Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:22,800 --> 00:02:24,280
Go down to the river to eat that snake.
2
00:02:24,360 --> 00:02:26,280
Go on, get. Go on. Get out of here.
3
00:02:32,800 --> 00:02:34,000
Get out of here.
4
00:03:45,680 --> 00:03:48,360
Little early to be
quitting, ain't it, girls?
5
00:03:48,480 --> 00:03:50,000
Or is it Christmas?
6
00:03:53,560 --> 00:03:55,520
Girls yourself.
7
00:03:58,600 --> 00:04:00,480
It ain't Christmas, neither.
8
00:04:01,680 --> 00:04:02,960
It's that hell bitch.
9
00:04:03,040 --> 00:04:05,160
She bit a hunk out of him.
10
00:04:14,680 --> 00:04:16,640
I'm glad you got here before fall, Newt.
11
00:04:16,720 --> 00:04:18,280
We've been missing you.
12
00:04:18,680 --> 00:04:19,720
It's supper time.
13
00:04:20,120 --> 00:04:23,000
Either that or old
Bolivar's calling up bandits.
14
00:04:23,080 --> 00:04:26,680
We hear you, dern it, we hear you!
15
00:04:32,440 --> 00:04:34,000
'I God, Woodrow,
16
00:04:34,560 --> 00:04:37,040
as long as you've worked around horses,
17
00:04:37,120 --> 00:04:38,680
I'd think you wouldn't
18
00:04:38,760 --> 00:04:40,880
turn your back on Kiowa mares.
19
00:04:40,960 --> 00:04:43,000
You want to think something,
20
00:04:43,080 --> 00:04:45,240
think that roof back up on the barn
21
00:04:45,520 --> 00:04:47,920
instead of sitting in the shade.
22
00:04:48,000 --> 00:04:50,200
I ain't scared to be lazy.
23
00:04:50,280 --> 00:04:52,520
That don't recommend you much.
24
00:04:52,600 --> 00:04:55,640
Can we eat, or are we waiting
till the argument's over?
25
00:04:57,400 --> 00:05:00,240
You will starve if you wait for that.
26
00:05:16,200 --> 00:05:17,280
Many thanks.
27
00:05:18,920 --> 00:05:21,120
If you ever get tired of loafing,
28
00:05:21,200 --> 00:05:23,400
you can get work waiting tables.
29
00:05:23,480 --> 00:05:25,440
I had a job waiting tables once,
30
00:05:25,920 --> 00:05:27,320
on a riverboat.
31
00:05:27,880 --> 00:05:30,120
Wasn't older than Newt there, but...
32
00:05:30,200 --> 00:05:31,720
I had to give it up.
33
00:05:32,160 --> 00:05:33,120
How come?
34
00:05:33,200 --> 00:05:36,120
Well, I was too young and pretty.
35
00:05:36,400 --> 00:05:39,800
The whores wouldn't let me alone.
36
00:05:41,000 --> 00:05:43,040
Listening to you brag
don't improve the taste
37
00:05:43,120 --> 00:05:45,960
of these Mexican strawberries none.
38
00:05:47,080 --> 00:05:49,240
The only way you'll get better food
39
00:05:49,320 --> 00:05:50,600
is by shooting Bolivar.
40
00:05:51,480 --> 00:05:52,720
And another thing, Bol.
41
00:05:52,800 --> 00:05:55,080
Quit whacking that
dinner bell for supper.
42
00:05:55,160 --> 00:05:58,040
Whack it at noon if you want to.
43
00:05:58,120 --> 00:06:00,760
A man with any sense
can tell it's sundown
44
00:06:00,840 --> 00:06:02,640
without you whacking that bell.
45
00:06:03,720 --> 00:06:06,960
General Robert E. Lee freed the slaves.
46
00:06:07,040 --> 00:06:09,560
I can whack if I want to.
47
00:06:10,160 --> 00:06:13,320
Abe Lincoln freed the
slaves, not General Lee.
48
00:06:16,160 --> 00:06:18,840
He didn't free Mexicans anyway, Bol.
49
00:06:19,400 --> 00:06:20,800
It was, uh...
50
00:06:21,720 --> 00:06:23,400
Americans that he freed.
51
00:06:24,400 --> 00:06:26,200
You're in over your head, Pea.
52
00:06:26,280 --> 00:06:28,240
It was Africans Abe Lincoln freed,
53
00:06:28,320 --> 00:06:31,040
no more American than Call, here.
54
00:06:31,120 --> 00:06:33,120
I'm American, by God.
55
00:06:33,200 --> 00:06:35,720
You was born in Scotland,
56
00:06:35,800 --> 00:06:39,240
though you was on the
teat when they brought you.
57
00:06:40,600 --> 00:06:43,520
I'm as American as
anybody from Tennessee.
58
00:06:52,960 --> 00:06:54,560
You boys can sleep easy tonight
59
00:06:54,640 --> 00:06:56,440
knowing Captain Woodrow F. Call
60
00:06:56,520 --> 00:06:57,600
is guarding the river,
61
00:06:57,680 --> 00:07:01,640
keeping you safe from
Indians and Mexican bandits.
62
00:07:03,560 --> 00:07:04,920
There ain't no Indians no more.
63
00:07:05,000 --> 00:07:06,160
We cleaned them out.
64
00:07:06,240 --> 00:07:07,600
How about Blue Duck?
65
00:07:07,680 --> 00:07:08,800
You never got him.
66
00:07:09,320 --> 00:07:11,640
No, we never got that half-breed.
67
00:07:11,880 --> 00:07:13,640
Blue Duck ain't around here nowhere.
68
00:07:13,720 --> 00:07:16,640
His range is further north.
69
00:07:16,720 --> 00:07:19,040
How come the Captain goes to the river?
70
00:07:19,120 --> 00:07:20,920
He just misses the wild old days
71
00:07:21,000 --> 00:07:24,680
when he had somebody
to outwit, that's all.
72
00:07:26,960 --> 00:07:29,640
I'll whack that bell if I want to.
73
00:07:42,880 --> 00:07:44,320
What's the matter with that knife, Bol?
74
00:07:44,400 --> 00:07:46,280
Won't hold an edge?
75
00:07:48,360 --> 00:07:50,040
It is like a wife.
76
00:07:50,760 --> 00:07:52,320
Every night
77
00:07:52,400 --> 00:07:53,920
you better stroke it.
78
00:07:56,280 --> 00:07:57,720
Your wife in Mexico
79
00:07:57,800 --> 00:07:59,800
must be getting rusty by now.
80
00:07:59,880 --> 00:08:01,840
She don't get sharpened more than
81
00:08:01,920 --> 00:08:03,840
twice a year, does she, Bol?
82
00:08:03,920 --> 00:08:05,320
She is old.
83
00:08:05,600 --> 00:08:06,560
Like you.
84
00:08:06,800 --> 00:08:09,480
The older the violin,
the sweeter the music.
85
00:08:09,800 --> 00:08:12,360
You ought to bring her to meet me.
86
00:08:12,440 --> 00:08:14,040
No, I know you.
87
00:08:14,240 --> 00:08:16,600
You would try to corrupt her.
88
00:08:16,680 --> 00:08:18,200
How about one of your daughters?
89
00:08:18,280 --> 00:08:20,560
You've got nine, ain't you?
90
00:08:30,560 --> 00:08:32,120
I don't see no scalps.
91
00:08:32,200 --> 00:08:36,600
Good night to slip into
Mexico and cross some stock.
92
00:08:36,680 --> 00:08:38,200
Cross it and do what?
93
00:08:38,280 --> 00:08:41,400
It ain't against the
law for you to work.
94
00:08:41,480 --> 00:08:44,040
Can I go to Mexico?
95
00:08:44,160 --> 00:08:45,680
I'm getting old enough now.
96
00:08:45,760 --> 00:08:49,480
You'll get old quick if
you sit around talking.
97
00:08:49,560 --> 00:08:51,000
Best go on to bed.
98
00:08:52,200 --> 00:08:53,680
It's still early, Captain.
99
00:08:54,080 --> 00:08:57,040
You go to bed now. We got work tomorrow.
100
00:08:57,120 --> 00:08:58,600
Yes, sir.
101
00:09:04,960 --> 00:09:07,920
You ought to let him set awhile.
102
00:09:08,000 --> 00:09:10,920
The only education he's
got is listening to me.
103
00:09:11,000 --> 00:09:13,640
What kind of education is that?
104
00:09:14,280 --> 00:09:15,280
You think he'll learn more
105
00:09:15,360 --> 00:09:17,160
shoveling horse poop for you?
106
00:09:17,720 --> 00:09:20,360
I shovel my share. It ain't hurt me.
107
00:09:21,320 --> 00:09:24,880
Fine, if that's how you
want to make your fortune.
108
00:09:26,160 --> 00:09:28,920
I think I'll straggle
down to that gin palace
109
00:09:29,000 --> 00:09:32,920
see if I can't scare me up a card game.
110
00:09:38,040 --> 00:09:39,600
Now, you pigs...
111
00:09:40,680 --> 00:09:42,920
You don't wait up for me, now.
112
00:09:55,080 --> 00:09:56,600
Evening, my good friend.
113
00:09:56,680 --> 00:09:59,320
Mr. Gus, come in, come in.
114
00:10:03,080 --> 00:10:05,400
Loan me $2.00, all right, Gus?
115
00:10:05,800 --> 00:10:08,120
Why would I loan money to a loafer?
116
00:10:08,200 --> 00:10:10,920
You ought to be trailing cattle.
117
00:10:11,000 --> 00:10:13,200
I'm leaving next week to do just that.
118
00:10:13,280 --> 00:10:15,480
I'll pay you back.
119
00:10:15,560 --> 00:10:17,800
Evening, Lorie. You look fine.
120
00:10:17,880 --> 00:10:19,480
Real fine.
121
00:10:21,240 --> 00:10:24,280
Listen, me and Lorie are trying to talk.
122
00:10:24,360 --> 00:10:26,520
Dish, you got a sour stomach?
123
00:10:26,600 --> 00:10:29,560
What you need is a good game of cards.
124
00:10:29,640 --> 00:10:31,240
Ain't that right, Lippy?
125
00:10:31,440 --> 00:10:34,440
I didn't come in to play no cards.
126
00:10:37,480 --> 00:10:38,600
How about you, Wanz?
127
00:10:38,680 --> 00:10:39,880
Put that rag away.
128
00:10:39,960 --> 00:10:43,960
Most people wouldn't notice
dead skunks on the table.
129
00:10:48,680 --> 00:10:50,520
Put you in a better mood.
130
00:10:58,600 --> 00:11:00,800
Nothing else to do around here anyway.
131
00:11:20,960 --> 00:11:22,480
Almost sunup.
132
00:11:31,400 --> 00:11:34,480
How did anybody that pretty
wind up in Lonesome Dove?
133
00:11:35,920 --> 00:11:37,320
A gambler named Tinkersley
134
00:11:37,400 --> 00:11:39,520
left her here a couple of years ago.
135
00:11:39,600 --> 00:11:41,560
Before that, he'd had her, uh...
136
00:11:41,640 --> 00:11:44,080
sparking boys in San Antone to
137
00:11:44,160 --> 00:11:45,520
pay his debts.
138
00:11:45,600 --> 00:11:46,640
Damn him.
139
00:11:46,720 --> 00:11:47,960
She didn't mind.
140
00:11:48,040 --> 00:11:50,000
She was rat-holing her tips,
141
00:11:50,080 --> 00:11:52,480
trying to save to get to San Francisco.
142
00:11:52,560 --> 00:11:54,680
He stole her money.
143
00:11:54,760 --> 00:11:58,160
She caught him drunk
and tried to shoot him.
144
00:11:58,240 --> 00:12:00,840
He beat her black and blue.
145
00:12:01,080 --> 00:12:02,600
Bit her lip, too.
146
00:12:03,360 --> 00:12:04,960
That's how come she got that scar.
147
00:12:05,040 --> 00:12:06,320
That little scar.
148
00:12:07,400 --> 00:12:09,320
I kind of like her.
149
00:12:09,680 --> 00:12:10,960
You been with her?
150
00:12:11,200 --> 00:12:12,440
Sure, who ain't?
151
00:12:13,360 --> 00:12:16,520
Even Wanz treats himself
once or twice a week.
152
00:12:17,200 --> 00:12:18,560
Of course,
153
00:12:18,760 --> 00:12:22,360
she won't have nothing to do with Lippy.
154
00:12:22,440 --> 00:12:25,520
Here's that $2.00 you
wanted to borrow, Dish.
155
00:12:26,040 --> 00:12:27,280
Go ahead, take it.
156
00:12:27,360 --> 00:12:30,360
Wouldn't want it said I'd
refuse a loan to a friend.
157
00:12:30,440 --> 00:12:32,120
Much obliged, then.
158
00:12:33,160 --> 00:12:34,840
I'll pay you back this fall.
