Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,250 --> 00:00:26,415
This film is based on true events.
2
00:00:50,666 --> 00:00:54,499
Surinam 1921
3
00:01:06,333 --> 00:01:09,957
Okay boys, let it go.
-Not yet.
4
00:01:10,125 --> 00:01:14,082
Do you want to cross the entire ocean?
-Fine with me.
5
00:01:14,250 --> 00:01:17,832
What would you do in Holland?
-Study.
6
00:01:18,125 --> 00:01:23,290
That 'll be the day.
Now let go, you little monkeys.
7
00:01:25,041 --> 00:01:28,457
Stop now or I'll sink your boat.
8
00:01:37,791 --> 00:01:39,832
Let's row.
9
00:01:42,083 --> 00:01:43,332
I'll swim.
10
00:01:43,500 --> 00:01:46,582
That's too far.
-So what?
11
00:01:51,208 --> 00:01:54,374
Waldemar, come back!
Are you crazy?
12
00:01:55,291 --> 00:01:57,332
He's crazy.
13
00:02:20,666 --> 00:02:23,165
Dad!
14
00:02:23,916 --> 00:02:26,999
Waldemar!
-Where are you going?
15
00:02:27,750 --> 00:02:30,332
Brasil!
-Why?
16
00:02:30,500 --> 00:02:33,915
Can't make a living here.
-What about us?
17
00:02:34,666 --> 00:02:39,165
You'll manage.
You're my son.
18
00:03:41,250 --> 00:03:44,165
Where's mom?
-Inside.
19
00:04:03,916 --> 00:04:06,832
Daddy is gone.
20
00:04:07,416 --> 00:04:09,707
You swam in the river again!
21
00:04:10,833 --> 00:04:13,124
Many kids have drowned there.
22
00:04:13,291 --> 00:04:18,374
I'll never drown, mamma.
The water is my friend.
23
00:04:25,458 --> 00:04:27,540
My ocean swimmer.
24
00:04:40,750 --> 00:04:42,665
Seven years later.
25
00:04:42,875 --> 00:04:46,082
I will miss you all.
-I'll miss you too.
26
00:04:47,166 --> 00:04:50,165
Waldemar, this is mother's dearest wish.
27
00:04:50,458 --> 00:04:53,957
Yes, but five years is a long time.
28
00:04:55,500 --> 00:04:59,540
Don't secretly marry my sister.
-She has to say yes first.
29
00:04:59,708 --> 00:05:02,249
I'll be back for the wedding.
30
00:05:02,416 --> 00:05:04,957
You can come back
after graduating.
31
00:05:05,125 --> 00:05:06,582
I won't let you down.
32
00:05:06,750 --> 00:05:11,624
If you screw up,
we'll cancel your allowance.
33
00:05:15,083 --> 00:05:18,040
Don't open it before
you get on board.
34
00:05:23,625 --> 00:05:28,165
Don't forget us!
And say hello to our cousin.
35
00:05:50,791 --> 00:05:55,374
Goedereede, Holland.
36
00:06:12,583 --> 00:06:15,624
Mom! It's finished.
37
00:06:22,750 --> 00:06:25,874
Why does daddy go to church
twice?
38
00:06:27,291 --> 00:06:29,874
He wants to be
close to God twice as often.
39
00:06:57,958 --> 00:07:01,707
"My God..."
40
00:07:16,208 --> 00:07:19,499
It's a disgrace, on the day
of our dear Lord.
41
00:07:19,791 --> 00:07:22,749
Our councilman isn't blessed
with such a wife.
42
00:07:23,000 --> 00:07:25,290
Why don't they wave back?
43
00:07:25,458 --> 00:07:27,207
They're not allowed.
-Says who?
44
00:07:27,583 --> 00:07:31,290
Says God.
-Are you allowed?
45
00:07:31,416 --> 00:07:34,124
I can do anything I want.
46
00:07:59,041 --> 00:08:01,665
Why are you so quiet?
47
00:08:02,625 --> 00:08:04,624
We're not quiet at all.
48
00:08:05,000 --> 00:08:08,165
It's so quiet
I can hear my own thoughts.
49
00:08:08,750 --> 00:08:11,832
Do you want me
to read from the bible?
50
00:08:12,041 --> 00:08:14,915
I'd rather not.
