Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,075 --> 00:00:20,702
Allez, ch�rie, enl�ve tout
2
00:00:29,186 --> 00:00:32,212
Je te veux comme
tu es arriv�e au monde
3
00:00:37,527 --> 00:00:39,358
Je ne veux pas sentir
de v�tements
4
00:00:44,201 --> 00:00:45,862
Ni voir de petite culotte
5
00:00:45,902 --> 00:00:46,994
Ca va ch�ri?
6
00:00:51,308 --> 00:00:54,243
Enl�ve ce soutien-gorge,
ma belle
7
00:00:59,849 --> 00:01:01,714
Tout le monde est parti
8
00:01:04,487 --> 00:01:06,887
Alors d�branche ton t�l�phone
9
00:01:12,162 --> 00:01:13,823
Parce que, ch�rie, toi et moi
10
00:01:16,132 --> 00:01:17,497
Ce soir...
11
00:01:17,534 --> 00:01:18,523
On va se brancher
12
00:01:20,604 --> 00:01:23,437
Sur la s�r�nade d'amour
13
00:01:25,809 --> 00:01:28,243
S�r�nade d'amour
14
00:01:34,985 --> 00:01:36,782
Tu sais je sais vraiment bouger
15
00:01:39,489 --> 00:01:42,947
Enfin tu vois
ce que je veux dire
16
00:01:42,993 --> 00:01:44,517
Et je suis
tr�s content de savoir
17
00:01:44,561 --> 00:01:46,859
Que toi aussi, tu aimes �a
18
00:01:50,567 --> 00:01:53,536
On va s'allonger ici
et on va faire l'amour
19
00:01:54,537 --> 00:01:55,526
Arr�te!
20
00:01:56,673 --> 00:01:59,471
- Que se passe-t-il l�-dedans?
- Lisa?
21
00:01:59,509 --> 00:02:00,498
Fils de pute!
22
00:02:07,250 --> 00:02:08,410
Merde!
23
00:02:12,956 --> 00:02:15,447
C'est la gal�re
de se faire pincer.
24
00:02:15,492 --> 00:02:17,119
Du moins � ce qu'on m'a dit.
25
00:02:30,774 --> 00:02:34,676
COMMENT ETRE UN TOMBEUR
26
00:04:18,681 --> 00:04:20,171
Oh, Andr�,
27
00:04:20,216 --> 00:04:22,980
je t'aime tant...
28
00:04:23,019 --> 00:04:25,078
parce que tu es tellement...
29
00:04:25,121 --> 00:04:27,783
tellement...
30
00:04:27,824 --> 00:04:29,655
Oh, Dray...
31
00:04:29,692 --> 00:04:32,126
C'est ton sens de l'humour.
32
00:04:32,162 --> 00:04:34,756
Tu es si dr�le,
tu as tant d'humour.
33
00:04:34,798 --> 00:04:38,234
Tu sais toujours exactement
comment me faire rire.
34
00:04:38,268 --> 00:04:41,863
Tu es si attentionn�, Dray.
35
00:04:41,905 --> 00:04:44,533
Buster ne m'a jamais
demand� comment...
36
00:04:44,574 --> 00:04:45,973
j'avais pass� la journ�e...
37
00:04:46,009 --> 00:04:48,102
ni comment je me sentais...
38
00:04:50,180 --> 00:04:53,377
Oh, mais pourquoi je t'aime?
39
00:04:53,416 --> 00:04:55,543
O� dois-je commencer?
40
00:04:55,585 --> 00:04:56,916
J'arrive tout de suite.
41
00:05:14,170 --> 00:05:16,297
- Lisa...
- Bonjour.
42
00:05:19,242 --> 00:05:21,506
Oh, Dray, quel d�sordre!
43
00:05:25,348 --> 00:05:28,044
- Comment �a va ma puce?
- Bien.
44
00:05:31,654 --> 00:05:33,315
Bon, allez, calme-toi cow-boy.
45
00:05:33,356 --> 00:05:34,653
Faut que j'aille
au boulot ce matin.
46
00:05:34,691 --> 00:05:35,749
D�sol�e.
47
00:05:40,230 --> 00:05:41,219
Pas ce matin.
48
00:05:41,264 --> 00:05:42,231
Quoi?
49
00:05:42,265 --> 00:05:43,357
Je dois partir.
50
00:05:43,399 --> 00:05:45,390
Je n'ai pas de temps pour...
51
00:05:45,435 --> 00:05:46,959
Pas ce matin.
52
00:05:48,238 --> 00:05:51,537
Ne me mets pas cette chaussette
sale dans la figure.
53
00:05:51,574 --> 00:05:54,475
Mandigo, le guerrier sans peur.
54
00:05:54,511 --> 00:05:57,071
Rien n'est trop
difficile pour lui.
55
00:05:58,248 --> 00:05:59,215
Oui.
56
00:05:59,249 --> 00:06:00,375
Rien?
57
00:06:00,416 --> 00:06:02,748
Et bien...
58
00:06:02,785 --> 00:06:05,276
D�barrasse-moi le plancher
de ton petit cul de Mandigo...
59
00:06:05,321 --> 00:06:06,583
pour que je puisse faire
le m�nage, compris?
60
00:06:06,623 --> 00:06:08,113
Ca, c'est ton boulot.
61
00:06:09,125 --> 00:06:10,114
D'accord, Mandigo?
62
00:06:10,159 --> 00:06:12,024
- D'accord.
- D'accord.
63
00:06:27,877 --> 00:06:29,071
Et voil�!
64
00:06:42,825 --> 00:06:44,793
Tu as sept messages
sur le r�pondeur.
65
00:06:48,665 --> 00:06:51,190
Ouais. Et alors?
66
00:06:51,234 --> 00:06:54,431
Pourquoi ne les
as-tu pas �cout�s?
67
00:06:54,470 --> 00:06:56,665
Parce que c'est probablement
des messages de mon �quipe.
68
00:06:56,706 --> 00:06:59,937
Spootie et Kilo m'ont
appel� toute la journ�e...
69
00:06:59,976 --> 00:07:01,534
pour aller
au barbecue chez maman.
70
00:07:01,578 --> 00:07:03,136
Bon, alors, c'est pas s�rieux.
71
00:07:03,179 --> 00:07:05,477
J'imagine que je peux
les �couter vite fait.
72
00:07:05,515 --> 00:07:06,743
Une minute...
73
00:07:06,783 --> 00:07:08,182
Est-ce que �a m'arrive
de venir te voir...
74
00:07:08,217 --> 00:07:09,445
Et de...
75
00:07:09,485 --> 00:07:11,112
De fouiller dans tes affaires?
76
00:07:11,154 --> 00:07:12,644
Et de jouer avec
tes produits de beaut�?
77
00:07:12,689 --> 00:07:16,022
Non, mais tu sais
que je n'ai rien � cacher.
78
00:07:16,059 --> 00:07:17,458
C'est de ton r�pondeur
qu'il s'agit.
79
00:07:18,661 --> 00:07:20,993
Je te les fais �couter.
80
00:07:21,030 --> 00:07:23,021
Je vais te les faire �couter,
81
00:07:23,066 --> 00:07:24,431
D'accord?
82
00:07:24,467 --> 00:07:26,594
- Non, attends.
- Quoi?
83
00:07:26,636 --> 00:07:29,537
- Ce n'est pas la peine.
- T'es s�re, parce que...
84
00:07:29,572 --> 00:07:32,473
Tu sais quoi, ma ch�rie...
Je vais te les faire �couter.
85
00:07:32,508 --> 00:07:34,772
Non, je vais laisser tomber.
Je te fais confiance.
86
00:07:34,811 --> 00:07:36,608
Je le mets en marche.
87
00:07:36,646 --> 00:07:38,375
Non, c'est pas la peine,
d'accord?
88
00:07:38,414 --> 00:07:40,905
- Pardonne-moi.
- Viens ici.
89
00:07:43,052 --> 00:07:45,282
- Je t'aime.
- Et moi, encore plus.
90
00:07:47,624 --> 00:07:49,683
Bon, je vais descendre
maintenant...
91
00:07:49,726 --> 00:07:50,750
chercher le courrier.
92
00:07:50,793 --> 00:07:52,727
Et je reviens tout de suite.
93
00:07:52,762 --> 00:07:54,195
Bon, d'accord. Tu descends...
94
00:07:54,230 --> 00:07:55,197
D'accord.
95
00:07:55,231 --> 00:07:56,721
Tu vas en bas...
96
00:07:58,935 --> 00:08:01,426
Salut, Tony.
97
00:08:01,471 --> 00:08:05,202
Alors, tu lis
toujours "Canne � p�che"?
98
00:08:05,241 --> 00:08:07,072
Non, ce n'est qu'une couverture.
99
00:08:07,110 --> 00:08:09,476
J'me couvre, comme vous dites.
100
00:08:09,512 --> 00:08:11,571
Jette donc un coup d'oeil.
101
00:08:11,614 --> 00:08:12,740
Oh, merde!
102
00:08:12,782 --> 00:08:14,340
Dis donc, regarde-moi �a!
103
00:08:14,384 --> 00:08:17,046
La plupart des mecs n'ont pas
autant de cheveux sur la t�te.
104
00:08:17,086 --> 00:08:18,280
Putain!
105
00:08:18,321 --> 00:08:20,915
Elle doit avoir besoin
de la tondeuse pour s'�piler.
106
00:08:20,957 --> 00:08:23,118
Et tu vois?
On peut voir tout son...
107
00:08:23,159 --> 00:08:26,788
Attends, me dis pas,
me dis pas...
108
00:08:26,829 --> 00:08:27,818
Vagin!
109
00:08:27,864 --> 00:08:30,526
Oui, putain, �a fait longtemps.
110
00:08:31,834 --> 00:08:33,631
Je dois savoir...
111
00:08:35,004 --> 00:08:37,097
et pour cela, faut
appuyer sur le bouton.
112
00:08:37,140 --> 00:08:38,368
Bon, j'appuie.
113
00:08:38,408 --> 00:08:41,935
Bonjour, Dray, c'est maman.
Comment va cette charmante Lisa.
114
00:08:41,978 --> 00:08:44,412
Oh, mon Dieu! Sa m�re!
115
00:08:44,447 --> 00:08:46,039
Dray, c'est ta grand-m�re.
116
00:08:46,082 --> 00:08:48,050
Mon Dieu, sa grand-m�re!
117
00:08:48,084 --> 00:08:50,780
Oh, non, n'importe qui,
mais pas sa grand-m�re!
118
00:08:50,820 --> 00:08:51,787
C'est Spootie.
119
00:08:51,821 --> 00:08:53,721
Tu n'as pas pens� � ta maman.
120
00:08:53,756 --> 00:08:55,747
Spottie ou quel
que soit ton nom.
121
00:08:55,792 --> 00:08:57,384
Attend un peu.
122
00:08:57,427 --> 00:08:58,951
T'es cingl� ou quoi?
123
00:08:58,995 --> 00:09:01,020
Tu sais tr�s bien qu'elle
l�-haut, dans ta chambre...
124
00:09:01,064 --> 00:09:04,795
en train de fouiller
ton armoire et tes v�tements...
125
00:09:04,834 --> 00:09:07,359
ou au moins d'�couter
tes messages.
126
00:09:07,403 --> 00:09:10,804
Tu vois, m�me la fille la plus
digne de confiance...
127
00:09:10,840 --> 00:09:12,899
�coutera les messages
de ton r�pondeur...
128
00:09:12,942 --> 00:09:15,206
alors, tu changes la cassette.
129
00:09:20,083 --> 00:09:22,779
J'aime celle avec qui
tu es rentr� hier soir.
130
00:09:23,953 --> 00:09:25,011
Qui? Sherri?
131
00:09:25,054 --> 00:09:26,316
Oh, ouah...
132
00:09:26,355 --> 00:09:29,324
J'aimerais pouvoir
me pencher et frapper...
133
00:09:29,358 --> 00:09:32,521
ce gros et formidable
cul moelleux...
134
00:09:32,562 --> 00:09:35,087
et y enfoncer mes ongles...
135
00:09:35,131 --> 00:09:38,692
le presser de toutes mes forces.
136
00:09:40,269 --> 00:09:41,634
Mais comment tu les trouves?
137
00:09:52,482 --> 00:09:54,507
Je sens que l'on pr�pare
le petit d�jeuner.
138
00:09:54,550 --> 00:09:56,415
Tout � fait.
139
00:09:57,587 --> 00:09:59,919
Viens ici t'asseoir pour manger.
140
00:09:59,956 --> 00:10:01,253
Super!
141
00:10:01,290 --> 00:10:02,621
Tout beau tout chaud.
142
00:10:02,658 --> 00:10:03,955
Mes pr�f�r�s...
143
00:10:03,993 --> 00:10:05,460
des cr�pes et des oeufs.
144
00:10:07,363 --> 00:10:09,695
Oh, arr�te Dray,
je viens de te dire...
145
00:10:09,732 --> 00:10:11,666
de t'asseoir et de manger.
146
00:10:16,839 --> 00:10:18,238
Je vais r�pondre.
147
00:10:26,849 --> 00:10:29,750
D'accord. Je te fais confiance.
148
00:10:34,023 --> 00:10:35,183
Bonjour ch�ri...
149
00:10:35,224 --> 00:10:39,092
Je ne peux pas m'arr�ter
de penser � toi.
150
00:10:40,229 --> 00:10:41,491
As-tu re�u mon message?
151
00:10:41,531 --> 00:10:43,396
Mais bien s�r.
152
00:10:44,567 --> 00:10:46,694
Tu �tais vraiment
formidable...
153
00:10:46,736 --> 00:10:48,363
Tu sais, je suis pr�te
� recommencer...
154
00:10:48,404 --> 00:10:50,463
Quand puis-je te voir?
155
00:10:50,506 --> 00:10:53,600
Plus t�t que tu ne le penses.
156
00:10:53,643 --> 00:10:55,338
Je t'aime.
157
00:10:55,378 --> 00:10:58,006
Mon aussi je t'aime, ma ch�rie.
158
00:11:00,850 --> 00:11:01,839
Qui appelait?
159
00:11:01,884 --> 00:11:05,752
Sherri. C'est une grosse
que je me suis faite hier.
160
00:11:05,788 --> 00:11:08,450
Ouais, Dray, tu t'amuses trop.
161
00:11:14,697 --> 00:11:16,631
- Salut Lisa.
- Salut Jenny.
162
00:11:17,934 --> 00:11:21,199
- Ca va Jenny?
- Salut Dray.
163
00:11:21,237 --> 00:11:23,831
Oh, Lisa, frangine,
t'as fait des cr�pes?
164
00:11:25,374 --> 00:11:28,309
Maman m'a dit qu'elle avait
besoin de son faitout.
165
00:11:28,344 --> 00:11:30,403
Tu dois apprendre
� rendre les choses.
166
00:11:31,881 --> 00:11:34,611
Je ne sais pas pourquoi
tu te mets aux fourneaux.
167
00:11:34,650 --> 00:11:37,278
Il n'est rien qu'un petit
maquereau cafardeux.
168
00:11:38,287 --> 00:11:39,515
O� sont les cr�pes?
169
00:11:39,555 --> 00:11:41,250
Le beurre est l�-bas.
170
00:11:41,290 --> 00:11:44,350
- Elles sont dans le four.
- Merci, Lisa.
171
00:11:45,895 --> 00:11:49,058
Viens m'embrasser avant
que je parte travailler.
172
00:11:50,833 --> 00:11:52,232
Oh, ouais, tu veux
poser �a par l�?
173
00:11:53,269 --> 00:11:55,863
- Merci.
- Ne bouge pas!
174
00:11:55,905 --> 00:11:58,305
A quelle heure tu finis?
175
00:11:58,341 --> 00:12:01,435
C'est l'inventaire, ce soir.
Probablement vers 11h00.
176
00:12:02,712 --> 00:12:03,679
Je sais.
177
00:12:03,713 --> 00:12:06,238
Dis � Mandigo que je le verrai
plus tard, d'accord?
178
00:12:06,282 --> 00:12:08,307
- Dis-lui toi-m�me.
- Non.
179
00:12:08,351 --> 00:12:09,716
Allez... Dis-le-lui.
180
00:12:09,752 --> 00:12:11,117
Il va t'appeler tout � l'heure.
181
00:12:11,153 --> 00:12:13,246
C'est �a, qu'il m'appelle.
182
00:12:20,263 --> 00:12:21,594
Ta petite femme sait cuisiner...
183
00:12:21,631 --> 00:12:23,929
mais quelle conne
de le faire pour toi.
184
00:12:23,966 --> 00:12:26,093
Pourquoi tu t'occupes
de mes affaires?
185
00:12:26,135 --> 00:12:28,433
Et de faire d�raper
mes programmes?
186
00:12:30,773 --> 00:12:33,435
Tes programmes?
Faudrait d'abord que t'en aies.
187
00:12:33,476 --> 00:12:35,307
T'es un maquereau.
188
00:12:35,344 --> 00:12:37,244
Frangine, tu sais
m�me pas ce que c'est.
189
00:12:37,280 --> 00:12:39,680
Un maquereau est quelqu'un
qui cherche des clients...
190
00:12:39,715 --> 00:12:41,182
pour des prostitu�es...
191
00:12:41,217 --> 00:12:43,447
et qui est int�ress�
financi�rement.
192
00:12:43,486 --> 00:12:45,283
J'essaie juste de
prendre mon pied.
193
00:12:46,322 --> 00:12:49,621
Negro, t'es rien de tout �a
Carr�ment pas.
194
00:12:51,928 --> 00:12:53,896
C'est mon amie Katrina.
195
00:12:53,930 --> 00:12:56,262
J'ai dit � Tony
de la laisser monter.
196
00:12:59,435 --> 00:13:00,732
Je ne veux pas une...
197
00:13:00,770 --> 00:13:03,432
de tes "Je voudrais un meilleur
tissage" copines... ici.
198
00:13:03,472 --> 00:13:06,908
J'esp�re qu'elle est
propre au moins.
199
00:13:10,579 --> 00:13:11,568
- H�, bonjour!
- Salut.
200
00:13:15,151 --> 00:13:16,584
Vous devez �tre Dray.
201
00:13:20,156 --> 00:13:22,056
Ne fais pas attention � lui.
Entre, frangine.
202
00:13:33,202 --> 00:13:36,694
- C'est vraiment joli chez vous.
- De la merde bon march�.
203
00:13:36,739 --> 00:13:40,402
Katrina, est-ce qu'une boisson
vous ferait plaisir?
204
00:13:40,443 --> 00:13:42,308
Excuse-moi...
205
00:13:42,345 --> 00:13:44,745
Qu'est-ce qui te prend de parler
comme un prof d'anglais.
