
1162
01:08:19,195 --> 01:08:21,546
Mislim da si stvarno...
1163
01:08:21,613 --> 01:08:22,480
...stvarno kul.
1164
01:08:51,076 --> 01:08:52,377
O!
1165
01:08:52,444 --> 01:08:53,395
O, moj Bo�e!
1166
01:08:53,462 --> 01:08:54,930
Harli!
1167
01:08:54,997 --> 01:08:58,366
Harli, mislim da je
neko bio ovde.
1168
01:08:58,434 --> 01:09:04,855
O! O!
1169
01:09:04,923 --> 01:09:06,841
Vidim!
1170
01:09:06,909 --> 01:09:09,344
Elvira, �ta radi� ovde?
1171
01:09:09,412 --> 01:09:12,514
Do�la sam da otvorim
ku�u za senatora.
1172
01:09:12,581 --> 01:09:14,599
Prema navodu njega
i tvoje mame...
1173
01:09:14,667 --> 01:09:19,087
...koji dolaze popodnevnim
avionom.
1174
01:09:19,155 --> 01:09:20,388
Da li si video
ovoliki nered?
1175
01:09:20,456 --> 01:09:22,424
Aleks, gde mi je cipela?
1176
01:09:22,491 --> 01:09:23,491
Svi, izlazite napolje!
1177
01:09:23,559 --> 01:09:28,446
Di�ite se i napolje!
1178
01:09:28,514 --> 01:09:30,582
Pomeraj se ovuda!
1179
01:09:30,649 --> 01:09:31,249
Vidimo se kasnije.
1180
01:09:34,986 --> 01:09:36,821
Mislim da bi vas zanimalo...
1181
01:09:36,888 --> 01:09:39,557
...da bi moji roditelji mogli
biti ovde za koji minut.
1182
01:09:39,625 --> 01:09:41,326
Evo. Nosi ove.
Hajde, sada.
1183
01:09:41,393 --> 01:09:44,729
Napred, napred,
napred!
1184
01:09:44,796 --> 01:09:46,764
Da li si ti...
1185
01:09:46,832 --> 01:09:49,818
jesi li ti...Fazi?
1186
01:09:49,885 --> 01:09:57,808
Za�epi svoja
prljava usta.
1187
01:09:57,876 --> 01:09:59,677
U redu.
Gde je on?
1188
01:09:59,745 --> 01:10:03,013
O, Bo�e.
�ta to radi�?
1189
01:10:03,081 --> 01:10:04,115
Polako.
1190
01:10:04,182 --> 01:10:06,217
Mislim da sam slep.
1191
01:10:06,285 --> 01:10:09,987
�ekaj! D�imi, D�imi,
zapi�i moj broj telefona.
1192
01:10:10,055 --> 01:10:11,723
Hajde, hajde.
Hajde?
1193
01:10:13,525 --> 01:10:15,893
Videla si ovo?
Vidi� ovo?
1194
01:10:15,961 --> 01:10:17,295
Dao sam deset
hiljada na ta usta.
1195
01:10:17,363 --> 01:10:18,829
Prelepa su.
1196
01:10:18,897 --> 01:10:20,798
Ti bi treba da ima�
ovakve zube.
1197
01:10:20,866 --> 01:10:22,367
Jesli li ikada videla
ovakvu bradu?
1198
01:10:22,434 --> 01:10:24,335
Poput umetnosti je,
kao skulptura.
1199
01:10:24,403 --> 01:10:25,536
3 hiljade.
1200
01:10:25,604 --> 01:10:27,605
�asovi pevanja.
1201
01:10:27,673 --> 01:10:30,207
Klinac ima gardarobu...
1202
01:10:30,276 --> 01:10:33,645
...da bi Elizabet Tejlor
izgledala kao �ista�ica.
1203
01:10:33,712 --> 01:10:36,481
Pri�am o ulaganju,
u redu?
1204
01:10:36,548 --> 01:10:38,349
Zato nemoj da pomili�
da �u dopustiti...
1205
01:10:38,417 --> 01:10:41,085
...nekom par�etu
ju�nja�kog dupeta...
1206
01:10:41,153 --> 01:10:42,654
...da paradira ovde i
posere ceo moj san.
1207
01:10:42,721 --> 01:10:43,488
Hajde, idemo.
1208
01:10:59,038 --> 01:11:00,872
Znam!
1209
01:11:00,939 --> 01:11:02,606
Hajde da ih pokupimo
sa aerodroma.
1210
01:11:02,675 --> 01:11:08,112
Ti i ja smo u
Fort Sumteru.
1211
01:11:08,180 --> 01:11:11,482
�ije je ovo?
1212
01:11:11,550 --> 01:11:17,689
Karson.
O, moj Bo�e. Karson.