159
00:12:36,200 --> 00:12:38,360
No need to ride off tonight, Dish.
160
00:12:38,440 --> 00:12:41,680
Throw your blanket on our front porch.
161
00:12:42,280 --> 00:12:44,800
I appreciate that. I do, I...
162
00:12:45,960 --> 00:12:48,640
Darn, I think I left
something on the table.
163
00:12:48,720 --> 00:12:50,000
Imagine that.
164
00:12:50,760 --> 00:12:52,480
If it's all right with you, Dish,
165
00:12:53,120 --> 00:12:54,040
I won't wait.
166
00:12:54,120 --> 00:12:56,840
No need. You go on.
167
00:13:19,360 --> 00:13:21,560
Get from here, you pigs.
168
00:13:21,640 --> 00:13:23,720
I ain't giving you no biscuits.
169
00:13:23,800 --> 00:13:26,920
Now go on, get. Go on.
170
00:13:38,760 --> 00:13:41,760
What's Dish Boggett
doing on the front porch?
171
00:13:42,320 --> 00:13:44,360
Well, sleeping, unless you woke him.
172
00:13:45,720 --> 00:13:47,760
How's that horse bite?
173
00:13:47,840 --> 00:13:51,280
Hell, I been bit worse
by bedbugs in Saltillo.
174
00:13:51,360 --> 00:13:53,600
Let me pour some axle grease on it.
175
00:13:53,680 --> 00:13:55,120
Tend to your biscuits.
176
00:13:55,200 --> 00:13:57,960
You up all night reading the good book?
177
00:13:58,040 --> 00:14:00,760
It's hard to have fun
in a place like this, but
178
00:14:00,840 --> 00:14:02,320
I do my best.
179
00:14:07,040 --> 00:14:08,520
Biscuits are ready.
180
00:14:10,520 --> 00:14:12,160
We come here to make money.
181
00:14:12,240 --> 00:14:14,680
There wasn't nothing
about fun in the deal.
182
00:14:14,760 --> 00:14:18,360
You like money even
less than you like fun,
183
00:14:18,440 --> 00:14:19,880
if that's possible.
184
00:14:22,920 --> 00:14:24,520
Wake up, Newt.
185
00:14:24,920 --> 00:14:27,240
You'll poke your eye with your own fork.
186
00:14:27,760 --> 00:14:31,200
See what happens when you
keep him up all night talking.
187
00:14:35,280 --> 00:14:36,560
Hurry, Pea.
188
00:14:37,320 --> 00:14:39,960
It'll take a hacksaw to
cut them eggs, the way
189
00:14:40,040 --> 00:14:42,680
frying them in coffee grounds, Bol.
190
00:14:42,760 --> 00:14:44,360
I don't care.
191
00:14:44,480 --> 00:14:46,920
Pea eye, it's bad manners
to go relieving yourself
192
00:14:47,000 --> 00:14:49,480
where people are eating breakfast.
193
00:14:50,040 --> 00:14:52,040
What would your mama think?
194
00:14:56,040 --> 00:14:57,120
Good morning.
195
00:14:57,200 --> 00:14:58,680
Morning, Dish. Have some bacon.
196
00:14:58,760 --> 00:14:59,720
Thanks, Captain.
197
00:14:59,800 --> 00:15:01,400
You can work it off.
198
00:15:01,480 --> 00:15:03,000
Work it off?
199
00:15:04,080 --> 00:15:07,320
Hey, come look who's riding up the road.
200
00:15:07,400 --> 00:15:08,320
It ought to be Deets.
201
00:15:08,400 --> 00:15:10,760
He's due back from San Antone.
202
00:15:11,120 --> 00:15:13,720
It's Deets, but not alone.
203
00:15:23,240 --> 00:15:24,480
That's Deets all right.
204
00:15:24,560 --> 00:15:26,000
Who's the other one?
205
00:15:26,080 --> 00:15:29,560
'I God, Woodrow, that's Jake Spoon!
206
00:15:29,960 --> 00:15:31,120
Danged if you ain't right.
207
00:15:31,200 --> 00:15:33,240
Lord, how long has it been?
208
00:15:33,320 --> 00:15:35,040
10 years.
209
00:15:43,880 --> 00:15:45,640
Well, howdy, boys.
210
00:15:45,720 --> 00:15:47,320
What's for breakfast?
211
00:15:47,400 --> 00:15:50,120
You're too late. We ate.
212
00:15:53,000 --> 00:15:54,920
You always was a hog, Gus.
213
00:15:56,880 --> 00:15:58,520
Captain. Good to see you.
214
00:15:58,600 --> 00:16:00,240
Where you been all these years?
215
00:16:01,000 --> 00:16:02,520
Arkansas most recently.
216
00:16:02,600 --> 00:16:05,800
Your horse looks like
you left in a hurry.
217
00:16:05,880 --> 00:16:07,960
Yeah, that's true enough.
218
00:16:08,840 --> 00:16:10,240
What you think, Captain?
219
00:16:11,160 --> 00:16:12,440
Didn't I find the prodigal?
220
00:16:12,520 --> 00:16:13,840
You did.
221
00:16:13,920 --> 00:16:15,880
Bet it wasn't in no church house.
222
00:16:18,080 --> 00:16:20,560
Pea, it's been a long time.
223
00:16:20,640 --> 00:16:22,120
Thank you, Jake.
224
00:16:22,320 --> 00:16:24,800
This is Dish Boggett. He just signed on.
225
00:16:24,880 --> 00:16:26,320
I did?
226
00:16:27,000 --> 00:16:28,480
And who's this?
227
00:16:28,720 --> 00:16:30,360
Don't you remember me, Jake?
228
00:16:30,920 --> 00:16:32,680
You used to buy me hard candy.
229
00:16:32,760 --> 00:16:34,880
You gave me my first ride on horseback.
230
00:16:38,640 --> 00:16:40,120
My God!
231
00:16:40,200 --> 00:16:42,560
Well, if it ain't Newt!
232
00:16:42,640 --> 00:16:43,920
Little Newt!
233
00:16:44,600 --> 00:16:45,840
I growed up, huh?
234
00:16:45,920 --> 00:16:47,680
You growed up good, Newt.
235
00:16:47,760 --> 00:16:48,760
Thank you, Jake.
236
00:16:48,840 --> 00:16:50,880
Woodrow makes sure he sleeps.
237
00:16:51,560 --> 00:16:53,480
Deets, give his horse a good feed.
238
00:16:53,560 --> 00:16:55,880
Probably been a while
since he's had one.
239
00:16:58,480 --> 00:17:01,280
Didn't Deets have that
same cap before I left?
240
00:17:01,640 --> 00:17:05,480
Deets wouldn't quit a garment
'cause of a little age.
241
00:17:05,760 --> 00:17:08,520
We can't all be fine dressers like you.
242
00:17:11,440 --> 00:17:14,720
Pea, you best get these two
boys to work digging that well.
243
00:17:16,280 --> 00:17:17,440
Well, now, Captain, I...
244
00:17:17,520 --> 00:17:19,360
you don't mind doing
a little well digging
245
00:17:19,440 --> 00:17:21,440
to pay for breakfast, do you, Dish?
246
00:17:23,440 --> 00:17:24,840
I don't guess so.
247
00:17:32,680 --> 00:17:34,240
That old pistolero you got for a cook
248
00:17:34,320 --> 00:17:36,400
has been cleaning his gun on this towel.
249
00:17:36,480 --> 00:17:39,600
There's worse he wipes on it.
250
00:17:39,680 --> 00:17:41,920
Where you been all these years, Jake?
251
00:17:42,000 --> 00:17:43,560
Seeing the country.
252
00:17:43,720 --> 00:17:45,960
I was up in Montana two years ago.
253
00:17:46,120 --> 00:17:47,200
Prettier land there never was,
254
00:17:47,280 --> 00:17:48,600
'specially on Milk River.
255
00:17:48,680 --> 00:17:50,560
You can smell Canady from there.
256
00:17:50,640 --> 00:17:52,800
Bet you can smell Indians, too.
257
00:17:53,600 --> 00:17:57,240
Yeah, but it's worth
it seeing all the grass.
258
00:17:57,320 --> 00:17:58,680
Grass everywhere.
259
00:17:59,320 --> 00:18:00,680
You wouldn't believe it.
260
00:18:01,240 --> 00:18:02,680
Plenty of water, too.
261
00:18:03,040 --> 00:18:04,160
I'd go today, if I could
262
00:18:04,240 --> 00:18:06,120
sprout wings and fly.
263
00:18:06,200 --> 00:18:07,600
Be safer to walk.
264
00:18:07,680 --> 00:18:11,400
Give somebody else time
to lick the Indians.
265
00:18:11,680 --> 00:18:13,400
The minute they are licked,
266
00:18:13,480 --> 00:18:15,800
there's going to be
fortunes made in Montana.
267
00:18:15,880 --> 00:18:17,640
What are you saying, Jake?
268
00:18:18,840 --> 00:18:20,680
I'm saying let's us get to it first.
269
00:18:20,760 --> 00:18:22,880
Round up free cattle
here, drive them up.
270
00:18:22,960 --> 00:18:24,680
We'd be rich.
271
00:18:24,760 --> 00:18:26,840
Land like you never seen.
272
00:18:26,920 --> 00:18:29,160
We ain't seen you in 10 years.
273
00:18:29,240 --> 00:18:31,480
Now you want us to pack up,
274
00:18:31,560 --> 00:18:33,760
go north, and get scalped.
275
00:18:34,880 --> 00:18:37,240
You were never afraid of a few Indians.
276
00:18:37,440 --> 00:18:38,880
We whupped them down here,
277
00:18:38,960 --> 00:18:40,640
and they was Comanches.
278
00:18:40,720 --> 00:18:43,240
You were never a lover of cows, neither.
279
00:18:43,760 --> 00:18:46,240
Pretty whores, cards, and clean shirts
280
00:18:46,320 --> 00:18:47,680
was more your line.
281
00:18:48,440 --> 00:18:49,960
Yeah, but I can smell an opportunity
282
00:18:50,040 --> 00:18:51,520
when it's under my nose.
283
00:18:52,360 --> 00:18:55,080
What about that trouble in Arkansas?
284
00:18:56,040 --> 00:18:58,200
Mule Skinner threw
down on me in a saloon.
285
00:18:58,280 --> 00:19:01,160
Shot back at him and killed a dentist.
286
00:19:02,520 --> 00:19:04,760
Was a pure accident, but I killed him.
287
00:19:04,840 --> 00:19:06,800
He stood in the wrong place?
288
00:19:07,480 --> 00:19:08,840
Actually, he was outside
289
00:19:08,920 --> 00:19:10,400
walking down the street.
290
00:19:10,680 --> 00:19:13,480
A plank wall won't stop
no.50-caliber bullet.
291
00:19:14,120 --> 00:19:15,880
But a dentist will.
292
00:19:17,200 --> 00:19:19,080
Dropped him dead.
293
00:19:19,480 --> 00:19:20,880
It was bad luck all around.
294
00:19:21,080 --> 00:19:23,120
Nobody likes a dentist anyway.
295
00:19:23,800 --> 00:19:25,280
This one was the mayor.
296
00:19:25,560 --> 00:19:26,640
Worse yet,
297
00:19:27,160 --> 00:19:28,280
his brother's the she...
298
00:19:28,360 --> 00:19:29,960
his brother's the sheriff.
299
00:19:34,240 --> 00:19:36,640
Young fellow named July Johnson.
300
00:19:37,000 --> 00:19:38,600
He was away at the time.
301
00:19:40,040 --> 00:19:41,520
They wouldn't hang you for an accident,
302
00:19:41,600 --> 00:19:43,120
not even in Arkansas.
303
00:19:43,880 --> 00:19:45,560
Since they don't take
much shine to gamblers,
304
00:19:45,640 --> 00:19:48,040
I wasn't going to give them the option.
305
00:19:54,040 --> 00:19:55,520
Good to see you boys.
306
00:19:55,600 --> 00:19:58,120
I hardly thought to find you still here.
307
00:19:58,600 --> 00:20:01,200
Ain't nothing changed much around here
308
00:20:01,280 --> 00:20:03,120
since you left, Jake.
309
00:20:04,880 --> 00:20:06,520
Little Newt sure surprised me.
310
00:20:06,600 --> 00:20:09,360
Guess I thought he
was still just a spud.
311
00:20:09,440 --> 00:20:10,920
What about Maggie?
312
00:20:14,920 --> 00:20:17,320
Maggie's been dead nine years, Jake.
313
00:20:18,920 --> 00:20:20,560
Nine years.
314
00:20:22,440 --> 00:20:24,120
I swear...
315
00:20:26,120 --> 00:20:28,200
You've had little Newt all this time.
316
00:20:30,600 --> 00:20:31,640
Wasn't a whole lot of people
317
00:20:31,720 --> 00:20:34,640
scrambling to adopt
a dead whore's child.
318
00:20:35,920 --> 00:20:38,080
Ain't that right, Woodrow?