206
00:13:44,780 --> 00:13:47,510
Elle n'est pas int�ress�e
par ce que tu peux lui offrir.
207
00:13:47,550 --> 00:13:49,518
Non, merci.
208
00:13:50,987 --> 00:13:52,955
Alors, Dray...
209
00:13:52,989 --> 00:13:54,820
j'ai tellement entendu
parler de vous.
210
00:13:54,857 --> 00:13:56,620
Vraiment?
211
00:13:56,659 --> 00:13:58,991
- Elle sait tout sur toi.
- Quoi?
212
00:13:59,028 --> 00:14:01,053
Que tu n'es qu'un maquereau
et un tombeur...
213
00:14:01,097 --> 00:14:03,463
et que tu as toutes ces putes
coll�es au cul.
214
00:14:03,499 --> 00:14:06,229
Il ne faut pas �couter ma soeur.
215
00:14:06,268 --> 00:14:07,997
Ce sont des mensonges.
216
00:14:08,037 --> 00:14:09,698
Viens Katrina.
217
00:14:14,844 --> 00:14:18,507
Les copines de la soeur
sont le r�ve du tombeur.
218
00:14:18,547 --> 00:14:21,482
Elles savent tout de toi,
et elles veulent v�rifier...
219
00:14:21,517 --> 00:14:24,042
par elles-m�mes,
si c'est la v�rit�.
220
00:14:25,521 --> 00:14:29,321
- C'est vrai?
- Quoi?
221
00:14:29,358 --> 00:14:31,349
Jenny dis que
tu es un maquereau.
222
00:14:31,394 --> 00:14:34,955
Ouais, c'est un maquereau
comme on en fait plus.
223
00:14:36,298 --> 00:14:39,324
Non, je ne suis qu'un type
qui vit avec le moment.
224
00:14:39,368 --> 00:14:40,562
D'un moment � un autre.
225
00:14:40,603 --> 00:14:42,696
Je fais confiance
� mon instinct.
226
00:14:48,811 --> 00:14:51,109
Spoolie et kilo sont ici...
227
00:14:51,147 --> 00:14:52,478
Spootie.
228
00:14:52,515 --> 00:14:53,675
J'ai dit Spoolie.
229
00:14:54,750 --> 00:14:57,617
- II est charmant.
- Ne lui parle pas.
230
00:14:57,653 --> 00:15:00,213
- Frangine, il va te manger le...
- C'est pas vrai.
231
00:15:01,424 --> 00:15:04,291
Au fait, Katrina,
un de mes amis...
232
00:15:04,326 --> 00:15:08,558
a une f�te superbe
pr�s de sa piscine.
233
00:15:08,597 --> 00:15:09,962
Maxwell.
234
00:15:09,999 --> 00:15:12,331
Maxwell de Malibu?
235
00:15:12,368 --> 00:15:14,427
Elle a trop � faire.
236
00:15:14,470 --> 00:15:17,371
C'est � elle que je m'adresse.
237
00:15:17,406 --> 00:15:19,135
Jenny a l'adresse.
238
00:15:19,175 --> 00:15:20,335
Elle a trop � faire.
239
00:15:21,510 --> 00:15:24,070
C'est vrai,
on a beaucoup de travail.
240
00:15:24,113 --> 00:15:25,375
Merci quand m�me.
241
00:15:26,382 --> 00:15:27,872
Pensez-y quand m�me.
242
00:15:30,286 --> 00:15:31,310
Merci.
243
00:15:38,494 --> 00:15:41,088
Elle a un de ces putain de cul!
244
00:15:41,130 --> 00:15:42,688
Regarde �a...
245
00:15:42,731 --> 00:15:44,858
C'est quoi, un putain de cul?
246
00:15:44,900 --> 00:15:46,868
Un gros cul. Des grosses fesses.
247
00:15:46,902 --> 00:15:48,130
Je vois.
248
00:15:48,170 --> 00:15:50,297
Non, Dray.
249
00:15:50,339 --> 00:15:51,829
Ta copine...
250
00:15:51,874 --> 00:15:55,207
veux me donner son cul.
251
00:15:55,244 --> 00:15:56,336
C'est pas vrai.
252
00:15:57,746 --> 00:15:59,611
Tu vois,
une femme comme Katrina,
253
00:15:59,648 --> 00:16:02,014
sait lire, �crire
et aussi t'effacer.
254
00:16:02,051 --> 00:16:04,042
Elle me fait chaud partout,
je te dis.
255
00:16:04,086 --> 00:16:05,519
Elle te fait chaud partout...
256
00:16:05,554 --> 00:16:08,523
parce que t'as besoin d'air
conditionn� dans ce taudis.
257
00:16:08,557 --> 00:16:10,081
Selon toi...
258
00:16:10,126 --> 00:16:12,356
toutes mes meufs
doivent �tre stupides?
259
00:16:12,394 --> 00:16:14,658
Parce qu'un type comme toi
ne sait pas s'y prendre...
260
00:16:14,697 --> 00:16:16,858
avec des femmes
comme moi et Katrina.
261
00:16:16,899 --> 00:16:20,494
On est trop intelligentes pour
tes jeux de tombeur � la con.
262
00:16:20,536 --> 00:16:23,972
C'est vrai. T'�tais trop
bien pour Michael Jones...
263
00:16:24,006 --> 00:16:26,201
qui t'as laiss�e tomber
comme une vieille chaussette.
264
00:16:26,242 --> 00:16:27,903
Pourquoi me l'envoyer
� la figure?
265
00:16:27,943 --> 00:16:31,003
C'est pas la premi�re
fois que je t'en parle.
266
00:16:31,046 --> 00:16:33,674
Qui te disait toujours
de le larguer? Moi.
267
00:16:33,716 --> 00:16:34,978
Mais tu ne m'as pas �cout�.
268
00:16:35,017 --> 00:16:37,884
Tu n'as pas encore compris
que Mike et moi,
269
00:16:37,920 --> 00:16:40,354
on ob�it aux m�mes lois.
270
00:16:40,389 --> 00:16:41,788
Les tombeurs.
271
00:16:41,824 --> 00:16:43,485
Tu vois on ne met
personne en prison.
272
00:16:43,526 --> 00:16:45,551
Et tu n'es pas une exception.
273
00:16:45,594 --> 00:16:47,926
Tu n'es qu'une statistique.
274
00:16:47,963 --> 00:16:50,431
Alors, maintenant
je suis une statistique.
275
00:16:50,466 --> 00:16:52,229
Et je vais me
faire le plaisir...
276
00:16:52,268 --> 00:16:54,736
de faire entrer
ta copine Katrina...
277
00:16:54,770 --> 00:16:56,704
dans le rang des statistiques.
278
00:16:56,739 --> 00:16:59,333
Je t'ai dit
qu'elle veut pas de ton cul!
279
00:17:00,976 --> 00:17:02,967
On en a pas d�j� parl�?
280
00:17:03,012 --> 00:17:04,240
Ecoute...
281
00:17:04,280 --> 00:17:05,975
Tu dois r�cup�rer
le faitout de maman?
282
00:17:06,015 --> 00:17:09,781
Si tu es venue pour �a,
tu peux partir tout de suite.
283
00:17:09,818 --> 00:17:13,151
J'ai pas besoin de statistiques
pour m'occuper de mes affaires.
284
00:17:13,189 --> 00:17:15,885
Et puis quoi, encore.
Dray, je suis ta soeur.
285
00:17:15,925 --> 00:17:17,620
Je me rappelle de toi...
286
00:17:17,660 --> 00:17:20,959
quand tu su�ais ton pouce
et que tu faisais dans le pot...
287
00:17:20,996 --> 00:17:23,624
Calme-toi, Jenny.
Nous avons une invit�e.
288
00:17:23,666 --> 00:17:25,258
C'�tait un plaisir
de vous rencontrer.
289
00:17:28,204 --> 00:17:29,193
De m�me pour moi.
290
00:17:29,238 --> 00:17:31,900
N'oubliez pas cette f�te...
291
00:17:33,976 --> 00:17:36,206
Oh, maintenant
tu ne m'�coutes plus, hein?
292
00:17:36,245 --> 00:17:37,678
Bien, souviens toi
de �a frangin...
293
00:17:37,713 --> 00:17:39,146
La vengeance se mange froid.
294
00:17:39,181 --> 00:17:40,842
Passe une bonne journ�e Jenny.
295
00:17:40,883 --> 00:17:42,373
Ce f�t un plaisir
de vous rencontrer.
296
00:17:45,854 --> 00:17:48,948
Quel cr�tin!
Je peux pas le sentir!
297
00:17:48,991 --> 00:17:51,255
Tu sais comment
il a os� m'appeler?
298
00:17:53,395 --> 00:17:55,693
C'est ce dont je parle.
299
00:17:55,731 --> 00:17:57,096
Temps d'aller travailler.
300
00:17:57,132 --> 00:17:58,497
Tu vois �a mon pote,
301
00:17:58,534 --> 00:18:00,900
C'est un cul en oignon.
302
00:18:00,936 --> 00:18:02,130
Oh, �a y est j'y suis...
303
00:18:02,171 --> 00:18:04,105
parce qu'un derri�re
c'est un cul,
304
00:18:04,139 --> 00:18:05,800
et qu'un oignon �a fait pleurer,
305
00:18:05,841 --> 00:18:07,672
C'est un cul en oignon.
306
00:18:07,710 --> 00:18:11,146
- Ca fait m�me pleurer un grand.
- Ouais, c'est �a
307
00:18:13,549 --> 00:18:16,780
Quoi, il pleure parce
qu'il a vu des fesses?
308
00:18:16,819 --> 00:18:17,945
Non.
309
00:18:17,987 --> 00:18:20,649
Il pleure parce
qu'il est encore vierge.
310
00:18:20,689 --> 00:18:23,783
Ouais, tr�s marrant
gros Ricardo.
311
00:18:23,826 --> 00:18:27,421
Ca suffit, d'accord? Ca suffit.
Allez, arr�tez.
312
00:18:27,463 --> 00:18:29,363
Pourquoi �tes-vous
ici de si bonne heure?
313
00:18:29,398 --> 00:18:31,662
Comme c'est f�ri�,
y a pas beaucoup de bus.
314
00:18:31,700 --> 00:18:32,997
On a d� partir t�t.
315
00:18:33,035 --> 00:18:35,230
Je voulais pas manquer
le barbecue chez ta m�re.
316
00:18:35,271 --> 00:18:37,603
Je me suis r�veill�
avec cette id�e en t�te.
317
00:18:37,640 --> 00:18:39,005
Ca lui est d�j� arriv�?
318
00:18:39,041 --> 00:18:41,475
Tony, qu'est-ce qu'on
peut faire pour toi?
319
00:18:41,510 --> 00:18:44,502
Voyons, qu'est-ce
qu'ils ont de bon l�-bas?
320
00:18:47,716 --> 00:18:49,377
Ils ont des patates
douces caram�lis�es...
321
00:18:49,418 --> 00:18:51,477
de la salade de pommes
de terre...
322
00:18:51,520 --> 00:18:54,011
du poulet...
Je peux plus attendre!
323
00:18:56,859 --> 00:18:58,793
Pourrais-tu te frotter encore.
324
00:18:58,827 --> 00:19:00,818
Parce que �a commence
� m'exciter.
325
00:19:00,863 --> 00:19:03,627
Quoi? Ce gars est malade.
Je me casse.
326
00:19:03,666 --> 00:19:06,260
- On doit partir.
- Non, revenez!
327
00:19:06,302 --> 00:19:07,326
Revenez!
328
00:19:07,369 --> 00:19:09,166
J'en ai marre des femmes.
329
00:19:09,204 --> 00:19:12,640
Ramenez-moi ce gros gars chauve.
330
00:19:12,675 --> 00:19:16,668
Je veux caresser son cr�ne
chauve de noir qui transpire.
331
00:19:18,681 --> 00:19:22,208
Bon, mec, tu vas arr�ter
tes conneries maintenant.
332
00:19:26,755 --> 00:19:29,121
- Ch�ri!
- Dans mes bras, dans mes bras.
333
00:19:32,027 --> 00:19:34,052
Ca fait des mois
qu'on s'est pas vus.
334
00:19:34,096 --> 00:19:36,621
Tu devrais refaire
un peu d'exercice.
335
00:19:36,665 --> 00:19:39,759
Tu sais que j'adore
soulever des poids avec toi.
336
00:19:39,802 --> 00:19:42,532
T'ai-je pr�sent�e
� mon ami Kilo?
337
00:19:42,571 --> 00:19:45,233
- Alors, sexy, �a boume?
- Bonjour kilos.
338
00:19:47,343 --> 00:19:50,676
J'adore les femmes
qui me font rire.
339
00:19:53,882 --> 00:19:57,318
H�, tu sais... je crois
qu'elle ferait l'affaire.
340
00:19:58,320 --> 00:19:59,582
Crois-moi,
t'as pas besoin de �a
341
00:20:00,322 --> 00:20:02,119
Qui c'est?
342
00:20:03,125 --> 00:20:06,356
C'est Barbara. Elle habite
au-dessus, au dernier �tage.
343
00:20:06,395 --> 00:20:08,795
Elle est prof d'a�robic.
344
00:20:08,831 --> 00:20:11,664
Sexy et agile. Tr�s agile.
345
00:20:12,668 --> 00:20:15,899
Je vais monter v�rifier
l'agilit� de cette salope...
346
00:20:15,938 --> 00:20:17,906
tu vois ce que je veux dire.
347
00:20:17,940 --> 00:20:19,498
Non, attends.
348
00:20:20,509 --> 00:20:22,033
R�gle num�ro un d'importance
primordiale.
349
00:20:22,077 --> 00:20:25,342
Pas d'histoire avec une
fille de ton immeuble.
350
00:20:25,381 --> 00:20:26,712
Tu vas le regretter.
351
00:20:26,749 --> 00:20:28,774
Crois-en mon exp�rience.
352
00:20:31,987 --> 00:20:34,785
- Mais on n'habite pas ici!
- En route les gars.
353
00:20:35,791 --> 00:20:38,919
Je me ferais bien n'importe
qui dans ces appartements.
354
00:20:38,961 --> 00:20:40,053
Merde.
355
00:20:40,095 --> 00:20:42,188
Maintenant, je vais devoir
lui foutre le bordel.
356
00:20:42,231 --> 00:20:44,722
Bien, regarde,
tu veux lui filer le train?
357
00:20:44,767 --> 00:20:47,235
Tu sais que je suis de ton c�t�.
358
00:20:47,269 --> 00:20:49,237
Mais ne nous �garons pas.
359
00:20:49,271 --> 00:20:51,671
Travaillons d'abord
sur notre pr�sentation.
360
00:20:51,707 --> 00:20:53,868
Apr�s on s'occupera
de ton fr�re, d'accord?
361
00:20:59,114 --> 00:21:01,241
Appelle vite David, mec.
362
00:21:01,283 --> 00:21:03,376
Je veux savoir
ce qu'il fabrique?
363
00:21:09,224 --> 00:21:10,691
Merde, merde.
364
00:21:10,726 --> 00:21:12,250
Ah, ce t�l�phone!
365
00:21:13,729 --> 00:21:15,697
David si tu n'ouvres
pas cette porte,
366
00:21:15,731 --> 00:21:17,631
je vais l'enfoncer.
367
00:21:17,666 --> 00:21:18,690
Attends, ch�rie!
368
00:21:18,734 --> 00:21:20,759
Tu crois que
je ne le ferais pas?
369
00:21:20,803 --> 00:21:24,204
Arr�te ce boucan, Nadine,
tu d�ranges les voisins.
370
00:21:24,239 --> 00:21:25,638
Compris?
371
00:21:25,674 --> 00:21:27,699
Je me fous de voisins, compris?
372
00:21:27,743 --> 00:21:29,370
Ouvre la porte!
373
00:21:29,411 --> 00:21:30,378
David!
374
00:21:30,412 --> 00:21:32,004
Pooky.
375
00:21:32,047 --> 00:21:34,572
- David, tu m'entends?
- Que se passe-t-il?
376
00:21:34,616 --> 00:21:37,210
- Va-t-en!
- Veux-tu que je r�ponde?
377
00:21:37,252 --> 00:21:38,412
C'est bon, je l'ai.
378
00:21:39,421 --> 00:21:43,221
- Ouais, ch�rie, je l'ai.
- Bon, alors on remonte?
379
00:21:43,258 --> 00:21:44,725
On peut le faire
avec le chapeau?
380
00:21:44,760 --> 00:21:45,727
Ouais, le chapeau.
381
00:21:45,761 --> 00:21:46,887
Tr�s bien, monte, toi.
382
00:21:48,063 --> 00:21:50,725
Tu es avec
une tra�n�e l�-dedans!
383
00:21:50,766 --> 00:21:53,064
Je jure que
tu n'es qu'un ignorante.
384
00:21:53,101 --> 00:21:55,069
Je sais, ne me traite
pas d'ignorante.
385
00:21:55,103 --> 00:21:56,570
Je sais...
386
00:21:56,605 --> 00:21:59,233
Tu ferais mieux d'ouvrir...
387
00:21:59,274 --> 00:22:03,335
Frangine, je t'ai d�j� dit de
ne jamais venir sans t�l�phoner.
388
00:22:03,378 --> 00:22:06,745
Apparemment, tu r�ponds pas
au t�l�phone aujourd'hui.
389
00:22:06,782 --> 00:22:08,682
Et pourquoi as-tu mis
la cha�ne � la porte?
390
00:22:08,717 --> 00:22:10,742
Tu ne me connais pas?
391
00:22:10,786 --> 00:22:12,686
C'est pas un bon
moment pour parler.
392
00:22:12,721 --> 00:22:14,188
Tu crois qu'on ne va pas parler?
393
00:22:14,223 --> 00:22:15,690
Je dois...
Laisse-moi te voir.
394
00:22:15,724 --> 00:22:17,191
Enfin, ch�rie. Oh, voyons!
395
00:22:17,226 --> 00:22:18,591
Laisse-moi...
396
00:22:24,233 --> 00:22:25,700
Regarde ce que
tu as fait � ma porte!
397
00:22:25,734 --> 00:22:27,201
Il se passe quelque chose ici.
398
00:22:27,236 --> 00:22:28,999
Je le sens. Je le sens.
399
00:22:29,037 --> 00:22:30,527
Qui c'est?
400
00:22:30,572 --> 00:22:32,301
Qui c'est celle-l�?
401
00:22:32,341 --> 00:22:33,740
Ch�rie, je t'ai dit de...
402
00:22:34,910 --> 00:22:36,241
Je suis sa meuf.