1213
01:11:17,756 --> 01:11:26,397
�ta �u re�i Harliju?
1214
01:11:26,464 --> 01:11:29,133
Reci mu da si
zaljubljena u mene.
1215
01:11:29,201 --> 01:11:33,838
Nikad ne bi poverovao
u to.
1216
01:11:33,906 --> 01:11:36,307
O, Bo�e. �elim
da Harli umre.
1217
01:11:36,374 --> 01:11:40,778
Bilo bi mnogo lak�e.
1218
01:11:40,846 --> 01:11:42,446
Nisam to mislila.
1219
01:11:42,514 --> 01:11:46,984
Grozno je.
1220
01:11:47,052 --> 01:11:49,787
Reci mu da ide�
na koled�.
1221
01:11:49,855 --> 01:11:52,623
Sa tobom?
1222
01:11:52,691 --> 01:11:55,993
To je ludilo , devojke
ne idu na Jejl.
1223
01:11:56,061 --> 01:11:59,030
Ali ima gomila �enskih
koled�a u okolini.
1224
01:11:59,098 --> 01:12:00,564
Tako Jejl prolazi...
1225
01:12:00,632 --> 01:12:02,834
...ne pu�ta �ene unutra.
1226
01:12:02,901 --> 01:12:04,102
Sve devojke iz
drugih �kola...
1227
01:12:04,169 --> 01:12:07,705
...dolaze vikendima.
1228
01:12:07,773 --> 01:12:09,107
Mislim, ne o�ekuju da
mu�karci Jejla...
1229
01:12:09,174 --> 01:12:16,047
...mogu izdr�ati 4
godine bez seksa.
1230
01:12:16,115 --> 01:12:18,983
Ti �eli� da ja idem
skroz tamo gore...
1231
01:12:19,051 --> 01:12:21,986
...u severnja�ku �kolu.
1232
01:12:22,054 --> 01:12:24,155
Samo da bih dolazila
svaki vikend...
1233
01:12:24,223 --> 01:12:28,626
..i ve�bala slobodnu
ljubav sa tobom.
1234
01:12:28,693 --> 01:12:31,229
Pa, ne svaki vikend.
1235
01:12:51,700 --> 01:12:53,568
Ne mogu ih
na�i nigde.
1236
01:12:53,636 --> 01:12:55,637
�ip, gde misli� da
bi Baz oti�ao?
1237
01:12:55,704 --> 01:12:56,971
Bolje da po�nemo
zvati motele.
1238
01:12:57,039 --> 01:12:59,474
Motele?
O, moj Bo�e!
1239
01:12:59,542 --> 01:13:02,109
Ako je mala tatina devoj�ica
jahta tvoga tate, Luen...
1240
01:13:02,178 --> 01:13:04,145
...nadam se da zna�
da ima nekoga tamo.
1241
01:13:04,213 --> 01:13:06,447
Nisu na tavanu.
1242
01:13:06,515 --> 01:13:07,982
Hvala �to si izvestio...
1243
01:13:08,050 --> 01:13:11,252
...da ima nekoga na
jahti, Harli.
1244
01:13:11,320 --> 01:13:14,622
�ip, odvedi Harlija u
senatorovu radnu sobu.
1245
01:13:14,690 --> 01:13:15,956
I poka�i mu tatinu kolekciju...
1246
01:13:16,024 --> 01:13:16,891
...dugmadi ju�nja�kih
uniforma.
1247
01:13:16,958 --> 01:13:18,125
Dugmad?
1248
01:13:18,194 --> 01:13:20,094
Mo�da je bolje da
nazovem Karson.
1249
01:13:20,162 --> 01:13:21,529
Ima jedno dugme
sa krvi.
1250
01:13:21,597 --> 01:13:24,465
Idi virni.
1251
01:13:24,533 --> 01:13:25,166
Kakva dugmad?
1252
01:13:36,978 --> 01:13:37,978
�ta se dogodilo?
1253
01:13:38,046 --> 01:13:38,913
Ni�ta.
1254
01:13:38,980 --> 01:13:40,181
Imali smo �urku.
1255
01:13:40,249 --> 01:13:42,317
�ta se tebi dogodilo?
1256
01:13:42,384 --> 01:13:46,654
Jeste li i�li do kraja?
1257
01:13:46,722 --> 01:13:47,922
O, moj Bo�e.
1258
01:13:49,291 --> 01:13:51,492
Jesi li sigurna?
1259
01:13:51,560 --> 01:13:53,961
Ti jadnice. Podigni
noge gore, okej?
1260
01:13:54,029 --> 01:13:55,162
Kakav je ose�aj?
1261
01:13:55,231 --> 01:13:56,831
Ne pitaj je to!
1262
01:13:56,898 --> 01:13:59,166
Sa�ekaj, sa�ekaj.
Da li je bolelo?
