All language subtitles for s02e09 - forever mine nevermind

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,241 --> 00:00:02,076 Eerder: 2 00:00:02,160 --> 00:00:04,912 - Je bent afgeluisterd. -Nykyaikaa. 3 00:00:04,996 --> 00:00:07,081 DNA-test. - Vergeet het resultaat niet. 4 00:00:07,165 --> 00:00:11,419 - Ik ben geen kind, Nicole. - Ik heb je gezegd om mee te doen met de vloek. 5 00:00:11,502 --> 00:00:13,337 - Wat willen weduwen? Time zijn. 6 00:00:13,421 --> 00:00:16,549 -Tucker sterft. -K det p n p lle! 7 00:00:17,633 --> 00:00:21,220 -Tucker! - De laatste zegel wordt snel vastgehouden. 8 00:00:21,304 --> 00:00:22,847 Zegel is de ring van Doc. 9 00:00:22,930 --> 00:00:26,601 De trouwring voor het beste de vinger van de schutter. 10 00:00:26,684 --> 00:00:30,188 Als ze het zegel niet verbreken, Clootie, demonen, staat op. 11 00:00:32,000 --> 00:00:38,074 Adverteer uw product of br 12 00:00:39,697 --> 00:00:42,950 - Ik wil je geen pijn doen. -Ruhuhoitunut, iti leikkii. 13 00:00:43,034 --> 00:00:47,330 - Ik heb grote postzegels. - Dat ding, ik heb een tennisschoen. 14 00:00:47,413 --> 00:00:50,249 Tight. Houd je vijand in gedachten. 15 00:00:52,960 --> 00:00:57,048 -Mustapukuiset! Clootie! Alaptreeni! -Kiva. 16 00:01:03,763 --> 00:01:07,183 -Ylfemma! -Hyv. Stel je voor iemand die je haat. 17 00:01:07,266 --> 00:01:09,268 Nicole Haught, toissap iv n ? 18 00:01:09,352 --> 00:01:12,396 Ik haat Nicole niet. We hebben net ruzie gemaakt. 19 00:01:13,773 --> 00:01:18,277 l p st de tegenstander p h si. Anders ben je de hemel. 20 00:01:18,361 --> 00:01:20,363 Vauvamasupahoittelu. 21 00:01:21,656 --> 00:01:26,160 Hé, je moet het leren. De weduwe heeft niet de intentie om te liften. 22 00:01:26,244 --> 00:01:31,123 De woede van de hel is niet vergelijkbaar met die, waarvan de voorvader van de demon-man heeft geschoten. 23 00:01:31,207 --> 00:01:35,753 -Goed beter dan p ss ni. - Dat Constance is een andere vrouw. 24 00:01:35,836 --> 00:01:40,007 - Het betekende niet polygamie. - En hij was het meest comfortabel. 25 00:01:40,091 --> 00:01:42,969 Als Clootie opstaat, anderen zetten op het strand. 26 00:01:43,052 --> 00:01:47,139 - genoeg doen. -Pit L yt derde zegel. 27 00:01:48,724 --> 00:01:53,062 -Taidan's verjaardag. - We hebben er geen tijd voor. 28 00:01:53,145 --> 00:01:56,816 Ik denk dat het het beste is om je te concentreren op weduwen. 29 00:01:56,899 --> 00:02:00,027 - Kijk, ik heb mijn dienst nodig. -Men alleen maar. 30 00:02:00,111 --> 00:02:01,946 -Vapaailta? Waarom? 31 00:02:02,029 --> 00:02:05,491 - Daarom, dat ... - Leven ze en de godin? Nee. 32 00:02:05,575 --> 00:02:09,412 Gelukkig ben ik gewoon niet geboren sittisontiaiseksi opnieuw. 33 00:02:09,495 --> 00:02:12,498 Ik moet het huis ook gebruiken. 34 00:02:12,582 --> 00:02:16,961 Versieren? Meill is al het grootste decoratieve pad. 35 00:02:17,044 --> 00:02:20,423 Goed, luister. Iedereen houdt ervan om je te neuken. 36 00:02:24,385 --> 00:02:25,803 Hello! 37 00:02:25,887 --> 00:02:32,351 Alleen na de training, donoren. De grote maag wordt een grote verantwoordelijkheid. 38 00:02:32,435 --> 00:02:36,439 Houd je doel in gedachten. 39 00:02:47,992 --> 00:02:51,621 -Iltap iv , goede heer. - Je hebt antiek en borden. 40 00:02:51,704 --> 00:02:56,709 Als het belangrijkste whisky is, Ik neem er zo een. 41 00:03:03,382 --> 00:03:05,051 De Heer buigt. 42 00:03:06,344 --> 00:03:12,016 Die ring is zeldzaam. Je krijgt goed geld als je erop wedt. 43 00:03:12,099 --> 00:03:13,893 Ik verkoop niet. 44 00:03:13,976 --> 00:03:18,606 - Je wilt dat ik eerst mijn aanbod hoor. - Je kunt de kleur niet veranderen. 45 00:03:19,565 --> 00:03:26,155 Dit schilderij zal de muur alleen versieren, als u op zoek bent naar een geschenk. 46 00:03:26,238 --> 00:03:28,908 Ik kwam net ... 47 00:03:30,409 --> 00:03:34,038 Ik vind het schilderij gezellig. Hullutteleva. 48 00:03:34,121 --> 00:03:38,542 Ik kan me haar slaapkamer voorstellen. Misschien in de kinderkamer. 49 00:03:38,626 --> 00:03:42,421 Stop het in het pakket. Ik kom terug om het te krijgen. 50 00:03:55,518 --> 00:03:57,228 "Zet het in het pakket"? 51 00:03:58,062 --> 00:04:02,441 Maar mijnheer Holliday. Alles wat we deden was starten. 52 00:04:25,214 --> 00:04:27,133 Bloeddruk en hartslag zijn goed. 53 00:04:27,216 --> 00:04:31,637 L mp is verhoogd, anders is je conditie geweldig. 54 00:04:31,721 --> 00:04:36,058 Je bent beter dan Black Badge. - Wat is er aan de hand? 55 00:04:36,142 --> 00:04:40,730 Nu kun je het geven ten minste een half jaar doses. 56 00:04:40,813 --> 00:04:44,734 Kosten eenmaal per week zijn moeilijk voor beiden. 57 00:04:44,817 --> 00:04:50,406 Serum is verslechterd in acht p iv ss . T m is een winnende reporter! 58 00:04:50,489 --> 00:04:54,827 - Ik bel meestal niet om waarde, maar ... -Mist ląhtien? 59 00:04:54,910 --> 00:04:57,997 Je pitbull is tegen mij. 60 00:05:03,085 --> 00:05:04,587 "Eeuwigheid voor altijd." 61 00:05:04,670 --> 00:05:10,217 Je gelooft dat de apocalyps zich achter de hoek bevinden, maar een cadeaubon voor een begrafenis ... 62 00:05:10,301 --> 00:05:13,596 -V h n raar. - Het is een spa. Massage en meer. 63 00:05:13,679 --> 00:05:18,642 En ook een korting van 30% alles op woensdag. 