403
00:22:37,446 --> 00:22:39,505
Et toi, qui es-tu poufiasse?
404
00:22:39,548 --> 00:22:40,776
Poufiassse?
405
00:22:42,584 --> 00:22:43,551
Laisse-moi r�pondre.
406
00:22:43,585 --> 00:22:46,577
N'imagine m�me pas que
tu vas r�pondre au t�l�phone.
407
00:22:49,825 --> 00:22:51,986
Quelque chose ne va pas.
408
00:22:52,027 --> 00:22:53,961
Qu'est-ce qui se passe, mec?
409
00:22:53,996 --> 00:22:58,023
David a d�branch� son r�pondeur.
410
00:23:01,069 --> 00:23:02,502
Oh, merde. Je...
411
00:23:02,538 --> 00:23:04,335
Ne me dis pas...
412
00:23:04,373 --> 00:23:06,000
que cette salope...
413
00:23:06,041 --> 00:23:08,407
porte la chemise...
414
00:23:08,443 --> 00:23:10,434
que, moi, pauvre conne...
415
00:23:10,479 --> 00:23:14,040
je t'ai achet�e...
avec mon argent durement gagn�?
416
00:23:15,117 --> 00:23:16,106
Je t'ai dit la bleue!
417
00:23:17,419 --> 00:23:18,886
Cette fois, t'es
vraiment dans la merde!
418
00:23:18,921 --> 00:23:20,684
Et �a va chauffer!
419
00:23:20,722 --> 00:23:22,383
Qu'est-ce que t'as Mlle Vanit�?
420
00:23:22,424 --> 00:23:24,187
Retiens-la, retiens la!
421
00:23:24,226 --> 00:23:26,353
On va aller voir
ce qui se passe chez lui.
422
00:23:26,395 --> 00:23:27,692
J'esp�re qu'il est pas mort!
423
00:23:27,729 --> 00:23:29,697
Regarde, il est pas chez lui.
424
00:23:29,731 --> 00:23:33,098
Il va falloir l'attendre?
Putain de merde!
425
00:23:33,135 --> 00:23:35,296
Tu n'es qu'un menteur!
426
00:23:35,337 --> 00:23:36,702
Mon Dieu, merde.
427
00:23:36,738 --> 00:23:39,206
Oh, non, non, non, poufiasse.
428
00:23:39,241 --> 00:23:42,210
Porte pas la main sur mon homme.
429
00:23:42,244 --> 00:23:43,711
D'accord, miss machin?
430
00:23:43,745 --> 00:23:45,713
Il est � moi, compris?
431
00:23:45,747 --> 00:23:48,875
- Ca va ch�ri?
- Ch�rie, je... �coute...
432
00:23:49,885 --> 00:23:51,580
- Bon Dieu de merde.
- Menteur!
433
00:23:52,554 --> 00:23:56,081
Je peux pas croire
que tu la baises!
434
00:23:56,124 --> 00:23:57,887
Et cette salope
porte ma chemise!
435
00:23:57,926 --> 00:23:59,894
Je sais pas ce que
je fais avec toi.
436
00:23:59,928 --> 00:24:01,623
Elle vendait
des produits bronzants!
437
00:24:01,663 --> 00:24:02,994
Des bottes de cow-boy
et de la chantilly!
438
00:24:03,031 --> 00:24:04,931
Arr�te tes conneries.
439
00:24:04,967 --> 00:24:06,161
Nadine, s'il te pla�t, reste!
440
00:24:06,201 --> 00:24:09,170
- J'en ai assez soup� de toi!
- Me laisse pas tomber.
441
00:24:09,204 --> 00:24:12,105
- Ouais, ouais!
- Et bien va-t-en!
442
00:24:12,140 --> 00:24:13,107
Quoi?
443
00:24:13,141 --> 00:24:15,166
T'es rien qu'un rat d'�gout.
444
00:24:15,210 --> 00:24:17,178
Va te faire foutre!
445
00:24:17,212 --> 00:24:19,009
Tu n'es qu'un bon � rien!
446
00:24:19,047 --> 00:24:21,208
C'est du m�lodrame.
Les nanas aiment �a
447
00:24:24,219 --> 00:24:26,210
Bon Dieu de merde!
448
00:24:27,556 --> 00:24:28,682
Qu'est-ce qui s'est pass�?
449
00:24:29,791 --> 00:24:32,692
H�, Dave, putain,
qu'est-ce qui s'est pass�?
450
00:24:32,728 --> 00:24:36,186
Elle s'est un peu emport�e,
alors j'ai d� la virer.
451
00:24:36,231 --> 00:24:38,199
Qu'elle comprenne
qui est le chef ici.
452
00:24:38,233 --> 00:24:39,325
Le chef, hein?
453
00:24:39,368 --> 00:24:41,336
D'apr�s ce que je vois,
454
00:24:41,370 --> 00:24:45,033
on dirait qu'elle t'a bott�
le cul plein de chantilly!
455
00:24:49,344 --> 00:24:52,370
Spootie, mec, calme-toi.
Allez, laisse tomber.
456
00:24:52,414 --> 00:24:55,212
Regarde comment il est habill�.
Cul nu et les bottes de cow-boy.
457
00:24:55,250 --> 00:24:56,877
Ce qu'il lui faut � Nadine...
458
00:24:56,918 --> 00:25:00,979
c'est un vrai cow-boy
derri�re elle. Pas lui.
459
00:25:05,794 --> 00:25:07,159
Qu'est-ce que tu fais?
460
00:25:08,530 --> 00:25:12,057
Je suis sur le point
de lui boxer le cul!
461
00:25:18,373 --> 00:25:19,840
Il plaisantait, il plaisantait.
462
00:25:19,875 --> 00:25:22,935
- Nadine sait qu'il plaisantait.
- Je vais lui boxer le cul!
463
00:25:26,348 --> 00:25:27,315
Ca suffit.
464
00:25:27,349 --> 00:25:28,816
Voyons, mec, calme-toi.
465
00:25:28,850 --> 00:25:30,681
Tu ferais mieux
de nous expliquer...
466
00:25:30,719 --> 00:25:32,186
�a, qu'est-ce que c'est?
467
00:25:33,388 --> 00:25:37,518
Sans le faire expr�s, Nadine a...
Il s'est trouv� qu'elle...
468
00:25:37,559 --> 00:25:39,151
t'a mis le pied au cul!
469
00:25:39,728 --> 00:25:41,286
Frangin, je t'en prie.
Elle �tait folle.
470
00:25:41,329 --> 00:25:42,853
Elle a essay� de me gifler...
471
00:25:42,898 --> 00:25:44,866
alors je lui ai chopp� la main.
472
00:25:44,900 --> 00:25:46,197
Je lui ai dit: "Plus jamais �a
473
00:25:46,234 --> 00:25:48,202
"C'est la derni�re fois
que tu me gifles.
474
00:25:48,236 --> 00:25:49,703
"T'es vir�e.
475
00:25:49,738 --> 00:25:51,968
"On s'occupera
de ton cas plus tard".
476
00:25:52,007 --> 00:25:54,271
Ca suffit mec, compris?
Arr�te ton char.
477
00:25:54,309 --> 00:25:55,708
T'as fini de fabuler?
478
00:25:55,744 --> 00:25:58,235
On est tes potes.
On est ta famille?
479
00:25:58,280 --> 00:26:02,148
Tu piges pas ou quoi?
Pourquoi tu dis pas la v�rit�.
480
00:26:02,184 --> 00:26:03,708
Je me prenais du bon temps.
481
00:26:03,752 --> 00:26:05,151
Elle arrive,
elle commence � faire chier.
482
00:26:05,187 --> 00:26:06,381
Elle me gifle,
483
00:26:06,421 --> 00:26:08,218
et je l'aime.
484
00:26:09,124 --> 00:26:11,684
T'as l'air con.
485
00:26:13,962 --> 00:26:16,021
Je suis d�sol�, mec.
Sinc�rement.
486
00:26:16,064 --> 00:26:17,656
J'ai pas bien agi.
487
00:26:17,699 --> 00:26:19,667
Aller, l�ve-toi, l�ve-toi, mec.
488
00:26:19,701 --> 00:26:21,191
Allez, l�ve-toi!
489
00:26:22,204 --> 00:26:24,604
Bouge-toi, cow-boy, merde!
490
00:26:27,709 --> 00:26:29,677
Tu comprends
ta premi�re erreur?
491
00:26:29,711 --> 00:26:32,145
Pourquoi tu l'as emmen�e ici?
492
00:26:34,216 --> 00:26:35,683
Comment t'expliques �a?
493
00:26:35,717 --> 00:26:37,184
Ta deuxi�me erreur:
494
00:26:37,219 --> 00:26:40,677
- Pourquoi la laisser entrer?
- Regarde la porte.
495
00:26:40,722 --> 00:26:43,452
Et tu penses que
je l'ai laiss�e entrer?
496
00:26:43,492 --> 00:26:45,960
- Elle l'a sortie de ses gonds.
- Tu l'as dit.
497
00:26:46,895 --> 00:26:48,522
Bon, tu sais quoi?
498
00:26:48,563 --> 00:26:50,690
On a besoin d'air,
foutons le camp.
499
00:26:50,732 --> 00:26:52,791
- Allez, venez.
- Enfin, de l'action.
500
00:26:54,236 --> 00:26:56,033
C'est quoi son genre?
501
00:26:56,071 --> 00:26:57,698
Toutes ses femmes
sont diff�rentes.
502
00:26:57,739 --> 00:26:59,206
Comme le jour et la nuit.
503
00:26:59,241 --> 00:27:01,209
Si seulement je pouvais
trouver des photos...
504
00:27:01,243 --> 00:27:03,143
je les enverrai
� chacune d'elles.
505
00:27:03,178 --> 00:27:05,271
Et elles verraient
que c'est une ordure.
506
00:27:06,181 --> 00:27:07,671
C'est ce que je vais faire.
507
00:27:10,018 --> 00:27:12,145
On peut aussi utiliser
un projecteur...
508
00:27:12,187 --> 00:27:13,654
pendant ta pr�sentation.
509
00:27:13,688 --> 00:27:15,883
Bonne id�e!
510
00:27:21,663 --> 00:27:24,598
Combien de femmes
a-t-il � ton avis?
511
00:27:24,633 --> 00:27:26,726
Pas des femmes,
512
00:27:26,768 --> 00:27:27,996
Des cervelles de moineau.
513
00:27:28,036 --> 00:27:29,162
Des rats de ghetto!
514
00:27:29,204 --> 00:27:30,899
Des putes!
515
00:27:33,375 --> 00:27:35,366
Allons, Jenny...
516
00:27:35,410 --> 00:27:38,402
Ils sont pas
tous des chiens et des n�gres.
517
00:27:41,082 --> 00:27:43,414
Et nous,
des chiennes et des putes.
518
00:27:45,220 --> 00:27:47,085
Tu sais, Katrina...
519
00:27:48,723 --> 00:27:50,315
Je ne sais pas.
520
00:27:50,358 --> 00:27:53,191
Je ne connais pas
ton type d'homme.
521
00:27:53,228 --> 00:27:54,695
Mais tu vois,
522
00:27:54,729 --> 00:27:56,697
mon fr�re est un chien.
523
00:27:56,731 --> 00:27:59,029
Tous ses amis sont des chiens.
524
00:27:59,067 --> 00:28:03,163
Et Michael Jones
est le roi des chiens!
525
00:28:06,341 --> 00:28:08,639
Alors, c'est �a le probl�me?
526
00:28:08,677 --> 00:28:11,145
L�, je suis vraiment
�nerv�e, d'accord?
527
00:28:11,179 --> 00:28:12,646
J'en ai marre des fr�res qui...
528
00:28:12,681 --> 00:28:14,649
larguent les frangines
comme une mauvaise habitude!
529
00:28:14,683 --> 00:28:16,310
Et d'en rajouter!
530
00:28:16,351 --> 00:28:19,149
De me dire qu'il �tait
une b�te au lit...
531
00:28:19,187 --> 00:28:22,315
genre la glace et menottes...
532
00:28:22,357 --> 00:28:24,154
cr�me de massage...
533
00:28:24,192 --> 00:28:25,659
les jeux �rotiques...
534
00:28:25,694 --> 00:28:26,991
et les plumes...
535
00:28:27,028 --> 00:28:28,655
et les courgettes grill�es...
536
00:28:28,697 --> 00:28:30,324
et les couches de b�b�.
537
00:28:30,365 --> 00:28:32,663
Comme si je voulais
savoir tout �a
538
00:28:32,701 --> 00:28:34,191
Moi, si.
539
00:28:36,204 --> 00:28:37,694
Katrina...
540
00:28:39,007 --> 00:28:40,907
essaie de ne pas
devenir une statistique.
541
00:28:43,211 --> 00:28:45,179
Jamais de la vie.
542
00:28:45,213 --> 00:28:47,181
J'ai envie
de le conna�tre mieux.
543
00:28:47,215 --> 00:28:49,342
Comme un cas
pour nos recherches.
544
00:28:49,384 --> 00:28:52,012
Mec, j'ai �t� �lev�
que par des femmes,
545
00:28:52,053 --> 00:28:54,078
et je les comprends
toujours pas.
546
00:28:55,857 --> 00:28:58,189
C'est parce que t'as pas essay�.
547
00:28:58,226 --> 00:29:01,286
Comme ma soeur, par exemple.
548
00:29:01,329 --> 00:29:03,126
Elle se croit si maligne.
549
00:29:03,164 --> 00:29:06,565
Tu sais pourquoi elle
est venue me voir aujourd'hui?
550
00:29:06,601 --> 00:29:08,125
Parce qu'elle et sa copine...
551
00:29:08,169 --> 00:29:10,899
veulent m'utiliser comme cas
pour leur cours d'anthropologie.
552
00:29:10,939 --> 00:29:12,406
En ce moment,
553
00:29:12,440 --> 00:29:14,135
elles sont encore chez moi.
554
00:29:14,175 --> 00:29:17,008
Comme je te parle,
elles fouillent mes affaires.
555
00:29:22,684 --> 00:29:24,345
Je vais examiner
ses sous-v�tements.
556
00:29:25,353 --> 00:29:27,480
Frangine,
il n'en porte pas.
557
00:29:27,522 --> 00:29:29,012
C'est un cochon.
558
00:30:05,360 --> 00:30:06,657
Tu m'�coutes, ou quoi!
559
00:30:07,862 --> 00:30:10,057
Tu es cens�e m'aider
� chercher les photos.
560
00:30:11,066 --> 00:30:14,365
Gr�ce � Jenny,
Katrina est dans la poche.
561
00:30:14,402 --> 00:30:17,701
Son cul m'attend bien au chaud.
562
00:30:17,739 --> 00:30:20,708
Elle lui a tout dit sur moi.
563
00:30:20,742 --> 00:30:22,710
Alors, maintenant la seule
chose qui l'int�resse...
564
00:30:22,744 --> 00:30:24,473
c'est de v�rifier par elle-m�me.
565
00:30:26,414 --> 00:30:28,712
Dis, tu te prends pour qui?
566
00:30:28,750 --> 00:30:30,877
Tu ne me crois pas, �coute.
567
00:30:32,253 --> 00:30:33,686
Elles seront pas l�.
568
00:30:37,592 --> 00:30:40,322
Jenny, tu ne vas pas
r�pondre quand m�me.
569
00:30:41,930 --> 00:30:44,831
Je vais me g�ner.
Regarde frangine.
570
00:30:45,934 --> 00:30:48,596
Arr�te ch�rie. Arr�te...
571
00:30:49,637 --> 00:30:50,729
All�...
572
00:30:50,772 --> 00:30:52,399
Pourquoi
tu r�ponds au t�l�phone?
573
00:30:53,508 --> 00:30:57,911
Regardez-moi �a
Ca t'as coup� le sifflet, hein?
574
00:30:57,946 --> 00:31:00,414
Coinc�e, la bouche
grande ouverte.
575
00:31:00,448 --> 00:31:02,916
J'ai heurt�
le t�l�phone par accident.
576
00:31:04,019 --> 00:31:06,681
Commence pas � mentir parce
que tu t'es fait prendre.
577
00:31:06,721 --> 00:31:08,188
Je ne veux pas le savoir.
578
00:31:08,223 --> 00:31:11,056
Ca avance
vos recherches sur moi?
579
00:31:11,092 --> 00:31:13,686
Comment tu sais
qu'on faisait des recherches...
580
00:31:13,728 --> 00:31:15,127
Je te connais, Jenny,
581
00:31:15,163 --> 00:31:18,428
mais avant tout,
je connais les femmes.
582
00:31:20,402 --> 00:31:23,428
Ouais, et bien,
ne te vante pas trop, Homme.
583
00:31:23,471 --> 00:31:25,496
Car tu vas te faire avoir.
584
00:31:25,540 --> 00:31:27,201
Je dois encore me r�p�ter?
585
00:31:27,242 --> 00:31:29,142
Les tombeurs
ne se font jamais avoir.
586
00:31:29,177 --> 00:31:32,840
J'en ai marre des fr�res
qui jouent les tombeurs.
587
00:31:32,881 --> 00:31:34,849
Oh, comme Michael Jones?
588
00:31:36,885 --> 00:31:42,221
Tu m'as mise sur haut-parleur
pour que tes amis d�biles...
589
00:31:42,257 --> 00:31:43,724
puissent m'entendre?
590
00:31:43,758 --> 00:31:46,283
Mais tu te prends pour qui?
591
00:31:56,137 --> 00:31:57,104
All�!
592
00:31:57,138 --> 00:31:58,105
All�, Jenny,
593
00:31:58,139 --> 00:32:00,004
je voulais juste m'excuser.
594
00:32:00,041 --> 00:32:02,441
Ah bon, tu es d�sol�!
595
00:32:02,477 --> 00:32:04,206
Esp�ce de fils de pute!
596
00:32:09,551 --> 00:32:11,678
Maintenant,
il est vraiment d�sol�.
597
00:32:11,719 --> 00:32:12,686
Merde.
598
00:32:12,720 --> 00:32:15,518
Il m'a tape sur les nerfs.
C'est tout.
599
00:32:15,557 --> 00:32:18,526
T�l�phoner ici et d�biter
ces conneries.
600
00:32:18,560 --> 00:32:20,027
Se moquer de moi
ouvertement...
601
00:32:20,061 --> 00:32:22,222
devant ses amis d�biles.
602
00:32:24,332 --> 00:32:27,096
J'ai un plan pour lui.
603
00:32:27,135 --> 00:32:30,161
On va � la f�te de Maxwell.
604
00:32:30,772 --> 00:32:35,209
Comme �a toutes ses copines
vont se cr�per le chignon.