1263
01:13:59,235 --> 01:14:02,169
Maleina!
1264
01:14:02,238 --> 01:14:04,505
Mora stvarno da
ga voli�.
1265
01:14:04,573 --> 01:14:06,241
Mrzim ga do smrti.
1266
01:14:06,308 --> 01:14:08,109
Napao ju je.
Znala sam!
1267
01:14:08,176 --> 01:14:09,577
Ne. Nije me napao.
1268
01:14:09,645 --> 01:14:11,246
Dopustila sam mu.
1269
01:14:11,313 --> 01:14:12,780
Dru�tvo...
1270
01:14:14,916 --> 01:14:17,418
Divlja sam.
1271
01:14:17,486 --> 01:14:19,086
Mislim da sam bila
divlja sve vreme.
1272
01:14:19,154 --> 01:14:21,556
Samo to nisam
znala do sada.
1273
01:14:21,624 --> 01:14:24,191
Ludilo!
1274
01:14:24,193 --> 01:14:25,309
Da li mislite da
izbacim Harlija?
1275
01:14:25,377 --> 01:14:26,543
Da!
1276
01:14:26,611 --> 01:14:27,778
To je fer.
1277
01:14:27,846 --> 01:14:29,146
Jednako je kao
da sam ga ubila.
1278
01:14:29,214 --> 01:14:30,714
Prebole�e, znam.
1279
01:14:30,782 --> 01:14:31,815
Pad�, idi dovedi
Harlija, okej? Gore je.
1280
01:14:31,884 --> 01:14:33,550
Sa�ekaj!
1281
01:14:33,618 --> 01:14:36,587
Zar ne mislite da je bolje
da se udam za nekoga?
1282
01:14:36,654 --> 01:14:40,124
Mislim, skroz sam
izvan kontrole.
1283
01:14:40,192 --> 01:14:42,493
Pa udaj se za Baza.
1284
01:14:42,560 --> 01:14:44,328
Ne bih se udala za
Baza Ravenela...
1285
01:14:44,396 --> 01:14:45,863
...ni da je poslednji mu�karac
u slobodnom svetu.
1286
01:14:45,931 --> 01:14:47,431
Pivkan?
1287
01:14:47,499 --> 01:14:50,467
Ti silovatelju.
1288
01:14:50,535 --> 01:14:51,668
Samo sam hteo da
pri�am sa njom.
1289
01:14:51,736 --> 01:14:53,170
�ove�e.
1290
01:14:53,238 --> 01:14:54,872
Zdravo, Harli.
1291
01:14:54,940 --> 01:14:57,408
Zdravo.
1292
01:14:57,475 --> 01:14:59,610
Zdravo, Harli.
1293
01:14:59,677 --> 01:15:01,245
Ko si ti?
1294
01:15:01,313 --> 01:15:02,346
Baz Ravenel. Drago mi je
�to sam te upoznao.
1295
01:15:02,414 --> 01:15:03,647
�ista�ica, ha?
1296
01:15:03,715 --> 01:15:05,316
Baz je...
On je...
1297
01:15:05,384 --> 01:15:07,451
On je momak od Luen.
1298
01:15:07,519 --> 01:15:09,153
Nije!
1299
01:15:09,221 --> 01:15:10,354
O, Luen...
1300
01:15:10,422 --> 01:15:18,863
Ne pori�i na�u ljubav.
1301
01:15:18,930 --> 01:15:20,264
Ako Luen pita
gde sam oti�la...
1302
01:15:20,331 --> 01:15:24,568
...reci joj da sam u potrazi
za mu�karcem.
1303
01:15:24,636 --> 01:15:28,472
�ta ti radi� u ormanu
G�e. Klaterbak?
1304
01:15:28,539 --> 01:15:32,209
Tra�im svoju kartu
za Holivud.
1305
01:15:32,277 --> 01:15:33,711
�emu takvo lice?
1306
01:15:33,779 --> 01:15:36,414
Maleina, �ta da radim?
1307
01:15:36,481 --> 01:15:40,150
Volim ga toliko da
mi je lo�e.
1308
01:15:40,218 --> 01:15:43,153
Pona�a se kao da sam mu
prijatelj za dopisivanje.
1309
01:15:43,221 --> 01:15:44,722
Provela si poslednja
24h sa njim.
1310
01:15:44,790 --> 01:15:46,791
�ta jo� �eli�?
1311
01:15:46,858 --> 01:15:50,728
�elim da se
ose�a kao ja.
1312
01:15:50,796 --> 01:15:53,196
Da li ovo izgleda kao
beleg od ro�enja?
1313
01:15:53,264 --> 01:15:54,698
Se�a� se u "Zauvek amber"...
1314
01:15:54,766 --> 01:15:57,568
...kada su bili
na balkonu?