64 00:05:18,726 --> 00:05:22,605 Jullie twee hebben me veel geholpen, dus wees goed. 65 00:05:23,606 --> 00:05:25,733 Het is stom. 66 00:05:25,816 --> 00:05:28,819 Ik ben er niet goed in, dus neem die verdomde kaart, 67 00:05:28,903 --> 00:05:33,449 haal Doc Holliday om te planten h net naar de jacuzzi. Niet lang. 68 00:05:33,532 --> 00:05:37,203 - Stel je je Doc's bad voor? - Ik ben met je. 69 00:05:37,286 --> 00:05:41,582 - Hij zou foto's krijgen met een klerk. -Niinp. 70 00:05:41,665 --> 00:05:46,879 - Ik wist dat je wat gedachten had. - Ik ben gepakt. Dank je wel. 71 00:05:48,589 --> 00:05:50,674 Laten we het later hebben. 72 00:05:53,302 --> 00:05:56,138 SHORTYN SALUUNA 73 00:05:57,348 --> 00:05:59,308 Dat is meer dan h mment v . 74 00:05:59,391 --> 00:06:03,562 - Sorry dat ik niet opdook. - Je mist geen geboorte. 75 00:06:03,646 --> 00:06:05,940 - Doe je dit? -Mahdotonta. 76 00:06:06,023 --> 00:06:10,444 - Terug iets. Je moest goed zijn. -Ik ben uit. 77 00:06:11,612 --> 00:06:16,700 -Synnyt tk Organisch? - Door dit? 78 00:06:16,784 --> 00:06:18,994 Sielt h n se ... Eik ? 79 00:06:19,078 --> 00:06:22,540 Ik bedoelde dat je werd geboren lkkeettmsti. 80 00:06:22,623 --> 00:06:27,670 Met wie is de vrouwelijke schurk het eens? Ik wil alle plug-ins en gisteren. 81 00:06:27,753 --> 00:06:31,006 Ik kan een cocktail mixen, wat het haalbaar maakt, 82 00:06:31,090 --> 00:06:34,844 dat je met een zwempak moet zwemmen, en Chris Evans sy tt chocolade. 83 00:06:34,927 --> 00:06:37,054 Kapitein, kapitein. 84 00:06:38,472 --> 00:06:39,974 Hallo, inzet! 85 00:06:41,559 --> 00:06:44,854 En hoeft geen scheermes te gebruiken. 86 00:06:44,937 --> 00:06:48,148 H n v itt struikelde ergens in de woestijn. 87 00:06:48,232 --> 00:06:52,611 -Johonkin? - En nu kijk ik. 88 00:06:53,237 --> 00:06:54,864 Wynonna up. 89 00:06:57,157 --> 00:06:59,577 Goed gedaan. Awesome. 90 00:06:59,660 --> 00:07:03,664 Nhdn spoedig mogelijk. Ik kijk uit naar mijn auto. 91 00:07:05,457 --> 00:07:09,545 - Ga vroeg weg. -Selv h n se. 92 00:07:10,588 --> 00:07:13,674 -Etk hoop voor goed? -Hyv y t . 93 00:07:22,558 --> 00:07:24,810 PURGATORYN KUNNANTALO 94 00:07:24,894 --> 00:07:28,647 - Het is Timmi. -Phahaita cricketspelers van vrouwen. 95 00:07:28,731 --> 00:07:30,774 H n speelt 240 pitches. 96 00:07:30,858 --> 00:07:35,112 - Zet je maximaal 240 gesprekken aan? -Geen. 97 00:07:36,572 --> 00:07:39,283 Het is. Natuurlijk nu. 98 00:07:39,867 --> 00:07:41,785 Omdat je geïnteresseerd bent in cricket? 99 00:07:41,869 --> 00:07:45,581 De baas houdt van sporten, en ik wil me bijhouden. 100 00:07:45,664 --> 00:07:47,124 Subtiel. 101 00:07:47,208 --> 00:07:50,044 Te laag. Wie heeft de keuken geleegd? 102 00:07:50,127 --> 00:07:52,546 Wat denk je? Hij bracht zijn eigen tassen mee. 103 00:07:52,630 --> 00:07:56,383 - Ja. Eet met Doc. Hé! 104 00:07:56,467 --> 00:07:57,968 Oeps. 105 00:07:59,011 --> 00:08:02,389 Mevrouw Nicole op? H nh n p si klopt niet. 106 00:08:02,473 --> 00:08:05,517 - Omdat slechte missers worden genoemd. - Kom binnen. 107 00:08:05,601 --> 00:08:11,023 Het spijt me om te onderbreken wat het is. We hebben het lichaam laten vallen. 108 00:08:11,106 --> 00:08:16,987 Heeft het lichaam niet gestolen en verborgen, omdat je dacht dat je gelijk had? 109 00:08:17,071 --> 00:08:21,784 Waarom zou Nicole het lichaam stelen? Zwijg, Jeremy. Ik realiseerde me. 110 00:08:21,867 --> 00:08:26,247 - Is dit een BBD-ding? - Het draait allemaal om het. 111 00:08:34,004 --> 00:08:39,802 Oh, veel succes. Heb je ideeën? Was hij allergisch voor penicilline? 112 00:08:39,885 --> 00:08:43,347 Ik ben 99 procent zeker, niet om te sterven. 113 00:08:43,430 --> 00:08:46,016 Meestal is er een naam. 114 00:08:52,439 --> 00:08:54,275 -mit? - Je bedoelt "wie". 115 00:08:54,358 --> 00:08:57,861 Het is Tucker. Tucker Gardner. 116 00:09:01,156 --> 00:09:05,286 Je mag niet aanraken, omdat het niet geschikt of toelaatbaar is ... 117 00:09:05,369 --> 00:09:08,038 Het lichaam is bewijs. 118 00:09:08,122 --> 00:09:11,750 - Zou hij leven als ...? Ol. 119 00:09:11,834 --> 00:09:16,880 Het is niet zo slecht. Better Way of Truth. Hij deed het voor zichzelf. 120 00:09:16,964 --> 00:09:19,049 Waarom denk je dat? 121 00:09:19,133 --> 00:09:23,429 Tucker had veel neigingen. Vuur was een van hen. 122 00:09:23,512 --> 00:09:28,767 Het komt naar onze fakkel, onze kat. Het wordt ook een rotte naam genoemd. 123 00:09:28,851 --> 00:09:31,270 Tucker smoorde de wolf altijd. 124 00:09:31,353 --> 00:09:35,566 Is begraven het lichaam, en preti deed alsof, dat is niet gebeurd. 125 00:09:35,649 --> 00:09:41,030 Mercedeksel zei altijd: 'Iemands p iv n -jongen brandt zichzelf.' 126 00:09:41,113 --> 00:09:46,910 -Wie zou kwaad willen hebben voor honing? -Wat wou je niet? 127 00:09:46,994 --> 00:09:50,205 - Hoe krijgen we een drankje? Na een paar dagen. 128 00:09:50,289 --> 00:09:55,836 De autopsie is breed, omdat je sterft door te branden ... 129 00:09:55,919 --> 00:10:00,507 Krijg ik mijn spullen? Mercedes organiseert een herdenking. 130 00:10:00,591 --> 00:10:02,801 - Ja, ze zijn ... Demonstraties van. 131 00:10:02,885 --> 00:10:05,054 - Dat klopt. Natuurlijk, natuurlijk. 132 00:10:05,137 --> 00:10:08,974 Maar ... Luister, Miss Gardner. 