All language subtitles for ncis-los-angeles-s01e09.
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,800 --> 00:00:07,240
Jeg kunne godtatt megling
uten forbeholdene.
2
00:00:07,400 --> 00:00:10,760
Det er mindre ubehagelig
enn en skilsmissesak.
3
00:00:10,920 --> 00:00:14,400
-Jeg er enig med deg.
-Takk, mamma.
4
00:00:14,560 --> 00:00:21,320
-Opp med humĂžret. Glad i deg.
-Og jeg er glad i deg.
5
00:01:45,480 --> 00:01:48,840
God morgen, G. NĂ„r skjedde dette?
6
00:01:49,000 --> 00:01:55,520
-Hei... Hvem har gjort dette?
-Jeg vet ikke.
7
00:01:55,680 --> 00:02:00,320
-Hvor er alle sakene vÄre?
-Jeg vet ikke.
8
00:02:00,480 --> 00:02:03,320
Det er nok trygt Ä gÄ inn.
9
00:02:03,480 --> 00:02:07,800
-Er det faste plasser?
-Jepp. Jeg skal sitte her.
10
00:02:09,840 --> 00:02:12,520
Pent!
11
00:02:12,680 --> 00:02:18,320
-De har til og med spisset blyantene.
-Skriver du med blyanter?
12
00:02:18,480 --> 00:02:23,240
-Det kan vĂŠre et av Nates forsĂžk.
-Jeg er ingen forsĂžkskanin.
13
00:02:23,400 --> 00:02:27,800
-Har jeg tatt imot eller fÄtt E-post?
-Nei.
14
00:02:27,960 --> 00:02:31,560
Organisasjon
og produktivitet henger sammen.
15
00:02:31,720 --> 00:02:37,560
Orden er en god nummer to etter...
effektivitet.
16
00:02:37,720 --> 00:02:43,440
-Du flyttet altsÄ sakene vÄre?
-Hetty. Hun er den eneste...
17
00:02:47,000 --> 00:02:51,800
-Fortsett, Mr. Callen. Fortsett.
-...som har myndighet til dette.
18
00:02:54,320 --> 00:02:58,920
Nate. Hvis "de blir sikkert sure"
var et forsÞk pÄ Ä stoppe meg,-
19
00:02:59,080 --> 00:03:04,080
-bĂžr du lĂŠre mektigere metoder
for Ă„ hevde deg.
20
00:03:04,240 --> 00:03:06,640
Dette er et kontor!
21
00:03:06,800 --> 00:03:12,480
SĂ„ fremt dere har utstyr som trengs
i tjenesten, fins det i skrivebordet.
22
00:03:12,640 --> 00:03:15,360
SĂ„ fremt dere hadde "ting"...
23
00:03:15,520 --> 00:03:19,680
-...ligger det oppe, i sĂžppelsekker.
-Det meste er Kensis.
24
00:03:19,840 --> 00:03:22,760
Dere kan sette
et personlig preg pÄ kontoret.
25
00:03:22,920 --> 00:03:26,480
Men det mÄ ikke se ut
som stua i et studenthjem.
26
00:03:26,640 --> 00:03:30,040
Bli med meg.
Vi har arbeid Ă„ gjĂžre.
27
00:03:31,600 --> 00:03:37,160
Kvart Frank McEllon ble drept i gÄr.
En av Marinens fremste ingeniĂžrer.
28
00:03:37,320 --> 00:03:40,120
Han jobbet med superkavitasjon.
29
00:03:40,280 --> 00:03:43,160
En boble rundt en ubÄt
firedobler farten.
30
00:03:43,320 --> 00:03:48,240
-Den kan komme opp i 100 knop.
-Noe sÄnt vil man holde hemmelig.
31
00:03:48,400 --> 00:03:52,040
Drap og muligens spionasje.
32
00:03:52,200 --> 00:03:56,800
Det er en sak for deg, mr. Callen.
33
00:03:56,960 --> 00:04:00,000
Er ikke det nye buret flott?
34
00:04:11,360 --> 00:04:16,400
-Har en vervet rÄd til dette?
-Litt vel eksklusivt.
35
00:04:18,880 --> 00:04:24,760
-Barnet har visst flyttet ut.
-Neppe for egen maskin.
36
00:04:24,920 --> 00:04:28,680
Alarmen viste at vinduet ble Ă„pnet
like fĂžr drapet.
37
00:04:31,480 --> 00:04:36,920
Huset bak oss
har et overvÄkningskamera, Eric.
38
00:04:37,080 --> 00:04:41,920
-McEllon hÞrer noe og gÄr inn.
-Drapsmannen tar ham bakfra.
39
00:04:42,080 --> 00:04:45,480
-Han er sterk og stille...
-Og kan bruke kniv.
40
00:04:46,640 --> 00:04:49,880
Karer? Hva ser dere her?
41
00:04:52,080 --> 00:04:56,600
De har ikke funnet fingeravtrykk.
Han mÄ ha kommet inn her.
42
00:04:56,760 --> 00:05:02,200
Som hele Ă„stedet. Vet dere innholdet
i den tekniske rapporten? Ingenting.
43
00:05:02,360 --> 00:05:05,760
Ingen avtrykk, fibrer, hÄr.
Ingen spor etter ham.
44
00:05:07,520 --> 00:05:10,000
-Barnevaktkamera.
-PĂ„ fĂžrste rad.
45
00:05:11,360 --> 00:05:15,640
-Eric sier at vinduet...
-Don ser etter McEllons kone...
46
00:05:15,800 --> 00:05:18,040
Drapsmannen visste...
47
00:05:23,800 --> 00:05:28,600
-Ble det krone eller mynt?
-Det sier jeg ikke.
48
00:05:28,760 --> 00:05:32,000
Vinduet er ikke dekt
av overvÄkningskameraet.
49
00:05:32,160 --> 00:05:37,000
-Han mÄ ha rekognosert fÞrst.
-Men Eric fant et til ved siden av.
50
00:05:37,160 --> 00:05:41,960
Filmen er fire dager gammel.
Han har ingen treff pÄ ansiktet.
51
00:05:42,120 --> 00:05:48,200
McEllons kone stakk med barnet
for 1 md. siden. Dom ser etter henne.
52
00:05:48,360 --> 00:05:50,920
-Ăkonomien?
-McEllons penger er rene.
53
00:05:51,080 --> 00:05:55,360
Han har designet undervannsteknikk.
Patentene er lĂžnnsomme.