1315
01:15:57,636 --> 01:15:59,136
�elim da me uzme u ruke...
1316
01:15:59,203 --> 01:16:02,706
...i zdrobi sa strasti.
1317
01:16:02,774 --> 01:16:07,261
Samo je jedan na�in da
uhvati� momka kao �ip.
1318
01:16:07,328 --> 01:16:09,697
Mora� izgledati neodoljivo...
1319
01:16:09,765 --> 01:16:12,466
...i kao da ga ne
mo�e� podneti.
1320
01:16:12,534 --> 01:16:14,334
I budi dobar.
1321
01:16:14,402 --> 01:16:16,136
I povrh svega, ne dovodi
ga u ovu ku�u...
1322
01:16:16,204 --> 01:16:17,772
...dok mi ne odemo u
Spartanburg.
1323
01:16:17,839 --> 01:16:19,506
Pa, �ta je sa takmi�enjem
u �egu?
1324
01:16:19,575 --> 01:16:21,175
To je to.
Dobra ideja.
1325
01:16:21,242 --> 01:16:22,944
Odvedi ga na takmi�enje
u �egu.
1326
01:16:23,011 --> 01:16:24,812
Ne, ne vodim ga
na takmi�enje.
1327
01:16:24,880 --> 01:16:26,246
Trebao bih da odem na
takmi�enje sa Pad�.
1328
01:16:26,314 --> 01:16:27,615
Nemoj biti glup.
1329
01:16:27,683 --> 01:16:29,550
Ne mo�e� odvesti Pad�
na �eg takmi�enje.
1330
01:16:29,618 --> 01:16:31,986
Ide sa mnom u
Spartanburg sa mnom.
1331
01:16:32,054 --> 01:16:34,055
Pa, �ta ako oni ne �ele
da idu na �eg takmi�enje?
1332
01:16:34,122 --> 01:16:38,726
Nije me briga.
Odvedi ih svakako.
1333
01:16:40,796 --> 01:16:43,464
Niko ne �eli da se
o�eni, o kej?
1334
01:16:43,531 --> 01:16:46,200
Kre�i, kre�i, kre�i!
1335
01:16:46,267 --> 01:16:50,337
I ja ose�am da ne
�elim da se o�enim.
1336
01:16:50,405 --> 01:16:54,609
Ali to nije razlog da
otka�em ven�anje.
1337
01:16:54,676 --> 01:16:55,943
Moj tata je pozvao
pola dr�ave.
1338
01:17:04,953 --> 01:17:06,621
Ne testiraj me, Karson.
1339
01:17:06,688 --> 01:17:07,888
Pad�?
1340
01:17:16,381 --> 01:17:17,931
Karolajn?
1341
01:17:17,999 --> 01:17:22,036
Nemoj biti moronka,
Samo je jednom pokucao.
1342
01:17:22,104 --> 01:17:25,606
Parfem treba
da se zadr�i.
1343
01:17:25,674 --> 01:17:26,473
Karolajn?
1344
01:17:26,541 --> 01:17:27,174
Pad�?
1345
01:17:27,242 --> 01:17:28,342
Budi okrutna.
1346
01:17:34,182 --> 01:17:36,517
�ta ho�e�?
1347
01:17:36,584 --> 01:17:39,120
U, gospode...
1348
01:17:39,187 --> 01:17:42,023
Plavo.
1349
01:17:45,093 --> 01:17:48,395
Pretpostavljam da
odlazi� i sve.
1350
01:17:48,463 --> 01:17:50,665
Samo �elim da ka�em
da mi je �ao...
1351
01:17:50,732 --> 01:17:54,068
...�to nismo oti�li na �eg
takmi�enje zajedno, i...
1352
01:17:54,136 --> 01:17:56,804
Pa, mislio sam da nai�em
iz Anapolisa ponekad...
1353
01:17:56,872 --> 01:17:58,605
Ne bih igrala �eg
sa tobom...
1354
01:17:58,674 --> 01:18:00,240
...da si poslednji �ovek
u slobodnom svetu.
1355
01:18:09,851 --> 01:18:12,086
Sada, sa�ekaj 5 minuta...
1356
01:18:12,154 --> 01:18:17,391
...onda idi i daj mu
�ansu da se izvini.
1357
01:18:17,458 --> 01:18:20,995
�ip? O, �ip?
Gde je on?
1358
01:18:21,063 --> 01:18:22,429
Poslala sam ga da
mi pokupi roditelje.
1359
01:18:22,497 --> 01:18:23,964
Vra�a li se ovde?
1360
01:18:24,032 --> 01:18:26,200
Naravno da ne.
Oti�ao je, Pad�.
1361
01:18:26,267 --> 01:18:27,201
Sada po�uri,
i promeni ode�u.
1362
01:18:27,268 --> 01:18:32,556
Idemo sada.