133 00:10:09,058 --> 00:10:13,062 Het is een moeilijke tijd voor jou, 134 00:10:13,145 --> 00:10:17,399 maar Tucker voelde een paar vrouwen, waar we naar op zoek zijn ... 135 00:10:20,986 --> 00:10:23,364 -Hey heeft het net gekocht. - Maar natuurlijk. 136 00:10:27,493 --> 00:10:28,952 Hallo. 137 00:10:30,120 --> 00:10:33,999 -Ik ben het ergste cliché ooit? -U. 138 00:10:34,083 --> 00:10:37,669 - Weet wat je gaat doen. - Dat weet je. 139 00:10:37,753 --> 00:10:43,050 Issi, je zus. Waarom ben je helemaal niet verbitterd? 140 00:10:43,133 --> 00:10:45,177 Ik ben even min. 141 00:10:46,095 --> 00:10:48,097 Je bent echt geweldig. 142 00:10:51,266 --> 00:10:55,854 Dank je wel. Het spijt me, dat Tucker zo slecht voor je was. 143 00:10:55,938 --> 00:10:57,898 - Het maakt niet uit. Letsel aan de gezondheid. 144 00:10:57,981 --> 00:11:01,860 Ymm rr t kai, waarom Tucker Waverlyst leuk vond. 145 00:11:01,944 --> 00:11:06,698 Er zijn veel vormen van liefde. Het kan normaal zijn voor de opgerolde. 146 00:11:06,782 --> 00:11:11,328 - Wat probeer je te zeggen? Je weet dat Tucker speciaal was. 147 00:11:11,412 --> 00:11:14,248 Maar hij hield van Waverly op zijn eigen manier. 148 00:11:14,331 --> 00:11:17,459 - Dit is geen excuus. -Lopet, Nicole! 149 00:11:17,543 --> 00:11:20,337 Je hebt gelijk. Ik zou graag willen gaan. 150 00:11:20,420 --> 00:11:26,593 - Als je iets nodig hebt, vraag het gewoon. - Er is een zeldzaam soort meisje. 151 00:11:36,270 --> 00:11:40,357 Deze keer probeerde hij het uit te leggen veljens k yt st . 152 00:11:40,440 --> 00:11:43,485 Hij liegt in de mond cake branden. 153 00:11:43,569 --> 00:11:47,614 - Soms is het leuk om te liegen. -Ik probeerde sit. 154 00:11:47,698 --> 00:11:50,993 Met jou. En kijk nu naar ons. 155 00:11:51,952 --> 00:11:57,583 Dat meisje dat Tucker heeft ontvoerd. H n wou dat dit meisje zonde zou zijn! 156 00:11:57,666 --> 00:12:00,586 Als je naar haar had gekeken, et ikin ... 157 00:12:00,669 --> 00:12:03,005 Wist je wat ik zou doen? 158 00:12:03,088 --> 00:12:07,009 Zou je vertellen, wat te denken of voelen. 159 00:12:21,190 --> 00:12:24,443 - Je zou het niet hebben gehouden. - Het ging goed in de winkel. 160 00:12:24,526 --> 00:12:27,863 Hoe zou het nog fijner kunnen zijn? 161 00:12:28,864 --> 00:12:32,117 Symn! Oh nee, het eten is aan het branden. 162 00:12:32,201 --> 00:12:36,205 De naam van het eten is "Paska p iv , ga weg!" 163 00:12:36,288 --> 00:12:38,957 Tycoon's trolleys. 164 00:12:47,966 --> 00:12:49,509 Eik is niet goed? 165 00:12:51,386 --> 00:12:53,597 Delicious. 166 00:12:53,680 --> 00:12:56,350 Het is beter met ketchup-koorts. 167 00:12:57,809 --> 00:12:59,728 Heb je het over de wond? 168 00:12:59,811 --> 00:13:04,441 - Ik probeer wakker te worden in de woestijn. - Waarom ben je een masochist? 169 00:13:04,524 --> 00:13:06,151 Ik had mezelf niet. 170 00:13:06,235 --> 00:13:10,948 De vergadering is kort, sinds Constance zijn p ns kwijt is. 171 00:13:11,031 --> 00:13:15,911 - Heb je het begrepen? - Ik zou dood zijn. Gemeenschappelijke vernietiging, weet je nog. 172 00:13:15,994 --> 00:13:20,707 Iemand heeft hem geruïneerd. Noidan viel p . Dus wie en waarom? 173 00:13:25,796 --> 00:13:28,382 -Stti. -Waverly. 174 00:13:29,132 --> 00:13:32,636 Wie koopt een enkele maracas? Verkoop niet in paren? 175 00:13:32,719 --> 00:13:36,974 Ik denk dat het een rammel is. Voor de baby. 176 00:13:38,016 --> 00:13:42,020 Ze schudden dingen. Oh mijn god. 177 00:13:42,104 --> 00:13:46,024 Twee. Ik dacht dat je me daardoor belde. 178 00:13:46,108 --> 00:13:49,778 Om over baby te praten. -Ik niet. Maar in de toekomst. 179 00:13:49,861 --> 00:13:56,034 De weduwen hebben je vermoord. Er is geen toekomst, het is gewoon het heden. 180 00:13:58,078 --> 00:14:02,708 Weet je, je hebt de wond. Demon is bij je. En zo is het. 181 00:14:02,791 --> 00:14:06,670 De volgende vragen over mijn vragen: "Ken je mij?" en "Waarom?" 182 00:14:06,753 --> 00:14:11,133 Omdat ze er hetzelfde uitzien als wij: derde zegel. 183 00:14:13,051 --> 00:14:15,304 En dat ben jij. 184 00:14:19,850 --> 00:14:21,810 Waar wachten we op? 185 00:14:22,894 --> 00:14:25,814 Ik kan iets anders meenemen. 186 00:14:25,897 --> 00:14:31,069 Ik drink nooit alleen. Het is triest en deprimerend. 187 00:14:31,153 --> 00:14:34,072 Drink daarom meer kersen. 188 00:14:35,157 --> 00:14:36,450 Dank je wel. 189 00:14:36,533 --> 00:14:41,038 Dank aan jou. Sinby je biedt, zoals je de hele p iv hebt aangeboden. 190 00:14:41,121 --> 00:14:45,417 Virgil Brothers had kunnen zijn te veel voor uw kredietlimiet. 191 00:14:46,543 --> 00:14:52,716 Vergeet de slaap van deze baby. Blinde woede veroorzaakt zoiets. 192 00:14:52,799 --> 00:14:55,552 Oh nee, hoe erg was het? 193 00:14:55,636 --> 00:14:59,431 Meer dan een klassieker, minder dan episch. 194 00:14:59,514 --> 00:15:04,269 Je bevindt je in een conflicterende modus. Dat is het ergste. 195 00:15:04,353 --> 00:15:07,147 Nee, het ergste is nog een geschil, dan de derde, 196 00:15:07,230 --> 00:15:11,193 enk kan zelfs naar huis gaan, omdat Wynonna en Doc ... 197 00:15:11,276 --> 00:15:12,944 Nusuttelevat. 