54
00:05:56,520 --> 00:06:01,600
-Hvorfor verver en rik ingeniĂžr seg?
-Av samme grunn som Pat Tillman.
55
00:06:01,760 --> 00:06:05,760
Patriotisme.
McEllon vervet seg etter 11.9.
56
00:06:05,920 --> 00:06:09,200
Selger patrioten hemmeligheter?
57
00:06:09,360 --> 00:06:13,200
-Du hadde mynt.
-Gi meg telefonen. Takk.
58
00:06:16,560 --> 00:06:19,640
Dette fÞles snÄlt.
59
00:06:19,800 --> 00:06:24,280
Jeg liker det. Jeg sitter her,
og du sitter helt der borte.
60
00:06:28,120 --> 00:06:34,080
Har du lest den rettstekniske
rapporten? Den er i innkurven din.
61
00:06:34,240 --> 00:06:38,480
Kensi hadde rett.
Verken DNA, fibrer, hÄr...
62
00:06:38,640 --> 00:06:41,400
Jeg har aldri sett noe lignende.
63
00:06:42,680 --> 00:06:46,640
-Takk.
-Agent Callen og agent Hanna.
64
00:06:46,800 --> 00:06:53,160
NSA har foretatt en gjennomgang.
Alle sikkerhetssystemene er intakt.
65
00:06:53,320 --> 00:06:55,680
Saken har hĂžyeste prioritet.
66
00:06:55,840 --> 00:07:01,240
-Jeg sender topp rettsteknikere.
-Det fins ingen tekniske beviser.
67
00:07:01,400 --> 00:07:07,200
VĂ„r kriminaltekniske ekspert har
en teori som er en smule original.
68
00:07:07,360 --> 00:07:10,160
At McEllon ble
drept av en seriemorder.
69
00:07:10,320 --> 00:07:15,800
Ingen politietater i landet tror at
drapsmannen fins. Ikke jeg heller.
70
00:07:15,960 --> 00:07:19,960
-Hvorfor sender du personen?
-Jeg var i undertall.
71
00:07:25,920 --> 00:07:31,440
-Hvem tÞr gÄ pÄ en byrÄdirektÞr?
-Du skulle bare visst, mr. Callen.
72
00:07:31,600 --> 00:07:36,080
-Og hvem er eksperten?
-Oi! Jeg har visst gÄtt feil. Hallo?
73
00:07:36,240 --> 00:07:41,600
-Abby? Vi er her.
-Der er dere jo. Hei.
74
00:07:42,880 --> 00:07:45,400
For et stilig sted.
75
00:07:56,360 --> 00:08:00,640
Dobbeltklikk.
Ta fram menyen, og fyll skjermen.
76
00:08:00,800 --> 00:08:03,240
Ikke rart
at McGee maser sÄnn om det.
77
00:08:03,400 --> 00:08:06,160
Leon sa vel
at jeg vet hvem som stÄr bak?
78
00:08:06,320 --> 00:08:10,560
-Kaller du ham Leon?
-GjĂžr ikke du det?
79
00:08:10,720 --> 00:08:14,760
-Har du et navn til oss?
-Han kalles "Fantomet".
80
00:08:14,920 --> 00:08:18,720
-Av hvem da?
-Av meg. Bare av meg.
81
00:08:19,920 --> 00:08:23,760
Jeg skal forlate dere nÄ, unger.
Men Abby, jeg mÄ si-
82
00:08:23,920 --> 00:08:30,000
-at du er den fĂžrste NCIS-ansatte
jeg har truffet som har stilsans.
83
00:08:30,160 --> 00:08:36,840
Dere bĂžr alle vite at man kan kle seg
bÄde funksjonelt og elegant samtidig.
84
00:08:37,000 --> 00:08:39,000
Ikke sant, mr. Beale?
85
00:08:44,560 --> 00:08:47,560
Det er ingen tekniske beviser
fra drapsmannen.
86
00:08:47,720 --> 00:08:51,320
Derfor kaller jeg ham Fantomet.
14 drap pÄ to Är.
87
00:08:51,480 --> 00:08:57,360
Det tok en stund fÞr jeg sÄ mÞnstret.
Finn listen over drapene hans.
88
00:08:57,520 --> 00:09:02,040
-Det er et kriminalteknikernettsted.
-Abby er en rockestjerne der.
89
00:09:02,200 --> 00:09:06,760
Jeg har blogget om Fantomet en
stund og prÞver Ä fÄ i gang politiet.
90
00:09:06,920 --> 00:09:09,640
En svart dame pÄ 67 Är
forgiftet i Tampa
91
00:09:09,800 --> 00:09:13,600
Ingen spor etterpÄ.
Verken hÄr, DNA eller fibrer.
92
00:09:13,760 --> 00:09:16,520
Hvit mann pÄ 22 Är
skutt i Des Moines.
93
00:09:16,680 --> 00:09:20,480
-Asiatisk kvinne pÄ 37 Är i Boise.
-Med et kubein!
94
00:09:20,640 --> 00:09:24,840
Det er sÄ vanskelig Ä slÄ i hjel noen
uten Ă„ lage tekniske spor!
95
00:09:25,000 --> 00:09:30,160
Det er uhyre sjeldent ikke
Ä finne spor. NÄ er det 14 pÄ to Är.
96
00:09:30,320 --> 00:09:37,120
-Har politiet fulgt opp teorien din?
-Nei. Er det ikke ufattelig?
97
00:09:37,280 --> 00:09:41,440
Denne fyren er organisert
og etterlater ingen tekniske spor.
98
00:09:41,600 --> 00:09:45,760
Men han velger offer,
vÄpen og steder tilfeldig.
99
00:09:45,920 --> 00:09:50,640
-Det virker ikke som samme person.
-Han vil la det se tilfeldig ut.
100
00:09:50,800 --> 00:09:55,960
McEllon ble offer for Fantomet,
for han gjentar seg aldri.
101
00:09:56,120 --> 00:10:00,200
Han har aldri skÄret over strupen
pÄ en hvit mann pÄ 40 fÞr.
102
00:10:01,520 --> 00:10:07,200
-Du har visst brukt mye tid pÄ det.
-Vis meg Ă„stedet.
103
00:10:07,360 --> 00:10:11,840
Vi har en ledetrÄd. Denne fyren.
104
00:10:12,000 --> 00:10:15,720
Han rekognoserte ved huset
tre dager fĂžr drapet.