1363
01:18:32,623 --> 01:18:34,425
Bjufor, �ta radimo...
1364
01:18:34,492 --> 01:18:37,160
...u ovoj napravi?
1365
01:18:37,228 --> 01:18:38,879
Gdine, da vas
pitam ne�to.
1366
01:18:38,947 --> 01:18:41,148
U mom iskustvu
sa devojkama...
1367
01:18:41,216 --> 01:18:42,616
...�im devojka sazna...
1368
01:18:42,684 --> 01:18:44,284
...da sam se zaljubio u nju...
1369
01:18:44,352 --> 01:18:46,286
...po�inje da se pona�a prema
meni kao prema sme�u.
1370
01:18:46,354 --> 01:18:47,988
Da li je to istina, Gdine?
1371
01:18:48,056 --> 01:18:49,890
Svaki put, sine.
Svaki put.
1372
01:18:49,958 --> 01:18:52,059
Poku�ao sam biti
tako kul ovaj put.
1373
01:18:52,127 --> 01:18:53,861
Ba� kao Baz.
1374
01:18:53,929 --> 01:18:55,696
Nikada nisam naveo
da sam lud za njom...
1375
01:18:55,764 --> 01:18:57,564
...poput: definitivno
nisam zaljubljen u nju.
1376
01:18:57,632 --> 01:18:59,399
Ali je ona znala.
1377
01:18:59,467 --> 01:19:01,568
Pogledala mi je pravo
u um i znala je.
1378
01:19:01,636 --> 01:19:05,122
Ovaj de�ko je lud.
1379
01:19:05,189 --> 01:19:06,389
Sine, da li je tvoj
nadzornik...
1380
01:19:06,457 --> 01:19:08,058
...rekao gde da
nas odvede�?
1381
01:19:08,126 --> 01:19:10,861
Jer stvarno
kasnimo ovde.
1382
01:19:10,929 --> 01:19:13,330
...direktno do letnjikovca.
1383
01:19:15,666 --> 01:19:18,602
Ali tamo je takmi�enje
u �egu, Gdine.
1384
01:19:18,669 --> 01:19:20,804
Da. Mi smo gosti
gradona�elniku.
1385
01:19:20,872 --> 01:19:22,172
Mi smo sudije.
1386
01:19:22,240 --> 01:19:23,640
Bili bi na tom takmi�enju
da niste...
1387
01:19:23,708 --> 01:19:26,510
Samo da je...
da nije...
1388
01:19:26,577 --> 01:19:28,312
Da nije...
1389
01:19:28,380 --> 01:19:32,416
Da li si poku�ao da bude� blizak
sa tom mladom damom?
1390
01:19:32,484 --> 01:19:33,617
Ne, Gdine.
1391
01:19:33,684 --> 01:19:34,584
Ja sam ju�nja�ki
gospodin, Gdine.
1392
01:19:34,652 --> 01:19:36,253
Skoro sam prihva�en...
1393
01:19:36,321 --> 01:19:37,587
... na pomorsku akademiju
Ameri�ke mornarice u Anapolisu.
1394
01:19:37,655 --> 01:19:39,390
Anapolis?
1395
01:19:39,457 --> 01:19:42,126
Pa. I ja sam �ovek
iz Anapolisa, sine.
1396
01:19:42,193 --> 01:19:44,395
Stvarno, Gdine?
1397
01:19:44,462 --> 01:19:47,331
Zna�, imam istu
takvu kravatu.
1398
01:20:00,645 --> 01:20:04,648
Ovo je intimno.
1399
01:20:04,716 --> 01:20:08,052
Pusti me napolje.
1400
01:20:08,119 --> 01:20:10,220
�ta radi� sa tim likom?
1401
01:20:10,288 --> 01:20:12,823
Uvre�en sam.
1402
01:20:12,891 --> 01:20:19,897
Kompletno je pogre�an
za tebe.
1403
01:20:19,964 --> 01:20:23,934
Ne zna� me.
Ne voli� me.
1404
01:20:24,002 --> 01:20:25,703
Sigurno ne �eli�
da me o�eni�.
1405
01:20:25,770 --> 01:20:30,407
Za�to me ne
ostavi� na miru?
1406
01:20:30,474 --> 01:20:37,381
Ne mislim da mogu.
1407
01:20:37,449 --> 01:20:39,749
Hah! To je haljina
moje mame.
1408
01:20:39,817 --> 01:20:42,486
Skidaj je odmah!
1409
01:20:42,554 --> 01:20:44,254
Maleina Buler, skidaj
svaki �av...
1410
01:20:44,322 --> 01:20:49,859
...sa tvog tela!
1411
01:20:49,927 --> 01:20:51,261
Vide�e� da li �u te
ikada pozvati u Holivud.