198 00:15:13,028 --> 00:15:15,197 -Anteeksi. - Ik weet het niet. 199 00:15:17,407 --> 00:15:21,870 - Ben je geen goede hommel? -Ik niet. 200 00:15:21,953 --> 00:15:23,538 Het komt eraan, 201 00:15:23,622 --> 00:15:28,168 maar dat zou ik precies doen, als ik op één yyyy afstap. 202 00:15:30,921 --> 00:15:32,255 Wat? 203 00:15:36,760 --> 00:15:39,096 Het spijt me, geen ander. 204 00:15:41,973 --> 00:15:44,643 Gelukkig verloor ik al mijn eetlust. 205 00:15:44,726 --> 00:15:48,772 Wat is het derde zegel, met een koppige positie bij mij? 206 00:15:48,855 --> 00:15:50,732 Uw ring. 207 00:15:51,400 --> 00:15:53,402 En ik moet zitten. 208 00:15:53,485 --> 00:15:56,571 Je kunt nog iets anders lenen. Net mit elk gewenst moment. 209 00:15:56,655 --> 00:15:59,866 Ik wil het niet lenen. Ik wil het breken. 210 00:15:59,950 --> 00:16:03,161 Het derde zegel? Clootie zal opstaan. 211 00:16:03,245 --> 00:16:09,126 - Laat de demon niet vloeken. - De kreet zal breken als ik dood. 212 00:16:09,918 --> 00:16:11,378 Zeg iets. 213 00:16:11,461 --> 00:16:18,093 Liefst iets bemoedigs, zoals: "Een slecht plan!", "Goed, Earp!" 214 00:16:18,176 --> 00:16:22,764 - Moet je naar bed gaan? - Mijn suggesties waren beter. 215 00:16:38,071 --> 00:16:40,407 Heill had zeven dingen. 216 00:16:40,490 --> 00:16:44,870 Ik wist niet wat je wilde, dus dat deed ik aardbei, citroen en komkommer. 217 00:16:44,953 --> 00:16:48,206 - Er waren geen perziken? -Perhana. Het was heill. 218 00:16:48,290 --> 00:16:49,708 Min ... 219 00:16:50,876 --> 00:16:54,796 -Hassua. Goed decolleté. Wees goed. -Bedankt. 220 00:16:56,882 --> 00:16:59,134 Ben je ontslagen? 221 00:17:00,343 --> 00:17:02,763 Er is een bubbelbad. Hot. 222 00:17:02,846 --> 00:17:06,475 Oh ja. Als ik de handdoek afwrijf. Ze zijn erg dik. 223 00:17:06,558 --> 00:17:08,477 Waverly. 224 00:17:08,560 --> 00:17:13,648 Het lijkt gewoon raar. Als de weduwen terugkeren? 225 00:17:13,732 --> 00:17:17,736 Als ze het derde zegel betraden, kan het niet helpen? 226 00:17:17,819 --> 00:17:21,823 Ben je zo? S p maar rsytt v ? 227 00:17:21,907 --> 00:17:23,283 Sorry. 228 00:17:24,201 --> 00:17:27,746 - Laat me alsjeblieft tot rust komen. - Nu, alsjeblieft. 229 00:17:27,829 --> 00:17:32,375 Ontspan en drink champagne. 230 00:17:32,459 --> 00:17:35,253 Verwen jezelf een keer. 231 00:17:38,298 --> 00:17:40,133 Sluit je ogen. 232 00:17:45,180 --> 00:17:49,768 -De handdoeken zijn geweldig. -Tiedn. Ik had net een tasje. 233 00:17:53,897 --> 00:17:55,440 Oh leuke tijd! 234 00:17:57,234 --> 00:18:00,529 Met haar eigen ogen op mij. 235 00:18:00,612 --> 00:18:05,534 Constance produceerde het derde zegel. Seal is een ring. 236 00:18:05,617 --> 00:18:08,662 De ring staat garant voor onsterfelijkheid. -Ittmyyden. 237 00:18:08,745 --> 00:18:11,081 -Hoe? - Het is niet onsterfelijk. 238 00:18:11,164 --> 00:18:16,920 - Het verloopt niet. Zeg je niet hallo? -Elke plezier om te spelen. 239 00:18:17,003 --> 00:18:20,382 Probeer mijn familie te doen el m st veilig. 240 00:18:20,465 --> 00:18:23,134 Laat de weduwen het tweede zegel vernietigen. 241 00:18:23,218 --> 00:18:28,640 -Het vereist duivelse dingen die je niet kunt. - Je hebt me voor de ochtendkoffie. 242 00:18:28,723 --> 00:18:31,059 Als je het zegel verbreekt en Clootie opstaat, 243 00:18:31,142 --> 00:18:35,772 hoe ga je een demon doden, Welke Wyatt is niet begraven? 244 00:18:35,856 --> 00:18:39,442 We hebben een manier gevonden en we zullen de vloek beëindigen. 245 00:18:39,526 --> 00:18:42,279 We doen de rest. Together. 246 00:18:42,362 --> 00:18:45,824 Niet zo. Het risico is te groot. 247 00:18:45,907 --> 00:18:50,412 Ik werd boos door Wyatt, maar ik zweer je om mijn oortje te beschermen. 248 00:18:50,495 --> 00:18:54,583 Sep k tev . Wanneer zwoer je bij deze heilige eed? 249 00:18:54,666 --> 00:18:57,377 Sill op een moment dat ik je krijg. 250 00:19:01,006 --> 00:19:05,552 - Ik kan je niet dood beschermen. Als je sterft, zal ik het je niet vragen. 251 00:19:05,635 --> 00:19:11,141 - Als je het zegel verbreekt, sterft het veld. - Net als iedereen! 252 00:19:12,392 --> 00:19:17,564 Je wilt niet een van ons zijn. Je denkt dat je beter bent dan dat. 253 00:19:23,486 --> 00:19:27,365 Ik denk niet dat ik iets zou hebben gedaan p st kseni mijne? 254 00:19:27,449 --> 00:19:32,537 Niet nodig om te geloven. Ik was daar. Geschiedenis kan niet worden herschreven. 255 00:19:32,621 --> 00:19:38,376 - Zoek de gelegenheid en verwerp het. - Is het een duivel die me een m t nem heeft gemaakt ... 256 00:19:38,460 --> 00:19:42,881 - Wie deed het, wie was het? Ben je klaar om het te horen? 257 00:19:42,964 --> 00:19:47,093 Robert Svane. Oude Bobo zelf. 258 00:19:47,177 --> 00:19:51,348 Je was toen zelfzuchtig en je bent nu ook egoïstisch. 259 00:19:51,431 --> 00:19:54,309 Jij bent degene om over te praten. 260 00:19:54,392 --> 00:19:57,771 - Ik hoef niet meer te ontleden. -doc. 261 00:19:57,854 --> 00:20:00,732 Je kunt hier niet gewoon aan ontsnappen. 262 00:20:03,276 --> 00:20:06,696 Je hebt me een lift gegeven om het te doen. Je vraagt ​​het. 263 00:20:06,780 --> 00:20:10,283 Geef je sleutel. Geef de sleutels! 264 00:20:11,409 --> 00:20:12,911 Goed is. 265 00:20:20,585 --> 00:20:23,713 - Dat waren ze. -Hoe doe je het? 266 00:20:23,797 --> 00:20:27,175 -Taida doet hetzelfde. - Maak je een grapje voor het vagevuur? 