105
00:10:15,880 --> 00:10:19,960
Fantomet er ikke typen
som lar seg filme.
106
00:10:20,120 --> 00:10:23,080
Men her kan han
ha begÄtt sin fÞrste tabbe.
107
00:10:31,400 --> 00:10:35,760
Jeg lurer bare pÄ hvorfor du
presset Vance til Ă„ sende Abby.
108
00:10:37,360 --> 00:10:41,840
Han trodde ikke pÄ teorien hennes.
Han trengte en dytt.
109
00:10:42,000 --> 00:10:44,600
Vil du at vi skal jakte pÄ Fantomet?
110
00:10:44,760 --> 00:10:49,120
-Tror du det, mr. Callen?
-Jeg vet ikke.
111
00:10:50,440 --> 00:10:53,640
Folk har blandet seg inn her.
112
00:10:53,800 --> 00:10:58,160
SĂ„ jeg er
litt usikker pÄ kommandoleddene.
113
00:11:00,040 --> 00:11:02,960
Det mangler tekniske beviser.
114
00:11:03,120 --> 00:11:09,160
Som sjefen din sĂžrget jeg for
at du fÄr hjelp av den beste.
115
00:11:09,320 --> 00:11:12,960
Du er ledende agent og kan fĂžlge-
116
00:11:13,120 --> 00:11:17,320
-den teorien
som virker mest fornuftig.
117
00:11:17,480 --> 00:11:24,440
Det er ikke noe utydelig her. Du
skyter endene. Jeg ror bare bÄten.
118
00:11:28,600 --> 00:11:31,960
-Holder han en kanin?
-Han savner datteren sin.
119
00:11:32,120 --> 00:11:35,920
Vent. Jeg vil se mer her og der.
120
00:11:37,600 --> 00:11:39,600
-Samme stoff.
-Overall?
121
00:11:39,760 --> 00:11:44,240
Det er en smitteverndrakt.
Han tar alt med seg.
122
00:11:44,400 --> 00:11:49,960
-Hva tar han med seg?
-HĂ„r, fibrer og hud. Beviser!
123
00:11:51,320 --> 00:11:57,080
Vi mister 50 000 overhudsceller
hver dag. Vi mÄ gÄ til Ästedet.
124
00:11:57,240 --> 00:11:59,280
-Det er tatt.
-Uten resultat.
125
00:11:59,440 --> 00:12:06,040
-Hvorfor vil sÄ du dra dit?
-Jeg tror jeg kan finne noe.
126
00:12:06,200 --> 00:12:10,640
Kriminalteknikerne har skitnet
det til. Alt er forurenset.
127
00:12:10,800 --> 00:12:15,840
Jeg leter etter fotavtrykk
som har tatt med seg skitt.
128
00:12:16,920 --> 00:12:20,400
Du tror altsÄ at ...? Bli med meg.
129
00:12:20,560 --> 00:12:24,000
Lurt tenkt, Abby.
Du lever opp til ryktet ditt.
130
00:12:24,160 --> 00:12:27,320
Magda McEllon truet i E-post
med Ă„ drepe mannen.
131
00:12:27,480 --> 00:12:30,160
Jeg mÄ snakke med henne.
132
00:12:30,320 --> 00:12:32,360
Callen og Sam! Kom hit.
133
00:12:33,480 --> 00:12:36,120
De fleste sko er elektrisk nĂžytrale.
134
00:12:36,280 --> 00:12:41,040
Men noen smitteverndrakter
har en liten elektrostatisk ladning.
135
00:12:41,200 --> 00:12:46,120
De samler opp stĂžv. Som kostene
de annonserer for pÄ tv om kvelden.
136
00:12:46,280 --> 00:12:49,720
-Vet du noe om rengjĂžring?
-Ser du pÄ tv om kvelden?
137
00:12:49,880 --> 00:12:55,280
Jeg kan fÄ opp avtrykket fra stÞvelen
og dermed fÄ modell og produsent.
138
00:12:56,680 --> 00:13:00,080
-Takk, Abby Sciuto.
-Ingen Ă„rsak, G. Callen.
139
00:13:01,920 --> 00:13:05,920
Hvor skal vi begynne
Ă„ lete etter Magda McEllon?
140
00:13:08,880 --> 00:13:12,040
Zuggler-Smith. Jeg avskyr advokater.
141
00:13:12,200 --> 00:13:15,320
-Miss Jenkins er til lunsj.
-Jeg sa jo det.
142
00:13:20,640 --> 00:13:25,320
-Der er hun jo.
-Ha en hyggelig lunsj.
143
00:13:25,480 --> 00:13:28,800
Frank McEllon var en ekte herre.
144
00:13:28,960 --> 00:13:34,800
Selv mot kona, som krevde to
tredjedeler av ubÄtpatentene hans.
145
00:13:34,960 --> 00:13:37,720
-Du rÄdet ham til Ä kjempe.
-Ja visst!
146
00:13:37,880 --> 00:13:43,040
De var allerede pÄ den grÞnne greina
hvis han hadde rÄd til Ä bruke deg.
147
00:13:43,200 --> 00:13:46,040
Frank sa
at verdien snart ville stige.
148
00:13:46,200 --> 00:13:49,560
Topphemmelig,
men Marinen likte oppfinnelsen.
149
00:13:49,720 --> 00:13:52,440
Kona har flaks.
Hun er enka, ikke eksen.
150
00:13:52,600 --> 00:13:55,440
Magda McEllon fÄr altsÄ alt?
151
00:13:55,600 --> 00:14:00,680
Hvor dro deres folk
da de skulle gi henne papirene?
152
00:14:19,520 --> 00:14:25,360
Hun var gift med ham i fem Ă„r, og
sÄ flyttet hun for Ä fÞle galskapen.
153
00:14:25,520 --> 00:14:30,040
-Jeg har bodd her.
-Du og gal passer sammen.
154
00:14:30,200 --> 00:14:35,880
-Der er hun.
-Hun er rask.
155
00:14:36,040 --> 00:14:40,320
Hun er kort. Den som drepte
McEllon, var like hĂžy som ham.
156
00:14:40,480 --> 00:14:45,440
-Hun har motivet, men ikke hĂžyden.
-Men det har han.
157
00:14:47,960 --> 00:14:51,120
Fyren som rekognoserte
hos McEllon.
158
00:14:52,720 --> 00:14:56,560
KjĂŠrestepar.
Og hun er ikke skilt ennÄ.