1412
01:21:04,075 --> 01:21:06,276
Sve je u kolima,
Luen.
1413
01:21:06,344 --> 01:21:08,378
Ostavio sam klju�eve
u bravi.
1414
01:21:08,446 --> 01:21:11,014
Hvala ti, Harli.
1415
01:21:11,082 --> 01:21:14,384
�elela bih da je svako
uvi�ajan kao ti.
1416
01:21:14,452 --> 01:21:17,154
Mislila sam da bi
bilo tako slatko...
1417
01:21:17,222 --> 01:21:19,289
jo� jedan poslednji
�ar zajedno...
1418
01:21:19,357 --> 01:21:21,325
...najbolje prijateljice...
1419
01:21:21,392 --> 01:21:23,660
...te male sebi�njare.
1420
01:21:23,728 --> 01:21:25,295
�eleo bih da je Karson
bar pola zrela...
1421
01:21:25,363 --> 01:21:28,165
...kao ti, Luen.
1422
01:21:28,233 --> 01:21:33,237
Ti si super osoba.
1423
01:21:33,304 --> 01:21:34,855
Stalno sebi govorim...
1424
01:21:34,923 --> 01:21:37,658
...bi�e druga�ije
kada se o�enim.
1425
01:21:37,726 --> 01:21:43,330
�ta ako ne�e?
1426
01:21:43,398 --> 01:21:46,233
Prati svoje srce.
1427
01:21:51,923 --> 01:21:53,941
Vi ste najnapaljenija
gomila belih ljudi...
1428
01:21:54,009 --> 01:21:55,910
...koje sam ikada
videla.
1429
01:21:57,445 --> 01:21:58,546
Luen, odmah
se vra�am.
1430
01:21:58,613 --> 01:21:59,780
Nemoj pobesneti.
1431
01:21:59,848 --> 01:22:00,714
Ne!
1432
01:22:00,782 --> 01:22:04,285
O, ne!
1433
01:22:04,352 --> 01:22:08,022
O! Jude!
1434
01:22:08,089 --> 01:22:09,823
Ne brini se, Luen.
1435
01:22:09,891 --> 01:22:12,393
Moj T-Bird mo�e uhvatiti
kadilaka uvek.
1436
01:22:12,460 --> 01:22:16,680
Ku�kin sin!
1437
01:22:32,063 --> 01:22:33,730
Ulazi� li?
1438
01:22:33,798 --> 01:22:34,931
Ne, sada nema smisla.
1439
01:22:34,999 --> 01:22:36,200
Moram se vratiti.
1440
01:22:36,668 --> 01:22:38,185
Luen �e biti besna.
1441
01:22:38,253 --> 01:22:41,421
Pa, hvala na
prevozu.
1442
01:22:41,489 --> 01:22:44,157
Pisa�u ti iz Kalifornije.
1443
01:22:44,225 --> 01:22:46,093
Sre�no sa D�imi
Valentajnom.
1444
01:22:46,161 --> 01:22:47,627
D�imi Valentajn?
1445
01:22:47,695 --> 01:22:53,333
Pad�, on je sitna riba.
1446
01:22:53,401 --> 01:22:57,037
Volim te, Maleina.
1447
01:22:57,104 --> 01:22:57,871
I ja tebe isto.
1448
01:23:18,225 --> 01:23:22,279
O, Maleina, zaboravila si...
1449
01:24:02,637 --> 01:24:05,806
Jesam li te
video pre?
1450
01:24:08,543 --> 01:24:09,910
Mo�da u jednom od
tvojih boljih snova.
1451
01:24:48,016 --> 01:24:49,550
"Ne stoj!"
1452
01:25:27,171 --> 01:25:28,989
Bili ste super gomila.
1453
01:25:29,057 --> 01:25:30,991
�elimo da u�ivate
u plesnom takmi�enju.
1454
01:25:31,059 --> 01:25:39,967
Veliki Den i pe��ani dolari
se brzo vra�aju.
1455
01:25:40,034 --> 01:25:41,568
Sada...
1456
01:25:41,635 --> 01:25:43,803
Dajmo toplu Mirtl Bi�
dobrodo�licu...
1457
01:25:43,871 --> 01:25:47,007
...sudijama za 1963 �eg takmi�enja
sa letnje zabave.
1458
01:25:47,075 --> 01:25:52,079
Hajde, da �ujemo.
1459
01:25:52,146 --> 01:25:55,215
Senator i G�a Klaterbak.
1460
01:25:55,283 --> 01:25:57,917
Isto, jo� jednu
rundu aplauza...
1461
01:25:57,986 --> 01:26:00,253
Za slavnog gosta
Gdin D�imi Valentajn.
1462
01:26:26,798 --> 01:26:28,298
Ispraznite podijum za igru
molim vas, za par broj jedan...