267 00:20:27,258 --> 00:20:32,222 Ik ga. Het is veel pijnlijker dan om bij je te zijn. 268 00:20:32,806 --> 00:20:39,104 De politie is dom, ze stelen aardig, mijn zus is de hemel. 269 00:20:41,106 --> 00:20:44,192 Voor de gelovigen, wees niet trouw aan mij. 270 00:20:44,275 --> 00:20:47,612 Het H net waar ik naar op zoek ben, auta n kem n. 271 00:20:48,488 --> 00:20:51,491 Miss sin ben je echt een verrader? 272 00:21:00,417 --> 00:21:02,919 Wonderen houden op te bestaan. 273 00:21:05,088 --> 00:21:06,840 Ga weg! 274 00:21:08,174 --> 00:21:12,220 Neem de schoonheidsauto. Ze zullen het nodig hebben. 275 00:21:12,303 --> 00:21:14,014 Heb je het zegel al onderzocht? 276 00:21:14,097 --> 00:21:19,728 Ik heb onderzoek gedaan, maar nu weten we dat we weduwen zijn zijn de vrouwen van de duivel wervelende Earpit. 277 00:21:19,811 --> 00:21:21,896 -Etsivn job. -Jep. 278 00:21:21,980 --> 00:21:26,651 Heb je nog een paar taarten nodig? Gemakkelijke ruk voor dit soort drummers. 279 00:21:26,735 --> 00:21:29,571 Zolang je het niet weet, weet je dat? 280 00:21:29,654 --> 00:21:31,906 - Ik begrijp het niet. -Geroosterde, grote lul. 281 00:21:31,990 --> 00:21:35,368 - Ik ben niet je vader. - Dat is het niet. 282 00:21:36,578 --> 00:21:40,123 - Heeft de weduwe Tucker naar bed gegaan? - Hij speelt met vuur. 283 00:21:40,206 --> 00:21:43,126 Toch een vlambal. 284 00:21:44,794 --> 00:21:48,757 Ik ontwikkelde bescherming van de ademhaling, die het toxine beschermt. 285 00:21:48,840 --> 00:21:51,885 Ik ben geen fan van verlamming. 286 00:21:51,968 --> 00:21:54,804 Hallo, ik ben er vrij zeker van, dat is privé. 287 00:21:54,888 --> 00:21:57,599 - Ik kijk naar jou. Ontspan. -Min gewoon ... 288 00:21:57,682 --> 00:22:01,269 De aantekeningen van de wetenschapper is gevoelige informatie. 289 00:22:01,352 --> 00:22:05,982 -Kamers, controlewegers ... -Nee, als er echt een koecanine is? 290 00:22:06,608 --> 00:22:09,778 Deze top-class. Kun je het experiment herhalen? 291 00:22:10,737 --> 00:22:13,239 Natuurlijk, gewoon pit ... 292 00:22:13,323 --> 00:22:16,367 - Ik haast me niet om te plagiëren. - Klopt dat? 293 00:22:16,451 --> 00:22:20,205 -Zo serum est ... - Het is een hagedis. 294 00:22:20,288 --> 00:22:23,124 Ik weet het, maar daarom zijn we Rosita. 295 00:22:23,208 --> 00:22:28,004 -Rosite is niet wat je denkt. Sorry. - Het was niet oprecht. 296 00:22:28,087 --> 00:22:32,300 Je wilde me houden BBD: ss , ook al heb ik het niet begrepen. 297 00:22:32,383 --> 00:22:36,805 - Er is een goede zaak, Dolls. - Het is een grijze haai. 298 00:22:38,139 --> 00:22:41,851 - Doe het af, er komt bloed aan. -Hyv is. Bereken tot vijf. 299 00:22:41,935 --> 00:22:44,395 Eén, twee ... 300 00:22:45,605 --> 00:22:49,651 Oké, knap. -Pyh Stephen Hawking. 301 00:22:49,734 --> 00:22:54,364 - Wat is er? - Het is geen mens. Het is een spijker. 302 00:22:56,074 --> 00:23:01,788 -Beth Gardner had een zijkantvinger. - We hebben zojuist de eerste weduwe gemaakt. 303 00:23:06,084 --> 00:23:10,004 - Ga je gang, of ik zal je verplaatsen. - Twee tegen elkaar. 304 00:23:10,088 --> 00:23:14,717 - Hé, onthoud uw bestelling! - Dit is niet het geval! 305 00:23:14,801 --> 00:23:18,847 - Geef het een ring. - Het is van mij. Mijn lot was om het te krijgen. 306 00:23:18,930 --> 00:23:21,307 Je hebt de slechte deals gedaan. 307 00:23:21,391 --> 00:23:24,811 Denk je dat ik toevallig bij de put was? 308 00:23:24,894 --> 00:23:28,648 Constance koos een martelzaak vooral tegen mij. 309 00:23:28,731 --> 00:23:30,483 Waarom denk je dat? 310 00:23:32,735 --> 00:23:37,282 Toen ik 14 jaar oud was, inini werd ziek met tuberculose. 311 00:23:37,365 --> 00:23:40,785 De ziekte was besmettelijk, dus ik kon niet gaan. 312 00:23:40,869 --> 00:23:46,165 Onder het Ryobi-huis, onder zijn kamer. 313 00:23:46,249 --> 00:23:50,628 Wist je wat ik deed na elkaar? -Ik niet. 314 00:23:50,712 --> 00:23:56,384 Ik luisterde toen hij huilde, bedelen en bidden. 315 00:23:57,385 --> 00:23:59,929 H despiten stierf ondanks dit. 316 00:24:00,972 --> 00:24:05,810 Enk min kon niet aarzelen krappe plaatsen. 317 00:24:09,981 --> 00:24:13,651 - Wat was je naam? -Alice. 318 00:24:14,402 --> 00:24:15,987 Blijf bij me. 319 00:24:16,070 --> 00:24:19,115 Ik ben zwanger, ik ben hulpeloos. Laten we opsplitsen. 320 00:24:19,198 --> 00:24:21,701 Maak gewoon je decoratieve pad. 321 00:24:21,784 --> 00:24:24,996 Ik zal nooit jaloers zijn de juiste combinatie. 322 00:24:25,079 --> 00:24:28,625 Als je over dit gesprek praat, je gaat dood. 323 00:24:31,127 --> 00:24:34,422 Eik! Drie doctoraatsgraden? 324 00:24:34,505 --> 00:24:37,550 Eigenlijk twee. Techniek en biochemie. 325 00:24:37,634 --> 00:24:43,014 De graad van de astrologie is netiss gedaan. Ik heb een schorpioen gedood en raakte in paniek. 326 00:24:43,097 --> 00:24:47,810 - Dus je familie is een wetenschapper en modellen. -Geen. 327 00:24:47,894 --> 00:24:53,524 - Heid moet trots op je zijn. -Heit is niet en . 328 00:24:53,608 --> 00:24:57,445 Het is niet zo slecht. Dat is lang geleden. 329 00:24:57,528 --> 00:24:59,113 NIEUW BERICHT 330 00:24:59,197 --> 00:25:01,240 Zou je haar al kunnen antwoorden? 331 00:25:01,324 --> 00:25:06,704 Ik niet. Dat is precies wat Nicole wil. H n is zo controleerbaar. 