605
00:32:35,243 --> 00:32:38,212
Ouais, on va y aller.
606
00:32:38,246 --> 00:32:39,713
Oh, merde.
607
00:32:39,747 --> 00:32:41,544
Cr�er un environnement
hostile...
608
00:32:41,583 --> 00:32:44,381
et un tombeur
va se repentir...
609
00:32:44,419 --> 00:32:46,216
et perdre ses mauvaises
habitudes.
610
00:32:46,254 --> 00:32:47,721
Oh oui, allons-y.
611
00:32:47,755 --> 00:32:49,382
Aide-moi � trouver
cet annuaire.
612
00:32:49,424 --> 00:32:50,550
Oui.
613
00:32:50,592 --> 00:32:53,220
Parce qu'il est temps
que Robin rencontre Sherri,
614
00:32:53,261 --> 00:32:55,695
que Sherri rencontre C.C.,
615
00:32:55,730 --> 00:33:00,190
que C.C. rencontre
cette fumiste d'Ashinkashay.
616
00:33:01,236 --> 00:33:03,670
- Qu'est-ce que c'est?
- Ton estomac.
617
00:33:03,705 --> 00:33:06,173
Bon, je voudrais
que vous m'attendiez ici.
618
00:33:06,207 --> 00:33:08,175
J'y vais,
je reviens tout de suite.
619
00:33:09,210 --> 00:33:10,837
Je pensais
qu'on venait avec toi?
620
00:33:10,879 --> 00:33:13,347
Spootie, c'est
pas ton genre de f�te.
621
00:33:13,381 --> 00:33:15,508
En plus, �a va �tre bref.
622
00:33:15,550 --> 00:33:17,142
Parce qu'elle est mari�e.
623
00:33:17,185 --> 00:33:19,244
Mari�e?
624
00:33:19,287 --> 00:33:20,754
Une seconde, mec. Attend.
625
00:33:20,788 --> 00:33:22,483
Ne juge pas avant
d'avoir essay�.
626
00:33:22,524 --> 00:33:26,483
Une femme mari�e,
c'est le r�ve d'un tombeur.
627
00:33:26,528 --> 00:33:29,190
Elles peuvent pas
te r�clamer tout ton temps.
628
00:33:29,230 --> 00:33:31,198
Tr�s compr�hensives.
629
00:33:31,232 --> 00:33:32,358
Disponibles.
630
00:33:32,400 --> 00:33:34,561
Et avant tout, reconnaissantes.
631
00:33:48,516 --> 00:33:51,041
Pour qui se prend-il? Don Juan?
632
00:33:52,253 --> 00:33:55,279
C'est ce � quoi je fais
allusion, exactement.
633
00:33:55,323 --> 00:33:56,847
Bonjour, mon coeur.
634
00:33:58,393 --> 00:34:01,920
Putain! Voil� pourquoi
je ne me marierai jamais!
635
00:34:02,931 --> 00:34:03,898
Te marier!
636
00:34:03,932 --> 00:34:06,025
T'as de la chance
si tu peux tirer un coup.
637
00:34:10,371 --> 00:34:12,737
- Qu'est-ce que c'est?
- J'ai pr�par� du th�.
638
00:34:15,376 --> 00:34:19,244
Oh, mon Dieu!
Quelque chose ne va pas?
639
00:34:19,280 --> 00:34:23,444
- Je ne peux plus le supporter.
- Buster?
640
00:34:24,719 --> 00:34:27,688
Oublie-le.
Tu sais ce dont tu as besoin?
641
00:34:27,722 --> 00:34:28,689
D'un massage.
642
00:34:28,723 --> 00:34:29,883
Viens. Retourne-toi.
643
00:34:31,092 --> 00:34:32,525
Oh, merde!
644
00:34:32,560 --> 00:34:35,028
Je peux faire �a
645
00:34:35,063 --> 00:34:36,189
Je peux le faire.
646
00:34:36,231 --> 00:34:37,858
Comme �a Comme �a
647
00:34:37,899 --> 00:34:39,196
Ouah, il essaie.
648
00:34:39,234 --> 00:34:41,464
Bien, bien...
649
00:34:41,502 --> 00:34:44,062
Laisse-moi m'occuper de toi.
650
00:34:51,579 --> 00:34:53,706
Tu es tellement tendue.
651
00:34:53,748 --> 00:34:56,216
Il se pr�occupe davantage
de ces plantes de merde...
652
00:34:56,251 --> 00:34:57,718
que de moi.
653
00:34:57,752 --> 00:34:59,549
Avec toutes ces plantes,
654
00:34:59,587 --> 00:35:01,316
il ne reconna�t pas
une belle fleur...
655
00:35:01,356 --> 00:35:02,653
quand il en voit une.
656
00:35:02,690 --> 00:35:05,784
- Quel idiot!
- Tu es adorable.
657
00:35:21,276 --> 00:35:24,006
Arr�tez votre putain
de musique devant chez moi.
658
00:35:24,045 --> 00:35:26,479
Mon adorable �pouse
essaie de se reposer.
659
00:35:26,514 --> 00:35:28,675
Des gens vivent ici,
fils de putes.
660
00:35:28,716 --> 00:35:31,184
- Encul�.
- Encul� toi-m�me.
661
00:35:31,219 --> 00:35:32,686
Je te d�teste, petit connard.
662
00:35:32,720 --> 00:35:34,688
Vous ne foutez rien.
Vous ne votez pas.
663
00:35:34,722 --> 00:35:37,190
Vous ne savez que manger,
chier et baiser.
664
00:35:37,225 --> 00:35:39,193
C'est �a,
ta m�re est un mec.
665
00:35:39,227 --> 00:35:41,354
- Donne-moi ce sac.
- Foutez-moi le camp!
666
00:35:41,396 --> 00:35:42,693
Va te faire foutre!
667
00:35:42,730 --> 00:35:44,357
Je vous d�teste,
bande d'enfoir�s!
668
00:35:44,399 --> 00:35:46,924
Je les encadre pas
ces fils de putes!
669
00:36:03,484 --> 00:36:06,612
Ch�ri!
Qu'est-ce que tu fais l�?
670
00:36:06,654 --> 00:36:09,316
Quelle question! J'habite ici.
671
00:36:09,357 --> 00:36:12,588
Je sais, mais tu es en avance.
672
00:36:12,627 --> 00:36:14,652
Il y a une bande
d'allum�s dehors...
673
00:36:14,696 --> 00:36:16,664
ils font hurler
leur putain de musique.
674
00:36:16,698 --> 00:36:19,599
- Ca d�value notre quartier!
- Oh, ce sont des gosses.
675
00:36:19,634 --> 00:36:21,101
Pourquoi t'es
habill�e comme �a?
676
00:36:21,135 --> 00:36:22,796
Pourquoi?
677
00:36:22,837 --> 00:36:26,170
J'allais faire une sieste,
tu arrives au bon moment.
678
00:36:26,207 --> 00:36:28,300
Ouais, �a c'est vrai!
679
00:36:29,544 --> 00:36:32,672
Ch�rie, �a pue par ici.
C'est quoi cette odeur?
680
00:36:32,714 --> 00:36:36,673
- Qu'est-ce que tu sens?
- Le cul, la bite et la chatte.
681
00:36:36,718 --> 00:36:38,185
Je t'assure.
682
00:36:38,219 --> 00:36:39,686
Tu es si marrant.
683
00:36:39,721 --> 00:36:41,188
Pas du tout. Ca pue.
684
00:36:41,222 --> 00:36:42,189
Mais, non...
685
00:36:42,223 --> 00:36:43,690
Tu as pris soin de mes b�b�s?
686
00:36:43,725 --> 00:36:46,523
- Oui, bien s�r.
- Elles ont l'air s�ches.
687
00:36:46,561 --> 00:36:48,859
- Mais, non.
- Je te dis que si.
688
00:36:48,896 --> 00:36:50,693
Les plantes,
c'est important pour toi.
689
00:36:50,732 --> 00:36:51,699
Zut, ch�rie.
690
00:36:51,733 --> 00:36:55,032
- Mes petites plantes ch�ries.
- Oh, un insecte!
691
00:36:55,069 --> 00:36:57,833
Un insecte? O�, o�?
Y a pas d'insecte ici.
692
00:36:57,872 --> 00:37:01,205
- J'ai cru en voir un.
- Y a pas int�r�t.
693
00:37:01,242 --> 00:37:02,140
Oh, non.
694
00:37:02,176 --> 00:37:05,145
Ch�rie, �a pue ici.
Ca me retourne le coeur.
695
00:37:05,179 --> 00:37:07,340
Oh, ch�ri, c'est ton asthme.
Viens t'asseoir.
696
00:37:08,416 --> 00:37:11,647
- Prends un peu de th�.
- J'en veux pas, putain!
697
00:37:11,686 --> 00:37:14,154
- Mais si.
- Non, ch�rie, j'en veux pas.
698
00:37:14,188 --> 00:37:16,156
Allez, prends-en pour moi.
699
00:37:16,190 --> 00:37:19,318
- J'en veux pas.
- Allez, juste un peu.
700
00:37:19,360 --> 00:37:23,353
Y a pas de th� l�-dedans!
Mais je go�terai bien � �a
701
00:37:23,398 --> 00:37:25,730
Qui a besoin de th�?
702
00:37:25,767 --> 00:37:27,860
Nous revoil�,
Michael Blackson!
703
00:37:27,902 --> 00:37:31,065
Esp�ce de faux-cul de chr�tien!
Buveur de Midori!
704
00:37:32,073 --> 00:37:36,066
Ah, ch�rie, je crois
que le four est chaud.
705
00:37:36,110 --> 00:37:38,340
Je savais qu'on allait refaire
l'amour apr�s quatre ans!
706
00:37:38,379 --> 00:37:40,006
Je vais boire mon Ginseng.
707
00:37:40,047 --> 00:37:43,175
Faut que je prenne mon
remontant. Je reviens de suite.
708
00:37:43,217 --> 00:37:45,708
Comme je vais te la mettre!
On recommence!
709
00:37:48,456 --> 00:37:50,185
Les tuyaux!
710
00:37:50,224 --> 00:37:53,193
Vous inqui�tez pas pour
les tuyaux. Tout est arrang�.
711
00:37:53,227 --> 00:37:54,626
C'est quoi ce bordel?
712
00:37:54,662 --> 00:37:57,529
Qui suis-je, bordel?
Je m'appelle Ahmed.
713
00:37:57,565 --> 00:37:59,396
- Qui �tes-vous, bordel?
- Pardon?
714
00:37:59,434 --> 00:38:01,800
Laissez-moi expliquer. J'ai
enlev� la rouille des tuyaux...
715
00:38:01,836 --> 00:38:03,633
j'ai d� faire bang bang...
716
00:38:03,671 --> 00:38:05,138
pour enlever toute la rouille.
717
00:38:05,173 --> 00:38:06,936
Mes tuyaux vont bien, mec.
718
00:38:06,974 --> 00:38:08,942
Votre femme dit le contraire,
719
00:38:08,976 --> 00:38:11,137
que vos tuyaux
�taient tr�s bouch�s.
720
00:38:11,179 --> 00:38:13,170
Pourquoi tu as dit �a?
721
00:38:14,182 --> 00:38:16,673
Combien vous dois-je, monsieur?
722
00:38:16,717 --> 00:38:19,481
Pas de probl�mes.
On m'a d�j� pay�.
723
00:38:20,855 --> 00:38:23,483
Bon, donnez-moi votre carte.
724
00:38:23,524 --> 00:38:26,652
Vous pourriez peut-�tre
aider, un voisin.
725
00:38:26,694 --> 00:38:28,161
Mais oui, monsieur, absolument.
726
00:38:28,196 --> 00:38:31,495
Ecoute, ch�rie,
tout ce que tu veux,
727
00:38:31,532 --> 00:38:33,659
n'aies pas honte
de me le demander.
728
00:38:33,701 --> 00:38:35,669
Je veux que tout aille bien ici.
729
00:38:35,703 --> 00:38:38,035
Je t'aime, tu comprends?
Tout ce dont tu as besoin.
730
00:38:38,072 --> 00:38:41,303
Monsieur, avez-vous un...
731
00:38:49,217 --> 00:38:50,514
Je vais te tuer.
732
00:38:50,551 --> 00:38:52,416
Je vais te tuer.
733
00:38:52,453 --> 00:38:55,684
On a essay� maquereau,
tombeur, divas,
734
00:38:55,723 --> 00:38:57,691
meufs, putes, salopes...
735
00:38:57,725 --> 00:38:58,987
Attends, attends.
736
00:39:02,129 --> 00:39:04,757
Qu'est-ce que ces femmes
repr�sentent pour lui?
737
00:39:04,799 --> 00:39:06,767
Oh, frangine,
738
00:39:06,801 --> 00:39:09,167
tout ce qu'elles sont pour lui,
ce sont des chat...
739
00:39:11,405 --> 00:39:14,101
C-H-A-T-T-E.
740
00:39:17,478 --> 00:39:19,173
Et voil�.
741
00:39:21,849 --> 00:39:24,147
Amber, C. C...
742
00:39:24,185 --> 00:39:25,652
Ecrit!
743
00:39:25,686 --> 00:39:27,176
Shante...
744
00:39:28,256 --> 00:39:31,225
Je croyais que
c'�tait Ashinkashay.
745
00:39:37,198 --> 00:39:41,157
Oh, mec, cette maison
est faite pour toi.
746
00:39:41,202 --> 00:39:43,864
On voit pas de trucs
comme �a � New York.
747
00:39:46,707 --> 00:39:49,107
Et, mec, elle a tondu le gazon!
748
00:39:50,211 --> 00:39:52,679
C'est s�r.
Comme chez le coiffeur.
749
00:39:52,713 --> 00:39:54,738
Y a m�me pas une mauvais herbe.
750
00:39:56,050 --> 00:39:57,677
Ecoutez, les gars,
sans d�conner...
751
00:39:57,718 --> 00:40:00,687
ne faites pas hurler
cette musique ici. Compris.
752
00:40:00,721 --> 00:40:02,188
Comme si on le savait pas.
753
00:40:02,223 --> 00:40:03,690
Occupe-toi de tes oignons.
754
00:40:03,724 --> 00:40:05,191
T'as raison.
C'est l'heure du spectacle.
755
00:40:05,226 --> 00:40:06,693
Je dois passer sur sc�ne.
756
00:40:06,727 --> 00:40:09,195
Comment �a,
"passer sur sc�ne"?
757
00:40:09,230 --> 00:40:11,198
H�, mec, c'est ma meuf, Amber.
758
00:40:11,232 --> 00:40:13,200
Elle est un peu actrice,
genre danseuse.
759
00:40:13,234 --> 00:40:15,031
On joue certaines
sc�nes ensemble.
760
00:40:15,069 --> 00:40:17,902
Elle est vraiment l�-dedans,
les jeux de r�les.
761
00:40:19,740 --> 00:40:20,832
Quoi?
762
00:40:20,875 --> 00:40:21,842
Jeu dr�les?
763
00:40:21,876 --> 00:40:23,707
Mec, j'esp�re
qu'elle est pas mari�e!
764
00:40:23,744 --> 00:40:25,109
Jeu de r�les.
765
00:40:25,146 --> 00:40:27,876
Elle s'en fait du fric,
la frangine.
766
00:40:27,915 --> 00:40:30,713
Regarde-moi �a
On vit bien dans ce quartier.
767
00:40:30,751 --> 00:40:33,345
Tu connais une chouette fr...
768
00:40:33,387 --> 00:40:34,376
Papa!
769
00:40:37,592 --> 00:40:39,219
Mec, cette fille
est convaincante!
770
00:40:39,260 --> 00:40:43,060
Tu veux dire "caucasienne".
Tu n'es qu'un ignorant.
771
00:40:45,299 --> 00:40:48,234
Je savais que ce N�gre avait
un peu la fi�vre de la jungle.
772
00:40:48,269 --> 00:40:51,261
- Allez, mec ouvre la porte.
- O� croyez-vous aller?
773
00:40:51,305 --> 00:40:53,273
C'est l'heure du spectacle,
mon pote!
774
00:40:54,609 --> 00:40:57,737
- Quoi, mec, �a va pas?
- Ca va.
775
00:40:57,778 --> 00:41:00,747
Allez-y, amusez-vous bien.
Prenez votre temps.
776
00:41:00,781 --> 00:41:03,181
Dis donc, t'aimes encore
les femmes au moins?
777
00:41:03,217 --> 00:41:06,880
- Tu commences � me faire peur.
- Arr�te tes conneries.
778
00:41:12,393 --> 00:41:14,361
C'est si triste
que vous soyez malade.
779
00:41:14,395 --> 00:41:15,885
Il est temps de vous examiner.
780
00:41:17,898 --> 00:41:21,857
- Merde, tu peux les voir?
- On dirait que je vois un cul.
781
00:41:21,902 --> 00:41:24,200
- J'y vois rien.
- Merde, c'est une plante.
782
00:41:24,238 --> 00:41:25,227
Merde.
783
00:41:26,741 --> 00:41:30,040
- Merde. J'y vois rien!
- Laisse-moi te monter dessus.
784
00:41:31,045 --> 00:41:33,172
Comment va
le guerrier Mandingue?
785
00:41:36,250 --> 00:41:37,979
Que la f�te commence!
786
00:41:38,853 --> 00:41:40,150
Non ne raccroche pas!
787
00:41:42,757 --> 00:41:43,746
Et merde!
788
00:41:43,791 --> 00:41:45,224
Viens par l�.
789
00:41:45,259 --> 00:41:47,193
D'accord, Nadine, j'ai compris.
790
00:41:48,195 --> 00:41:52,222
- T'as qu'� me soulever.
- Te soulever!
791
00:41:52,266 --> 00:41:54,393
Tu m'envoies une arm�e?
792
00:41:54,435 --> 00:41:56,062
Tu ferais mieux de ramper...
793
00:41:56,103 --> 00:41:58,230
en esp�rant que
tu atteindras ce portail.
794
00:41:58,272 --> 00:41:59,762
Bon, comment on va voir?
795
00:42:04,512 --> 00:42:07,504
- J'ai vraiment besoin d'aide.
- Soyez patient.
796
00:42:09,417 --> 00:42:11,044
Vas chercher la poubelle.
797
00:42:14,088 --> 00:42:15,214
D�p�che! D�p�che!
798
00:42:15,256 --> 00:42:17,190
Tu arr�tes de m'appeler,
tu m'entends?
799
00:42:17,224 --> 00:42:19,192
T'as bien m�rit� cette merde!
800
00:42:19,226 --> 00:42:22,252
En ce qui me
concerne, t'es vir�!