The meat is getting cold.
51
00:08:15,083 --> 00:08:20,499
I know a passage about a wife
who has to obey her husband.
52
00:08:20,875 --> 00:08:23,332
Do you want me to shut up?
-Yes!
53
00:08:47,041 --> 00:08:48,999
Now it's quiet again.
54
00:08:49,375 --> 00:08:54,790
We're not quiet at all.
It's a riot here. Isn't it, Willem?
55
00:08:55,083 --> 00:08:56,999
One big riot.
56
00:08:57,250 --> 00:08:59,624
Or shall I talk to the water jug?
57
00:08:59,916 --> 00:09:02,499
Hey, jug, did you lose your tongue?
58
00:09:02,666 --> 00:09:05,874
I didn't lose my tongue.
I swallowed daddy's.
59
00:09:06,041 --> 00:09:09,165
That way I can talk even more.
60
00:09:09,375 --> 00:09:13,665
Mamma is funny.
-Daddy doesn't think so.
61
00:09:16,750 --> 00:09:19,540
Can't you ever be normal?
62
00:09:19,875 --> 00:09:22,582
Look who's talking.
63
00:09:34,541 --> 00:09:38,790
"My God, how I love you!
Tonight in the shed..."
64
00:10:26,375 --> 00:10:29,540
The Hague
65
00:10:31,125 --> 00:10:32,707
You have to go back.
66
00:10:32,875 --> 00:10:38,249
I can't. The love is gone.
-That happens in every marriage.
67
00:10:38,416 --> 00:10:41,499
What if every woman ran away?
-I'm not 'every woman'.
68
00:10:41,625 --> 00:10:44,540
We warned you for Willem.
-Yes you did.
69
00:10:44,708 --> 00:10:49,415
He abducted you from that monastery!
Those nuns still pray for you.
70
00:10:49,583 --> 00:10:52,665
Keeps them off the street.
-Impertinent as ever.
71
00:10:52,833 --> 00:10:57,874
Mom, please, I need a home.
72
00:10:58,791 --> 00:11:00,957
You can't stay here.
73
00:11:01,791 --> 00:11:06,415
And we can't lend you any money.
Why don't you say something?
74
00:11:06,625 --> 00:11:08,790
Why should I?
You do most of the talking.
75
00:11:08,958 --> 00:11:10,874
No, Rika does.
76
00:11:11,208 --> 00:11:13,124
She's just like you.
77
00:11:13,500 --> 00:11:15,499
Mom, it's only temporary.
78
00:11:15,833 --> 00:11:21,249
We warned her enough.
She has to take care of herself now.
79
00:11:30,791 --> 00:11:33,749
Rika, wait!
80
00:11:34,708 --> 00:11:39,707
What will you do now?
-Find a home for me and my children.
81
00:12:02,166 --> 00:12:05,040
David Millar.
-Waldemar Nods.
82
00:12:05,208 --> 00:12:09,457
When I arrived, all I had was a stuffed
crocodile and a bow and arrow.
83
00:12:09,625 --> 00:12:13,915
Quite a sight, wasn't it?
-In Holland you're always quite a sight.
84
00:12:14,125 --> 00:12:16,624
Do you know who I am?
85
00:12:16,791 --> 00:12:18,790
Yes, you're my cousin.
86
00:12:18,958 --> 00:12:23,832
That's what they say.
Actually, I'm your half-brother.
87
00:12:24,000 --> 00:12:27,915
My half-brother?
-A bastard son of your father.
88
00:12:29,541 --> 00:12:32,582
So having all his mistresses
pays off.
89
00:12:34,416 --> 00:12:38,165
Why did you come here?
90
00:12:38,666 --> 00:12:41,832
To fulfill my dream of a better future.
91
00:12:42,000 --> 00:12:44,415
So you're a dreamer.
92
00:12:44,583 --> 00:12:47,040
But you'll find out.
-Find out what?
93
00:12:47,375 --> 00:12:50,499
How it is over here.
-Is it that bad?
94
00:12:50,708 --> 00:12:54,582
Nothing but poverty for people like us.
95
00:12:59,708 --> 00:13:03,374
You're late.
-The traffic was busy.
96
00:13:05,166 --> 00:13:07,374
The children have gone to bed.