1463
01:26:28,366 --> 01:26:30,634
Skini i Sisi Denvers.
1464
01:26:32,771 --> 01:26:34,437
Hej, Roki, �eli�
da me vidi�...
1465
01:26:34,505 --> 01:26:39,076
...kako izvla�im
zeca iz �e�ira?
1466
01:26:42,847 --> 01:26:45,548
Vratila si se.
1467
01:27:23,621 --> 01:27:25,322
I slede�i, popularni....
1468
01:27:25,389 --> 01:27:29,092
D�ek i Eti Strus iz
D�ord�tauna.
1469
01:27:29,160 --> 01:27:30,828
Ko je onaj stari par?
1470
01:27:30,895 --> 01:27:31,929
Poznati su.
Takmi�e se svuda.
1471
01:27:31,996 --> 01:27:34,397
Pobede svake godine.
1472
01:27:34,466 --> 01:27:36,066
Ne ove godine.
1473
01:27:48,780 --> 01:27:50,113
Mod...
1474
01:27:50,181 --> 01:27:51,582
...onaj mladi� tamo...
1475
01:27:51,649 --> 01:27:54,250
Zar to nije na�
voza�?
1476
01:27:56,053 --> 01:28:00,491
Da. I zar ona devojka
ne li�i na Pad�?
1477
01:28:00,558 --> 01:28:02,258
Karmajkl.
1478
01:28:02,326 --> 01:28:04,160
Pa ona je Lamarova i
Emina k�i.
1479
01:28:04,228 --> 01:28:07,163
Nebesa, ne.
Pad� je debela.
1480
01:28:07,231 --> 01:28:09,867
Ona je lepa. Mo�da je
bliska ro�aka.
1481
01:28:28,486 --> 01:28:31,221
Samo napred,
svestrani!
1482
01:28:31,288 --> 01:28:32,856
D�ek i Eti Strus
dame i gospodo.
1483
01:28:32,924 --> 01:28:36,059
A sada, Nedin Tibideu
i Big Bob Konvej...
1484
01:28:36,127 --> 01:28:39,029
...iz Mirtl Bi�a
1485
01:28:39,096 --> 01:28:40,898
Pomeraj se, debeloguza!
1486
01:28:40,965 --> 01:28:48,906
Idi igraj na ulici,
d�igernja�o.
1487
01:29:00,100 --> 01:29:01,368
Jedan moj saradnik
sastavlja...
1488
01:29:01,435 --> 01:29:02,669
...odre�eni tim.
1489
01:29:02,736 --> 01:29:04,871
Muzika, ples...
1490
01:29:04,938 --> 01:29:06,873
...zove se �inding.
1491
01:29:06,940 --> 01:29:08,608
Mislim da ima�
ne�to, mala.
1492
01:29:08,676 --> 01:29:11,811
Neki Monalisa kvalitet.
1493
01:29:11,879 --> 01:29:12,979
Stvarno tako misli�?
1494
01:29:13,047 --> 01:29:14,847
O, da.
1495
01:29:14,915 --> 01:29:16,216
Navijamo za vas,
Spartanburg...
1496
01:29:16,284 --> 01:29:17,350
...i Mirtl Bi�.
1497
01:29:17,418 --> 01:29:18,751
Hvala ti.
1498
01:29:18,819 --> 01:29:21,288
Da li je sve
u redu, Maleina?
1499
01:29:21,355 --> 01:29:24,991
Najbolje se zabavljam.
1500
01:29:53,921 --> 01:29:55,688
Da li neko vidi kola?
1501
01:29:55,756 --> 01:30:00,210
Ne. Ne.
Ne vidim ih.
1502
01:30:00,278 --> 01:30:03,880
Hajde, sada.
Proba�emo na padu.
1503
01:30:03,948 --> 01:30:05,648
Stoj!
1504
01:30:05,716 --> 01:30:11,271
Ku�kin sin!
1505
01:30:11,339 --> 01:30:13,340
I na kraju, par
broj 12.
1506
01:30:13,407 --> 01:30:15,475
Karolajn Karmajkl iz
Spartanburga...
1507
01:30:15,543 --> 01:30:18,378
...i �ip Gilijard
iz Mirtl Bi�a.
1508
01:31:22,026 --> 01:31:23,360
Sada, moramo
smisliti la�.
1509
01:31:23,428 --> 01:31:26,996
Hej, svi. Pogledajte Pad�!
1510
01:32:33,097 --> 01:32:34,464
10?
1511
01:32:34,531 --> 01:32:35,966
Izvinite me.
1512
01:32:36,033 --> 01:32:37,500
10? Jesli li siguran?
1513
01:32:37,568 --> 01:32:39,535
�ekaj! Luen!
1514
01:32:39,603 --> 01:32:41,738
Vrati se.
Vide�e te!