801
00:42:23,264 --> 00:42:24,424
Merde!
802
00:42:26,734 --> 00:42:29,202
Je la rappelle pas. Et merde!
803
00:42:29,236 --> 00:42:31,864
Putain! J'ai mon amour-propre!
804
00:42:40,715 --> 00:42:43,206
Donne-moi la main. Aide moi.
805
00:42:43,250 --> 00:42:45,218
Attend n�gro,
laisse-moi m'�chauffer d'abord.
806
00:42:45,252 --> 00:42:46,219
Du calme.
807
00:42:46,253 --> 00:42:48,118
Je suis pas fou. Viens.
808
00:42:48,155 --> 00:42:50,350
Attend. Attend.
809
00:42:51,592 --> 00:42:53,492
Aller, mec,
t'as pas bient�t fini?
810
00:42:58,399 --> 00:43:00,230
Mais tiens-la,
cette putain de poubelle!
811
00:43:00,267 --> 00:43:02,667
D'accord, je la tiens.
812
00:43:02,703 --> 00:43:04,898
Maintenant,
ne te casse pas la figure.
813
00:43:04,939 --> 00:43:06,531
Tu y es?
Qu'est-ce qu'ils font, hein?
814
00:43:08,709 --> 00:43:11,644
- Mate un peu mon pote.
- Quoi, qu'est-ce qu'ils font?
815
00:43:11,679 --> 00:43:13,874
Merde. Ils jouent.
816
00:43:15,049 --> 00:43:17,176
- Ta temp�rature...
- Merde!
817
00:43:17,218 --> 00:43:18,549
Est en train d'augmenter.
818
00:43:20,654 --> 00:43:21,746
Qu'est-ce qu'ils font?
819
00:43:24,125 --> 00:43:28,152
- Qu'est-ce qu'ils font?
- Putain, ils prennent leur pied!
820
00:43:36,237 --> 00:43:40,901
- Merde. Pourquoi tu l'a l�ch�e?
- Pourquoi tu l'as l�ch�?
821
00:43:42,910 --> 00:43:44,878
Que la f�te commence.
822
00:43:44,912 --> 00:43:46,209
Chut!
823
00:43:46,247 --> 00:43:47,544
Le t�l�phone sonne.
824
00:43:49,917 --> 00:43:52,715
Salut, C.C.?
825
00:43:52,753 --> 00:43:56,883
Salut. Jennifer Jackson �
l'appareil. La soeur de Dray.
826
00:43:56,924 --> 00:44:00,223
J'invite quelques personnes
� Malibu, ce soir...
827
00:44:00,261 --> 00:44:03,162
pour une soir�e piscine
chez son ami Maxwell.
828
00:44:03,197 --> 00:44:06,428
Je veux faire une surprise
� mon fr�re en t'invitant.
829
00:44:07,468 --> 00:44:10,665
Je savais que c'�tait pas vous
� la fen�tre, chez Amber.
830
00:44:10,704 --> 00:44:13,502
Alors vous matiez!
Esp�ce de pervers!
831
00:44:13,541 --> 00:44:15,168
Tu veux dire
que tu n'aurais pas mat�?
832
00:44:15,209 --> 00:44:18,667
Putain que oui, j'aurai mat�,
mais pas avec une Blanche, non.
833
00:44:18,712 --> 00:44:20,509
Je ne me taperai
pas une Blanche...
834
00:44:20,548 --> 00:44:22,675
et je me fous
de vos jeux de r�les...
835
00:44:22,716 --> 00:44:24,274
et tous ces autres trucs.
836
00:44:25,286 --> 00:44:27,186
C'est l� que tu as tort.
837
00:44:27,221 --> 00:44:30,190
Parce qu'� la fin de la journ�e,
quand les lumi�res s'�teignent,
838
00:44:30,224 --> 00:44:34,854
- C'est du pareil au m�me.
- C'est ce que je veux dire.
839
00:44:34,895 --> 00:44:38,695
Bon, alors je te vois ce soir.
840
00:44:38,732 --> 00:44:43,226
D'accord, Amber.
D�sol�e de t'avoir r�veill�e.
841
00:44:48,742 --> 00:44:50,710
Ca va marcher,
je te dis, frangine.
842
00:44:50,744 --> 00:44:52,871
Je crois qu'Amber est blanche.
843
00:44:55,850 --> 00:44:57,875
Ah, mais o� on va?
844
00:44:57,918 --> 00:44:59,715
J'ai encore juste un arr�t,
845
00:44:59,753 --> 00:45:01,220
et vous deux, fils de putes...
846
00:45:01,255 --> 00:45:02,722
vous restez dans la voiture,
compris?
847
00:45:02,756 --> 00:45:04,155
Ouais, assis dans la voiture.
848
00:45:04,191 --> 00:45:05,453
Toi aussi, le Beige.
849
00:45:05,492 --> 00:45:06,959
Oh, putain que non!
850
00:45:06,994 --> 00:45:10,157
Comment diable on peut
apprendre � vivre...
851
00:45:10,197 --> 00:45:11,687
si on reste dans la voiture?
852
00:45:11,732 --> 00:45:13,563
Putain de merde,
tu vas faire une vid�o?
853
00:45:13,601 --> 00:45:14,568
Ouais, Dray.
854
00:45:14,602 --> 00:45:16,069
Il a raison.
855
00:45:16,103 --> 00:45:18,731
Ecoutez, relaxez-vous. Compris?
856
00:45:18,772 --> 00:45:20,672
J'ai besoin d'une faveur.
857
00:45:20,708 --> 00:45:23,176
Cette fille
est un peu gourmande,
858
00:45:23,210 --> 00:45:25,303
alors,
j'ai besoin de 30 minutes.
859
00:45:30,718 --> 00:45:32,879
O� habite-t-elle? En prison?
860
00:45:39,894 --> 00:45:42,192
Bon, mec, t'oublies pas, hein?
861
00:45:42,229 --> 00:45:44,697
Ouais, et n'oublies pas
qu'il te reste 28 minutes.
862
00:45:44,732 --> 00:45:45,721
D'accord.
863
00:45:51,739 --> 00:45:55,231
- C'est quelle heure?
- Quatre heures et quart.
864
00:46:09,657 --> 00:46:12,023
Donne-moi-le!
865
00:46:26,206 --> 00:46:28,333
Sherri, � l'appareil.
866
00:46:29,343 --> 00:46:31,174
Merci Seigneur!
867
00:46:31,211 --> 00:46:33,406
Elle �tait en train de me tuer.
868
00:46:33,447 --> 00:46:37,281
Excusez-moi, est-ce que
j'appelle au mauvais moment?
869
00:46:38,485 --> 00:46:41,579
Entre nous, oui. Qui �tes-vous?
870
00:46:42,623 --> 00:46:44,113
C'est �a
871
00:46:44,158 --> 00:46:46,183
Je crois qu'elle prend son pied.
872
00:46:46,226 --> 00:46:47,215
Avec Dray?
873
00:46:48,729 --> 00:46:50,526
C'est Jenny Jackson.
874
00:46:50,564 --> 00:46:51,622
La soeur de Dray.
875
00:46:51,665 --> 00:46:54,828
S'il est l�, ne dites rien.
876
00:46:54,868 --> 00:46:56,836
Pig�. Pig�!
877
00:46:56,870 --> 00:46:58,030
Super.
878
00:46:58,072 --> 00:47:00,199
On va se retrouver...
879
00:47:00,240 --> 00:47:02,470
� Malibu, chez Maxwell, son ami.
880
00:47:02,509 --> 00:47:05,410
N'oubliez pas,
c'est une surprise.
881
00:47:05,446 --> 00:47:07,073
Je viendrais avec plaisir.
882
00:47:07,114 --> 00:47:08,877
Tu vas te d�p�cher? Merde.
883
00:47:10,818 --> 00:47:12,149
Salut.
884
00:47:12,186 --> 00:47:14,484
Il a bien raison
de s'en servir...
885
00:47:14,521 --> 00:47:16,819
parce qu'� la soir�e,
quelqu'un va lui couper.
886
00:47:16,857 --> 00:47:18,381
J'esp�re que non!
887
00:47:20,194 --> 00:47:22,424
Je voudrais essayer
un nouveau truc.
888
00:47:22,463 --> 00:47:24,192
Retourne-toi!
889
00:47:24,231 --> 00:47:26,461
Seigneur Dieu!
890
00:47:29,203 --> 00:47:32,866
- C'est quelle heure, mec?
- Quatre heures et quart, vingt.
891
00:47:38,712 --> 00:47:40,839
Ah, �a suffit!
892
00:47:43,217 --> 00:47:45,549
D'accord, gros Heavy D-E-F-G.
893
00:47:46,653 --> 00:47:49,178
- II en reste combien?
- C'est tout.
894
00:47:49,223 --> 00:47:53,182
On a Amber, Robin, Barbara,
C.C., Shante, Sherri.
895
00:47:53,227 --> 00:47:54,717
Elles sont toutes l�.
896
00:47:55,729 --> 00:47:59,688
Tout ce qu'il nous reste
� faire, c'est la f�te!
897
00:47:59,733 --> 00:48:01,633
Et le barbecue de ta maman?
898
00:48:03,604 --> 00:48:06,300
J'avais oubli�!
Le faitout de ma m�re!
899
00:48:06,340 --> 00:48:08,638
Viens vite. Oh, elle va me tuer!
900
00:48:08,675 --> 00:48:09,699
Vite!
901
00:48:13,614 --> 00:48:15,844
- Qui est l�?
- David.
902
00:48:17,851 --> 00:48:20,649
Ouais, je suis
le cousin de Dray, merde!
903
00:48:22,356 --> 00:48:25,154
Dray, David, ton cousin.
904
00:48:25,192 --> 00:48:28,184
Ah oui, oh, il est r�glo.
905
00:48:33,200 --> 00:48:34,895
Dis donc!
906
00:48:35,903 --> 00:48:37,200
Merde!
907
00:48:39,206 --> 00:48:40,503
Ils ne mordent pas.
908
00:49:05,165 --> 00:49:06,826
Attention.
909
00:49:11,004 --> 00:49:12,164
C'est �a
910
00:49:13,674 --> 00:49:15,141
Jusque l�!
911
00:49:15,175 --> 00:49:17,541
- Alors, quel est le probl�me?
- Urgence familiale.
912
00:49:17,578 --> 00:49:19,375
Oh, oui, t- Ta soeur.
913
00:49:19,413 --> 00:49:21,813
Ah oui, je suis au courant.
914
00:49:24,518 --> 00:49:28,181
- Ma soeur?
- Sa soeur.
915
00:49:29,189 --> 00:49:31,657
- Ma soeur.
- Ta soeur.
916
00:49:31,692 --> 00:49:33,751
Ch�rie, d�sol�, je dois partir.
917
00:49:35,562 --> 00:49:37,393
Tu sais j'allais
vraiment te fatiguer.
918
00:49:37,431 --> 00:49:38,659
Oh, reste, reste!
919
00:49:38,699 --> 00:49:40,166
Non, non, ma soeur,
b�b�, ma soeur.
920
00:49:40,200 --> 00:49:41,690
Ta soeur.
921
00:49:43,871 --> 00:49:45,668
David. Mec,
qu'est-ce que tu fais?
922
00:49:45,706 --> 00:49:48,004
Viens, mec, laisse cette chaise.
923
00:49:48,041 --> 00:49:49,167
Viens, mec.
924
00:49:49,209 --> 00:49:52,667
- Ca ne te ressemble pas.
- Attends une seconde.
925
00:49:52,713 --> 00:49:55,511
- Tu te sers de la chaise?
- Non, allez viens!
926
00:49:55,549 --> 00:49:56,880
J'ai pas besoin de chaise!
927
00:49:59,887 --> 00:50:02,685
Tenez mes ch�ris. Voil�.
928
00:50:02,723 --> 00:50:04,213
O� est
la sauce piquante?
929
00:50:06,226 --> 00:50:08,694
- Bonjour maman.
- D'o� viens-tu?
930
00:50:08,729 --> 00:50:10,697
De chez Dray,
j'ai pris le faitout.
931
00:50:10,731 --> 00:50:12,198
T'en as mis du temps.
932
00:50:12,232 --> 00:50:14,200
Pardon,
je peux avoir la sauce piquante?
933
00:50:14,234 --> 00:50:15,201
La sauce piquante,
s'il vous pla�t.
934
00:50:15,235 --> 00:50:16,702
Je peux avoir
de la sauce piquante.
935
00:50:16,737 --> 00:50:18,204
Ah, Seigneur.
936
00:50:18,238 --> 00:50:19,705
Ch�rie, vite, s'il te pla�t.
937
00:50:19,740 --> 00:50:21,298
Donne � ces gosses
de la sauce piquante.
938
00:50:21,341 --> 00:50:22,638
Sauce PI-QUAN-TE.
939
00:50:22,676 --> 00:50:23,734
Sauce piquante. Excuse moi.
940
00:50:23,777 --> 00:50:26,211
- Bonjour, Mme Jackson.
- Katrina. Bonjour, ma ch�rie.
941
00:50:26,246 --> 00:50:28,146
J'ai du travail pour toi.
942
00:50:31,185 --> 00:50:32,709
H�, M. Robinson.
943
00:50:32,753 --> 00:50:34,220
D�croche.
944
00:50:34,254 --> 00:50:36,222
Vas-y ch�rie.
D�croche, s'il te pla�t.
945
00:50:36,256 --> 00:50:40,215
Je sais que j'ai merd�.
J'ai vraiment merd�.
946
00:50:40,260 --> 00:50:43,229
Tu sais que
tu es la seule pour moi.
947
00:50:43,263 --> 00:50:44,730
Allez ch�rie.
948
00:50:44,765 --> 00:50:46,392
R�gle num�ro 2.
949
00:50:46,433 --> 00:50:48,901
Ne jamais supplier
sur un r�pondeur.
950
00:50:48,936 --> 00:50:50,733
Elle va le passer � ses copines.
951
00:50:50,771 --> 00:50:52,739
Vous serez marqu� � vie...
952
00:50:52,773 --> 00:50:54,240
comme cet imb�cile.
953
00:50:54,274 --> 00:50:56,242
Je veux me faire pardonner.
954
00:50:56,276 --> 00:50:57,800
Donne-moi une autre chance.
955
00:51:01,915 --> 00:51:07,410
Salut. D'accord. Salut.
Je te rappelle plus tard.
956
00:51:10,891 --> 00:51:12,518
H� D., tu d�lires.
957
00:51:12,559 --> 00:51:15,687
Nadine te tiens
par les couilles.
958
00:51:15,729 --> 00:51:17,663
Tu crois que c'�tait Nadine?
959
00:51:17,698 --> 00:51:20,189
Je t'ai dit, j'en ai
marre de cette connasse.
960
00:51:20,234 --> 00:51:21,701
C'�tait ma nouvelle nana.
961
00:51:21,735 --> 00:51:24,704
Elle s'appelle... Maria.
962
00:51:24,738 --> 00:51:27,104
Maria, hein? Alias Nadine?
963
00:51:28,742 --> 00:51:30,209
Je jure que c'�tait Maria.
964
00:51:30,244 --> 00:51:33,805
Allez sors de cette voiture.
Viens, on va manger.
965
00:51:48,762 --> 00:51:51,253
Mon Dieu, regardez
ce que le vent m'apporte!
966
00:51:51,298 --> 00:51:55,132
Tu ferais mieux de venir
faire des c�lins � ta maman.
967
00:51:55,168 --> 00:51:58,035
- Je t'aime, maman.
- Je t'aime aussi, mon ch�ri.
968
00:52:04,811 --> 00:52:06,870
Voil�, tu as compris.
969
00:52:06,913 --> 00:52:09,177
Tiens, prends ce que tu veux.
970
00:52:10,183 --> 00:52:12,515
Putain!
971
00:52:14,554 --> 00:52:18,422
H�, tu n'as pas
pay� pour tout �a!
972
00:52:18,458 --> 00:52:20,619
Tire tes grosses fesses d'ici.
973
00:52:20,661 --> 00:52:24,461
Bon, je prendrai...
un morceau de poulet.
974
00:52:24,498 --> 00:52:27,331
- Non, pas celui-ci.
- Tiens, prends �a!
975
00:52:27,367 --> 00:52:30,359
J'ai dit le poulet,
pas le charbon.
976
00:52:30,404 --> 00:52:31,894
Fous-moi le camp d'ici.
977
00:52:31,938 --> 00:52:33,906
Je m'appelle Spootie.
978
00:52:36,176 --> 00:52:39,475
Ne lui bave pas dessus.
Qu'est-ce qui te prend?
979
00:52:39,513 --> 00:52:42,778
- Un gombo de Louisianne?
- Et oui.
980
00:52:42,816 --> 00:52:46,877
Sors le nez de ma casserole
et pr�pare-toi une assiette.
981
00:52:46,920 --> 00:52:49,445
O� est ta charmante petite amie?
982
00:52:49,489 --> 00:52:50,717
Laquelle?
983
00:52:50,757 --> 00:52:52,782
Qu'est-ce que �a veut dire,
laquelle?
984
00:52:52,826 --> 00:52:55,522
- Qu'est-ce qu'il veut dire?
- Vas chercher David.
985
00:52:55,562 --> 00:52:58,326
- D?
- Lisa, maman.
986
00:52:59,466 --> 00:53:01,263
Elle est au travail.
Elle m'a dit...
987
00:53:01,301 --> 00:53:03,667
qu'elle �tait d�sol�e
de ne pas pouvoir venir.
988
00:53:05,706 --> 00:53:07,173
Regardez, maintenant.
989
00:53:07,207 --> 00:53:12,645
Que quelqu'un me baisse le froc
et me botte les fesses.
990
00:53:12,679 --> 00:53:16,206
C'est ce tout ce qu'il m�rite
pour sa mani�re de cuisiner.
991
00:53:31,164 --> 00:53:33,598
Pourquoi me
regardes-tu comme �a?
992
00:53:33,633 --> 00:53:35,100
Je me demandais...
993
00:53:35,135 --> 00:53:37,729
quelle sorte de chien tu �tais?
994
00:53:37,771 --> 00:53:40,672
Un caniche ou un chihuahua?
995
00:53:43,877 --> 00:53:44,844
Suceur d'os!
996
00:53:44,878 --> 00:53:46,345
Je me demandais...
997
00:53:46,380 --> 00:53:48,314
o� je devais envoyer tes fesses?
998
00:53:48,348 --> 00:53:50,816
Chez Jenny Jones ou Jenny Craig?
999
00:53:53,720 --> 00:53:55,187
Bien vu!
1000
00:53:56,823 --> 00:53:59,223
David, je te pr�sente Katrina.