332 00:25:06,788 --> 00:25:10,667 Probeer niet te kijken, maar het spijt me dat ik me moet verontschuldigen. 333 00:25:10,750 --> 00:25:16,756 Ik weet het, maar het had geen zin zonder de trui terug te geven. 334 00:25:16,839 --> 00:25:19,258 Waar waren de kranten over? 335 00:25:19,342 --> 00:25:22,762 Vooruit is een leugen geweest. 336 00:25:22,845 --> 00:25:26,891 Wat maakt mij het beste leugenaars van mensen. 337 00:25:26,975 --> 00:25:29,310 - Wow, ik snap het wel. -Mik? 338 00:25:29,394 --> 00:25:31,229 Selkranka. 339 00:25:35,274 --> 00:25:36,693 Goed is. 340 00:25:38,987 --> 00:25:41,406 "Goede controle-freak. 341 00:25:41,489 --> 00:25:45,785 Ik spreek met je, wanneer ik met je wil praten. 342 00:25:45,868 --> 00:25:52,625 Veel plezier tot dan je geliefden pijn doen. " 343 00:25:52,709 --> 00:25:57,046 Nee, je kunt het zelf doen. Oké, ja. 344 00:25:57,130 --> 00:26:01,676 - Nee, wat heb ik gedaan? - Neem de ruggengraat, maar niet de kink in de kabel. 345 00:26:01,759 --> 00:26:06,431 Nicole deed gelijk toen ze papieren verstopte. Je had ze niet willen lezen. 346 00:26:06,514 --> 00:26:10,977 -Mokasin. Alles was t dellistisch . -Thillness is overgewaardeerd. 347 00:26:11,060 --> 00:26:15,815 Als het allemaal t ydellistisch was champagne zou geen bubbels hebben. 348 00:26:17,442 --> 00:26:21,195 Bubbels zijn de nucleatiepunten helder koolstofdioxide. 349 00:26:21,279 --> 00:26:24,490 De nucleatiepunten zijn glas kleine fouten, 350 00:26:24,574 --> 00:26:28,661 wie vangen een kleine, v risevi kooldioxide zakken. 351 00:26:28,745 --> 00:26:34,917 Zonder fouten zijn er geen bubbels, en geen magie. 352 00:26:46,971 --> 00:26:51,017 -Seurustelen met Nicole. - En minus Docin. 353 00:26:52,894 --> 00:26:55,938 Ik ga van kleding veranderen. 354 00:27:03,446 --> 00:27:07,992 Rosita, het spijt me. Je was zo aardig en aardig, en min ... 355 00:27:11,204 --> 00:27:12,246 Tucker? 356 00:27:13,331 --> 00:27:15,458 Waverly! 357 00:27:21,380 --> 00:27:24,050 Je viel dood. In je lichaam. 358 00:27:24,133 --> 00:27:28,596 Ik ben de reden, waarom niet een badmeester nemen om het over te nemen. 359 00:27:28,679 --> 00:27:30,264 Rosita. 360 00:27:31,516 --> 00:27:34,644 -Mit sin teit? -Mitk? Ik kreeg bevriezing. 361 00:27:34,727 --> 00:27:37,980 Ik was een grap voor de dood wanneer ik bij je terug kom. 362 00:27:38,064 --> 00:27:40,691 Nee h t . Ik kwam om je te redden. 363 00:27:40,775 --> 00:27:42,777 -Hnelt? -Geen. 364 00:27:42,860 --> 00:27:46,781 Niilt mmilt , die besloot om mijn zus te zijn. 365 00:27:48,407 --> 00:27:50,868 De achtertuin. Er zijn geen bewoners. 366 00:27:50,952 --> 00:27:55,081 Nagels kunnen niet genoeg zijn voor de epiglobe, maar ik heb geen shit. 367 00:27:55,164 --> 00:27:58,668 Wynonna wist, Er is iets mis met Gardner. 368 00:27:58,751 --> 00:28:01,754 -Je moet blijven luisteren. - Ik kan een knuffel doen. 369 00:28:01,838 --> 00:28:05,925 -Niet nu, ik vecht outfit. -SOR. Je klinkt verdrietig. 370 00:28:06,008 --> 00:28:09,178 - Kijk en zwijg! - Gemakkelijk te zeggen. 371 00:28:09,262 --> 00:28:10,972 Als ik nerveus ben, praat met de industrie. 372 00:28:11,055 --> 00:28:14,934 Als je me verbant, ben ik nerveus. Julma noidankeh . 373 00:28:15,017 --> 00:28:16,477 Zwijg! 374 00:28:17,436 --> 00:28:18,896 Hallo? 375 00:28:27,113 --> 00:28:29,490 H n bevindt zich in een betere positie. 376 00:28:33,703 --> 00:28:36,831 -Sin h n t riiset. - Je schreeuwt. 377 00:28:36,914 --> 00:28:41,085 Het was niet goed voor je. Hij zou je hebben geruïneerd, en je hebt het je toestemming gegeven. 378 00:28:41,169 --> 00:28:45,214 -mit? - Nu, toen hij je kuste. 379 00:28:46,799 --> 00:28:51,345 Lieg tegen me. We zijn twee goede mensen. 380 00:28:51,429 --> 00:28:56,309 Anderen willen ons veranderen, beschuldig ons, doe hetzelfde met de messen. 381 00:28:56,392 --> 00:28:58,561 Laat me gaan. 382 00:29:00,062 --> 00:29:02,857 Waarom vraag je je af waarom zou ik dat doen? 383 00:29:06,235 --> 00:29:09,947 Het verhaal was leeg, maar er is iemand in huis. 384 00:29:10,031 --> 00:29:13,993 Grond is leeg. Ik was echter een vredestichter. 385 00:29:14,076 --> 00:29:17,955 - Je zak. Denk je dat min ... 386 00:29:18,039 --> 00:29:23,294 Ik neem je lieve magische wapen en til het op pistolen en slimme k sill . 387 00:29:23,377 --> 00:29:26,464 Denk je dat ik je zou neerschieten? vanwege de ring? 388 00:29:26,547 --> 00:29:29,717 Ik heb hormonen te lezen. Epifytische pirulas. 389 00:29:29,800 --> 00:29:35,556 Dat wil zeggen, want ik ben een beetje cheeseburgers, waaronder een andere paarse, 390 00:29:35,640 --> 00:29:39,727 en ik ben echt nlkinen, kan ik het niet doen? 391 00:29:39,810 --> 00:29:43,189 - Alles is veranderd. Je hebt het goed! -Stop. 392 00:29:43,272 --> 00:29:48,611 l vergeet het nooit, Ik op dit verdomde een vloek perij. 393 00:29:48,694 --> 00:29:50,321 En wat bedoel je? 394 00:29:50,404 --> 00:29:54,617 En dat alles gaat met de vloek, is van mij. 395 00:29:54,700 --> 00:29:56,869 - Mijn ring. - Denk je dat? 396 00:29:56,953 --> 00:30:00,164 - Ik heb het gedaan! - Probeer het dan te krijgen! 397 00:30:04,418 --> 00:30:07,296 Het was verleidelijk om Gardner te zijn. 398 00:30:07,380 --> 00:30:11,342 Mercedes en Beth zijn altijd bij mij geweest. 