159
00:14:58,840 --> 00:15:02,640
-Traff du andre da jeg ble skutt?
-Nei, jeg er trofast.
160
00:15:02,800 --> 00:15:06,040
Tror du
at elskebassen der borte er trofast?
161
00:15:07,200 --> 00:15:10,000
-Hva syns du? Ti daler?
-Ikke gjĂžr det.
162
00:15:12,520 --> 00:15:16,800
Naturlig gange eller "jeg ser to
som kan vĂŠre snuter"-gange?
163
00:15:16,960 --> 00:15:21,320
-Jeg kan se ut som en snut.
-Hvordan ser jeg ut?
164
00:15:49,720 --> 00:15:51,720
Se opp!
165
00:16:09,440 --> 00:16:13,040
GjĂžr det vondt? Bra.
166
00:16:26,120 --> 00:16:31,120
Der er Magda McEllon.
Jeg snakker, og dere tar videoen.
167
00:16:33,320 --> 00:16:38,000
-Zoom inn pÄ reaksjonen hennes.
-Du er i gang
168
00:16:42,800 --> 00:16:45,960
-Hva heter du?
-Cyrus Hill.
169
00:16:47,160 --> 00:16:52,240
IfĂžlge programmet for ansikts-
gjenkjennelse heter du Ted Brock.
170
00:16:56,280 --> 00:17:02,440
LĂžp du fordi du trodde vi ville rane
deg? Ikke pga. arrestordrene pÄ deg?
171
00:17:02,600 --> 00:17:06,600
SĂ„ du smisker med rike damer,
og sÄ rapper du tingene deres.
172
00:17:07,760 --> 00:17:13,800
-Men hvor var du i gÄr kveld?
-Jeg traff Magda McEllon.
173
00:17:13,960 --> 00:17:16,680
Magda McEllon? Hei.
174
00:17:16,840 --> 00:17:20,680
Spesialagent Kensi Blye.
Jeg mÄ snakke med deg. Sett deg.
175
00:17:27,360 --> 00:17:30,840
Jeg beklager
at jeg mÄ fortelle deg dette.
176
00:17:34,120 --> 00:17:39,000
Men ektemannen din ble drept i gÄr.
Jeg er lei for det.
177
00:17:39,160 --> 00:17:44,720
Herregud! Hvordan? Hvor?
178
00:17:45,960 --> 00:17:47,960
I huset sitt.
179
00:17:51,040 --> 00:17:55,200
Jeg mÄ dessverre spÞrre
hvor du var i gÄr kveld.
180
00:17:55,360 --> 00:17:57,560
Vi spiste middag pÄ Ivy.
181
00:17:57,720 --> 00:18:00,920
Jeg var her sammen med Lily.
Ungen min.
182
00:18:01,080 --> 00:18:04,000
-Og Lily?
-Hun hadde barnevakt.
183
00:18:04,160 --> 00:18:08,480
-Vi fÄr bare barnevakt om dagen.
-Jeg tror mer pÄ henne.
184
00:18:08,640 --> 00:18:13,920
Ansiktsuttrykkene. Hun er virkelig
overrasket. Hun ante ikke noe.
185
00:18:14,080 --> 00:18:16,440
Hun Ăždela alibiet hans. Motivet.
186
00:18:16,600 --> 00:18:20,440
Hvor lenge
har du kjent denne mannen?
187
00:18:20,600 --> 00:18:24,160
Cyrus? I noen uker. Hvordan det?
188
00:18:25,920 --> 00:18:27,920
Han heter egentlig Ted.
189
00:18:28,080 --> 00:18:32,200
Jeg tror
du ville ha ubÄtpatentene, Ted.
190
00:18:32,360 --> 00:18:37,160
-For Magda kom til Ă„ arve dem.
-Jeg aner ikke hva du snakker om.
191
00:18:37,320 --> 00:18:41,360
Fortalte du Ted
om din manns patenter?
192
00:18:42,280 --> 00:18:47,960
Ja, ved et uhell. Jeg var sint
etter en telefon fra Franks advokat.
193
00:18:48,120 --> 00:18:50,560
Han vet om patentene.
194
00:18:51,720 --> 00:18:56,920
-Magda kalte deg nettopp lĂžgner.
-Kan hun hĂžre meg?
195
00:18:57,080 --> 00:19:00,720
Dere var ikke sammen i gÄr.
Hun ville miste patentene.
196
00:19:00,880 --> 00:19:03,720
SÄ du drepte McEllon i gÄr kveld.
197
00:19:03,880 --> 00:19:07,360
NĂ„ er hun en rik enke,
og hun er sammen med deg.
198
00:19:07,520 --> 00:19:10,560
Det er ikke sant!
Jeg har ikke drept noen!
199
00:19:10,720 --> 00:19:15,200
Du rekognoserte for 4 dager siden.
OvervÄkningskamera over gata.
200
00:19:15,360 --> 00:19:22,120
Derfor valgte du et annet vindu.
Hvorfor rekognoserte du?
201
00:19:22,280 --> 00:19:25,120
10 000 i ihendehaverobligasjoner.
202
00:19:25,280 --> 00:19:29,160
Jeg sÄ kameraet.
Jeg er ingen innbruddstyv.
203
00:19:29,320 --> 00:19:33,800
-Hvor hva du sÄ i gÄr kveld?
-I Brentwood.
204
00:19:38,040 --> 00:19:40,720
-Hos en kvinnelig venn.
-Er hun rik?
205
00:19:45,600 --> 00:19:48,600
-Hva med Brock?
-Han var der han sa.
206
00:19:48,760 --> 00:19:53,440
Vi overlot ham til LA-politiet.
Tilbake til start.
207
00:19:53,600 --> 00:19:56,400
Det er ikke Magda eller spionasje.
208
00:19:56,560 --> 00:20:01,280
-Drapsmannen tar ingen sjanser.
-Vi har ikke motiv.
209
00:20:01,440 --> 00:20:07,520
-Kanskje fordi det er tilfeldig.
-Har Abby fÄtt deg med pÄ laget?
210
00:20:10,040 --> 00:20:15,320
Vet dere om fĂždselsdagsparadokset?
Abby snakker om det pÄ bloggen sin.
211
00:20:15,480 --> 00:20:20,480
Hvor mange mÄ vÊre i et rom for Ä gi
50/50 pÄ at to har samme bursdag?
212
00:20:20,640 --> 00:20:24,920
-Jeg vet ikke. 182,5.