97
00:13:07,625 --> 00:13:13,749
Show your cousin the guest room.
I'll heat up your dinners.
98
00:13:26,458 --> 00:13:30,832
What will you study?
-Business administration.
99
00:13:31,291 --> 00:13:35,040
Not aircraft construction?
-Not everybody is flying high, Christine.
100
00:13:35,208 --> 00:13:36,790
Is that what you do?
101
00:13:36,958 --> 00:13:40,665
I'm financial director at
Royal Dutch Airlines.
102
00:13:46,916 --> 00:13:52,124
Your Surinam certificates
won't be sufficient here.
103
00:13:52,625 --> 00:13:58,290
You can't apply for our University.
You have to take the entrance course.
104
00:13:58,583 --> 00:13:59,999
The entrance course?
105
00:14:00,250 --> 00:14:04,124
Eighty percent of your kind fails.
106
00:14:17,000 --> 00:14:23,957
The question he often raised
was whether a mathematical axiom...
107
00:14:24,291 --> 00:14:27,540
...could be applied to
philosophical matters.
108
00:14:32,666 --> 00:14:37,790
Black Peter, Black Peter!
-Shut up! That's not a real one.
109
00:15:12,000 --> 00:15:14,915
Where can he go?
He has nobody else.
110
00:15:15,083 --> 00:15:17,374
You said he'd be gone soon!
111
00:15:17,541 --> 00:15:21,249
Send him away!
-I can't. He's my cousin.
112
00:15:21,625 --> 00:15:26,415
Cousin, brother... it doesn't matter.
I want him out of here.
113
00:15:43,125 --> 00:15:48,540
How lovely, Bertha!
It's so great you're all here.
114
00:15:51,291 --> 00:15:53,874
Do we have to live here?
115
00:15:54,208 --> 00:15:56,832
I want to go home.
116
00:16:12,250 --> 00:16:16,582
So the women are working
while the men are playing?
117
00:16:37,000 --> 00:16:39,582
How dare you ruin that ball?
118
00:16:39,750 --> 00:16:43,540
Everything in my garden is my property.
119
00:17:02,791 --> 00:17:06,082
Have you gone mad?
Remove that immediately!
120
00:17:06,541 --> 00:17:10,374
Everything in your garden
is your property, isn't it?
121
00:17:17,833 --> 00:17:19,540
What are you looking at?
122
00:17:19,833 --> 00:17:23,457
I'm looking for this address.
They have a room for rent.
123
00:17:23,666 --> 00:17:26,749
That's me.
But we're busy moving in.
124
00:17:30,500 --> 00:17:34,999
I'm sorry. Maybe I can come back
some other time.
125
00:17:40,166 --> 00:17:42,957
Or is the room no longer available?
126
00:17:43,375 --> 00:17:44,457
No.
127
00:17:44,916 --> 00:17:47,124
You can say yes.
128
00:17:47,291 --> 00:17:50,707
Why would I say yes
if it's not yet rented?
129
00:18:07,750 --> 00:18:12,582
It's bed and board. And I also
do the cleaning and the laundry.
130
00:18:13,250 --> 00:18:15,249
Come here, kids.
131
00:18:18,666 --> 00:18:21,499
Would you mind if Mr. Nods
became our boarder?
132
00:18:21,833 --> 00:18:24,832
What's a boarder?
-You'll find out.
133
00:18:26,375 --> 00:18:29,790
My name is Waldemar.
Nice to meet you.
134
00:18:30,291 --> 00:18:33,290
Do you wash yourself?
-Better than you.
135
00:18:35,500 --> 00:18:38,374
Is daddy living all alone now?
136
00:18:38,666 --> 00:18:43,457
He's got his job and Jans takes care
of him. He can't be very lonely.
137
00:18:44,041 --> 00:18:46,957
This is your new school.
With the priests.
138
00:18:47,291 --> 00:18:50,249
Not you, you're going
to the girls' school.
139
00:18:50,416 --> 00:18:53,582
Let me guess...
With nuns?
140
00:18:53,958 --> 00:18:55,332
Bye.
141
00:19:04,000 --> 00:19:05,665
Come in.
142
00:19:12,125 --> 00:19:14,707
Here's your supper.
-Thank you.