399 00:30:11,425 --> 00:30:13,302 Ze zijn net van gedachten veranderd. 400 00:30:13,386 --> 00:30:16,264 Ze gaven ons vrijheid en ondersteuning. Waarom weet je waarom? 401 00:30:16,347 --> 00:30:21,602 - Je hebt je eigenheid. - Het voelde alsof ik eindelijk een gezin kreeg. 402 00:30:21,686 --> 00:30:25,898 Ik voelde dat ik de mijne niet kon zijn. 403 00:30:26,732 --> 00:30:31,028 - Je weet hoe het voelt. -Enp vrij veel. 404 00:30:33,781 --> 00:30:36,742 Ik vond je te goed voor mij. 405 00:30:38,160 --> 00:30:42,123 Nu zie ik dat we hetzelfde zijn. Twee bedrogen zielen. 406 00:30:42,206 --> 00:30:48,212 Je zei dat je in je familie was. - Ik zei dat het slib voelde. Luister maar eens. 407 00:30:48,296 --> 00:30:50,673 Je kunt er iets aan doen. 408 00:30:53,509 --> 00:30:58,222 Mercedes en Beth denken dat je dood bent. Ze zijn opgetogen. 409 00:30:58,306 --> 00:31:01,559 - Laat me je vertellen wanneer je zegt. - Het zal niet gebeuren. 410 00:31:03,019 --> 00:31:07,273 Degenen die met Mercedekselt kwamen en zij zijn geen Bethilts. 411 00:31:07,356 --> 00:31:12,695 T m klinkt gek, maar de demonen namen hun plaats in. 412 00:31:12,778 --> 00:31:16,907 - Zijn ze verdoemd? -Geen. De objecten hebben hun lichamen. 413 00:31:16,991 --> 00:31:19,452 Is je echte zus oké? 414 00:31:19,535 --> 00:31:21,912 Nee, ik doe je geen pijn. 415 00:31:21,996 --> 00:31:23,956 De tweede is hetzelfde. 416 00:31:27,209 --> 00:31:30,796 - Maar wat zou je doen zonder het gezicht? - Je bent god. 417 00:31:34,925 --> 00:31:37,261 Je hebt gelijk, het is niet leuk. 418 00:31:40,056 --> 00:31:44,810 Als die nieuwe zussen zo geweldig zijn, waarom heb je je dood gegooid? 419 00:31:44,894 --> 00:31:50,149 Omdat ze pretentieus waren. Alle lof en waardering ... 420 00:31:50,232 --> 00:31:52,610 Gewoon een leugen. 421 00:31:55,279 --> 00:32:01,077 Je zou me niet zo gebruiken. -Ik niet. Ik doe het nooit. 422 00:32:01,160 --> 00:32:02,578 Ik haal je hier weg. 423 00:32:04,121 --> 00:32:06,123 Wat? 424 00:32:06,207 --> 00:32:11,504 Hé, hoor het. Ik haal je hier weg. 425 00:32:16,592 --> 00:32:18,260 Ik kom terug. 426 00:32:20,137 --> 00:32:24,600 We hebben geen anderen nodig. We zijn familie voor elkaar. 427 00:32:25,893 --> 00:32:27,895 Lovely zei. 428 00:32:30,064 --> 00:32:32,233 - Het is jammer. -mit? 429 00:32:33,609 --> 00:32:37,822 Mijn vorige familie, Wynonna. 430 00:32:37,905 --> 00:32:42,368 Hij zal naar mij zoeken. Nooit stoppen ooit. 431 00:32:42,451 --> 00:32:49,458 Maar als ik bel en zeg, voor die tijd, voor een tijdje, 432 00:32:49,542 --> 00:32:52,169 we hoeven er niet vanaf te komen. 433 00:32:52,253 --> 00:32:54,839 Je bent een meisje. 434 00:32:54,922 --> 00:32:58,676 Eén oproep. Luister maar. 435 00:32:59,385 --> 00:33:00,928 Ik stink je. 436 00:33:01,011 --> 00:33:04,557 Ik ben niet in de kerk neergestort zo grof als je had gehoopt. 437 00:33:04,640 --> 00:33:08,102 Teill is levering aan huis. Een geweldige uitvalsbasis, sterven nlkn. 438 00:33:08,185 --> 00:33:12,732 Ruikte je Tucker? U hebt de grill voor kinderbord gewijzigd. 439 00:33:12,815 --> 00:33:17,153 - Waarom denkt u dat ik de mijne was? - Kom op, genade. 440 00:33:17,236 --> 00:33:20,990 Zoals toen wanneer zat de zwarte badge in de doos? 441 00:33:24,452 --> 00:33:26,495 Blimey. 442 00:33:26,579 --> 00:33:30,458 - We hebben goede luide muziek voor je. - l mock! 443 00:33:30,541 --> 00:33:35,337 Miss is je zus? Onthul het h net, zodat je het asiel kunt krijgen 444 00:33:35,421 --> 00:33:37,423 Aantrekkelijk maar niet. 445 00:33:37,506 --> 00:33:41,010 Je zei gewoon doen wat, zodat ik gelukkig zou zijn. 446 00:33:41,093 --> 00:33:44,180 -Olet hebzuchtige tytt . - Nee, wie was jij? 447 00:33:44,263 --> 00:33:48,350 Julma en een harde man, die genoten van de pijn van anderen! 448 00:33:48,434 --> 00:33:52,480 - Soms heb je het gevoel dat je me haat. - Soms haat ik ook! 449 00:33:52,563 --> 00:33:55,441 Geef het een verdomd ringetje. 450 00:34:02,198 --> 00:34:03,532 De verdachte. 451 00:34:04,950 --> 00:34:06,619 Hé, zuster. 452 00:34:06,702 --> 00:34:12,666 De situatie met Nicole's is een beetje van kire, dus in de stad. 453 00:34:12,750 --> 00:34:15,961 Laat me mijn gevoelens onderzoeken. 454 00:34:16,045 --> 00:34:18,297 We kunnen het toch niet doen. 455 00:34:19,465 --> 00:34:21,467 Ik hou van je, Wynonna. 456 00:34:27,515 --> 00:34:30,226 -Meid `zou een l hte moeten hebben. Wacht. 457 00:34:31,685 --> 00:34:35,523 K yd nk Jeep eerst? Ik heb kleding nodig. 458 00:34:35,606 --> 00:34:38,943 Ik kan alleen kopen wat. Hoewel bescheiden jurken. 459 00:34:39,026 --> 00:34:41,779 Je helm is in de loop der jaren toegenomen. 460 00:34:42,822 --> 00:34:44,114 V rin, saasta. 461 00:34:44,198 --> 00:34:47,993 Als het meisje een glimp van de route wil opvangen, het is zijn eigen geval. 462 00:34:48,077 --> 00:34:51,622 - Je leeft nog! - Het is een j nn ding in de kust. 463 00:34:51,705 --> 00:34:54,542 Het is moeilijk voor ons om te ademen. 464 00:34:56,126 --> 00:34:58,838 Kom op, je mist het ook. 465 00:34:58,921 --> 00:35:02,466 Wanneer mijn man opstaat, hij heeft de touwtjes in handen met mij. 466 00:35:02,550 --> 00:35:08,013 Ik zal mijn echte karakter aannemen en kijken h nt dienende ondergeschikten. 