319
00:20:39,080 --> 00:20:40,920
Well, it ain't a holiday.
320
00:20:41,000 --> 00:20:43,080
Let's help them boys out there.
321
00:20:45,560 --> 00:20:46,680
I swear.
322
00:20:47,400 --> 00:20:49,720
It was only the Christian thing to do...
323
00:20:50,240 --> 00:20:52,080
taking him in, I mean.
324
00:20:52,160 --> 00:20:55,400
One of you boys is most likely his dad.
325
00:21:35,880 --> 00:21:39,960
July, get out here.
I want to talk to you.
326
00:21:45,760 --> 00:21:47,080
Hello, Peach.
327
00:21:47,760 --> 00:21:50,040
Where did you get the rooster, Peach?
328
00:21:50,120 --> 00:21:51,960
It's my rooster.
329
00:21:52,040 --> 00:21:55,800
July, when do you aim to
start after Jake Spoon?
330
00:21:56,480 --> 00:21:57,440
Well...
331
00:21:57,520 --> 00:21:59,320
he'll get over to Mexico or somewhere
332
00:21:59,400 --> 00:22:01,480
you sit around here much longer...
333
00:22:01,560 --> 00:22:03,120
Like you been doing.
334
00:22:04,040 --> 00:22:05,880
The thing is, Peach...
335
00:22:07,040 --> 00:22:10,200
I mean everybody pretty much
agrees it was an accident.
336
00:22:10,280 --> 00:22:11,560
Stop that, rooster!
337
00:22:12,360 --> 00:22:14,600
Benny was my husband and your brother
338
00:22:14,680 --> 00:22:16,400
and the mayor of this town.
339
00:22:16,480 --> 00:22:18,560
Now that ought to stand
for something, July.
340
00:22:18,640 --> 00:22:19,720
It does...
341
00:22:19,800 --> 00:22:21,360
You're the sheriff, ain't you?
342
00:22:21,440 --> 00:22:23,080
It's what you're paid for.
343
00:22:24,400 --> 00:22:26,480
Well, that's true, but you can't...
344
00:22:26,560 --> 00:22:29,800
You never should have
married that woman, July.
345
00:22:29,880 --> 00:22:32,040
Remember I warned you about that?
346
00:22:34,240 --> 00:22:36,280
Well, what's that got
to do with this, Peach?
347
00:22:36,360 --> 00:22:39,440
I think you'd rather stay
home than do your duty.
348
00:22:39,520 --> 00:22:40,760
That's what I think.
349
00:22:40,840 --> 00:22:44,040
I never said I wasn't going after him.
350
00:22:45,160 --> 00:22:46,960
Oh, rooster!
351
00:22:52,240 --> 00:22:54,200
Guess that will teach him to peck me.
352
00:22:55,040 --> 00:22:56,520
Well, July...
353
00:22:57,280 --> 00:22:59,520
What about Jake Spoon?
354
00:23:09,120 --> 00:23:10,400
I expect to find him
355
00:23:10,480 --> 00:23:14,440
down around San Antonio
somewhere, Peach.
356
00:23:15,720 --> 00:23:17,760
I hear he has friends there.
357
00:23:17,840 --> 00:23:20,240
You catch him, you hear me?
358
00:23:20,320 --> 00:23:21,840
I will, Peach.
359
00:23:21,920 --> 00:23:23,880
Don't worry.
360
00:23:25,880 --> 00:23:28,520
Now let's see how you like the cook pot.
361
00:23:36,680 --> 00:23:38,840
Them friends of Jake Spoon's...
362
00:23:39,400 --> 00:23:41,760
they're two of the most
famous Texas Rangers
363
00:23:41,840 --> 00:23:43,920
that ever lived. You know that?
364
00:23:45,760 --> 00:23:49,280
I don't suppose there's
a sporting woman around.
365
00:23:49,440 --> 00:23:51,320
Are you so rich that's
all you think about?
366
00:23:51,400 --> 00:23:54,040
I think about it, rich or poor.
367
00:23:57,160 --> 00:23:58,320
Get from here, you pigs.
368
00:23:58,400 --> 00:24:01,000
Go hunt up another snake or something.
369
00:24:01,160 --> 00:24:02,600
Get!
370
00:24:04,280 --> 00:24:06,320
Sit down, Jake. Let's talk.
371
00:24:13,040 --> 00:24:15,600
Folks that keep pigs ain't
no better than farmers.
372
00:24:16,360 --> 00:24:17,920
I'm surprised at you and Call.
373
00:24:18,680 --> 00:24:20,080
I figured you'd at least stay cattlemen
374
00:24:20,160 --> 00:24:22,000
after we quit rangering.
375
00:24:22,840 --> 00:24:25,480
I thought you'd own a railroad by now
376
00:24:25,920 --> 00:24:27,680
or at least a whorehouse.
377
00:24:28,320 --> 00:24:31,280
I guess life's disappointed us both.
378
00:24:31,400 --> 00:24:32,840
I may not have made no fortune,
379
00:24:32,920 --> 00:24:35,800
but I never spoke to a pig, neither.
380
00:24:44,840 --> 00:24:46,960
In all your world travels, Jake,
381
00:24:48,480 --> 00:24:51,080
you didn't run across
Clara nowhere, did you?
382
00:24:51,200 --> 00:24:54,400
She's still married to
that horse trader Bob Allen,
383
00:24:54,600 --> 00:24:56,360
if that's what you're asking.
384
00:24:56,440 --> 00:24:57,840
You saw her then?
385
00:24:57,920 --> 00:24:59,080
Just for a minute
386
00:24:59,600 --> 00:25:01,160
outside a store in Ogallala.
387
00:25:02,760 --> 00:25:05,800
Bob was with her, so I
wasn't asked for supper.
388
00:25:06,600 --> 00:25:07,760
Any young'uns?
389
00:25:07,840 --> 00:25:09,640
Two girls, I believe.
390
00:25:10,040 --> 00:25:11,720
I heard her boys died.
391
00:25:12,120 --> 00:25:13,720
How did she look?
392
00:25:13,800 --> 00:25:15,680
Not as pretty as she once was.
393
00:25:16,560 --> 00:25:19,320
It's been 15 years since we courted her.
394
00:25:21,840 --> 00:25:23,360
Nebraska, huh?
395
00:25:24,120 --> 00:25:26,840
I went by there on my way to Montana.
396
00:25:28,840 --> 00:25:31,000
Bob's close to rich, did you know that?
397
00:25:31,760 --> 00:25:33,960
Army gets most of its horses from him.
398
00:25:38,600 --> 00:25:40,680
First he gets Clara, then he gets rich.
399
00:25:40,760 --> 00:25:42,320
'I God, imagine that.
400
00:25:42,600 --> 00:25:45,440
Him so dumb he can
hardly walk through a door
401
00:25:45,520 --> 00:25:46,960
without bumping his head.
402
00:25:48,360 --> 00:25:50,040
Don't seem fair, does it?
403
00:26:02,920 --> 00:26:05,520
Stop digging when you get to China.
404
00:26:05,680 --> 00:26:07,320
You'll know when you're there.
405
00:26:07,400 --> 00:26:09,320
The men wear pigtails.
406
00:26:11,560 --> 00:26:12,680
If you hadn't loaned me that $2.00,
407
00:26:12,760 --> 00:26:14,840
I'd be halfway to Matagorda by now.
408
00:26:16,320 --> 00:26:17,480
No need to thank me.
409
00:26:24,680 --> 00:26:26,480
Easy, now.
410
00:26:27,640 --> 00:26:29,880
Easy there.
411
00:26:31,800 --> 00:26:33,400
Want some help?
412
00:26:33,480 --> 00:26:35,400
Not from you, I don't.
413
00:26:41,320 --> 00:26:42,680
Where's Jake?
414
00:26:42,880 --> 00:26:44,320
Catching a nap.
415
00:26:44,400 --> 00:26:45,840
Oh, man.
416
00:26:45,920 --> 00:26:47,960
He ain't changed a bit, has he?
417
00:26:48,240 --> 00:26:51,080
Look who's talking.
When did you change last?
418
00:26:51,160 --> 00:26:53,920
Still breaking horses when
there's plenty of gentle ones.
419
00:26:54,000 --> 00:26:57,040
I never seen a more intelligent filly.
420
00:26:57,120 --> 00:26:59,440
Look, how she's watching.
421
00:26:59,920 --> 00:27:02,040
She ain't watching you
'cause she loves you.
422
00:27:04,600 --> 00:27:05,640
Gus.
423
00:27:05,920 --> 00:27:07,080
What?
424
00:27:08,960 --> 00:27:11,760
Why not go up to Montana?
425
00:27:12,320 --> 00:27:15,360
The cattleman's paradise,
to hear Jake tell it.
426
00:27:15,440 --> 00:27:17,880
Sounds like a damn wilderness to me.
427
00:27:17,960 --> 00:27:21,000
Aren't we a shade old to
start fighting Indians again?
428
00:27:21,080 --> 00:27:22,560
I mean it, Gus.
429
00:27:22,640 --> 00:27:24,520
Why not just...
430
00:27:24,960 --> 00:27:26,360
Go north with the herd?
431
00:27:28,200 --> 00:27:29,560
I tell you what.
432
00:27:29,640 --> 00:27:31,800
You ride on up there,
clear out the Indians,
433
00:27:31,880 --> 00:27:33,240
build a little cabin,
434
00:27:33,320 --> 00:27:35,640
get a nice fire going in the fireplace,
435
00:27:35,720 --> 00:27:38,160
me and Jake'll come up with a herd.
436
00:27:38,240 --> 00:27:41,240
I'd like to see the
herd you two could get.
437
00:27:41,800 --> 00:27:43,560
Herd of whores, maybe.
438
00:27:44,000 --> 00:27:46,360
You ain't no more a cattleman than I am.
439
00:27:46,440 --> 00:27:47,720
You know it, too.
440
00:27:49,600 --> 00:27:51,320
I want to do it, Gus.
441
00:27:51,720 --> 00:27:53,240
I want to see that country
442
00:27:53,320 --> 00:27:54,920
before the
443
00:27:55,080 --> 00:27:56,960
bankers and lawyers all get it.
444
00:27:58,200 --> 00:28:01,080
Hey, you boys got any water flowing yet?
445
00:28:01,240 --> 00:28:02,960
It's flowing out of me.
446
00:28:03,040 --> 00:28:05,080
I lost two gallons already.
447
00:28:05,160 --> 00:28:06,400
Well, quit work.
448
00:28:06,480 --> 00:28:07,960
Catch a little rest.
449
00:28:09,000 --> 00:28:11,080
We're going to Mexico tonight.
450
00:28:19,360 --> 00:28:21,200
'I God, Woodrow.
451
00:28:29,200 --> 00:28:31,000
Where you off to, looking so pretty?
452
00:28:31,080 --> 00:28:32,640
Just taking a stroll,
453
00:28:32,720 --> 00:28:34,760
since we got the afternoon off.
454
00:28:38,160 --> 00:28:39,920
What do you do in Mexico?
455
00:28:40,000 --> 00:28:42,600
We ride around in the dark,
456
00:28:42,680 --> 00:28:44,240
strike on some horses and cows,
457
00:28:44,320 --> 00:28:45,400
then we steal them.
458
00:28:46,000 --> 00:28:48,920
Like the Mexicans stole
them from over here.
459
00:29:37,480 --> 00:29:38,920
Come on in here, son.
460
00:29:39,000 --> 00:29:43,360
Anybody digging a well in
this heat deserves a drink.
461
00:29:46,880 --> 00:29:49,120
Well, that's... Thanks, anyway.
462
00:30:00,520 --> 00:30:02,440
Look at the Captain.
463
00:30:10,400 --> 00:30:12,600
Whoo hee hee!
464
00:30:12,680 --> 00:30:14,760
Going to run her out now.
465
00:30:14,920 --> 00:30:17,080
Going to show whose horse she is.
466
00:30:19,720 --> 00:30:22,960
You think the Captain
will let me go tonight?
467
00:30:23,400 --> 00:30:25,640
You're sure in a hurry to get shot at.
468
00:30:35,040 --> 00:30:36,520
Any more horse bites?
469
00:30:37,320 --> 00:30:38,680
Quit pulling on that jug.
470
00:30:38,760 --> 00:30:40,320
I want you sober tonight.
471
00:30:40,400 --> 00:30:42,360
Well, speaking of sober...
472
00:30:42,440 --> 00:30:44,320
There's somebody who ain't.
473
00:30:44,480 --> 00:30:46,680
Just leave me alone, Jake.
474
00:30:49,240 --> 00:30:51,160
Go away. Let me get back on my...
475
00:30:51,240 --> 00:30:52,520
I want to see Lorie.
476
00:30:53,320 --> 00:30:55,680
I want to go by myself, Jake.
477
00:30:58,520 --> 00:30:59,600
Dish?
478
00:31:00,360 --> 00:31:01,400
Oh, hello, Captain.