1515
01:32:41,806 --> 01:32:43,506
Koga briga, Luen?
1516
01:32:43,574 --> 01:32:46,042
Tvoji roditelji o�igledno
znaju Pad�.
1517
01:32:46,110 --> 01:32:48,078
Re�i �u im da je
Pad� poludela.
1518
01:32:48,146 --> 01:32:49,612
...i da je pobegla
od nas.
1519
01:32:49,680 --> 01:32:50,981
...i nismo znali �ta
da uradimo.
1520
01:32:51,048 --> 01:32:52,382
Zato smo zvale
policiju.
1521
01:32:52,449 --> 01:32:53,416
I policija ju je
na�la ovde...
1522
01:32:53,484 --> 01:32:54,818
...u Mirtl Bi�u.
1523
01:32:54,886 --> 01:32:57,520
Luen, za�to ne
odemo tamo...
1524
01:32:57,588 --> 01:33:01,158
i ka�emo "Ovo nam je bio
zadnji vikend zajedno...
1525
01:33:01,225 --> 01:33:03,426
"i nismo htele da odemo
u Fort Sumpter...
1526
01:33:03,494 --> 01:33:05,762
"i gledamo proklete
kolonijalne ku�e".
1527
01:33:05,830 --> 01:33:08,165
"Htele smo da
odemo na pla�u.
1528
01:33:08,232 --> 01:33:11,634
"da upoznamo momke i odemo
na lude �urke i ple�emo"?
1529
01:33:11,702 --> 01:33:15,988
Mislim, za�to im ne
mo�emo re�i istinu?
1530
01:33:16,056 --> 01:33:18,525
Re�i�u mojim
roditeljima istinu...
1531
01:33:18,592 --> 01:33:19,793
...kada ti ka�e�
Harliju istinu.
1532
01:33:29,870 --> 01:33:32,772
Ne mogu se udati
za tebe, Harli.
1533
01:33:32,840 --> 01:33:34,774
Zaljubljena sam u Baza.
1534
01:33:34,842 --> 01:33:41,314
I�li su skroz do kraja!
1535
01:33:41,382 --> 01:33:43,249
Ku�kin sine!
1536
01:33:43,317 --> 01:33:46,119
Imamo jednoglasnu odluku.
1537
01:33:46,187 --> 01:33:48,671
Pobednici 1963
letnje zabave...
1538
01:33:48,739 --> 01:33:50,773
...�eg takmi�enja...
1539
01:33:50,842 --> 01:33:51,674
...par broj 12!
1540
01:34:08,459 --> 01:34:17,800
Sada, to je bila
najbolja zabava.
1541
01:34:17,869 --> 01:34:18,835
Bili su grozni.
1542
01:34:30,531 --> 01:34:32,098
Naravno devojke su htele
da idu u Fort Sumter...
1543
01:34:32,165 --> 01:34:33,800
..ali ja sam ih molio...
1544
01:34:33,868 --> 01:34:35,502
Rekao sam, "Morate do�i
u Mirtl Bi�.
1545
01:34:35,569 --> 01:34:36,636
...I iznenaditi roditelje."
1546
01:34:36,704 --> 01:34:40,272
Tako mi je drago
da jesi.
1547
01:34:45,479 --> 01:34:47,547
Ne volim jabuke.
1548
01:34:47,615 --> 01:34:49,315
Kada zavr�im
osnovni trening...
1549
01:34:49,383 --> 01:34:50,750
�elim da me prime u
Kamp Pendleton.
1550
01:34:50,818 --> 01:34:51,784
Gde je to?
1551
01:34:51,852 --> 01:34:53,219
U Kaliforniji.
1552
01:34:53,286 --> 01:34:55,555
I od tamo,
mogu i�i svuda.
1553
01:34:55,623 --> 01:34:57,289
Harli, nikada nisam
odobravala...
1554
01:34:57,357 --> 01:34:59,926
...kori��enje duvana.
1555
01:34:59,994 --> 01:35:03,930
Da ti ka�em istinu, ni ja.
1556
01:35:03,998 --> 01:35:05,364
Ima� li ne�to poput
zimskog kaputa?
1557
01:35:05,432 --> 01:35:07,433
Ima� li?
1558
01:35:07,501 --> 01:35:09,886
Mo�da imam.
1559
01:35:09,953 --> 01:35:14,591
Mnogo je hladno u Nju Hejvenu
za dan zahvalnosti.
1560
01:35:14,659 --> 01:35:19,095
Za�to bih htela da
idem u Nju Hejven?
1561
01:35:19,446 --> 01:35:22,096
Pivkan?
1562
01:35:51,097 --> 01:35:59,097
KRAJ
Preveo i obradio VUCINA83
1563
01:36:02,097 --> 01:36:06,097
Preuzeto sa www.titlovi.com
102979
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.