-Bare 23 stykker.
213
00:20:25,960 --> 00:20:29,800
Med 57 personer
er sjansen pÄ 99 prosent.
214
00:20:29,960 --> 00:20:32,600
Tilfeldighet omfatter gjentakelser.
215
00:20:32,760 --> 00:20:36,200
I en tilfeldig gruppe drap
er det minst 2 hvite menn.
216
00:20:36,360 --> 00:20:41,440
Ja, eller to drap med skyting eller
kniv. Det er ingen gjentakelser her.
217
00:20:41,600 --> 00:20:47,040
Hvorfor drepte han McEllon
nÄr det fins sÄ mange enkle mÄl?
218
00:20:47,200 --> 00:20:51,920
Er det Fantomet,
har han endret modusen.
219
00:20:52,080 --> 00:20:54,360
Hvorfor skulle han gjĂžre det?
220
00:20:56,040 --> 00:20:59,480
Politiet i Flagstaff
gransker Ästedet sitt pÄ ny.
221
00:20:59,640 --> 00:21:03,000
Jose Piñon.
Drept med strĂžm i badekaret.
222
00:21:03,160 --> 00:21:06,320
Jeg sa til dem
at de mÄtte se etter stÞvavtrykk.
223
00:21:07,520 --> 00:21:10,400
-Er det stĂžvelavtrykket?
-Jepp.
224
00:21:10,560 --> 00:21:13,280
Det negative i stĂžvet
pÄ McEllons golv.
225
00:21:13,440 --> 00:21:16,760
Fra en vernedrakt
som er lagd av ProtectorSuits.
226
00:21:16,920 --> 00:21:22,320
Jeg har bedt om en liste over salg.
Men de Ă„pner fĂžrst i morgen tidlig.
227
00:21:22,480 --> 00:21:27,880
Hvis vi mÄ vente
til i morgen tidlig, kan...
228
00:21:28,040 --> 00:21:34,240
PrĂžver du Ă„ invitere meg ut?
Jeg lurte bare. Fortsett.
229
00:21:35,720 --> 00:21:39,200
Kanskje en drink pÄ SteamPunk?
230
00:21:40,440 --> 00:21:43,840
Det er det kuleste stedet
jeg har villet gÄ pÄ. Ja.
231
00:21:46,600 --> 00:21:49,840
-Hvordan visste du om SteamPunk?
-Fra nettet.
232
00:21:50,000 --> 00:21:53,360
Du har lest bloggen min. Ofte.
233
00:22:13,040 --> 00:22:17,920
Jeg vil ogsÄ besÞke Museum
of Jurassic Technology og Bilmuseet.
234
00:22:18,080 --> 00:22:23,320
-Det stÄr mange hotrods utenfor.
-Ja, de holder til her.
235
00:22:24,520 --> 00:22:28,880
Jeg vil se et jordskjelv.
AltsÄ ikke se det, men fÞle det.
236
00:22:29,040 --> 00:22:33,400
NĂ„r jorden skjelver. Et lite,
sÄ ingen folk og dyr blir skadet.
237
00:22:33,560 --> 00:22:38,440
-FĂžles det ikke stilig?
-Jo, tĂžft. NĂ„r ingen blir skadet.
238
00:22:38,600 --> 00:22:41,520
Vil du ha en til av...hva det nÄ er?
239
00:22:42,600 --> 00:22:47,200
Du tar pÄfyllet.
Jeg sjekker bilene.
240
00:22:49,840 --> 00:22:55,520
Flagstaffpolitiet har funnet like
fotavtrykk. Fantomet fins virkelig.
241
00:22:55,680 --> 00:22:59,960
-Jeg skal spandere en Þl pÄ henne.
-Men hvorfor McEllon?
242
00:23:00,120 --> 00:23:03,400
Fantomets offer har vÊrt lette mÄl.
243
00:23:03,560 --> 00:23:08,800
De andre drapene har skjedd
i smÄbyer med en liten politistyrke.
244
00:23:08,960 --> 00:23:12,240
-NĂ„ i LA.
-Landets nest stĂžrste politistyrke.
245
00:23:12,400 --> 00:23:16,800
Og det fĂžderale marinepolitiet.
Det er ikke tilfeldig.
246
00:23:16,960 --> 00:23:19,120
Man tar McEllon pÄ grunn av oss.
247
00:23:19,280 --> 00:23:24,120
-Men hva fÄr man da? Man blir tatt.
-Og man fÄr Abby Sciuto.
248
00:23:29,440 --> 00:23:33,400
Den eneste som snakker om en
nÄr man prÞver Ä ligge lavt.
249
00:23:33,560 --> 00:23:37,840
Han leste bloggen. Teorien ble
bare postet pÄ et lukket forum.
250
00:23:38,000 --> 00:23:41,000
Han hacker seg inn
og ser at hun er farlig.
251
00:23:41,160 --> 00:23:45,360
Han dreper noen fra Marinen
for Ä fÄ henne hit. Hvor er hun?
252
00:23:48,360 --> 00:23:52,680
De gikk pÄ en bar.
Et sted hun har nevnt pÄ nettet.
253
00:23:56,160 --> 00:23:59,840
Hei, Callen!
Kom hit. Dette er et rÄtt sted.
254
00:24:33,680 --> 00:24:40,120
-Hvor ble hun bortfĂžrt?
-PĂ„ en mĂžrk parkeringsplass.
255
00:24:40,280 --> 00:24:47,200
Det positive er at han bortfĂžrte
henne istedenfor Ä drepe henne nÄ.
256
00:24:47,360 --> 00:24:53,440
Men hun er en trussel mot ham,
sÄ han kommer til Ä drepe henne.
257
00:24:53,600 --> 00:24:58,880
Hold meg informert. Gibbs og laget
er pÄ vei til Manassas-flyplassen.
258
00:24:59,040 --> 00:25:02,640
Han skal prĂžve
Ä lÄne FBIs Gulfstream V.
259
00:25:02,800 --> 00:25:07,200
-Han kommer ved middagstid.
-Vi fÄr hÄpe at Abby lever sÄ lenge.
260
00:25:25,120 --> 00:25:29,120
Unnskyld meg.
Har du sett denne kvinnen?
261
00:25:29,280 --> 00:25:33,440
-Jeg snakker til deg.
-Hva sÄ, snut uten ransakelsesordre?
262
00:25:33,600 --> 00:25:39,360
-Jeg har ikke tid til dette!