479
00:31:01,480 --> 00:31:02,920
What the hell happened?
480
00:31:03,400 --> 00:31:04,640
I wish I could say.
481
00:31:04,720 --> 00:31:06,560
Well, why can't you say?
482
00:31:07,320 --> 00:31:08,880
Don't believe I can remember.
483
00:31:12,040 --> 00:31:13,560
Jake, you put him up to this?
484
00:31:13,640 --> 00:31:16,960
No. I found him trying to see
485
00:31:17,040 --> 00:31:18,680
how fast he could drain a bottle.
486
00:31:20,520 --> 00:31:23,440
I'll not have men can't do their job.
487
00:31:23,520 --> 00:31:24,680
I can ride, Captain.
488
00:31:25,120 --> 00:31:27,520
Ain't nothing to setting on a horse.
489
00:31:27,600 --> 00:31:30,280
Better not fall off, or
the Mexicans will get you.
490
00:31:32,440 --> 00:31:34,080
You men want supper, best go get it.
491
00:31:34,160 --> 00:31:35,160
We're leaving at sundown.
492
00:31:35,240 --> 00:31:38,320
Newt, best go saddle
your pony, too, I reckon.
493
00:31:42,960 --> 00:31:44,960
If that old Mexican thinks
it's the 4th of July,
494
00:31:45,040 --> 00:31:46,800
I'll give him firecrackers!
495
00:31:50,320 --> 00:31:52,360
That was a foolish thing, Jake.
496
00:31:52,440 --> 00:31:53,720
You might have hit the house
497
00:31:53,800 --> 00:31:55,080
instead of old Bolivar.
498
00:31:56,240 --> 00:31:58,280
No wonder you're on the run.
499
00:32:18,760 --> 00:32:20,920
Evening, Joe.
500
00:32:22,440 --> 00:32:23,800
How's your mama been today?
501
00:32:23,880 --> 00:32:26,480
She was sick again this morning.
502
00:32:38,480 --> 00:32:41,040
Don't you slosh that milk, Joe.
503
00:32:43,560 --> 00:32:44,840
I'm home.
504
00:32:44,920 --> 00:32:46,640
Supper's on the table.
505
00:32:47,480 --> 00:32:50,160
Joe said you were feeling
poorly again this morning.
506
00:32:50,240 --> 00:32:52,680
It's living in this town that does it.
507
00:33:00,240 --> 00:33:01,760
You want some buttermilk?
508
00:33:01,840 --> 00:33:02,800
No, sir.
509
00:33:02,880 --> 00:33:05,040
If he wants buttermilk,
he can get it himself.
510
00:33:05,120 --> 00:33:07,560
Don't wait on him hand and foot.
511
00:33:08,600 --> 00:33:09,720
I been thinking.
512
00:33:10,920 --> 00:33:13,280
I better go catch Jake Spoon.
513
00:33:13,600 --> 00:33:14,840
Do what?
514
00:33:14,920 --> 00:33:16,920
Catch Jake Spoon for killing Benny.
515
00:33:17,000 --> 00:33:19,040
Now why would you want to do that?
516
00:33:19,120 --> 00:33:20,280
It was an accident,
517
00:33:20,360 --> 00:33:22,560
as everybody with any sense knows.
518
00:33:23,040 --> 00:33:24,000
I know...
519
00:33:24,080 --> 00:33:26,200
Peach been bullying
you again, is that it?
520
00:33:28,200 --> 00:33:29,680
Wipe your lip, July.
521
00:33:33,480 --> 00:33:36,080
Joe, run fetch a bucket of water.
522
00:33:42,720 --> 00:33:44,360
We been married five months.
523
00:33:44,440 --> 00:33:46,520
Now you want to ride off somewhere,
524
00:33:46,600 --> 00:33:48,520
and all because of Peach.
525
00:33:49,520 --> 00:33:51,400
Well, that's my job, Ellie.
526
00:33:51,760 --> 00:33:53,480
That's what I get paid for.
527
00:33:54,160 --> 00:33:55,160
If I start now,
528
00:33:55,240 --> 00:33:57,360
I expect I'd be back in a month.
529
00:34:02,440 --> 00:34:04,360
Well, maybe you should at that, July.
530
00:34:04,440 --> 00:34:06,240
I think I should.
531
00:34:06,920 --> 00:34:08,440
Take Joe with you.
532
00:34:08,520 --> 00:34:09,800
Take Joe?
533
00:34:09,960 --> 00:34:11,760
Ellie, he's just a boy.
534
00:34:12,360 --> 00:34:13,400
There could be a fight.
535
00:34:13,480 --> 00:34:16,720
I doubt anybody'd shoot
a boy, even in Texas.
536
00:34:17,480 --> 00:34:19,480
I was thinking maybe I'd take Roscoe.
537
00:34:19,560 --> 00:34:21,040
Take Joe.
538
00:34:21,120 --> 00:34:22,240
He's got to grow up sometime.
539
00:34:22,320 --> 00:34:24,040
It won't hurt him.
540
00:34:24,120 --> 00:34:25,120
I don't know, Ellie.
541
00:34:25,200 --> 00:34:26,480
I know.
542
00:34:26,760 --> 00:34:27,920
I'll go tell him.
543
00:34:49,080 --> 00:34:51,640
Better to have that if it's not needed
544
00:34:51,720 --> 00:34:53,880
than to need it and not have it.
545
00:34:54,360 --> 00:34:56,720
You pigs guard the
place while we're gone.
546
00:35:46,600 --> 00:35:48,680
They put a gun on you.
547
00:35:49,480 --> 00:35:52,000
Wouldn't be surprised if they
make you boss of this outfit.
548
00:35:52,080 --> 00:35:53,440
Better hope not, Deets.
549
00:35:53,520 --> 00:35:57,120
I'd cut your wages
for always joshing me.
550
00:36:19,120 --> 00:36:22,520
Big camp's just a couple
of miles over that ridge.
551
00:36:22,760 --> 00:36:24,440
Some might think it foolish,
552
00:36:24,520 --> 00:36:26,400
stealing horses from Pedro Flores.
553
00:36:26,480 --> 00:36:29,720
He's got the best-armed hundred
vaqueros in northern Mexico.
554
00:36:29,800 --> 00:36:32,600
They're spread all around
and can't shoot anyhow.
555
00:36:32,680 --> 00:36:35,000
Most of this crowd can't neither.
556
00:36:35,080 --> 00:36:37,160
Dish is still half-drunk.
557
00:36:37,240 --> 00:36:39,160
Newt ain't ever spilled blood.
558
00:36:39,240 --> 00:36:40,800
I swear, Gus.
559
00:36:41,480 --> 00:36:43,200
You'd argue with a possum.
560
00:36:43,280 --> 00:36:45,520
Be easier than arguing
with you, Woodrow.
561
00:37:08,680 --> 00:37:10,600
How many you figure?
562
00:37:11,000 --> 00:37:13,440
I'd say 40 or 50 head.
563
00:37:13,520 --> 00:37:15,200
Speak up, Gus.
564
00:37:15,560 --> 00:37:17,280
Talk a little louder and them vaqueros
565
00:37:17,360 --> 00:37:19,400
probably bring us the horses...
566
00:37:19,520 --> 00:37:22,080
While they're shooting at us.
567
00:37:22,160 --> 00:37:23,480
We'll split up.
568
00:37:23,560 --> 00:37:26,320
Get ready to jump some gullies, boys.
569
00:37:45,000 --> 00:37:46,040
Captain.
570
00:37:46,240 --> 00:37:47,400
What is it?
571
00:37:48,600 --> 00:37:50,160
I hear singing.
572
00:37:51,280 --> 00:37:53,200
White folks singing.
573
00:37:53,920 --> 00:37:55,200
White folks?
574
00:38:01,480 --> 00:38:03,000
You hear anything?
575
00:38:03,160 --> 00:38:04,440
Yes, I do.
576
00:38:04,680 --> 00:38:07,760
I hear something, but
it sounds like a bird.
577
00:38:07,840 --> 00:38:10,920
Hell, Deets wouldn't stop for no bird.
578
00:38:11,120 --> 00:38:13,120
No, sir, I guess he wouldn't.
579
00:38:18,560 --> 00:38:19,600
Two of them.
580
00:38:20,520 --> 00:38:22,600
They got a donkey and a mule.
581
00:38:23,600 --> 00:38:25,800
That don't make no sense at all.
582
00:38:41,720 --> 00:38:43,320
Irishmen.
583
00:38:43,840 --> 00:38:46,400
When did Pedro Flores
go to hiring Irishmen?
584
00:38:54,000 --> 00:38:57,520
Oh, whiskey
made me pawn me clothes
585
00:38:57,600 --> 00:39:00,840
And whiskey gave me a broken nose
586
00:39:00,920 --> 00:39:02,720
Whiskey-o,
Johnny-o
587
00:39:02,800 --> 00:39:04,640
Rise 'em up from down below
588
00:39:04,760 --> 00:39:06,440
Whiskey, whiskey, whiskey-o
589
00:39:06,520 --> 00:39:08,040
Open up, this jar must go
590
00:39:08,120 --> 00:39:10,800
John, rise 'em up from down below
591
00:39:11,680 --> 00:39:13,280
Let's eat the donkey.
592
00:39:13,360 --> 00:39:15,280
What's a donkey good for?
593
00:39:15,520 --> 00:39:19,240
Teach it to sit on its
arse and eat sugar cubes.
594
00:39:19,440 --> 00:39:21,240
You men just hold steady there.
595
00:39:21,320 --> 00:39:22,560
Murderers, Allen!
596
00:39:22,640 --> 00:39:24,600
Murderers! Heyaaa, mule, heyaaa!
597
00:39:24,680 --> 00:39:26,160
Heyaaa! Heyaaa, heyaaa, heyaaa!
598
00:39:26,240 --> 00:39:28,360
I believe that mule's hobbled, son.
599
00:39:28,440 --> 00:39:30,120
That's why his legs won't work.
600
00:39:32,520 --> 00:39:35,640
He's me brother, but smart he ain't.
601
00:39:35,720 --> 00:39:37,160
I'm Allen O'Brien,
602
00:39:37,240 --> 00:39:40,840
and that would be young
Sean there on the mule.
603
00:39:42,360 --> 00:39:43,560
Sir.
604
00:39:44,760 --> 00:39:47,480
Newt, you run get the horses.
605
00:39:47,600 --> 00:39:48,600
Yes, sir.
606
00:39:49,240 --> 00:39:50,600
You know where you are?
607
00:39:50,680 --> 00:39:53,280
Not Ireland. I know that much.
608
00:39:53,520 --> 00:39:56,760
How far are we from Galveston, sir?
609
00:39:56,840 --> 00:39:59,520
Galveston? This is Mexico.
610
00:39:59,600 --> 00:40:00,960
Worse, the part you're standing on
611
00:40:01,040 --> 00:40:02,600
belong to Pedro Flores.
612
00:40:02,680 --> 00:40:05,200
He find you here, he'll hang you sure.
613
00:40:05,320 --> 00:40:07,080
Hang us? Oh, yeah.
614
00:40:07,680 --> 00:40:09,400
Mr. Gus done got the horses.
615
00:40:09,480 --> 00:40:11,720
You boys best pack up and go with us.
616
00:40:12,840 --> 00:40:14,240
We're packed.
617
00:40:34,960 --> 00:40:36,000
We being chased?
618
00:40:36,080 --> 00:40:37,040
I don't doubt it.
619
00:40:37,120 --> 00:40:39,280
Jake's shooting off
his pistol like a fool.
620
00:40:39,360 --> 00:40:41,160
Head for home!
621
00:40:56,200 --> 00:41:00,680
Big bunch of horses coming this way.
622
00:41:00,880 --> 00:41:02,600
Flores and his boys?
623
00:41:02,680 --> 00:41:04,360
I believe so.
624
00:41:04,440 --> 00:41:06,120
No wonder we ain't been chased.
625
00:41:06,200 --> 00:41:08,960
While we was in Mexico
stealing Flores' horses,
626
00:41:09,040 --> 00:41:11,480
he was back in Texas
stealing some others.
627
00:41:11,560 --> 00:41:13,080
That's it.
628
00:41:13,480 --> 00:41:15,560
We'll run straight at them,
629
00:41:15,640 --> 00:41:17,880
grab his herd, and kick for the river.
630
00:41:17,960 --> 00:41:20,280
Be a good joke on that old bandit.
631
00:41:21,640 --> 00:41:24,520
Hang onto your hat, Irishmen!
632
00:42:01,400 --> 00:42:03,440
¿Qué es eso?
633
00:43:17,760 --> 00:43:19,480
Not bad for a night's work...
634
00:43:19,560 --> 00:43:22,680
over 100 horses and two lost Irishmen.
635
00:43:22,760 --> 00:43:24,960
All we need is cattle
636
00:43:25,040 --> 00:43:27,440
and some more cowboys
to drive 'em north.