467 00:35:09,557 --> 00:35:13,227 -Sinds inbegrepen - Ik wil niet met je meedoen. 468 00:35:13,310 --> 00:35:15,145 Zeg vaarwel, agent Dolls. 469 00:35:19,733 --> 00:35:21,068 Hyvsti. 470 00:35:22,444 --> 00:35:23,863 Kijk uit! 471 00:35:27,408 --> 00:35:32,621 Het werkt! Ontwikkel een gasmasker. Hiermee kan ik ... 472 00:35:32,705 --> 00:35:35,165 Oh shit. 473 00:35:42,673 --> 00:35:47,553 Wanneer de auto in de auto wacht, wacht in de auto! 474 00:35:48,137 --> 00:35:51,307 - Heb ik dan. Waar ben je bang voor? 475 00:35:51,390 --> 00:35:54,643 - Kom op, vrouw, ik ga schieten! -listen! 476 00:35:54,727 --> 00:35:58,981 Als ik het zegel niet verbreek, de weduwen zullen het doden en je doden. 477 00:35:59,064 --> 00:36:04,028 Goed is. Ik heb het altijd geweten, dat je nog steeds dood zou zijn. 478 00:36:16,957 --> 00:36:21,420 Iemand is overweldigd voor het avondeten. Sorry, we hebben geen pop nodig. 479 00:36:49,698 --> 00:36:51,408 Je had gelijk. 480 00:36:52,576 --> 00:36:55,579 Het zegel zoekt de krachten van het kwaad. 481 00:36:56,622 --> 00:36:59,875 -Is wat ik zei ... - Ik bedoel, ik bedoel. 482 00:36:59,959 --> 00:37:03,587 -Nuke heeft ons het laten zeggen. -Saiko? 483 00:37:07,132 --> 00:37:08,884 Doc, t ss op ... 484 00:37:10,594 --> 00:37:12,388 ... iets groters. 485 00:37:12,471 --> 00:37:15,933 -Clootie-demonische. -Vauvastamme. 486 00:37:19,478 --> 00:37:25,776 Op mijn eigen voorwaarden, maar ik zal het zegel niet eerder verbreken ... 487 00:37:26,777 --> 00:37:31,532 We hebben een plan om dit te doen. Maar wanneer het plan wordt opgesteld, 488 00:37:31,615 --> 00:37:37,496 Ik verbreek het zegel met jou. 489 00:37:52,428 --> 00:37:53,887 Zweer je? 490 00:37:56,890 --> 00:37:58,434 Ik zweer het. 491 00:38:14,033 --> 00:38:16,326 Heb je een kwitantie? 492 00:38:21,665 --> 00:38:23,250 Waverly! 493 00:38:24,501 --> 00:38:26,253 Waverly! 494 00:38:29,757 --> 00:38:33,719 Mijn broer, het is tijd om thuis te komen. 495 00:38:41,810 --> 00:38:46,899 - Je houdt echt van de sit. - Hoor mijn engel. 496 00:38:46,982 --> 00:38:49,860 H ness is iets. H n is speciaal. 497 00:38:51,820 --> 00:38:55,365 Te speciaal voor zo'n hert. 498 00:38:58,368 --> 00:39:02,289 Fraude heeft consequenties, Tucker. 499 00:39:02,372 --> 00:39:04,792 Wilde je deze meid? 500 00:39:07,044 --> 00:39:09,046 Min ben uw tyttsi. 501 00:39:39,368 --> 00:39:42,121 Ik ben arrogant geweest. 502 00:39:42,204 --> 00:39:46,875 Toen ik uit de doos liep ... Wat een gevoel van vrijheid. 503 00:39:46,959 --> 00:39:51,088 Nu heeft Beth me ontslagen, en mijn kracht is weg. 504 00:39:51,171 --> 00:39:54,049 Ik heb nog één wonder nodig. 505 00:40:00,764 --> 00:40:04,977 Ik geef je voor altijd voor altijd. 506 00:40:06,603 --> 00:40:11,733 Vergelijk jezelf, afwerpen. 507 00:40:12,276 --> 00:40:17,114 Maak me het derde zegel bekend. 508 00:40:17,197 --> 00:40:22,619 Ik beveel je met je vingers, niet mijn heer. 509 00:40:22,703 --> 00:40:26,456 Mijn man, kijk eens. 510 00:40:26,540 --> 00:40:28,375 Constance zegel. 511 00:40:33,964 --> 00:40:39,303 De handeling moet gedaan worden, ik zweer het. Dat is de wet. 512 00:40:47,936 --> 00:40:51,190 Je zou denken dat mensen een grapje zouden maken andere goederen voor vrede. 513 00:40:51,273 --> 00:40:55,944 -Poikaystvien? -Andere dan jongens. 514 00:40:56,028 --> 00:40:57,779 Laat het zijn. 515 00:41:00,449 --> 00:41:05,078 Stop met staren als een villa of betaal een zwak ticket. 516 00:41:05,162 --> 00:41:07,873 Sorry. Ik was t yke . 517 00:41:07,956 --> 00:41:12,127 Plaat voor jou. Wie heeft mijn leven gered. 518 00:41:12,211 --> 00:41:15,130 Wat toevallig is ... 519 00:41:16,215 --> 00:41:17,633 Zeg het. 520 00:41:17,716 --> 00:41:22,262 Avenger. Verdomme hoe raar. 521 00:41:23,222 --> 00:41:26,141 Je bent zo'n geweldige persoon. 522 00:41:28,143 --> 00:41:30,562 Wil je me een voorsprong geven? 523 00:41:31,480 --> 00:41:36,276 - Voordat je Wynonna over mij vertelt? -Ik ben niet ... 524 00:41:36,360 --> 00:41:41,406 Ik vertel het haar niet. Omdat ik het mezelf moest vertellen. 525 00:41:41,490 --> 00:41:46,870 - Ben je een goede man geweest? Ik kom halverwege. 526 00:41:46,954 --> 00:41:50,832 Wauw, ik zei het voor de eerste keer. 527 00:41:51,458 --> 00:41:53,919 -Kenellekn. - Nicolelle? 528 00:41:54,962 --> 00:41:59,174 Nicole. Oh mijn god, Nicole. 529 00:42:00,217 --> 00:42:04,054 De tekst was zo slecht. Hij heeft ruimte nodig. 530 00:42:04,137 --> 00:42:08,183 Veel ruimte. K y en match dingen. 531 00:42:08,267 --> 00:42:14,064 Ik heb de kamer eens een kans gegeven. H n h ipyi met Wyatt's vijand. 532 00:42:14,147 --> 00:42:17,401 De vloek die anderen ooit ontmoeten. 533 00:42:18,860 --> 00:42:21,363 Of hij zou hier geweest zijn? 534 00:42:21,446 --> 00:42:26,618 Miss Swimsuit begroet de ochtendzon gewoon voor het moment. 535 00:42:26,702 --> 00:42:30,747 Maar hij zal de deur voor je openen hoe laat is het goed. 536 00:42:35,085 --> 00:42:36,378 Waves? 537 00:42:56,815 --> 00:43:00,152 Ondertitels: Juha-Matti Partanen 538 00:43:01,305 --> 00:43:07,198 Wees goed en kritiseer deze titel% url% Help andere gebruikers om de beste ondertitel te kiezen 44794

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.