-Vi gjĂžr det Ă©n gang for alle.
263
00:25:46,120 --> 00:25:49,800
Denne kvinnen ble bortfĂžrt
herfra for 30 minutter siden.
264
00:25:49,960 --> 00:25:55,400
Har noen sett noe? Noen i det
hele tatt? Vi trenger deres hjelp.
265
00:25:58,640 --> 00:26:03,640
Hun var her sammen med en blond
fyr. En nifs fyr i strandsandaler.
266
00:26:03,800 --> 00:26:07,040
Han er grei.
Noen andre? VÊr sÄ snill.
267
00:26:08,360 --> 00:26:12,840
Er det noen? Hun heter Abby.
Vi trenger deres hjelp.
268
00:26:17,760 --> 00:26:21,360
VÊr sÄ snill. Hun er min venn.
269
00:26:23,680 --> 00:26:27,040
En fyr ga meg dette i gÄr.
270
00:26:27,200 --> 00:26:33,000
Han ba meg sende en tekstmelding
hvis hun kom hit.
271
00:26:33,160 --> 00:26:37,600
-Hvordan ser han ut?
-Som deg og den blonde fyren.
272
00:26:37,760 --> 00:26:41,480
-Han og jeg er ikke like.
-Alle snuter ser like ut.
273
00:26:45,200 --> 00:26:49,280
Vi identifiserte alle
med tilgang til forumet, unntatt Ă©n.
274
00:26:49,440 --> 00:26:54,160
Se pÄ Mike 287.
Han nevner SteamPunk.
275
00:26:54,320 --> 00:26:57,000
Det var for to mÄneder siden.
276
00:26:57,160 --> 00:27:01,120
SĂ„ han la ut agn.
Hvem er Mike 287? Hjelp til nÄ.
277
00:27:01,280 --> 00:27:05,640
Han pÄstÄr han er Mike Kinkirk,
men han har vĂŠrt dĂždssyk lenge.
278
00:27:05,800 --> 00:27:09,680
Han bruker anonyme rutere,
men han er nok i LA.
279
00:27:09,840 --> 00:27:13,440
Mye planlegging for Ă„ lokke Abby.
Og som Callen sa,-
280
00:27:13,600 --> 00:27:17,800
-gjĂžr han mer enn fĂžr.
Da er det enklere med et kjent sted.
281
00:27:17,960 --> 00:27:23,280
Telefonen tilhĂžrer Zuggler-Smith.
McEllons advokatfirma.
282
00:27:23,440 --> 00:27:26,400
De kjĂžpte 30 mobiler
for seks mÄneder siden.
283
00:27:26,560 --> 00:27:32,520
De har ogsÄ fÄtt
en masse drakter i lĂžpet av to Ă„r.
284
00:27:32,680 --> 00:27:36,240
Fra Fantomet begynte Ă„ drepe folk.
Er han advokat?
285
00:27:36,400 --> 00:27:42,160
Det stÄr ikke hvem som fikk draktene
eller hvem som fikk mobiltelefonene.
286
00:27:43,240 --> 00:27:47,360
Advokatfirmaet er vÄrt eneste spor.
Vi mÄ spane.
287
00:27:59,800 --> 00:28:05,240
-Jeg kan ikke rĂžre meg.
-Det er bare litt bedĂžvelsesmiddel.
288
00:28:05,400 --> 00:28:10,720
Det slipper taket langsomt.
Du vil fĂžle fingrene og tĂŠrne fĂžrst.
289
00:28:11,880 --> 00:28:15,840
-Det er ikke et nifst fangehull.
-Jeg lagde det til deg.
290
00:28:16,000 --> 00:28:21,000
Du som ga meg navnet mitt.
Fantomet.
291
00:28:21,160 --> 00:28:25,880
-Jeg kunne fanget deg.
-Men jeg fanget deg.
292
00:28:26,040 --> 00:28:31,720
-Du gikk dit jeg ba deg om Ä gÄ.
-Du er Mike 287.
293
00:28:35,200 --> 00:28:39,080
-Spiller du inn en Abby-film?
-Jeg vil se deg fra jobben.
294
00:28:39,240 --> 00:28:42,240
Jeg tok fri i dag,
sÄ vi kan vÊre sammen.
295
00:28:43,600 --> 00:28:49,240
-Vi er jo et lag, Abby.
-Jeg er ikke med pÄ ditt lag.
296
00:28:49,400 --> 00:28:53,120
Du vil kjempe imot.
Jeg venter til du tar deg sammen.
297
00:28:53,280 --> 00:28:56,680
Eller sÄ gjÞr jeg ikke det.
298
00:28:56,840 --> 00:28:59,480
De eneste som vil ta noe,
er mine venner.
299
00:28:59,640 --> 00:29:03,640
De vil slÄ inn dÞra,
hvor den nÄ er.
300
00:29:03,800 --> 00:29:07,480
De vil sette deg i fengsel. Krek.
301
00:29:07,640 --> 00:29:14,560
Hvis noen kommer seg inn her,
tar alt fyr. Butan.
302
00:29:14,720 --> 00:29:19,280
-Og jeg er god til det jeg gjĂžr.
-Du er det stikk motsatte av god.
303
00:29:19,440 --> 00:29:25,640
Delvis takket vĂŠre deg. Jeg skal ikke
bruke drakten pÄ glatte golv mer.
304
00:29:25,800 --> 00:29:28,320
Ingen flere
av Fantomets fotavtrykk.
305
00:29:28,480 --> 00:29:34,680
Du sa det til Flagstaffpolitiet.
De meldte fra da de fant dem.
306
00:29:34,840 --> 00:29:39,120
Og ikke kall meg et krek!
307
00:29:41,480 --> 00:29:46,400
Du har rett. Vi mĂžttes nettopp.
Det er ikke hĂžflig Ă„ dĂžmme folk.
308
00:29:48,720 --> 00:29:52,400
Men det klĂžr.
309
00:29:52,560 --> 00:29:56,320
PĂ„ nesetippen.
Kan du hjelpe meg? VÊr sÄ snill.
310
00:30:15,400 --> 00:30:18,520
Du kunne bare vÄge!
311
00:30:18,680 --> 00:30:23,040
-Rolig. Rolig.
-SÄ det er sÄnn du ser ut.
312
00:30:31,880 --> 00:30:36,600
Hvem er best? Zuggler eller Smith?
Til Ä fÄ hvert eneste fordÞmte Þre.