637
00:43:30,440 --> 00:43:31,640
Ain't been here but a day.
638
00:43:31,720 --> 00:43:34,600
Already you've made a
horse thief out of me.
639
00:43:34,800 --> 00:43:37,320
That's a step up for
you, ain't it, Jake?
640
00:43:41,640 --> 00:43:44,400
Let's get them horses hid
in that thicket up there.
641
00:43:45,480 --> 00:43:48,000
Don't you even want your
breakfast first, Woodrow?
642
00:43:51,120 --> 00:43:54,040
I could kick you for giving
him ideas about Montana.
643
00:43:54,120 --> 00:43:56,600
We'll suffer all our lives.
644
00:43:56,680 --> 00:43:59,800
I'd forgot how determined he gets.
645
00:43:59,880 --> 00:44:01,960
How about loaning me
a couple of dollars?
646
00:44:02,600 --> 00:44:05,600
Early in the day to wiggle your bean.
647
00:44:06,760 --> 00:44:08,400
It's for whiskey and a tub.
648
00:44:08,480 --> 00:44:10,920
That girl wouldn't take money from me.
649
00:44:11,000 --> 00:44:13,200
That's because she don't
really know you yet.
650
00:45:28,920 --> 00:45:32,240
Roscoe can help if you need anything.
651
00:45:32,320 --> 00:45:33,920
I can do my own choring.
652
00:45:34,000 --> 00:45:37,160
This ain't exactly a cotton plantation.
653
00:45:45,240 --> 00:45:47,120
Well, you ready, Joe?
654
00:45:47,640 --> 00:45:49,520
Yes, sir, I reckon.
655
00:45:50,640 --> 00:45:52,760
Well, give her a kick, and let's go.
656
00:46:31,080 --> 00:46:32,400
Hey, Joe!
657
00:46:44,840 --> 00:46:46,520
Roscoe!
658
00:46:46,600 --> 00:46:48,560
Roscoe Brown!
659
00:46:50,480 --> 00:46:51,880
Morning, Peach.
660
00:46:52,120 --> 00:46:53,480
Hello, Charlie.
661
00:46:53,760 --> 00:46:57,280
I thought July told you
to look after Elmira.
662
00:46:57,480 --> 00:47:00,160
She said she don't
want no looking after.
663
00:47:00,240 --> 00:47:02,000
We just got back from the cabin,
664
00:47:02,080 --> 00:47:04,120
and she's gone.
665
00:47:04,200 --> 00:47:05,560
Gone?
666
00:47:05,640 --> 00:47:07,000
Gone where?
667
00:47:07,080 --> 00:47:09,440
Maybe on that whiskey boat.
668
00:47:10,360 --> 00:47:11,960
You mean,
669
00:47:12,040 --> 00:47:14,080
she... she left town?
670
00:47:14,920 --> 00:47:18,600
Well, why would Elmira
do a thing like that?
671
00:47:18,920 --> 00:47:21,880
Well, who knows... A woman like her.
672
00:47:22,920 --> 00:47:25,880
Maybe got her another man somewhere.
673
00:47:26,120 --> 00:47:29,640
But... but she's July's wife.
674
00:47:29,960 --> 00:47:31,880
She's having a baby, too.
675
00:47:32,240 --> 00:47:33,720
A baby?
676
00:47:34,440 --> 00:47:36,840
July never said nothing about no baby.
677
00:47:36,920 --> 00:47:38,680
I doubt she ever told him,
678
00:47:38,760 --> 00:47:41,720
but I seen her with
the morning sickness.
679
00:47:43,080 --> 00:47:44,560
My God...
680
00:47:45,160 --> 00:47:47,160
On a whiskey boat?
681
00:47:47,240 --> 00:47:49,560
July ain't got the
sense God gave a turkey,
682
00:47:49,640 --> 00:47:52,000
or he'd never have married her.
683
00:47:52,520 --> 00:47:54,040
You'd best go find him and tell him
684
00:47:54,120 --> 00:47:55,960
his wife's run away.
685
00:47:56,040 --> 00:47:57,400
Well,
686
00:47:57,480 --> 00:47:59,960
July's gone to Texas, Peach.
687
00:48:00,040 --> 00:48:02,120
He left six days ago.
688
00:48:02,200 --> 00:48:05,680
Well, surely you can find Texas, Roscoe.
689
00:48:05,760 --> 00:48:07,320
I can find Texas,
690
00:48:07,400 --> 00:48:09,480
but how do I find July?
691
00:48:09,560 --> 00:48:11,480
Now, listen, Roscoe,
692
00:48:11,560 --> 00:48:13,000
she ain't hardly worth it,
693
00:48:13,080 --> 00:48:15,160
but July dotes on that woman.
694
00:48:15,240 --> 00:48:16,760
He'll want to find her
695
00:48:16,840 --> 00:48:19,800
before she gets scalped by the Indians.
696
00:48:19,880 --> 00:48:22,280
Now, you see to it, you hear,
697
00:48:22,360 --> 00:48:25,040
or you'll be the one gets blamed.
698
00:48:25,160 --> 00:48:26,760
All right, Peach.
699
00:48:28,880 --> 00:48:31,240
I don't know nothing else to do.
700
00:48:31,520 --> 00:48:33,640
Charlie, don't stand in the sun
701
00:48:33,720 --> 00:48:35,640
like you got no sense.
702
00:48:52,200 --> 00:48:54,760
Sweet little thing. Mm-mmm!
703
00:48:58,000 --> 00:49:00,800
Sure is a pretty thing, ain't she?
704
00:49:08,320 --> 00:49:10,200
Aw, she's mine.
705
00:49:27,000 --> 00:49:28,680
See that, did you?
706
00:49:28,840 --> 00:49:30,320
What was it about?
707
00:49:31,640 --> 00:49:32,600
About you.
708
00:49:32,680 --> 00:49:33,960
About me?
709
00:49:34,520 --> 00:49:36,680
You're the only woman we got.
710
00:49:38,320 --> 00:49:40,520
He would have taken
advantage of the fact.
711
00:49:42,040 --> 00:49:43,800
He won't now, though, will he?
712
00:49:43,880 --> 00:49:45,080
No.
713
00:49:45,760 --> 00:49:48,320
You took a chance getting on a boat
714
00:49:48,400 --> 00:49:50,080
with a bunch of men like us.
715
00:49:50,160 --> 00:49:52,680
You the one that done it?
716
00:49:52,840 --> 00:49:54,440
Big Zwey.
717
00:49:55,080 --> 00:49:57,560
He done it. He fancies you.
718
00:49:57,800 --> 00:49:59,480
Says he's going to marry you.
719
00:49:59,560 --> 00:50:02,320
He can't marry me. I'm already married.
720
00:50:02,800 --> 00:50:06,320
I'm going to Ogallala
to find my husband.
721
00:50:06,400 --> 00:50:09,080
Maybe you heard of him... Dee Boot?
722
00:50:10,240 --> 00:50:12,640
Big Zwey, he likes you.
723
00:50:12,720 --> 00:50:14,200
He's going to marry you.
724
00:50:14,280 --> 00:50:16,680
Tell him I got a husband.
725
00:50:17,400 --> 00:50:19,520
Give me a hand here. Here we go!
726
00:50:23,640 --> 00:50:25,720
You go tell him yourself.
727
00:50:48,320 --> 00:50:50,800
Grab another one, boys.
728
00:50:51,880 --> 00:50:53,560
Watch... watch that!
729
00:50:53,640 --> 00:50:55,040
Cut that one over there!
730
00:50:55,120 --> 00:50:57,440
Get him back over in there!
731
00:51:10,680 --> 00:51:12,120
How did you do?
732
00:51:13,560 --> 00:51:15,720
About 50 head of steers.
733
00:51:16,080 --> 00:51:17,720
No trouble with Flores?
734
00:51:17,800 --> 00:51:18,960
He's dead.
735
00:51:19,040 --> 00:51:20,080
Dead?
736
00:51:20,160 --> 00:51:21,440
Caught one of his vaqueros.
737
00:51:21,520 --> 00:51:22,920
He said old Pedro...
738
00:51:24,840 --> 00:51:26,680
died about a week ago.
739
00:51:26,760 --> 00:51:29,200
What did he do, choke on a pepper?
740
00:51:29,280 --> 00:51:31,760
He just died. That's all.
741
00:51:32,840 --> 00:51:35,000
I didn't know you liked
that old bandit so much.
742
00:51:35,080 --> 00:51:36,600
I didn't say I liked him.
743
00:51:36,800 --> 00:51:39,280
I didn't expect him to die, I guess.
744
00:51:39,960 --> 00:51:41,680
He was a rough old cob,
745
00:51:41,760 --> 00:51:43,560
I'll say that for him.
746
00:51:46,240 --> 00:51:48,480
Fun's all over down here now.
747
00:51:49,000 --> 00:51:49,960
Fun?
748
00:51:50,400 --> 00:51:51,640
What would you know about fun?
749
00:51:51,720 --> 00:51:53,080
You never had fun in your whole life.
750
00:51:53,160 --> 00:51:54,600
Fun is my department.
751
00:51:54,680 --> 00:51:58,280
I'll ride into town
and scare me up some.
752
00:51:58,360 --> 00:52:01,160
We got enough to do right here.
753
00:52:01,480 --> 00:52:03,640
I'm keeping everything in balance.
754
00:52:03,720 --> 00:52:05,120
You do more work than you got to,
755
00:52:05,200 --> 00:52:08,040
so it's my obligation to do less.
756
00:52:16,120 --> 00:52:18,000
Where the hell's he going?
757
00:52:38,880 --> 00:52:42,400
Hello, Jasper. Ain't
seen you in a while.
758
00:52:42,480 --> 00:52:45,080
Is that girl in there
gone and got married?
759
00:52:45,160 --> 00:52:46,720
Whenever I jingle my money,
760
00:52:46,800 --> 00:52:50,240
she looks like she's
ready to carve my liver.
761
00:52:51,800 --> 00:52:54,480
Never was but one
thing worth doing here.
762
00:52:54,560 --> 00:52:56,680
Now I can't even do that!
763
00:52:58,560 --> 00:53:01,840
I hear you and Call are raising a herd.
764
00:53:01,920 --> 00:53:04,480
Well, you're about half-right.
765
00:53:04,560 --> 00:53:05,640
Call is.
766
00:53:07,080 --> 00:53:08,920
He still taking on hands?
767
00:53:09,000 --> 00:53:11,000
He'd find a place for you.
768
00:53:11,080 --> 00:53:12,640
Don't look like you eat much.
769
00:53:12,720 --> 00:53:14,160
He's with the herd about
770
00:53:14,240 --> 00:53:16,240
five miles yonder ways.
771
00:53:20,040 --> 00:53:22,000
Lorie, darlin’.
772
00:53:24,600 --> 00:53:26,120
Lippy.
773
00:53:53,160 --> 00:53:54,800
You and me.
774
00:54:01,000 --> 00:54:02,760
How about a poke?
775
00:54:04,720 --> 00:54:05,840
I'm with Jake now, Gus.
776
00:54:05,920 --> 00:54:07,040
You know that.
777
00:54:07,640 --> 00:54:09,800
Yeah, I do know that, honey.
778
00:54:10,160 --> 00:54:12,400
When I saw Jake riding
up to Lonesome Dove,
779
00:54:12,480 --> 00:54:15,040
I knew you and him
was settling together.
780
00:54:15,120 --> 00:54:17,480
But Call got him to work this afternoon,
781
00:54:17,560 --> 00:54:19,320
so there ain't no reason
782
00:54:19,400 --> 00:54:21,480
you shouldn't sell me a poke.
783
00:54:22,400 --> 00:54:24,240
I told you the reason.
784
00:54:24,720 --> 00:54:26,360
Jake takes care of me now.
785
00:54:26,440 --> 00:54:28,640
Jake's never taken care
of nobody his whole life.
786
00:54:28,720 --> 00:54:31,480
Somebody's always taking care of him.
787
00:54:31,560 --> 00:54:33,520
It was me and Call.
788
00:54:34,120 --> 00:54:35,560
Now it's you.
789
00:54:35,840 --> 00:54:37,560
Ain't that right?
790
00:54:38,880 --> 00:54:40,160
You aiming to marry him?
791
00:54:40,240 --> 00:54:41,960
We ain't talked about it.
792
00:54:42,840 --> 00:54:44,760
He is taking me to
San Francisco, though.
793
00:54:44,840 --> 00:54:45,920
Think so, huh?
794
00:54:47,840 --> 00:54:49,800
He promised. I'll hold him to it.
795
00:54:50,920 --> 00:54:52,040
Jake's slippery like an eel.
796
00:54:52,120 --> 00:54:55,640
My guess is he'll use
the drive to leave you.
797
00:54:55,720 --> 00:54:58,000
If Jake's going, I'm going, too.