1001
00:53:59,259 --> 00:54:02,524
Katrina, voici David.
Il est si gentil!
1002
00:54:02,562 --> 00:54:05,156
Et elle est c�libataire.
1003
00:54:05,198 --> 00:54:06,927
Ton poulet aussi,
il est d�gueulasse?
1004
00:54:11,471 --> 00:54:12,938
Elle fait partie de ta famille?
1005
00:54:12,973 --> 00:54:15,999
Non, �a, c'est P�ches.
1006
00:54:17,144 --> 00:54:19,806
Si elle est l�,
c'est qu'oncle Fred est l�.
1007
00:54:19,846 --> 00:54:22,974
Oncle Fred, c'est
le Mac de la famille.
1008
00:54:23,016 --> 00:54:25,211
Le tombeur originel, frangin.
1009
00:54:25,252 --> 00:54:27,777
C'est lui qui m'a tout appris.
1010
00:54:27,821 --> 00:54:29,311
Alors si vous voulez que
�a baigne pour vous...
1011
00:54:29,356 --> 00:54:31,381
les enfants,
faut aller parler avec Fred.
1012
00:54:31,425 --> 00:54:34,053
- Allons-y.
- D'accord, j'y vais.
1013
00:54:36,196 --> 00:54:39,029
Il se prend pour oncle
Fred maintenant.
1014
00:54:39,065 --> 00:54:40,225
C'est tellement d�pass� tout �a
1015
00:54:40,267 --> 00:54:43,168
Oncle Fred ne sait
m�me plus qui il est.
1016
00:54:43,203 --> 00:54:45,364
Vous avez encore
de la sauce piquante?
1017
00:54:45,405 --> 00:54:46,463
Echec et mat.
1018
00:54:46,506 --> 00:54:48,804
Je ne pourrais
jamais te battre, Fred.
1019
00:54:48,842 --> 00:54:50,503
Mais continue � essayer.
1020
00:54:50,544 --> 00:54:51,602
Tu vas y arriver
une de ces ann�es.
1021
00:54:55,782 --> 00:54:59,013
- Ca va, oncle Fred?
- Le petit D! Comment vas-tu?
1022
00:54:59,052 --> 00:55:02,385
- Tu te souviens de P�ches?
- Elle est difficile � oublier.
1023
00:55:02,422 --> 00:55:03,411
P�ches, ma ch�rie,
1024
00:55:11,164 --> 00:55:12,222
Putain!
1025
00:55:12,265 --> 00:55:13,857
Elle va me chercher � boire.
1026
00:55:13,900 --> 00:55:16,266
En fait je lui r�citais
l'all�geance au drapeau.
1027
00:55:19,272 --> 00:55:21,900
Ca alors, c'est puissant.
Puissant!
1028
00:55:21,942 --> 00:55:23,534
Tu ferais bien
de faire attention...
1029
00:55:23,577 --> 00:55:24,805
comment tu suces cet os.
1030
00:55:24,845 --> 00:55:27,313
Dans 100 ans,
quand ils vont tester ton A.D. N,
1031
00:55:27,347 --> 00:55:29,577
ils vont penser
que toi et ce poulet,
1032
00:55:29,616 --> 00:55:31,709
vous aviez d'�tranges
relations sexuelles.
1033
00:55:33,353 --> 00:55:34,411
Vous m'avez eu.
1034
00:55:34,454 --> 00:55:36,149
Ca c'est un mac!
1035
00:55:36,189 --> 00:55:38,851
Alors, petit D,
tout est bien r�gl�?
1036
00:55:38,892 --> 00:55:41,554
Comme une horloge.
Je l�che et �a tic-tac.
1037
00:55:41,595 --> 00:55:44,689
C'est dommage que ton p�re
ne soit pas l� pour le voir.
1038
00:55:44,731 --> 00:55:48,497
Il serait fier de tout
ce que tu fais pour Def Jam.
1039
00:55:48,535 --> 00:55:49,524
Il me manque.
1040
00:55:56,643 --> 00:55:58,167
Je jurerais que c'est...
1041
00:55:58,211 --> 00:55:59,701
le tandem des jumeaux.
1042
00:56:01,581 --> 00:56:03,708
La photo d'avant et avant.
1043
00:56:04,618 --> 00:56:06,210
L'�pais et le plus �paissi.
1044
00:56:06,253 --> 00:56:08,346
Alors les gros lards,
qu'est-ce que vous attendez?
1045
00:56:08,388 --> 00:56:09,753
Le neuvi�me service?
1046
00:56:09,789 --> 00:56:11,313
Je sais bien
que deux gros lards...
1047
00:56:11,358 --> 00:56:12,723
qui s'engraissent sur
le dos de l'aide sociale...
1048
00:56:12,759 --> 00:56:13,953
ne manqueraient
jamais un repas.
1049
00:56:13,994 --> 00:56:16,656
Esp�ce de gros petits b�tards.
1050
00:56:16,696 --> 00:56:18,254
Mais regardez-les!
1051
00:56:18,298 --> 00:56:21,199
On dirait deux gros bonbons
en comp�tition...
1052
00:56:21,234 --> 00:56:23,668
Qui va manger plus que l'autre?
1053
00:56:23,703 --> 00:56:25,432
Va te faire foutre,
vieux saoulard!
1054
00:56:25,472 --> 00:56:26,734
Pour qui tu te prends?
1055
00:56:26,773 --> 00:56:29,833
Faudrait une demi montagne
pour vous botter le cul.
1056
00:56:29,876 --> 00:56:31,673
Esp�ce de vieux b�tard!
1057
00:56:33,046 --> 00:56:36,538
Oh, mon bras!
1058
00:56:36,583 --> 00:56:38,915
On dirait que t'es tomb� et
que tu peux plus te relever?
1059
00:56:38,952 --> 00:56:40,442
Esp�ce de saoulard!
1060
00:56:40,487 --> 00:56:41,920
Mais qu'est-ce qui
est arriv� au soleil?
1061
00:56:41,955 --> 00:56:44,583
Bon, oncle Fred,
je me demandais...
1062
00:56:44,624 --> 00:56:46,489
en fait je voulais
vous demander quelque chose...
1063
00:56:46,526 --> 00:56:48,790
Comment trouver une nana
qui va pas me larguer...
1064
00:56:48,828 --> 00:56:51,126
d�s qu'un Will Smith aux
oreilles de chou se pointe?
1065
00:56:51,164 --> 00:56:52,893
Vous voyez ce que je veux dire?
1066
00:56:52,933 --> 00:56:55,333
Le meilleur outil que
tu poss�des, c'est ta bouche.
1067
00:56:55,368 --> 00:56:57,996
Si tu tailles bien
la bavette, pas de probl�me.
1068
00:56:58,038 --> 00:57:00,472
Mais suppose que
tu tailles bien...
1069
00:57:00,507 --> 00:57:02,270
et que �a ne
marche toujours pas.
1070
00:57:03,276 --> 00:57:05,141
Non, �a c'est impossible.
1071
00:57:05,178 --> 00:57:07,703
Pas si tu fais
bien mariner le poisson.
1072
00:57:07,747 --> 00:57:11,513
Il en a de bonnes ton oncle!
1073
00:57:11,551 --> 00:57:14,213
Une femme, d�s la naissance,
est coinc�e.
1074
00:57:14,254 --> 00:57:16,415
Parce que vous voyez,
une femme...
1075
00:57:16,456 --> 00:57:19,892
qui est une allumeuse,
veut �tre allum�e.
1076
00:57:19,926 --> 00:57:23,794
Doit �tre allum�e,
a besoin d'�tre allum�e...
1077
00:57:23,830 --> 00:57:26,697
afin que continue le truc...
1078
00:57:26,733 --> 00:57:28,223
homme-femme.
1079
00:57:28,268 --> 00:57:30,236
- Ca, c'est profond.
- Tr�s profond.
1080
00:57:30,270 --> 00:57:32,295
C'est un jeu tr�s tr�s profond.
1081
00:57:32,339 --> 00:57:34,273
En fait, il est �ternel.
1082
00:57:34,307 --> 00:57:36,571
Vous savez,
comme l'odeur des tripes.
1083
00:57:38,578 --> 00:57:40,341
Va me chercher
cette assiette l�-bas.
1084
00:57:40,380 --> 00:57:41,404
Celle qui a
le papier alu dessus.
1085
00:57:41,448 --> 00:57:43,075
- D'accord.
- Merci, ch�rie.
1086
00:57:43,817 --> 00:57:45,876
Tout �tait d�licieux, Janet.
1087
00:57:45,919 --> 00:57:47,546
Mlle Jackson,
si vous pr�f�rez...
1088
00:57:47,587 --> 00:57:50,420
Tu ressembles � rien.
Je suis contente de te voir.
1089
00:57:50,457 --> 00:57:52,516
- Dis bonjour � ta maman.
- Portez-vous bien.
1090
00:57:52,559 --> 00:57:53,526
Oui, mon coeur.
1091
00:57:53,560 --> 00:57:54,993
Mme Jackson, c'�tait tr�s bon.
1092
00:57:55,028 --> 00:57:57,588
- Surtout le poulet.
- Merci beaucoup.
1093
00:57:57,631 --> 00:57:59,656
La prochaine fois
viens avec Nadine.
1094
00:58:05,305 --> 00:58:06,636
Pardon.
1095
00:58:06,673 --> 00:58:08,470
Dis donc, mon gars,
t'as tellement mang�...
1096
00:58:08,508 --> 00:58:10,100
tu peux m�me plus
dire au revoir.
1097
00:58:10,143 --> 00:58:11,667
Je vais dire au revoir.
1098
00:58:12,812 --> 00:58:13,904
La nourriture �tait superbe!
1099
00:58:13,947 --> 00:58:15,608
Tu seras toujours
le bienvenu, Kilo.
1100
00:58:15,649 --> 00:58:16,616
Je reviendrai.
1101
00:58:16,650 --> 00:58:18,174
Oui, mon coeur.
Au revoir, mon ch�ri.
1102
00:58:20,120 --> 00:58:22,680
Ton gumbo �tait si bon!
1103
00:58:22,722 --> 00:58:24,587
Je suis contente
que tu l'aies aim�.
1104
00:58:24,624 --> 00:58:26,592
Je l'avais fait juste pour toi.
1105
00:58:26,626 --> 00:58:28,093
Oh, merci, ch�rie.
1106
00:58:28,128 --> 00:58:29,686
N'oublie pas de donner
l'assiette � Tony.
1107
00:58:29,729 --> 00:58:31,094
Merci. Bon, maman,
je dois partir.
1108
00:58:31,131 --> 00:58:34,191
Maman!
II va pas nous aider � ranger?
1109
00:58:34,234 --> 00:58:35,394
Je dois partir maintenant.
1110
00:58:35,435 --> 00:58:37,027
Je dois d�couvrir
de nouveaux talents.
1111
00:58:37,070 --> 00:58:38,230
Et je suis d�j� en retard.
1112
00:58:38,271 --> 00:58:40,262
Vas-y. Va gagner des sous,
mon ch�ri.
1113
00:58:40,306 --> 00:58:42,274
Moi et ta soeur, on va nettoyer.
1114
00:58:43,910 --> 00:58:48,074
Dis � ta copine Katrina
que je lui dit...
1115
00:58:48,114 --> 00:58:49,979
Comment �a va?
1116
00:58:52,619 --> 00:58:54,519
Ma ch�rie, je voudrais
que tu ailles pr�parer...
1117
00:58:54,554 --> 00:58:56,647
une assiette � emporter
pour Mlle Jenkins.
1118
00:58:56,690 --> 00:58:59,921
Tout de suite.
Voil�, c'est bien, ma fille.
1119
00:59:00,960 --> 00:59:02,393
Comment �a va, mon chou?
1120
00:59:02,429 --> 00:59:05,489
C'est un des plus beaux
jours de ma vie.
1121
00:59:05,532 --> 00:59:07,625
Et il est pas encore fini.
1122
00:59:07,667 --> 00:59:09,532
Alors, mon grand, qu'est-ce
qu'on fait maintenant?
1123
00:59:09,569 --> 00:59:11,503
Vous deux, vous allez
prendre le bus.
1124
00:59:12,572 --> 00:59:13,539
Ecoutez...
1125
00:59:13,573 --> 00:59:15,837
Vous rentrez chez vous
et vous vous sapez.
1126
00:59:15,875 --> 00:59:17,672
On va tous � la f�te.
1127
00:59:17,711 --> 00:59:19,906
Tu peux pas nous d�poser?
1128
00:59:19,946 --> 00:59:22,847
Non, je dois passer
un coup de fil.
1129
00:59:22,882 --> 00:59:24,440
Ouais, moi aussi.
1130
00:59:26,019 --> 00:59:27,782
Viens, on va s'acheter
des beignets.
1131
00:59:27,821 --> 00:59:30,949
Des beignets? Mais tu ne penses
qu'� bouffer.
1132
00:59:30,990 --> 00:59:32,423
A qui tu parles?
1133
00:59:32,459 --> 00:59:35,121
A ma m�re, d'accord? Ma m�re!
1134
00:59:42,969 --> 00:59:44,197
Allez, viens!
1135
00:59:45,638 --> 00:59:47,299
Fais attention!
1136
00:59:47,340 --> 00:59:48,534
Petit con!
1137
00:59:49,642 --> 00:59:51,166
Toi aussi, vessie.
1138
00:59:54,247 --> 00:59:56,181
Comment il m'a appel�?
1139
00:59:56,216 --> 00:59:59,708
Mais c'est pas le fils de pute
qui s'est attrap� avec Dray?
1140
00:59:59,753 --> 01:00:01,050
Je parie que c'est lui.
1141
01:00:01,087 --> 01:00:02,611
Non, attend.
1142
01:00:02,655 --> 01:00:04,782
Dray nous a dit
de prendre le bus.
1143
01:00:04,824 --> 01:00:06,257
On va �tre en retard.
1144
01:00:09,295 --> 01:00:10,990
Putain, laisse-moi respirer.
1145
01:00:13,733 --> 01:00:14,995
Ah, merde!
1146
01:00:16,402 --> 01:00:18,461
- Quoi?
- Buster?
1147
01:00:35,355 --> 01:00:36,913
Grouille-toi!
1148
01:00:39,058 --> 01:00:40,616
Esp�ces d'encul�s!
1149
01:00:47,700 --> 01:00:49,031
Encul�s! Encul�s!
1150
01:00:49,068 --> 01:00:51,298
Alors, papy, on se fatigue.
1151
01:00:51,337 --> 01:00:53,305
Allez-vous faire enculer!
1152
01:00:53,339 --> 01:00:56,740
Putain! C'est quoi ton probl�me?
1153
01:00:56,776 --> 01:00:59,040
Je vais vous montrer
ce qui ne va pas.
1154
01:00:59,078 --> 01:01:01,012
Ce fils de pute a un revolver.
1155
01:01:01,047 --> 01:01:02,810
Donnez-moi une minute.
1156
01:01:08,788 --> 01:01:12,053
Qu'il aille se faire enculer
ce fils de pute!
1157
01:01:12,091 --> 01:01:13,183
Dis, t'as vu sa tronche?
1158
01:01:13,226 --> 01:01:15,592
- Je vais te tuer.
- Je vais te tuer.
1159
01:01:18,998 --> 01:01:21,398
Ca fait plaisir de te retrouver.
De voir que tu vas mieux.
1160
01:01:21,434 --> 01:01:23,629
Ouais, �a va mieux.
Oublie Nadine.
1161
01:01:23,670 --> 01:01:25,103
Je vais me trouver
quelqu'un � la f�te.
1162
01:01:25,138 --> 01:01:26,765
Les frangins � peau claire
ne sont plus dans le coup.
1163
01:01:26,806 --> 01:01:30,503
- Mais, merde. On revient.
- Attend, c'�tait quand �a?
1164
01:01:30,543 --> 01:01:34,343
Rappelle-toi.
86, 87, 88, 89. Allons!
1165
01:01:37,450 --> 01:01:40,442
Laisse-moi te dire une chose.
Je vais me changer...
1166
01:01:40,486 --> 01:01:42,681
me rafra�chir,
me pr�parer pour la f�te.
1167
01:01:42,722 --> 01:01:45,247
Ca me para�t une bonne id�e.
Mais, et moi?
1168
01:01:45,291 --> 01:01:46,656
Quoi toi?
1169
01:01:46,693 --> 01:01:47,819
Ca fait des jours
que je porte �a
1170
01:01:47,861 --> 01:01:49,294
T'as pas de fringues?
1171
01:01:49,329 --> 01:01:51,524
Non, elle a tout
saccag� chez moi.
1172
01:01:52,599 --> 01:01:54,567
Tiens, mec. Voil� une serviette.
1173
01:01:54,601 --> 01:01:56,398
Tu peux prendre
une petite douche rapide et...
1174
01:01:56,436 --> 01:01:58,404
Allez...
1175
01:01:58,438 --> 01:02:01,271
D'accord. Tu peux
regarder dans mon placard.
1176
01:02:01,307 --> 01:02:02,399
De chouettes sapes.
1177
01:02:02,442 --> 01:02:06,242
Mais cette fois, faudra
me rendre mes affaires.
1178
01:02:06,279 --> 01:02:08,042
Qu'est-ce que tu dis.
J'ai rien � toi.
1179
01:02:08,081 --> 01:02:10,879
Et cette chemise bleue
que je t'ai pr�t�e?
1180
01:02:10,917 --> 01:02:13,442
- Quelle chemise bleue?
- Cette chemise bleue.
1181
01:02:13,486 --> 01:02:15,647
Ah, mais je l'ai encore sur moi.
1182
01:02:17,156 --> 01:02:19,249
- Je te la rends, si tu veux.
- Non, �a va aller.
1183
01:02:19,292 --> 01:02:21,624
Bon, allez,
vas-y et d�p�che-toi.
1184
01:02:24,330 --> 01:02:26,992
Les tombeurs
ne se font jamais prendre.
1185
01:02:27,033 --> 01:02:29,524
Me traiter de statistique!
1186
01:02:29,569 --> 01:02:31,730
On est trop intelligentes pour
tes jeux de tombeur � la con.
1187
01:02:31,771 --> 01:02:34,103
C'est vrai. T'�tais trop bien...
1188
01:02:34,140 --> 01:02:35,402
pour Michael Jones...
1189
01:02:35,441 --> 01:02:37,102
qui t'a laiss�e tomber
comme une vieille chaussette.
1190
01:02:37,143 --> 01:02:41,170
Mike et moi,
on ob�it aux m�mes lois.
1191
01:02:41,214 --> 01:02:44,206
Les tombeurs. Tu vois,
on ne met personne en prison.