313
00:30:36,760 --> 00:30:39,840
Du har kommet til riktig sted.
SlÄ deg ned.
314
00:30:44,000 --> 00:30:47,800
-Jeg nekter Ă„ tro det!
-Jeg kom hit fĂžrst.
315
00:30:47,960 --> 00:30:50,480
Du bruker pengene mine
for Ă„ ta mer?
316
00:30:50,640 --> 00:30:53,560
Du skal krype
tilbake til kloakken din.
317
00:30:53,720 --> 00:30:57,120
Ikke rĂžr meg.
Gi meg veska! Ikke rĂžr meg!
318
00:30:57,280 --> 00:31:02,760
Vi fÄr se om de tar imot deg.
Jeg har stengt alle kontoene for deg.
319
00:31:02,920 --> 00:31:08,000
Kanskje du kan betale in naturalia,
som du gjorde med bassengfyren.
320
00:31:08,160 --> 00:31:13,280
Og gartneren,
sjÄfÞren og din personlige trener!
321
00:31:14,360 --> 00:31:17,960
Du er en gal kvinne.
322
00:31:18,120 --> 00:31:22,600
-Slipp meg!
-Ta det rolig, frĂžken.
323
00:31:22,760 --> 00:31:25,240
GĂ„ tilbake til kontorene deres.
324
00:31:25,400 --> 00:31:29,440
-Hvor skal jeg gÄ, Eric?
-Trolig det siste rommet til venstre.
325
00:31:29,600 --> 00:31:32,280
-Trolig?
-Vi rakk ikke Ă„ planlegge.
326
00:31:32,440 --> 00:31:36,400
Jeg sÄ igjennom mye video
og sÄ en kvinne dele ut en mobil.
327
00:31:36,560 --> 00:31:42,000
Hun er kontorsjef og har
et register i den hĂžyre skuffen.
328
00:31:52,680 --> 00:31:57,880
Det blir filmet nÄ. Gjort, Sam.
329
00:32:10,880 --> 00:32:15,040
Hei.
Det skjedde noe i resepsjonen.
330
00:32:15,200 --> 00:32:18,960
Jeg har funnet ut
hvem som fikk telefonen.
331
00:32:19,120 --> 00:32:24,440
Jeg har hacket Mike Smiths pc.
Den har vĂŠrt uvirksom i to dager.
332
00:32:24,600 --> 00:32:30,840
Han logger inn som Mike 287 og leser
Abbys blogg. Jeg sender fĂžrerkortet.
333
00:32:31,000 --> 00:32:34,880
Adressen er Bruckner 287.
"Mike 287".
334
00:32:36,680 --> 00:32:40,440
Du store! Abby lever.
335
00:32:40,600 --> 00:32:43,960
Han streamer bilder direkte
fra huset til jobben.
336
00:32:44,120 --> 00:32:47,840
-Jeg hÄper de er direkte. Han er der.
-Det er 10 min. dit.
337
00:32:49,400 --> 00:32:53,560
Vent. Det er ikke huset hans.
Rommet har ikke vinduer.
338
00:32:53,720 --> 00:32:58,880
Det mÄ vÊre et forretningslokale.
Kan vĂŠre... Ja, North Fig 458.
339
00:32:59,040 --> 00:33:03,880
Advokatfirmaet utvider til bygningen
ved siden av. Smith eier den.
340
00:33:11,200 --> 00:33:15,360
-Ingen vinduer, sa Eric.
-Kjelleren.
341
00:33:18,840 --> 00:33:21,360
Han gÄr mot henne.
342
00:33:32,240 --> 00:33:35,640
Mike Smith. Han er ikke Fantomet.
343
00:33:35,800 --> 00:33:39,400
-Vi har kommet til feil sted.
-Han ogsÄ.
344
00:33:51,640 --> 00:33:55,240
-DĂžd i to-tre dager.
-Fantomet jobber der.
345
00:33:55,400 --> 00:33:59,680
Smith, sjefen hans, fÄr mistanke,
sÄ han dreper ham. Uten spor.
346
00:33:59,840 --> 00:34:05,600
Sjekk telefonen din, Sam. Mike 287
skriver fra Smiths jobbdatamaskin.
347
00:34:05,760 --> 00:34:11,440
-Vi har fÄtt fram denne fyren.
-Resepsjonisten.
348
00:34:11,600 --> 00:34:15,320
Han heter Tom Smith.
Den avdĂžde er onkelen Mike.
349
00:34:16,600 --> 00:34:21,760
Hvor han enn har Abby, sÄ har han
tilgang til stedet gjennom onkelen.
350
00:34:21,920 --> 00:34:28,240
Onkelen hadde mange eiendommer.
Det kan vĂŠre hvilken som helst.
351
00:34:28,400 --> 00:34:31,520
Vi tar halvparten.
Kensi og Dom resten.
352
00:34:31,680 --> 00:34:33,920
SpĂžr om politiet kan hjelpe til.
353
00:34:34,080 --> 00:34:38,680
-Og hold et Ăžye med Abby.
-Han sender fremdeles.
354
00:34:42,520 --> 00:34:48,960
-Hva er den senga til?
-SkÄl for deg, som hjelper meg.
355
00:34:50,560 --> 00:34:54,160
Han skÄler for henne.
Hva er vinen og senga til?
356
00:34:54,320 --> 00:35:00,600
-Hun viste ham oppmerksomhet.
-Han er for glup til Ä gÄ pÄ den.
357
00:35:00,760 --> 00:35:05,240
Han vet at hun ikke vil gi seg.
Han leker antakeligvis med henne.
358
00:35:05,400 --> 00:35:08,800
-Som sjakk?
-Heller som en bjĂžrn med en laks.
359
00:35:10,560 --> 00:35:12,880
Du mÄ ha vÊrt flink i matte.
360
00:35:13,040 --> 00:35:18,560
-Var Tampa det fĂžrste drapet?
-Det femte.
361
00:35:20,040 --> 00:35:24,120
-Hvilke fire har jeg oversett?
-Det var fĂžr drakten.
362
00:35:24,280 --> 00:35:27,800
Det fĂžrste var i Chico.
Det fÞrste mennesket, altsÄ.
363
00:35:27,960 --> 00:35:31,560
FĂžr det drepte jeg masse dyr.
364
00:35:31,720 --> 00:35:38,440
Jeg innsÄ at jeg var skapt for det.
Jeg kunne ikke slutte Ă„ drepe dyr.