798
00:54:58,720 --> 00:55:00,080
You'd be welcome as
far as I'm concerned,
799
00:55:00,160 --> 00:55:02,520
but Call ain't tolerant of women.
800
00:55:03,800 --> 00:55:05,440
I'm going.
801
00:55:05,520 --> 00:55:06,840
It's a free country, ain't it?
802
00:55:06,920 --> 00:55:09,720
If you work for Woodrow Call, it ain't.
803
00:55:11,000 --> 00:55:12,680
I... I tell you...
804
00:55:13,840 --> 00:55:15,640
I'll give you...
805
00:55:16,920 --> 00:55:18,440
$50 for the poke.
806
00:55:20,040 --> 00:55:21,280
$50?
807
00:55:22,040 --> 00:55:23,560
I'll give you $50.
808
00:55:24,320 --> 00:55:26,080
Even if you had $50, Lippy,
809
00:55:26,240 --> 00:55:27,640
the answer's still no.
810
00:55:28,680 --> 00:55:30,200
I tell you what.
811
00:55:30,480 --> 00:55:31,720
Let's cut cards.
812
00:55:32,640 --> 00:55:34,120
Now, if you're high,
813
00:55:34,720 --> 00:55:36,120
you win the $50,
814
00:55:36,320 --> 00:55:38,040
and you can forget the poke.
815
00:55:38,120 --> 00:55:39,240
Now, if I'm high,
816
00:55:39,720 --> 00:55:42,360
I'll still give you the $50,
817
00:55:42,640 --> 00:55:44,080
but I get the poke.
818
00:55:44,160 --> 00:55:45,240
All right?
819
00:55:46,480 --> 00:55:49,480
Well, what about Jake?
He's your good friend.
820
00:55:49,960 --> 00:55:51,160
I ain't trying to cut Jake out.
821
00:55:51,240 --> 00:55:52,600
I just want a poke,
822
00:55:52,680 --> 00:55:54,600
and you might need the $50.
823
00:56:19,640 --> 00:56:21,080
You cheated, didn't you?
824
00:56:21,160 --> 00:56:22,800
Wouldn't say I did or didn't,
825
00:56:22,880 --> 00:56:25,240
but a man who wouldn't cheat for a poke
826
00:56:25,320 --> 00:56:27,280
don't want one bad enough.
827
00:56:27,360 --> 00:56:29,200
Come on, darlin’.
828
00:56:35,040 --> 00:56:37,560
Sleep, oh, babe
829
00:56:37,640 --> 00:56:40,240
For the grave becomes
830
00:56:40,320 --> 00:56:41,640
More silent
831
00:56:41,720 --> 00:56:44,120
While it's full
832
00:56:44,720 --> 00:56:46,000
Evil
833
00:56:46,080 --> 00:56:48,600
From the grave a-comes
834
00:56:50,120 --> 00:56:53,600
To wrap the world enthralled...
835
00:56:54,120 --> 00:56:55,960
It's a lucky herd, ain't it?
836
00:56:56,040 --> 00:56:59,160
Got a fine Irish
baritone to sing to them.
837
00:56:59,560 --> 00:57:01,680
He sings too sad to suit me.
838
00:57:10,360 --> 00:57:11,960
Well, hello there, Jake.
839
00:57:12,080 --> 00:57:15,040
Wait till I eat my
stew. I'll help you down.
840
00:57:15,120 --> 00:57:16,520
I ain't getting down.
841
00:57:16,960 --> 00:57:19,400
Hand me a plate. I'll eat up here.
842
00:57:19,480 --> 00:57:21,280
You sound plum grumpy.
843
00:57:21,640 --> 00:57:24,360
I guess one day's honest
work don't agree with you.
844
00:57:24,840 --> 00:57:26,960
Or is it just any work at all?
845
00:57:29,720 --> 00:57:30,960
You're one to talk.
846
00:57:31,880 --> 00:57:33,440
Where you been all afternoon?
847
00:57:33,680 --> 00:57:35,600
I was playing cards with Lorie.
848
00:57:36,640 --> 00:57:39,800
The poor girl thinks you're
taking her to San Francisco.
849
00:57:39,880 --> 00:57:41,720
That ain't your business.
850
00:57:41,800 --> 00:57:43,960
She'll go where I say
851
00:57:44,040 --> 00:57:45,960
or get left behind one.
852
00:57:46,600 --> 00:57:48,760
Why not bring her on the drive?
853
00:57:48,840 --> 00:57:50,040
On the drive?
854
00:57:50,120 --> 00:57:51,520
It's safer than you two
855
00:57:51,600 --> 00:57:53,600
just striking out on your own,
856
00:57:53,680 --> 00:57:55,600
especially through Indian country.
857
00:57:55,880 --> 00:57:59,040
Call'd never allow women in camp.
858
00:57:59,240 --> 00:58:01,920
Call ain't God, are you?
859
00:58:02,000 --> 00:58:03,000
What?
860
00:58:03,080 --> 00:58:05,600
I was telling Jake here you ain't God.
861
00:58:06,120 --> 00:58:07,640
You ain't, are you?
862
00:58:07,720 --> 00:58:09,480
Couple more drags through Mexico,
863
00:58:09,560 --> 00:58:12,120
we'll be able to start
up the trail Monday.
864
00:58:14,480 --> 00:58:16,240
How does that suit you, Jake?
865
00:58:16,440 --> 00:58:17,960
It don't need to suit me.
866
00:58:18,680 --> 00:58:21,880
I don't know that I feel
like bumping cows anymore.
867
00:58:21,960 --> 00:58:24,320
You ain't going on the drive?
868
00:58:24,680 --> 00:58:26,680
Jake's got his own fancies to cultivate.
869
00:58:26,760 --> 00:58:29,160
He don't care that he caused all this.
870
00:58:29,240 --> 00:58:30,760
I didn't cause anything.
871
00:58:31,480 --> 00:58:34,280
Who said Montany's a cowman's paradise?
872
00:58:34,360 --> 00:58:35,800
Well, it is.
873
00:58:35,880 --> 00:58:37,120
You know the country.
874
00:58:37,200 --> 00:58:39,840
We was counting on
you to choose the way.
875
00:58:39,920 --> 00:58:41,960
I ain't decided for sure yet.
876
00:58:42,560 --> 00:58:43,680
Well, that's fine.
877
00:58:43,760 --> 00:58:45,360
Let us know when you do.
878
00:58:46,120 --> 00:58:48,040
Yeah, I will.
879
00:58:52,480 --> 00:58:54,080
Think he'll go with us?
880
00:58:54,160 --> 00:58:56,080
I'll tell you what I think.
881
00:58:56,400 --> 00:58:58,880
I think Jake's always
been too leaky a vessel
882
00:58:58,960 --> 00:59:01,000
for anybody to put much hope in.
883
00:59:05,120 --> 00:59:07,080
Going to town, Jake?
884
00:59:11,600 --> 00:59:14,600
Sleep, oh, babe
885
00:59:14,680 --> 00:59:16,200
For the
886
00:59:16,280 --> 00:59:18,880
Grave becomes...
887
00:59:25,960 --> 00:59:27,520
What's wrong, Sean?
888
00:59:28,960 --> 00:59:30,640
I miss me mother.
889
00:59:31,400 --> 00:59:33,480
Back in Ireland?
890
00:59:34,760 --> 00:59:36,440
Well, don't worry.
891
00:59:36,800 --> 00:59:38,640
I'm sure you'll see her again someday.
892
00:59:39,960 --> 00:59:42,080
No. She died...
893
00:59:42,160 --> 00:59:44,360
Before me and me brother left home.
894
00:59:44,960 --> 00:59:46,680
Otherwise, I'd still be there.
895
00:59:46,760 --> 00:59:48,440
Mine died, too, you know.
896
00:59:48,520 --> 00:59:50,040
You miss her?
897
00:59:50,360 --> 00:59:52,000
Like I been missing mine?
898
00:59:52,880 --> 00:59:54,280
Sometimes.
899
00:59:57,440 --> 00:59:59,240
Oh, yeah...
900
00:59:59,320 --> 01:00:01,920
Yeah, I do miss her.
901
01:00:03,040 --> 01:00:04,880
What about your pa?
902
01:00:06,240 --> 01:00:08,520
I don't know nothing about him.
903
01:00:09,680 --> 01:00:11,560
Me pa was a drunkard.
904
01:00:11,640 --> 01:00:14,000
He fell down a well and drownded.
905
01:00:14,520 --> 01:00:17,600
He only came home to beat me anyway.
906
01:00:18,440 --> 01:00:20,520
At least you knew who he was.
907
01:00:21,920 --> 01:00:24,360
Ah, it's me ma I miss.
908
01:00:47,320 --> 01:00:49,240
Don't go up there with him.
909
01:00:49,320 --> 01:00:51,240
Please. Don't.
910
01:00:51,480 --> 01:00:53,200
I have to.
911
01:01:03,880 --> 01:01:05,480
I'm sandy.
912
01:01:05,960 --> 01:01:08,320
I should have bathed in the river.
913
01:01:09,840 --> 01:01:11,920
Want me to fill you a tub?
914
01:01:12,000 --> 01:01:13,400
Maybe later.
915
01:01:18,240 --> 01:01:20,360
What was Gus up to today?
916
01:01:21,160 --> 01:01:23,240
He didn't come back till sundown.
917
01:01:25,600 --> 01:01:27,080
He was here a while.
918
01:01:29,040 --> 01:01:31,480
He offered me $50.
919
01:01:32,080 --> 01:01:34,440
Gus always was a fool with his money.
920
01:01:35,720 --> 01:01:37,280
I turned him down, though.
921
01:01:37,360 --> 01:01:39,440
I said I was with you.
922
01:01:42,760 --> 01:01:44,200
I reckon he got his poke.
923
01:01:46,320 --> 01:01:48,200
If I'm wrong, you can hit me back.
924
01:01:53,440 --> 01:01:54,920
We cut cards for it.
925
01:01:55,600 --> 01:01:57,680
I can't prove it, but I know he cheated.
926
01:02:02,760 --> 01:02:05,640
Should have warned you about
cutting cards with that old cud.
927
01:02:09,080 --> 01:02:10,960
If it had been anybody but him,
928
01:02:12,240 --> 01:02:13,560
I'd have shot you.
929
01:02:30,600 --> 01:02:32,040
You going with the herd?
930
01:02:32,840 --> 01:02:34,080
I ain't decided.
931
01:02:34,920 --> 01:02:36,880
They don't leave till Monday.
932
01:02:37,440 --> 01:02:39,880
You ain't planning on leaving me here
933
01:02:40,040 --> 01:02:41,720
if you do go,
934
01:02:41,840 --> 01:02:44,040
are you, Jake?
935
01:02:45,520 --> 01:02:47,320
All of them cowboys in love with you?
936
01:02:48,200 --> 01:02:49,360
I'd have to kill half of them
937
01:02:49,440 --> 01:02:51,920
before we got to Red River.
938
01:02:52,720 --> 01:02:54,360
They won't bother me.
939
01:02:54,800 --> 01:02:57,360
Gus is the only one
with enough guts to try.
940
01:02:57,480 --> 01:03:01,200
Yeah. He'd want to cut
the cards twice a day.
941
01:03:03,120 --> 01:03:04,920
I'm going with you, Jake,
942
01:03:05,000 --> 01:03:06,920
whether you go on the drive or not.
943
01:03:07,680 --> 01:03:09,520
I'm going when you leave.
944
01:03:10,360 --> 01:03:13,800
Maybe we'll go to San
Antone and gamble a spell.
945
01:03:13,960 --> 01:03:15,440
I've been.
946
01:03:15,880 --> 01:03:17,320
I don't want to go back.
947
01:03:17,800 --> 01:03:19,800
Ain't you the hard one to please?
948
01:03:19,880 --> 01:03:21,960
Well, no, I ain't.
949
01:03:22,960 --> 01:03:25,360
I just want to go to San Francisco,
950
01:03:26,200 --> 01:03:28,280
like you promised me.
951
01:03:29,320 --> 01:03:31,880
That would please me just fine.
952
01:03:36,320 --> 01:03:39,280
I ain't going to run
off and leave you, Lorie,
953
01:03:40,360 --> 01:03:42,080
if that's what you think.
954
01:03:44,040 --> 01:03:45,800
I know you ain't, Jake.
955
01:04:13,840 --> 01:04:14,840
Morning.
956
01:04:16,360 --> 01:04:17,320
Morning.
957
01:04:18,000 --> 01:04:19,360
You're up awful early.
958
01:04:21,720 --> 01:04:23,280
Jake, let's leave today.
959
01:04:23,360 --> 01:04:24,600
Today?
960
01:04:29,520 --> 01:04:31,680
Go and buy me a horse, will you?
961
01:04:32,720 --> 01:04:34,520
One that's not too tall.
962
01:04:34,600 --> 01:04:36,200
Here's $50.
963
01:04:39,120 --> 01:04:40,480
This Gus' money?
964
01:04:42,560 --> 01:04:43,880
It was.