1192
01:02:44,250 --> 01:02:46,309
Et tu n'es pas une exception.
1193
01:02:46,352 --> 01:02:48,081
Tu n'es qu'une statistique.
1194
01:02:48,121 --> 01:02:49,383
Ca s'appelle
du renforcement n�gatif.
1195
01:02:49,422 --> 01:02:51,720
Oui. Plac� dans
un environnement hostile...
1196
01:02:51,758 --> 01:02:54,090
un tombeur va
se repentir et changer.
1197
01:02:54,127 --> 01:02:56,391
Et voici l'hypoth�se
de mon rapport.
1198
01:02:56,429 --> 01:03:00,456
Je pense que le noir
serait plus appropri�...
1199
01:03:00,500 --> 01:03:02,900
pour l'enterrement
d'un tombeur.
1200
01:03:03,970 --> 01:03:07,133
H�, Dave, grouille toi, mec.
1201
01:03:07,173 --> 01:03:11,132
Salut, vous tous,
on veut remercier...
1202
01:03:11,177 --> 01:03:14,977
Maxwell,
pour cette super soir�e.
1203
01:03:15,014 --> 01:03:17,608
On va faire
la f�te toute la nuit.
1204
01:03:17,650 --> 01:03:19,618
Allez, allons-y.
1205
01:03:19,652 --> 01:03:21,916
Tu vas voir comment
on fait mariner un poisson.
1206
01:03:21,955 --> 01:03:23,217
Ah, ouais?
1207
01:03:27,226 --> 01:03:28,386
J'aime �a
1208
01:03:31,264 --> 01:03:33,289
Ca va, Kilo?
1209
01:03:35,034 --> 01:03:36,228
O� est Spootie?
1210
01:03:36,269 --> 01:03:37,759
Au diable Spootie. Viens.
1211
01:03:37,804 --> 01:03:39,931
Viens, tu d�lires, mec.
1212
01:03:42,141 --> 01:03:45,804
Je pense que ma ch�rie
est dans le coin.
1213
01:03:45,845 --> 01:03:47,904
Les gars,
il faut vous d�tendre.
1214
01:03:47,947 --> 01:03:49,209
Vous avez besoin
d'�tre patients.
1215
01:03:49,248 --> 01:03:53,878
Ca fait la diff�rence entre
un gosse et un homme.
1216
01:03:53,920 --> 01:03:55,046
Oui, en effet.
1217
01:03:55,088 --> 01:03:58,285
Je vais faire mariner
ce poisson ici.
1218
01:03:58,324 --> 01:04:00,485
Mon fr�re, laisse-moi passer.
1219
01:04:00,526 --> 01:04:02,323
Excuse-moi, excuse-moi.
1220
01:04:04,464 --> 01:04:05,692
Ouais.
1221
01:04:05,732 --> 01:04:09,099
Pr�te � supporter
ce qui va t'arriver?
1222
01:04:09,135 --> 01:04:10,227
Petite d�lur�e.
1223
01:04:17,910 --> 01:04:20,470
H�, viens.
1224
01:04:20,513 --> 01:04:21,502
Tu peux me donner
un peu d'amour?
1225
01:04:21,547 --> 01:04:23,037
Tu voudrais pas
me remonter le moral.
1226
01:04:26,185 --> 01:04:28,619
Il rigole pas.
1227
01:04:28,654 --> 01:04:31,623
Putain, t'es belle!
Ca, je peux pas mentir.
1228
01:04:31,657 --> 01:04:34,057
Mais me la fais pas, d'accord?
1229
01:04:34,093 --> 01:04:35,424
Les hommes clairs
sont pas dans le coup,
1230
01:04:35,461 --> 01:04:36,553
mais on revient.
1231
01:04:40,833 --> 01:04:42,095
Merde.
1232
01:04:43,136 --> 01:04:46,469
Spootie, les �checs
sont comme un jeu de strat�gie.
1233
01:04:46,506 --> 01:04:48,167
Avant d'en arriver
� la strat�gie,
1234
01:04:48,207 --> 01:04:50,072
tu dois �valuer ta concurrence.
1235
01:04:50,109 --> 01:04:52,475
Mate le gars, ici.
1236
01:04:52,512 --> 01:04:54,104
Qu'est-ce que tu regardes?
1237
01:04:54,147 --> 01:04:57,639
- C'est Arsenio Hallway.
- Exactement.
1238
01:04:57,683 --> 01:05:01,449
Et pourquoi
tu crois que M. Boucl�...
1239
01:05:01,487 --> 01:05:03,751
est tout seul?
1240
01:05:03,790 --> 01:05:06,850
Parce qu'il ne pouvait
pas se payer...
1241
01:05:06,893 --> 01:05:07,985
et le coiffeur et une nana.
1242
01:05:08,027 --> 01:05:10,018
Exactement.
1243
01:05:10,063 --> 01:05:11,826
Regarde-moi �a
1244
01:05:11,864 --> 01:05:15,356
Un vrai tombeur
n'a pas de beeper.
1245
01:05:15,401 --> 01:05:18,393
Pourquoi tu veux que
ta nana puisse te joindre?
1246
01:05:18,438 --> 01:05:20,338
Mais ta nana
doit avoir un beeper.
1247
01:05:20,373 --> 01:05:23,501
Comme �a, tu peux
la joindre n'importe quand.
1248
01:05:23,543 --> 01:05:25,670
Exactement.
1249
01:05:25,711 --> 01:05:28,578
A tout � l'heure.
1250
01:05:28,614 --> 01:05:30,343
Venez r�clamer
votre morceau ici,
1251
01:05:30,383 --> 01:05:31,850
et on vous le passera, d'accord?
1252
01:05:34,153 --> 01:05:35,518
Veux-tu danser?
1253
01:05:40,293 --> 01:05:42,056
Viens, viens, allons danser.
1254
01:05:44,363 --> 01:05:46,854
Excusez-moi. Poussez-vous.
1255
01:05:56,809 --> 01:05:59,471
Tu as un joli...
1256
01:05:59,512 --> 01:06:00,672
sourire.
1257
01:06:00,713 --> 01:06:03,409
- Comment tu t'appelles?
- Nikki.
1258
01:06:06,185 --> 01:06:08,653
Si c'est pas
de la connerie cette soir�e?
1259
01:06:11,190 --> 01:06:13,488
Elle va pas nous faire le robot?
1260
01:06:14,160 --> 01:06:15,252
Merde.
1261
01:06:17,897 --> 01:06:18,864
H�, partenaire.
1262
01:06:18,898 --> 01:06:20,092
Ca va?
1263
01:06:20,133 --> 01:06:21,760
Je sais pas, mec.
1264
01:06:21,801 --> 01:06:23,860
Quoi que tu fasses, �a marche.
1265
01:06:23,903 --> 01:06:25,461
La fille l�-bas...
1266
01:06:25,505 --> 01:06:26,904
elle fait que te mater.
1267
01:06:26,939 --> 01:06:28,930
Mais vraiment quoi.
1268
01:06:28,975 --> 01:06:32,001
J'ai envoy� des baisers
et tout et tout...
1269
01:06:32,044 --> 01:06:34,512
Vas voir qui te mate.
1270
01:06:34,547 --> 01:06:36,879
Sors le grand jeu,
tu vois ce que je veux dire?
1271
01:06:36,916 --> 01:06:38,440
C'est vrai.
1272
01:06:51,531 --> 01:06:53,055
Ca va pas?
1273
01:06:54,800 --> 01:06:56,995
Je crois que j'ai le mal de mer.
1274
01:06:57,036 --> 01:06:58,799
Y a trop de vagues par ici!
1275
01:07:00,239 --> 01:07:01,228
Trouvons Dray.
1276
01:07:06,646 --> 01:07:07,908
Oh, Jenny.
1277
01:07:09,182 --> 01:07:10,479
Voil� Dray.
1278
01:07:10,516 --> 01:07:13,314
Tu crois qu'il a vu
l'une de ses copines?
1279
01:07:13,352 --> 01:07:15,877
Il est trop occup�
� chercher d'autres cailles.
1280
01:07:15,922 --> 01:07:17,981
C'est qui �a?
II est venu avec elle?
1281
01:07:18,024 --> 01:07:18,991
Non.
1282
01:07:19,025 --> 01:07:21,858
Tu vois, �a fait
partie de son jeu,
1283
01:07:21,894 --> 01:07:23,259
sa strat�gie.
1284
01:07:23,296 --> 01:07:25,127
Trouver la fille la plus nase...
1285
01:07:25,164 --> 01:07:27,155
et lui faire croire
qu'elle est Halle Berry.
1286
01:07:27,200 --> 01:07:28,428
Ensuite,
toutes les autres filles...
1287
01:07:28,467 --> 01:07:30,867
vont se dire qu'il va
les traiter de la m�me fa�on.
1288
01:07:30,903 --> 01:07:32,928
- Tu piges?
- Je te suis.
1289
01:07:36,609 --> 01:07:38,702
Tu as l'air
d'avoir besoin d'un verre.
1290
01:07:38,744 --> 01:07:41,304
- Qu'est-ce que tu prends?
- Une bi�re.
1291
01:07:41,347 --> 01:07:43,611
Je reviens de suite.
1292
01:07:46,519 --> 01:07:48,248
Enfin, du sexe!
1293
01:07:48,287 --> 01:07:50,517
Je suis un rapper, d'accord?
1294
01:07:50,556 --> 01:07:52,683
Je me suis trouv�
un porte-parole.
1295
01:07:52,725 --> 01:07:54,283
Le t�che est accomplie.
1296
01:07:54,327 --> 01:07:56,989
Oh, mon Dieu,
j'ai failli mourir...
1297
01:07:57,029 --> 01:07:59,589
quand il m'a bais� la main...
1298
01:07:59,632 --> 01:08:03,762
Il a l'air d'�tre
tr�s, tr�s sexy.
1299
01:08:03,803 --> 01:08:05,270
Mais vraiment sexy.
1300
01:08:10,109 --> 01:08:11,974
Comment �a va?
1301
01:08:15,348 --> 01:08:17,748
- Tu veux danser?
- Danser?
1302
01:08:17,783 --> 01:08:19,216
C'est une excellente id�e.
1303
01:08:19,252 --> 01:08:20,549
Voil�, mon fr�re.
1304
01:08:20,586 --> 01:08:23,783
Je reviens, Sexy.
1305
01:08:23,823 --> 01:08:27,418
Ca a commenc� dans les ann�es
70 quand je suis n�e.
1306
01:08:27,460 --> 01:08:29,519
J'�tais vraiment un beau b�b�.
1307
01:08:29,562 --> 01:08:32,292
Et puis, l'acn�
et le reste sont apparus.
1308
01:08:32,331 --> 01:08:36,700
- Voici ta bi�re.
- Merci.
1309
01:08:36,736 --> 01:08:38,465
Non, merci.
1310
01:08:40,072 --> 01:08:42,540
H�, tu me gardes une danse?
1311
01:08:47,980 --> 01:08:51,040
On va ralentir le rythme,
sp�cialement pour toi...
1312
01:08:51,083 --> 01:08:52,345
b�b� rose, l�-bas.
1313
01:08:52,385 --> 01:08:55,377
On va ralentir
pour tout le monde.
1314
01:09:01,360 --> 01:09:03,055
Echec et mat.
1315
01:09:05,164 --> 01:09:07,064
J'ai besoin d'un verre.
1316
01:09:07,099 --> 01:09:09,294
Non, il a os�.
1317
01:09:09,335 --> 01:09:10,893
Qu'est-ce que je t'avais dit?
1318
01:09:10,936 --> 01:09:11,925
Voil�.
1319
01:09:11,971 --> 01:09:14,235
Idiot.
1320
01:09:20,746 --> 01:09:22,543
C'est en marche.
1321
01:09:25,418 --> 01:09:27,818
Tu vois?
Ca marche � tous les coups.
1322
01:09:28,821 --> 01:09:33,053
Mais tu dois lui accorder �a,
il sait s'y prendre, le frangin.
1323
01:09:34,694 --> 01:09:36,559
Remettez �a
1324
01:09:40,199 --> 01:09:41,996
Merci beaucoup.
1325
01:09:47,173 --> 01:09:48,868
J'ai pas besoin de femme.
1326
01:09:48,908 --> 01:09:51,672
Putain! Bien s�r, sauf celle-l�.
1327
01:09:51,711 --> 01:09:53,679
- Bonjour, toi!
- Bonjour l'haleine.
1328
01:10:05,791 --> 01:10:07,691
Tu crois que c'est Amber?
1329
01:10:08,728 --> 01:10:10,889
Et comment.
1330
01:10:10,930 --> 01:10:15,924
De la tenue en faux serpent
aux fausses m�ches et au...
1331
01:10:17,036 --> 01:10:19,834
D'accord, cherchons
les autres filles.
1332
01:10:22,241 --> 01:10:25,802
Je sais que tu mates.
Ca va saigner, tu sais?
1333
01:10:32,118 --> 01:10:34,586
- H�, ch�rie, tu veux danser?
- C'est �a
1334
01:10:37,289 --> 01:10:40,156
T'es pas celle avec...
1335
01:10:45,731 --> 01:10:47,926
Tu sais quoi?
Je commence � fatiguer.
1336
01:10:47,967 --> 01:10:50,060
Mais, on pourrait se revoir
tout � l'heure.
1337
01:10:51,003 --> 01:10:54,234
- N'oublie pas.
- Non, ma puce.
1338
01:10:56,075 --> 01:10:59,943
Rom�o, je crois que
tu as une nana en trop.
1339
01:10:59,979 --> 01:11:02,641
Je ne peux pas
avoir trop de nanas.
1340
01:11:02,681 --> 01:11:04,581
Mais je pense que
la femme mari�e...
1341
01:11:04,617 --> 01:11:07,450
que tu as saut�e
ce matin est ici.
1342
01:11:08,320 --> 01:11:10,788
- Tu es s�rieux?
- Tout � fait.
1343
01:11:11,690 --> 01:11:14,420
- Regarde autour de toi.
- Oh, merde!
1344
01:11:14,460 --> 01:11:15,518
Merde!
1345
01:11:15,561 --> 01:11:16,687
Excuse-moi.
1346
01:11:16,729 --> 01:11:18,458
Amber?
1347
01:11:20,132 --> 01:11:21,929
C'est Robin.
1348
01:11:24,637 --> 01:11:26,867
Et bien, amuse-toi bien.
1349
01:11:26,906 --> 01:11:29,670
Je ne vais m�me pas
me mouiller l�-dedans.
1350
01:11:29,708 --> 01:11:31,073
Il ne s'agit que
d'un jeu d'�chec.
1351
01:11:31,110 --> 01:11:32,907
Tu me dois une danse.
1352
01:11:32,945 --> 01:11:35,413
Je te dois une danse, mon coeur?
1353
01:11:36,282 --> 01:11:39,945
Et bien,
regarde qui est l�.
1354
01:11:40,953 --> 01:11:44,013
Ne me la fais pas.
Je suis sa soeur.
1355
01:11:44,056 --> 01:11:45,387
Elle a �t� adopt�e.
1356
01:11:45,424 --> 01:11:47,415
H�, Dray!
1357
01:11:47,460 --> 01:11:48,927
Salut, mec!
1358
01:11:48,961 --> 01:11:50,360
Ah, maintenant, tu vas t'amuser.
1359
01:11:50,396 --> 01:11:52,193
Comment �a va?
1360
01:11:52,231 --> 01:11:54,597
Il y a de mauvaises
vibrations ici.
1361
01:11:54,633 --> 01:11:56,567
Tu sens cette �nergie n�gative?
1362
01:12:00,239 --> 01:12:02,139
Il faut qu'on se voit
dans la salle du fond.
1363
01:12:02,174 --> 01:12:04,404
- D'accord.
- Dans deux minutes.
1364
01:12:04,443 --> 01:12:05,432
Paix.
1365
01:12:06,579 --> 01:12:08,774
Elle est comme �a
depuis la troisi�me.
1366
01:12:08,814 --> 01:12:10,338
C'est vraiment triste.
1367
01:12:10,382 --> 01:12:13,283
Mais, je te dois
une danse, n'est-ce pas?
1368
01:12:13,319 --> 01:12:14,547
Oui.
1369
01:12:14,587 --> 01:12:17,112
Donne-moi une minute,
je dois parler � ma soeur.
1370
01:12:18,057 --> 01:12:19,388
Elle a �t� adopt�e.
1371
01:12:20,059 --> 01:12:21,026
D'accord?
1372
01:12:21,060 --> 01:12:23,255
Je te retrouve sur la piste.
1373
01:12:26,699 --> 01:12:29,190
Ah, excusez-moi, Mesdames.
1374
01:12:29,235 --> 01:12:30,634
Excusez-moi. Excusez-moi.
1375
01:12:36,475 --> 01:12:39,273
- Surprise!
- Shante?
1376
01:12:40,045 --> 01:12:41,842
Qu'est-ce que tu fais ici?
1377
01:12:41,881 --> 01:12:44,372
- Mais � ton avis?
- A mon avis?
1378
01:12:44,416 --> 01:12:46,941
A mon avis,
j'ai besoin d'un verre.
1379
01:12:46,986 --> 01:12:47,918
C'est �a
1380
01:12:49,788 --> 01:12:50,812
Qu'est-ce que tu fais?
1381
01:12:50,856 --> 01:12:53,984
Reste assise. T'occupe pas.
Je t'apporte un verre.
1382
01:12:54,026 --> 01:12:56,221
Repose-toi.
Je reviens tout de suite.
1383
01:12:56,262 --> 01:12:59,925
Bouge pas. Crois-moi.
Oh, mon Dieu!
1384
01:13:02,101 --> 01:13:05,127
H�, D. D. D., l�ve-toi, mec.
1385
01:13:05,170 --> 01:13:07,161
Ecoute mec, on a des probl�mes.
1386
01:13:08,407 --> 01:13:11,740
Un drame est sur point
d'�clater dans cette soir�e.
1387
01:13:11,777 --> 01:13:13,642
Ecoute,
il se passe quelque chose.
1388
01:13:13,679 --> 01:13:14,771
Je peux pas le croire.
1389
01:13:14,813 --> 01:13:16,974
Chaque femme que
je connais est ici.
1390
01:13:17,016 --> 01:13:19,041
Oh, merde!
1391
01:13:19,084 --> 01:13:23,487
- Que se passe-t-il, mon grand?
- Rien, rien.
1392
01:13:23,522 --> 01:13:27,618
Paix et amour, mon fr�re.
Mais j'ai besoin de Dray.
1393
01:13:30,529 --> 01:13:35,262
- O� est Dray?
- Tu sais, je crois qu'il...