365
00:35:38,600 --> 00:35:41,520
Nytelsen var sÄ intens.
366
00:35:41,680 --> 00:35:47,680
Det er ikke morsomt.
Det er fĂŠlt. Og du er fĂŠl.
367
00:35:47,840 --> 00:35:54,680
Alle menneskene og dyrene
du drepte, hadde et liv.
368
00:35:54,840 --> 00:35:59,920
Jeg er ikke pÄ din side
og jeg vil aldri vĂŠre det.
369
00:36:01,840 --> 00:36:06,800
Jeg vet det.
Men det var morsomt Ă„ late som.
370
00:36:07,920 --> 00:36:13,400
Vil du late som?
KjĂžpe deg enda en natt i livet?
371
00:36:13,560 --> 00:36:16,680
Du kan jo snart bevege deg.
372
00:36:18,040 --> 00:36:20,640
-Se pÄ det.
-Ja.
373
00:36:24,480 --> 00:36:26,480
Og se pÄ denne.
374
00:36:27,880 --> 00:36:33,720
-Ă
tte igjen.
-To politibiler er sendt ut.
375
00:36:33,880 --> 00:36:37,520
Vi rekker ikke Ă„ se i alle.
Finn kameraet.
376
00:36:37,680 --> 00:36:41,400
Kameraet stÄr fast...
Vent. Jeg kan zoome.
377
00:36:41,560 --> 00:36:45,440
Zoom ut, sÄ vi kan se bygningen.
378
00:36:45,600 --> 00:36:51,640
Hun gir tegn til kameraet.
Hun tegner med fingrene.
379
00:36:51,800 --> 00:36:57,440
Noe stĂžy. Jeg kan ikke tyde det.
Det er som nÄr noen mumler.
380
00:36:57,600 --> 00:37:01,880
"StĂžy"... Fra en byggeplass!
Det er halve meldingen.
381
00:37:02,040 --> 00:37:05,840
Begynn Ă„ se etter byggeplasser.
382
00:37:06,000 --> 00:37:12,280
Smith eier et lager pÄ hjÞrnet av 6th
og Ardmore. Byggeplass i nĂŠrheten.
383
00:37:13,920 --> 00:37:19,920
Du er ikke glup nok for meg.
For du sitter der, og jeg er her.
384
00:37:20,080 --> 00:37:26,600
NĂ„ dĂžr den store kriminalteknikeren
uten noen spor etter drapsmannen.
385
00:37:26,760 --> 00:37:29,000
Og det blir morsomt for meg, Abby.
386
00:37:31,480 --> 00:37:37,320
Jeg har nesten halve meldingen.
StĂžy. DĂžrer...
387
00:37:37,480 --> 00:37:39,880
DĂžrer? StĂžy, dĂžrer...
388
00:37:42,440 --> 00:37:46,840
-DĂžrer. Det er...
-Vent! Kabel.
389
00:37:48,080 --> 00:37:50,840
Lyd fra byggeplass.
DĂžrer med felle.
390
00:37:51,000 --> 00:37:56,480
-Hvordan kommer vi inn, Eric?
-Takvindu. Brannstige pÄ nordsiden.
391
00:37:59,320 --> 00:38:05,200
Jeg gÄr. SÄ fjernutlÞser jeg bomben,
og hele huset eksploderer.
392
00:38:05,360 --> 00:38:09,600
-Og Fantomet forblir sporlĂžs.
-Du er ikke sporlĂžs.
393
00:38:09,760 --> 00:38:15,040
Du vet at brennende butan blir
sÄ varmt at bevisene blir Þdelagt.
394
00:38:15,200 --> 00:38:20,320
Du har bitemerket mitt pÄ fingeren...
krek.
395
00:38:38,880 --> 00:38:42,680
-Miami?
-Det var halvparten sÄ hÞyt og vondt.
396
00:38:43,720 --> 00:38:47,880
-Ăn av oss kan klare det.
-Ja, hvis Ă©n av oss er Peter Pan.
397
00:38:48,040 --> 00:38:52,480
Jeg sparte den hvite
kvinnen sent i 20-Ă„rene til deg.
398
00:38:53,120 --> 00:38:55,720
-Karer!
-Du burde vĂŠre beĂŠret.
399
00:38:58,600 --> 00:39:01,000
Dere mÄ inn nÄ!
400
00:39:20,680 --> 00:39:23,040
Du mÄ droppe smultringene, gutt.
401
00:39:33,440 --> 00:39:35,600
-Har du det bra?
-Ja.
402
00:39:37,760 --> 00:39:42,600
-Takk, G Callen.
-Ingen Ă„rsak, Abby Sciuto.
403
00:39:45,600 --> 00:39:52,480
Des Moines-politiet har bilder
av Smith nĂŠr Ă„stedet.
404
00:39:52,640 --> 00:39:58,880
-Hvordan fĂžles det Ă„ ha lĂžst 15 drap?
-Nesten like bra som Ă„ leve.
405
00:39:59,040 --> 00:40:01,960
-Jeg heiste ham ned.
-Og det helt perfekt.
406
00:40:02,120 --> 00:40:08,600
Den medisinske undersĂžkelsen
er obligatorisk. De venter pÄ deg.
407
00:40:08,760 --> 00:40:12,280
Jeg mÄ gjÞre noe viktigere fÞrst.
408
00:40:12,440 --> 00:40:17,520
-Hva kan vĂŠre...
-PĂ„ skjermen om 30 sekunder.
409
00:40:38,040 --> 00:40:44,000
Jeg har det bra, Gibbs. Jeg vet dere
var pÄ vei, men de var helt utrolige.
410
00:40:44,160 --> 00:40:49,200
Du skulle sett hva de kan gjĂžre
med en brannslange!
411
00:40:49,360 --> 00:40:52,600
Det er ikke like kult her som hjemme.
412
00:40:52,760 --> 00:40:57,920
-Og vi fikk Fantomet!
-Jeg skal vise deg noe.
413
00:41:04,280 --> 00:41:08,080
-Burde jeg snakket med deg fĂžrst?
-Nei.
414
00:41:10,200 --> 00:41:13,800
Laget gjĂžr en halv dags
papirarbeid pÄ en halvtime.
415
00:41:15,320 --> 00:41:20,480
-Du er ganske flink til Ă„ ro.
-Takk.
416
00:41:40,200 --> 00:41:44,040
Tekst: Tor Hundstad
www.sdimedia.com36872