965
01:04:59,600 --> 01:05:00,720
Well...
966
01:05:02,000 --> 01:05:03,240
I bet a nickel.
967
01:05:03,600 --> 01:05:06,440
Get ready to shed a tear or two.
968
01:05:06,760 --> 01:05:07,880
Ain't afraid of you.
969
01:05:07,960 --> 01:05:09,760
I ain't scared, neither.
970
01:05:10,160 --> 01:05:11,880
How about you, Jasper?
971
01:05:15,400 --> 01:05:16,920
You going to play cards
972
01:05:17,000 --> 01:05:18,640
or just sit there looking ugly?
973
01:05:19,880 --> 01:05:21,960
What's he doing with that?
974
01:05:22,360 --> 01:05:23,560
That's supper.
975
01:05:23,920 --> 01:05:25,760
Bol will make stew with that.
976
01:05:25,840 --> 01:05:27,840
I ain't eating no rattlesnake.
977
01:05:30,880 --> 01:05:33,560
I guess Dish don't want
no snake supper neither.
978
01:05:34,240 --> 01:05:35,560
Hey, it's Jake.
979
01:05:38,720 --> 01:05:40,080
And Miss Lorena.
980
01:05:46,440 --> 01:05:47,560
Lorie, darlin’.
981
01:05:48,680 --> 01:05:50,840
That's a fine-looking
horse you're riding.
982
01:05:50,960 --> 01:05:53,720
Jake bought her for
me from Mary Pumphrey.
983
01:05:54,040 --> 01:05:56,040
Well, I'm surprised she'd sell her.
984
01:05:57,000 --> 01:05:59,320
Well, I had $50 to spend, Gus.
985
01:06:00,560 --> 01:06:02,280
Money well spent, Jake...
986
01:06:02,360 --> 01:06:03,640
Both times.
987
01:06:16,840 --> 01:06:18,520
Howdy, Call.
988
01:06:20,320 --> 01:06:22,280
You never met Lorena Wood.
989
01:06:22,360 --> 01:06:23,720
No. We've not met.
990
01:06:25,320 --> 01:06:27,560
Well, Jake, I see you've
made your decision.
991
01:06:27,640 --> 01:06:31,240
We decided to try our
luck in San Francisco.
992
01:06:31,880 --> 01:06:33,600
We'll enjoy the cool weather.
993
01:06:33,680 --> 01:06:35,000
It's a hard trip.
994
01:06:35,080 --> 01:06:38,280
Jake ain't one to be
put off by hardship.
995
01:06:39,320 --> 01:06:42,440
We hope to ease along
with you till Denver.
996
01:06:43,200 --> 01:06:45,480
It's a free country,
Jake. Do as you please.
997
01:06:46,760 --> 01:06:49,160
Guess we'll find a ridge to camp on,
998
01:06:49,240 --> 01:06:52,560
somewhere upwind from these
stinking beasts of yours.
999
01:06:53,320 --> 01:06:55,440
See you boys on the trail somewhere.
1000
01:06:57,000 --> 01:06:58,280
Lorie.
1001
01:07:02,160 --> 01:07:03,520
Woodrow...
1002
01:07:05,000 --> 01:07:06,240
Let's go if we're going.
1003
01:07:06,320 --> 01:07:09,600
I was thinking of making
another run to Mexico.
1004
01:07:09,680 --> 01:07:11,640
We got enough cattle
to stock five ranches.
1005
01:07:11,720 --> 01:07:13,280
Let's go.
1006
01:07:13,360 --> 01:07:15,200
Boys, check your gear.
1007
01:07:15,280 --> 01:07:17,720
We'll be leaving first
light in the morning.
1008
01:07:19,160 --> 01:07:21,560
Captain, how far is it up north?
1009
01:07:22,320 --> 01:07:24,960
Up north ain't a place,
Newt. It's a direction.
1010
01:07:25,640 --> 01:07:28,040
Where we're going is about
2,500 miles that-away.
1011
01:07:29,720 --> 01:07:31,240
2,500 miles?
1012
01:07:37,320 --> 01:07:39,760
Now where are you off to?
1013
01:07:39,880 --> 01:07:41,480
I forgot something.
1014
01:07:41,800 --> 01:07:43,000
Now, if I ain't back in a month,
1015
01:07:43,080 --> 01:07:45,920
you girls start without me.
1016
01:07:46,040 --> 01:07:47,680
Ya!
1017
01:08:21,400 --> 01:08:23,360
You pigs take care of the place.
1018
01:08:23,440 --> 01:08:25,400
It's all yours now.
1019
01:08:26,280 --> 01:08:27,520
Nobody else's.
1020
01:09:14,360 --> 01:09:16,960
I see the morning
rush ain't started yet.
1021
01:09:17,040 --> 01:09:19,120
It will never start again.
1022
01:09:20,000 --> 01:09:21,800
Not ever again.
1023
01:09:26,520 --> 01:09:27,920
Don't take it so hard, Xavier.
1024
01:09:28,000 --> 01:09:30,000
There's plenty of whores.
1025
01:09:31,640 --> 01:09:32,760
Ride up to San Antone
1026
01:09:32,840 --> 01:09:34,280
and recruit you another.
1027
01:09:36,360 --> 01:09:38,280
I would have given her money,
1028
01:09:39,200 --> 01:09:40,680
bought her clothes.
1029
01:09:42,000 --> 01:09:43,360
I love her.
1030
01:09:44,320 --> 01:09:45,440
Aw, hell, we all love her,
1031
01:09:45,520 --> 01:09:47,560
every dern one of us. You know that.
1032
01:09:49,000 --> 01:09:50,040
Yes...
1033
01:09:51,600 --> 01:09:53,840
But I would have married her.
1034
01:10:19,560 --> 01:10:21,200
If it helps any, it's my opinion
1035
01:10:21,280 --> 01:10:23,000
she made a poor bargain,
1036
01:10:23,360 --> 01:10:25,480
going with Jake Spoon.
1037
01:10:27,080 --> 01:10:28,400
Thank you.
1038
01:10:35,560 --> 01:10:36,840
Well...
1039
01:10:39,960 --> 01:10:42,360
Goodbye, my fine friend.
1040
01:10:42,840 --> 01:10:45,360
Goodbye to you, my good friend.
1041
01:10:45,440 --> 01:10:46,640
Goodbye.
1042
01:10:56,640 --> 01:10:58,440
What are you doing in my wagon?
1043
01:10:58,520 --> 01:11:00,440
Jumped off the roof.
Here's where I landed.
1044
01:11:00,520 --> 01:11:03,560
This wagon's going to Montana.
1045
01:11:03,640 --> 01:11:05,360
Yes, sir, and I am, too.
1046
01:11:05,440 --> 01:11:07,480
Piano playing's finished around here.
1047
01:11:08,160 --> 01:11:10,640
Well, we got two Irishmen
1048
01:11:10,720 --> 01:11:12,920
and a bunch of addle-brained cowboys.
1049
01:11:13,000 --> 01:11:15,120
I guess we could always use a man
1050
01:11:15,200 --> 01:11:17,280
who wears a chamber pot on his head.
1051
01:11:18,080 --> 01:11:20,680
Come on, mules. Ya!
1052
01:12:27,360 --> 01:12:30,040
Go on, Pea! Pick it up!
1053
01:13:10,840 --> 01:13:12,440
Run them out, now!
1054
01:13:17,160 --> 01:13:18,200
Funny, ain't it?
1055
01:13:18,280 --> 01:13:22,000
All them cattle and 9/10
of the horses are stolen,
1056
01:13:22,280 --> 01:13:24,560
and yet we was once respected lawmen.
1057
01:13:29,360 --> 01:13:31,680
How many head you think
we're starting out with?
1058
01:13:31,800 --> 01:13:32,760
Oh, about
1059
01:13:33,240 --> 01:13:36,040
2,600 cattle and two pigs.
1060
01:13:37,160 --> 01:13:38,520
That was dang stupid,
1061
01:13:38,600 --> 01:13:40,440
bringing that sign along.
1062
01:13:40,520 --> 01:13:42,560
You'll have us the
laughingstock of this country
1063
01:13:42,640 --> 01:13:45,800
with that "We don't rent pigs" part.
1064
01:13:47,800 --> 01:13:49,760
I figure it's better to say it up front.
1065
01:13:49,840 --> 01:13:52,440
The man that does like to rent pigs,
1066
01:13:52,520 --> 01:13:53,720
he's hard to stop.
1067
01:13:53,920 --> 01:13:54,920
If that ain't bad enough,
1068
01:13:55,000 --> 01:13:56,800
you got them Greek words.
1069
01:13:56,880 --> 01:13:59,520
I told you
1070
01:13:59,600 --> 01:14:01,080
it ain't Greek, it's Latin.
1071
01:14:01,160 --> 01:14:02,920
What does it say, that Latin?
1072
01:14:03,880 --> 01:14:06,200
Well, it's a motto. It just says itself.
1073
01:14:06,680 --> 01:14:08,520
Yo varum, yo vara-feet.
1074
01:14:08,600 --> 01:14:10,200
Yo varum double feet...
1075
01:14:10,280 --> 01:14:12,280
You don't know what it says.
1076
01:14:12,360 --> 01:14:14,560
You found that in
some book or something.
1077
01:14:15,840 --> 01:14:18,000
Maybe it invites people to rob us.
1078
01:14:18,080 --> 01:14:21,960
Anyone comes along that reads
Latin is welcome to rob us.
1079
01:14:23,040 --> 01:14:24,200
I'd like the chance
1080
01:14:24,280 --> 01:14:26,920
to shoot an educated man once.
1081
01:14:36,720 --> 01:14:37,960
Jake!
1082
01:14:38,120 --> 01:14:40,080
Jake, stop that!
1083
01:14:41,120 --> 01:14:42,800
I didn't hit you, did I?
1084
01:14:42,880 --> 01:14:44,920
I was shooting at the turtle.
1085
01:14:45,000 --> 01:14:47,640
Lucky you hit the
river, drunk as you are.
1086
01:14:52,840 --> 01:14:54,760
How's your thumb?
1087
01:14:56,440 --> 01:14:57,760
All this over
1088
01:14:57,840 --> 01:14:59,280
a little old Mesquite thorn.
1089
01:14:59,360 --> 01:15:01,080
Ain't that something... ow!
1090
01:15:01,600 --> 01:15:03,400
It's made you sick, Jake.
1091
01:15:03,960 --> 01:15:06,120
Why'd I get such a fancy for you?
1092
01:15:06,200 --> 01:15:08,960
Come on down here with me. Come on.
1093
01:15:10,480 --> 01:15:13,080
Why don't I make you
some coffee instead?
1094
01:15:26,600 --> 01:15:28,600
How do, Miss?
1095
01:15:33,320 --> 01:15:34,480
I'm Deets.
1096
01:15:34,920 --> 01:15:36,320
Captain sent me ahead
1097
01:15:36,400 --> 01:15:39,040
to scout a good place to cross the herd.
1098
01:15:42,200 --> 01:15:43,880
Mr. Jake napping, huh?
1099
01:15:45,640 --> 01:15:48,240
He's caught a Mesquite
thorn in his hand.
1100
01:15:49,040 --> 01:15:50,600
Better take a look.
1101
01:15:59,120 --> 01:16:01,200
Mesquite thorns...
1102
01:16:01,280 --> 01:16:03,080
bad poison.
1103
01:16:09,960 --> 01:16:11,200
Deets?
1104
01:16:11,400 --> 01:16:12,800
Where'd you come from?
1105
01:16:13,240 --> 01:16:15,160
We're all right now, Lorie.
1106
01:16:15,240 --> 01:16:17,000
Deets will see us through.
1107
01:16:17,160 --> 01:16:18,440
You full of fever.
1108
01:16:18,520 --> 01:16:21,320
I'm going to dig this
sticker out of you.
1109
01:16:25,400 --> 01:16:27,600
I'd soon cut off my hand as have you
1110
01:16:27,760 --> 01:16:29,440
dig in there with that.
1111
01:16:29,920 --> 01:16:32,720
You want to keep your hand.
1112
01:16:32,920 --> 01:16:35,080
I might need you to shoot a bandit
1113
01:16:35,160 --> 01:16:36,960
if one's after me.
1114
01:16:40,440 --> 01:16:43,400
You best cross the
river and make a camp.
1115
01:16:44,280 --> 01:16:46,240
Going to come a storm tonight.
1116
01:16:46,320 --> 01:16:47,680
Be harder to cross tomorrow.
1117
01:16:51,880 --> 01:16:53,320
A storm, you say?
1118
01:16:54,560 --> 01:16:56,200
The wind will hit about sundown,
1119
01:16:56,680 --> 01:16:58,440
blowing sand, and then lightning.
1120
01:16:59,880 --> 01:17:01,600
Don't tie your horses to no trees.
1121
01:17:07,680 --> 01:17:09,680
Jake's going to want
to rest here a while.