1394
01:13:35,301 --> 01:13:37,064
Dray doit �tre, voyons...
1395
01:13:37,102 --> 01:13:38,967
je crois
qu'il est dans l'entr�e.
1396
01:13:39,004 --> 01:13:40,335
Juste l�-bas.
1397
01:13:43,509 --> 01:13:47,570
Ce n'est pas une co�ncidence.
Quelqu'un a voulu me coincer.
1398
01:13:52,017 --> 01:13:53,541
- Salut.
- Comment �a va?
1399
01:13:54,553 --> 01:13:55,815
Merde.
1400
01:13:55,854 --> 01:13:58,550
Ca, c'est d�di�
aux vrais tombeurs pr�sents.
1401
01:13:58,591 --> 01:13:59,649
Vous vous reconna�trez.
1402
01:13:59,692 --> 01:14:01,353
Merde!
1403
01:14:01,393 --> 01:14:02,724
Oh, merde.
1404
01:14:02,761 --> 01:14:03,785
Tu as tr�buch�, mon fr�re?
1405
01:14:03,829 --> 01:14:07,060
Soumets un animal
� un environnement hostile...
1406
01:14:07,099 --> 01:14:08,566
et il finit par changer.
1407
01:14:08,601 --> 01:14:11,832
Ouais, il est sur
le point de craquer.
1408
01:14:14,840 --> 01:14:18,071
C'est la derni�re danse.
1409
01:14:22,348 --> 01:14:24,543
Ne sois pas timide, Dray.
1410
01:14:24,583 --> 01:14:25,709
Je ne le suis pas.
1411
01:14:40,532 --> 01:14:42,363
Shante.
1412
01:14:42,401 --> 01:14:43,993
Comment �a va?
1413
01:14:44,036 --> 01:14:47,437
Patiente, ch�rie,
je dois aller pisser.
1414
01:14:47,473 --> 01:14:50,772
Oh oui, je dois y aller.
Attends ici.
1415
01:14:50,809 --> 01:14:52,709
Je reviens tout de suite.
1416
01:14:56,382 --> 01:15:00,011
Fen�tre.
Enfin je peux m'�chapper.
1417
01:15:00,052 --> 01:15:01,110
Merde!
1418
01:15:01,787 --> 01:15:03,379
D-mec,
1419
01:15:03,422 --> 01:15:05,219
Est-ce que �a va?
1420
01:15:05,257 --> 01:15:08,693
Oui, pas de probl�me,
je m'en roule une.
1421
01:15:08,727 --> 01:15:10,194
Oui, j'entends �a
1422
01:15:10,229 --> 01:15:12,424
Pi�g�!
II y a trop de femmes ici.
1423
01:15:12,464 --> 01:15:15,558
Comment je vais me sortir
de l�? C'est incroyable!
1424
01:15:18,737 --> 01:15:20,136
Qu'est-ce que tu fais ici?
1425
01:15:20,172 --> 01:15:22,572
Je n'aime pas
les surprises-parties.
1426
01:15:22,608 --> 01:15:23,597
Quoi?
1427
01:15:23,642 --> 01:15:27,100
- T'en fais pas, ch�ri.
- Je vais m'occuper de toi.
1428
01:15:27,146 --> 01:15:29,774
T'occuper de moi? Non.
Je vais m'occuper de toi.
1429
01:15:29,815 --> 01:15:32,079
Tu vas t'occuper de moi?
Oui, prends soin de moi.
1430
01:15:32,117 --> 01:15:33,641
Attends,
j'ai besoin d'une capote.
1431
01:15:33,686 --> 01:15:35,813
- D'une capote?
- Tu peux m'attendre?
1432
01:15:35,854 --> 01:15:37,344
Je reviens tout de suite.
Attends ici.
1433
01:15:48,667 --> 01:15:49,929
Oh, mec!
1434
01:15:52,871 --> 01:15:54,168
Continue tes trucs, ma puce.
1435
01:15:54,206 --> 01:15:55,400
Alors, c'est bon?
1436
01:16:21,467 --> 01:16:23,765
- Papa, je te cherche partout.
- Comment �a va?
1437
01:16:23,802 --> 01:16:24,894
Surprise!
1438
01:16:25,904 --> 01:16:29,806
Viens ici.
Qu'est-ce que tu fais ici?
1439
01:16:30,509 --> 01:16:34,468
- Tu aimes ma tenue?
- Tu es superbe.
1440
01:16:34,513 --> 01:16:36,811
Tu es superbe. Toute mignonne!
1441
01:16:38,050 --> 01:16:39,540
Encul�.
1442
01:16:40,719 --> 01:16:42,687
J'vais lui botter le cul.
1443
01:16:43,822 --> 01:16:47,121
- Tu dois rentrer chez toi.
- Viens danser.
1444
01:16:47,159 --> 01:16:48,717
- Tu dois te tirer.
- Je dois rentrer?
1445
01:16:48,761 --> 01:16:53,858
Non. Nous. On devrait rentrer,
et se faire un jeu.
1446
01:16:53,899 --> 01:16:55,799
- Un jeu de r�le!
- Gendarmes et voleurs?
1447
01:16:55,834 --> 01:16:58,359
Gendarmes et voleurs.
T'as ton flingue?
1448
01:16:58,403 --> 01:17:00,371
Oui, il fait 45 mm
et rien que pour toi.
1449
01:17:00,405 --> 01:17:01,838
Rentre � la maison. Vite.
1450
01:17:05,110 --> 01:17:06,304
Oh, merde!
1451
01:17:06,345 --> 01:17:07,334
H�, excuse-moi.
1452
01:17:14,219 --> 01:17:18,519
H�, comment �a va, mon coeur?
J'ai perdu la voix.
1453
01:17:18,557 --> 01:17:21,185
Dis-moi, tu peux
me rendre un service?
1454
01:17:21,226 --> 01:17:23,660
Je veux qu'on rentre
ensemble ce soir,
1455
01:17:23,695 --> 01:17:26,163
mais je n'ai pas mes cl�s.
1456
01:17:26,198 --> 01:17:27,927
Ma soeur a mes cl�s. Robin.
1457
01:17:27,966 --> 01:17:30,696
- Je vais t'aider � la trouver.
- Elle est l�-bas.
1458
01:17:30,736 --> 01:17:33,034
Pourrais-tu l'appeler pour moi?
1459
01:17:38,510 --> 01:17:39,499
Pi�g�e!
1460
01:17:39,545 --> 01:17:41,843
Putain de merde.
C'est toi Robin!
1461
01:17:44,950 --> 01:17:46,315
O� est-il?
1462
01:17:47,085 --> 01:17:50,179
Je cherche mon ami Dray.
Tu l'as vu?
1463
01:17:51,757 --> 01:17:56,990
Je n'ai que de l'amour pour
vous. Vous devez me respecter.
1464
01:17:57,029 --> 01:17:58,291
C'est cette merde.
1465
01:17:58,330 --> 01:18:00,059
Pourquoi tu me traites comme �a?
1466
01:18:00,098 --> 01:18:01,292
- Ne m'emmerde pas!
- Je t'ai pas touch�e.
1467
01:18:14,246 --> 01:18:15,543
Je dois prendre mes m�dicaments.
1468
01:18:30,495 --> 01:18:33,020
Alors, comment �a va, mauviette?
1469
01:18:33,065 --> 01:18:34,794
Non! C'est pas fini!
1470
01:18:34,833 --> 01:18:36,198
Du sang!
1471
01:18:36,235 --> 01:18:37,793
Du sang! Du sang!
1472
01:18:37,836 --> 01:18:40,566
J'ai attendu trop longtemps
pour l'avoir!
1473
01:18:40,606 --> 01:18:42,403
Ce soir, il est � moi.
1474
01:18:43,642 --> 01:18:46,839
Dray! Ch�ri!
Ca va, mon ch�ri?
1475
01:18:49,982 --> 01:18:52,610
Je veux que tu rentres
vite � la maison.
1476
01:18:52,651 --> 01:18:53,913
Rentre � la maison
et attends-moi.
1477
01:18:53,952 --> 01:18:57,115
Je dois r�gler quelques trucs
ici, d'accord?
1478
01:18:57,155 --> 01:18:59,521
- Et tu sais quoi?
- Quoi, ch�ri?
1479
01:18:59,558 --> 01:19:01,150
On va se remettre � l'exercice.
1480
01:19:06,064 --> 01:19:07,998
D'accord?
D�p�che-toi surtout.
1481
01:19:08,033 --> 01:19:10,399
D'accord. Je t'aime.
1482
01:19:14,773 --> 01:19:18,038
H�, comment �a va? Lci Jesse...
1483
01:19:18,076 --> 01:19:20,044
Les dames sont belles ce soir.
1484
01:19:20,078 --> 01:19:22,171
Les gars, je vais vous brancher
dans une minute.
1485
01:19:22,214 --> 01:19:23,476
Je vais mettre un slow.
1486
01:19:23,515 --> 01:19:25,710
Trouvez-vous une partenaire.
1487
01:20:03,055 --> 01:20:06,582
O� vas-tu?
O� diable allez-vous toutes?
1488
01:20:11,430 --> 01:20:12,761
Grosse vache stupide!
1489
01:20:15,534 --> 01:20:18,128
Je viens � toi, Dray.
1490
01:20:19,838 --> 01:20:24,002
Sherri, C.C., Shante...
1491
01:20:24,042 --> 01:20:25,634
Tout le monde est l�.
1492
01:20:30,716 --> 01:20:32,684
Tu veux danser?
1493
01:20:32,718 --> 01:20:35,881
Oh, heu, heu, tu sais,
heu, non. Merci.
1494
01:20:35,921 --> 01:20:39,914
- Peut-�tre plus tard.
- Je suis d�sol�.
1495
01:20:46,598 --> 01:20:49,692
Si j'avais su que tu venais,
je serais rest�e � la maison.
1496
01:20:52,237 --> 01:20:53,363
Est-ce que tu pourrais
juste m'�couter?
1497
01:20:53,405 --> 01:20:54,497
Ecoute...
1498
01:20:56,208 --> 01:21:00,008
Je sais que ce qui s'est
pass� aujourd'hui �tait mal.
1499
01:21:00,045 --> 01:21:04,141
Mais ma ch�rie, je suis d�sol�.
Je savais pas ce que je faisais.
1500
01:21:04,182 --> 01:21:07,743
- C'�tait pas malin de ma part.
- Ca, c'est s�r.
1501
01:21:12,557 --> 01:21:15,117
Je croyais vouloir �tre
quelqu'un que je ne suis pas.
1502
01:21:15,160 --> 01:21:17,094
Que je ne voudrais jamais �tre.
1503
01:21:20,966 --> 01:21:25,198
Je veux que nous connaissions
ce que mes parents connaissent.
1504
01:21:25,237 --> 01:21:28,297
Le truc �ternel.
Juste toi et moi.
1505
01:21:33,812 --> 01:21:35,837
Mais �a me rend malade.
1506
01:21:37,082 --> 01:21:39,050
Tu t'es jamais imagin�...
1507
01:21:39,084 --> 01:21:40,517
moi...
1508
01:21:40,552 --> 01:21:42,179
en train de te sauter...
1509
01:21:42,220 --> 01:21:44,518
par derri�re, sous la pluie?
1510
01:21:45,624 --> 01:21:48,650
Tu n'aimes pas la pluie, hein?
1511
01:21:54,499 --> 01:21:55,693
C'est mon anniversaire.
1512
01:22:00,572 --> 01:22:04,531
H�, mais voici mes copines.
1513
01:22:06,478 --> 01:22:08,070
Je dois l'admettre.
1514
01:22:08,113 --> 01:22:09,910
C'�tait une exp�rience
int�ressante.
1515
01:22:11,216 --> 01:22:14,413
Mais vous savez quoi?
Votre hypoth�se �tait fausse.
1516
01:22:14,453 --> 01:22:16,353
Laissez-moi vous poser
une question, les filles.
1517
01:22:16,388 --> 01:22:20,256
Pourquoi les girafes qui avaient
le cou comme les chevaux...
1518
01:22:20,292 --> 01:22:22,692
ont un long cou aujourd'hui?
1519
01:22:22,727 --> 01:22:25,059
Parce qu'il y a
des milliers d'ann�es...
1520
01:22:25,097 --> 01:22:29,124
leur cou a grandi pour atteindre
les feuilles des grands arbres.
1521
01:22:29,167 --> 01:22:31,135
Les feuillages �tant
leur seule nourriture,
1522
01:22:31,169 --> 01:22:32,966
elles se sont adapt�es...
1523
01:22:34,139 --> 01:22:37,267
elles se sont adapt�es
� leur environnement.
1524
01:22:37,309 --> 01:22:39,402
Exactement.
1525
01:22:39,444 --> 01:22:42,743
Certains animaux changent.
D'autres s'adaptent.
1526
01:22:44,015 --> 01:22:46,950
Si vous placez le tombeur
dans un environnement hostile...
1527
01:22:46,985 --> 01:22:50,614
comme celui-ci,
il ne changera pas.
1528
01:22:50,655 --> 01:22:54,591
Il va se montrer � la hauteur
et sortir son jeu...
1529
01:22:54,626 --> 01:22:57,390
donc, s'adapter.
1530
01:22:57,429 --> 01:23:00,023
Cela s'appelle
la survie des meilleurs.
1531
01:23:00,065 --> 01:23:02,033
Bonne nuit.
1532
01:23:14,746 --> 01:23:16,179
Ca va aller?
1533
01:23:18,350 --> 01:23:19,749
Tu sais quoi?
1534
01:23:21,720 --> 01:23:24,382
C'�tait pas contre mon fr�re.
1535
01:23:29,361 --> 01:23:30,350
Salut.
1536
01:23:31,396 --> 01:23:32,886
Je t'ai observ�e
toute la soir�e.
1537
01:23:34,599 --> 01:23:36,499
Si je t'offrais un caf�?
1538
01:23:39,304 --> 01:23:42,501
Je prends �a pour un oui.
1539
01:23:44,309 --> 01:23:45,776
Oui.
1540
01:23:51,583 --> 01:23:53,346
Un seau � glaces.
1541
01:23:53,385 --> 01:23:55,979
Certains d'entre vous
pourraient se demander...
1542
01:23:56,021 --> 01:23:58,114
pourquoi de la glace?
1543
01:23:58,156 --> 01:24:00,386
Mais, si vous ne savez pas,
1544
01:24:00,425 --> 01:24:02,154
vous feriez mieux
de demander � quelqu'un.
1545
01:24:04,863 --> 01:24:06,194
Elle est en avance.
1546
01:24:12,137 --> 01:24:16,801
Oh, oui, elle est de retour.
Tu as vraiment de la chance.
1547
01:24:16,841 --> 01:24:18,934
Tony, qu'est-ce que tu fais l�?
1548
01:24:18,977 --> 01:24:20,968
C'est affreux, je peux pas
garder les yeux ouverts.
1549
01:24:21,012 --> 01:24:25,176
Mais heureusement, la pute que
j'aurai demain en vaut la peine.
1550
01:24:25,217 --> 01:24:28,778
H�, je vois. A demain.
1551
01:24:31,389 --> 01:24:33,516
Au service des femmes.
1552
01:24:44,035 --> 01:24:48,028
- A demain.
- Bonne nuit.
1553
01:24:48,073 --> 01:24:51,167
Je vais me changer,
et je vais voir mon homme.
1554
01:24:51,209 --> 01:24:52,699
- Merci.
- Bonne nuit.
1555
01:24:52,744 --> 01:24:54,507
- Au revoir.
- A bient�t.
1556
01:24:58,350 --> 01:25:00,910
Voici les num�ros
de tes copines.
1557
01:25:02,420 --> 01:25:03,751
Ca n'arrivera plus.
1558
01:25:05,257 --> 01:25:08,454
Ah, c'est pas bien grave.
Laisse tomber.
1559
01:25:11,429 --> 01:25:14,762
Je suis d�sol�e. Je suis...
Tu attends quelqu'un?
1560
01:25:14,799 --> 01:25:18,166
Oui.
Lisa devrait �tre ici � 11h.
1561
01:25:22,440 --> 01:25:24,670
Oh, et bien, heu...
1562
01:25:24,709 --> 01:25:27,143
je ferais mieux de partir
avant qu'elle n'arrive.
1563
01:25:28,079 --> 01:25:30,673
Elle pourrait croire
qu'on est ensemble.
1564
01:25:30,715 --> 01:25:32,580
Oui, je crois.
1565
01:25:34,519 --> 01:25:35,508
Au revoir.
1566
01:25:43,428 --> 01:25:44,486
Au revoir.
1567
01:25:51,736 --> 01:25:53,397
Oh, laisse-moi t'accompagner.
1568
01:27:54,759 --> 01:27:56,056
Tu es en avance.
1569
01:27:56,995 --> 01:27:59,156
Ouah, est-ce que
j'ai g�ch� la surprise?
1570
01:28:00,365 --> 01:28:02,299
- Non.
- Si.
1571
01:28:02,333 --> 01:28:03,061
J'�tais tellement endormi.
1572
01:28:07,272 --> 01:28:08,569
Tu es tellement adorable.
1573
01:28:08,606 --> 01:28:10,267
Voil� ce que je vais faire...
1574
01:28:10,308 --> 01:28:12,868
je vais mettre quelque chose
de plus confortable...
1575
01:28:12,911 --> 01:28:14,208
et je reviens tout de suite.
1576
01:28:14,245 --> 01:28:16,577
- Quoi?
- Quoi?
1577
01:28:16,614 --> 01:28:18,912
Comme tu voudras, vilaine fille.
1578
01:28:18,950 --> 01:28:21,646
Je l'ai d�j� dit
et je le r�p�te...
1579
01:28:21,686 --> 01:28:24,519
un tombeur
ne se fait jamais avoir.
1580
01:28:24,556 --> 01:28:26,820
Et Katrina,
elle a eu ce qu'elle voulait.
1581
01:28:27,892 --> 01:28:30,019
Je crois que je finirai
par changer un jour.
1582
01:28:30,061 --> 01:28:32,689
M'installer avec Lisa.
1583
01:28:32,730 --> 01:28:34,027
Avoir des gosses.
1584
01:28:35,033 --> 01:28:36,261
Etre normal.
1585
01:28:36,301 --> 01:28:37,563
Mais c'est pas aujourd'hui...
1586
01:28:39,337 --> 01:28:41,134
que je vais commencer!
1587
01:28:45,844 --> 01:28:47,971
T'ES PIEGE! ADAPTE-TOI!
1588
01:28:56,187 --> 01:28:57,449
Fils de pute!
1589
01:28:58,456 --> 01:28:59,787
Et merde!
115002
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.