1122
01:17:09,760 --> 01:17:11,280
He can rest on the other side.
1123
01:17:13,240 --> 01:17:14,880
Get...
1124
01:17:17,320 --> 01:17:18,920
Dern little thorn.
1125
01:17:19,960 --> 01:17:21,800
Now you be shuffling cards again.
1126
01:17:32,360 --> 01:17:33,320
All right, Miss.
1127
01:17:33,400 --> 01:17:35,640
Let's get you packed
and across the river.
1128
01:17:36,200 --> 01:17:38,200
I got to get back to that herd
1129
01:17:38,480 --> 01:17:40,760
before that storm come here.
1130
01:17:41,000 --> 01:17:42,480
All right.
1131
01:17:51,080 --> 01:17:53,840
You sorry you on this trip, Miss?
1132
01:17:53,920 --> 01:17:56,840
It's going to be a lot
harder than I thought.
1133
01:17:57,320 --> 01:17:58,440
Well,
1134
01:17:59,040 --> 01:18:01,080
I believe you up to it, ain't you?
1135
01:18:01,160 --> 01:18:04,120
I'll have to be to make San Francisco.
1136
01:18:12,400 --> 01:18:14,760
Well, Woodrow, here's where we find out
1137
01:18:14,840 --> 01:18:17,320
if we was meant to be cowboys.
1138
01:18:17,400 --> 01:18:19,120
I reckon.
1139
01:18:20,840 --> 01:18:22,560
Don't look good.
1140
01:18:39,000 --> 01:18:41,640
Hold them, boys! Don't let them scatter!
1141
01:18:41,800 --> 01:18:43,400
I don't like this, Newt.
1142
01:18:43,560 --> 01:18:46,080
Come on, Sean. We got
to turn the cattle.
1143
01:18:57,800 --> 01:18:59,480
Get over there!
1144
01:19:25,400 --> 01:19:26,760
Sean!
1145
01:19:31,160 --> 01:19:32,560
Sean!
1146
01:19:33,240 --> 01:19:36,200
Over here, Newt! Over here!
1147
01:19:38,920 --> 01:19:41,280
I fell off my horse. Hurry.
1148
01:19:47,880 --> 01:19:49,520
Look! What is it?
1149
01:19:53,080 --> 01:19:55,560
The herd's caught the
lightning! Ride off! Get!
1150
01:20:18,160 --> 01:20:19,720
Jake, look!
1151
01:20:19,800 --> 01:20:21,440
What?
1152
01:20:24,680 --> 01:20:26,960
We got to get out from under this tree.
1153
01:20:27,080 --> 01:20:28,480
No!
1154
01:20:28,720 --> 01:20:31,160
Ain't no place to sit out a storm!
1155
01:20:31,240 --> 01:20:32,960
No! I'm staying here!
1156
01:20:33,360 --> 01:20:35,400
Don't worry about your dern horse!
1157
01:20:36,760 --> 01:20:38,880
Lorie, no! Come back here!
1158
01:20:57,880 --> 01:20:59,240
Heave!
1159
01:21:02,840 --> 01:21:04,320
Heave!
1160
01:21:09,640 --> 01:21:10,760
Heave!
1161
01:21:14,600 --> 01:21:15,880
Heave!
1162
01:21:19,240 --> 01:21:21,720
It would be easier if
you got down from there.
1163
01:21:21,800 --> 01:21:23,480
Maybe he's stuck, too.
1164
01:21:23,560 --> 01:21:25,880
If I had my gun, I'd unstick him.
1165
01:21:27,320 --> 01:21:29,800
Ain't you boys got
that wagon unstuck yet?
1166
01:21:29,880 --> 01:21:31,760
Not yet.
1167
01:21:43,040 --> 01:21:44,080
We lose anybody?
1168
01:21:44,160 --> 01:21:45,440
Everybody's fine.
1169
01:21:45,520 --> 01:21:47,640
Except I ain't seen Mr. Gus nowhere.
1170
01:21:47,720 --> 01:21:49,880
I seen him ride off yonderways
1171
01:21:49,960 --> 01:21:51,640
right after sunup.
1172
01:21:51,720 --> 01:21:54,560
Probably hunting for his
jug. How about the cattle?
1173
01:21:54,640 --> 01:21:56,960
I figure we lost 20, 25.
1174
01:21:57,040 --> 01:21:59,080
Could have been much worse.
1175
01:21:59,360 --> 01:22:01,080
Ain't no point in getting clean.
1176
01:22:01,160 --> 01:22:03,920
You'll cross the Nueces
River before dark.
1177
01:22:04,000 --> 01:22:05,960
That's fine with Lippy.
1178
01:22:06,200 --> 01:22:08,240
Could use a good wash.
1179
01:22:14,160 --> 01:22:17,200
How many rivers will there be?
1180
01:22:17,280 --> 01:22:19,400
Oh, I don't know.
1181
01:22:19,640 --> 01:22:21,720
There's a bunch, I bet, though.
1182
01:22:23,560 --> 01:22:25,720
Me, I be wishing we'd go around them.
1183
01:22:26,200 --> 01:22:28,720
Yeah, that would suit me all right, too.
1184
01:22:29,360 --> 01:22:30,760
I crossed an ocean.
1185
01:22:30,880 --> 01:22:33,480
I don't know why I'm
afraid of crossing a river.
1186
01:22:49,920 --> 01:22:52,400
Gus! I found your horse.
1187
01:22:53,960 --> 01:22:55,680
He got away last night in the storm.
1188
01:22:55,760 --> 01:22:56,840
So I see.
1189
01:22:57,440 --> 01:23:00,000
Here you go, darling. Whoa.
1190
01:23:01,640 --> 01:23:04,080
I don't see young Jake around nowhere.
1191
01:23:04,600 --> 01:23:06,360
He rode off a minute ago
1192
01:23:06,440 --> 01:23:07,560
to track my horse.
1193
01:23:07,640 --> 01:23:08,800
Track your horse?
1194
01:23:09,520 --> 01:23:10,680
He couldn't track an elephant
1195
01:23:10,760 --> 01:23:12,360
if he was onto its tail.
1196
01:23:14,680 --> 01:23:15,640
I best call him back
1197
01:23:15,720 --> 01:23:17,640
before he gets lost himself.
1198
01:23:21,920 --> 01:23:23,040
What we got here?
1199
01:23:23,760 --> 01:23:25,600
I'll bet you got
coffee boiling in there.
1200
01:23:25,680 --> 01:23:26,640
I do.
1201
01:23:27,640 --> 01:23:29,040
I swear, Lorie,
1202
01:23:29,320 --> 01:23:30,920
you're as pretty as the morning.
1203
01:23:31,440 --> 01:23:33,600
I guess traveling agrees with you.
1204
01:23:33,680 --> 01:23:35,640
You get any prettier, and I may be
1205
01:23:36,520 --> 01:23:38,520
forced to cut the cards with you again.
1206
01:23:39,560 --> 01:23:41,240
I'll shuffle next time.
1207
01:23:41,320 --> 01:23:42,920
I don't trust you.
1208
01:23:43,640 --> 01:23:45,200
Who invited you to breakfast?
1209
01:23:47,760 --> 01:23:49,400
Jake, you never was
grateful for nothing.
1210
01:23:49,480 --> 01:23:52,280
I return a $50 horse,
1211
01:23:52,360 --> 01:23:54,560
and all you do is
gripe about my company.
1212
01:23:54,840 --> 01:23:57,440
There's too much of your company.
1213
01:23:57,520 --> 01:23:58,600
Jake.
1214
01:23:59,120 --> 01:24:01,640
I swear, Jake, are you jealous?
1215
01:24:02,440 --> 01:24:04,120
Sure, after you tried poking
1216
01:24:04,200 --> 01:24:06,280
every woman I ever looked at?
1217
01:24:07,720 --> 01:24:09,480
Well, much as I'd like
to stay and discuss
1218
01:24:09,560 --> 01:24:11,160
the loves I won,
1219
01:24:11,240 --> 01:24:13,040
I best be getting back to the herd.
1220
01:24:13,880 --> 01:24:15,320
Thanks for the coffee, Lorie.
1221
01:24:23,680 --> 01:24:26,040
Try to keep that mare hobbled at night.
1222
01:24:26,120 --> 01:24:28,800
She was on her way to Lonesome Dove.
1223
01:24:29,040 --> 01:24:31,720
I can hobble horses
without you telling me.
1224
01:24:31,800 --> 01:24:33,480
Well, that's good to know, Jake.
1225
01:24:48,160 --> 01:24:50,520
Pack up. We're going to
San Antone for a while.
1226
01:24:51,920 --> 01:24:52,920
San Antone?
1227
01:24:53,000 --> 01:24:56,200
Good gambling town.
Won't hurt to stop a week.
1228
01:24:56,280 --> 01:24:57,480
We'll catch up later.
1229
01:24:57,560 --> 01:25:00,320
I ain't going to San
Antone. I been there.
1230
01:25:00,400 --> 01:25:01,880
Don't buck me!
1231
01:25:02,680 --> 01:25:04,680
I guess you'll go where I say go.
1232
01:25:06,160 --> 01:25:08,160
Not to San Antonio, I ain't.
1233
01:25:10,960 --> 01:25:12,480
Dern it!
1234
01:25:16,320 --> 01:25:19,160
I wanted to gamble a little
bit between here and Denver.
1235
01:25:20,320 --> 01:25:22,800
Go on and gamble if you want to gamble.
1236
01:25:22,880 --> 01:25:24,840
I never said you couldn't.
1237
01:25:25,520 --> 01:25:26,680
I just ain't going along.
1238
01:25:26,760 --> 01:25:27,800
What?
1239
01:25:28,200 --> 01:25:29,480
Just leave you here?
1240
01:25:29,560 --> 01:25:30,720
Sure. Why not?
1241
01:25:31,080 --> 01:25:32,960
Because Gus'll be here every morning
1242
01:25:33,040 --> 01:25:35,080
wanting to teach you card tricks.
1243
01:25:36,120 --> 01:25:37,800
Well, that's true. He might.
1244
01:25:50,440 --> 01:25:52,280
What was Jake up to?
1245
01:25:52,360 --> 01:25:55,040
Jake's just up to being Jake.
1246
01:25:55,120 --> 01:25:56,680
It's a full-time job.
1247
01:25:57,320 --> 01:25:59,360
It takes a woman to help him, don't it?
1248
01:26:00,520 --> 01:26:02,800
I'll get some of the boys downstream
1249
01:26:02,880 --> 01:26:04,200
to keep the cattle from scattering.
1250
01:26:04,280 --> 01:26:06,920
Ease Old Dog in.
1251
01:26:07,000 --> 01:26:09,160
I believe the cattle will follow.
1252
01:26:09,720 --> 01:26:12,400
Old Dog won't be trouble. He's like me.
1253
01:26:12,560 --> 01:26:13,520
Lazy?
1254
01:26:13,600 --> 01:26:15,280
Mature. He don't get excited
1255
01:26:15,360 --> 01:26:18,760
about crossing rivers no more than I do.
1256
01:26:18,840 --> 01:26:20,520
You don't get excited about nothing
1257
01:26:20,600 --> 01:26:22,760
except biscuits, maybe,
1258
01:26:23,240 --> 01:26:24,240
and whores.
1259
01:26:31,040 --> 01:26:32,920
You was over at their camp, huh?
1260
01:26:33,000 --> 01:26:37,000
Yeah, me and Miss Lorena always
take our morning coffee together.
1261
01:26:37,920 --> 01:26:40,000
I hope the weather
didn't treat her too bad.
1262
01:26:40,080 --> 01:26:42,080
She's fine, just fine.
1263
01:26:42,160 --> 01:26:44,320
Good. That's good.
1264
01:26:45,560 --> 01:26:49,480
Yeah, we visited the better part
of an hour about various things...
1265
01:26:49,800 --> 01:26:51,560
And people. Yeah?
1266
01:26:51,880 --> 01:26:53,200
Though I can't recall
1267
01:26:53,840 --> 01:26:55,440
she ever did, uh,
1268
01:26:55,520 --> 01:26:57,160
mention you, Dish.
1269
01:28:01,120 --> 01:28:03,240
Look at them pigs swim.
1270
01:28:05,520 --> 01:28:07,120
Hey, must not be too bad, huh, Sean?
1271
01:28:07,200 --> 01:28:09,480
I'll go first, all right?
1272
01:28:10,520 --> 01:28:11,960
All right.
1273
01:28:13,760 --> 01:28:15,040
Come on, Mouse.
1274
01:28:23,040 --> 01:28:25,160
That a boy, Mouse. That a boy.
1275
01:28:31,560 --> 01:28:35,200
Come on over, Sean.
Try it. It's even fun.
1276
01:28:39,120 --> 01:28:41,120
Come on, boy.
1277
01:29:08,840 --> 01:29:11,800
Aah! Water moccasins!
1278
01:29:20,760 --> 01:29:23,160
Sean!
86725
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.