143
00:19:52,750 --> 00:19:55,874
Do you like your room?
-It's very nice.
144
00:19:56,666 --> 00:19:59,499
Children not too noisy?
-Not at all.
145
00:20:00,375 --> 00:20:04,624
Food alright?
-Couldn't be better.
146
00:20:07,416 --> 00:20:11,415
We hardly see you.
What do you do during the day?
147
00:20:11,583 --> 00:20:15,249
I study, or I go to the beach.
148
00:20:17,208 --> 00:20:20,499
How about joining us
for dinner tomorrow?
149
00:20:20,833 --> 00:20:23,790
I don't want to bother anybody.
150
00:20:29,791 --> 00:20:33,624
In Surinam it doesn't rain
as often as here.
151
00:20:33,875 --> 00:20:36,707
But when it rains,
it rains really hard.
152
00:20:36,875 --> 00:20:39,290
We call it sibibusi.
153
00:20:41,166 --> 00:20:44,999
That's when the snakes come from
the soil to swim in the puddles.
154
00:20:45,208 --> 00:20:47,249
Do you know what we
always used to do?
155
00:20:47,458 --> 00:20:49,082
Well?
156
00:21:47,625 --> 00:21:52,040
Don't you like potatoes?
-In Surinam we always eat rice.
157
00:21:52,208 --> 00:21:53,999
Rice?
158
00:22:06,458 --> 00:22:09,582
I heard you're living together
with a black one.
159
00:22:09,833 --> 00:22:12,082
So what?
-It's my house.
160
00:22:12,208 --> 00:22:15,540
The rent gets paid, doesn't it?
-Everybody's talking about it.
161
00:22:15,750 --> 00:22:19,915
I hadn't noticed.
-It happens behind your back.
162
00:22:20,208 --> 00:22:24,249
I don't care about everything
that happens behind my back.
163
00:22:24,625 --> 00:22:26,999
I don't want his kind here.
164
00:22:27,166 --> 00:22:30,540
Mr. Nods is a decent man.
He goes to college.
165
00:22:30,708 --> 00:22:33,749
And he happens to be my boarder.
166
00:22:47,458 --> 00:22:49,540
I don't want this crap.
167
00:22:49,875 --> 00:22:52,040
You could at least try.
168
00:22:52,333 --> 00:22:55,374
I said I don't want this crap!
169
00:22:55,750 --> 00:22:59,124
Wim, don't be so rude!
170
00:23:04,250 --> 00:23:07,332
Wim, what's the matter?
171
00:23:07,875 --> 00:23:09,957
I miss dad.
172
00:23:10,875 --> 00:23:13,415
But you'll visit him
for Christmas.
173
00:23:13,791 --> 00:23:18,457
He was so sad when we left him.
174
00:23:19,208 --> 00:23:25,082
It's all very sad.
It's a pity it has to be this way.
175
00:23:27,125 --> 00:23:28,374
Yes.
176
00:23:42,833 --> 00:23:45,457
I bought you something.
177
00:23:45,833 --> 00:23:47,707
For me?
178
00:23:48,083 --> 00:23:50,457
A Christmas present.
179
00:23:51,333 --> 00:23:54,499
I thought... You love music so much.
180
00:24:28,541 --> 00:24:30,665
It's beautiful.
181
00:24:32,666 --> 00:24:35,832
Wouldn't you like to stay a while?
182
00:24:36,125 --> 00:24:39,749
The house is so quiet
without the children.
183
00:24:44,833 --> 00:24:49,290
You should get out more.
You're always in the house.
184
00:24:51,250 --> 00:24:53,624
I never know where to go.
185
00:24:54,166 --> 00:24:57,040
Or who to visit.
186
00:25:20,583 --> 00:25:23,457
I really missed this.
187
00:25:24,083 --> 00:25:26,374
Me too.
188
00:26:17,166 --> 00:26:19,415
Mrs. van de Lans.
189
00:26:26,375 --> 00:26:29,540
I couldn't stand it in the house.
190
00:26:30,166 --> 00:26:34,499
Try and find another room.
Your presence creates tension.
191
00:26:34,666 --> 00:26:38,582
For the kids?
-No, for me.
192
00:26:39,500 --> 00:26:46,582
I thought you needed the money.
-I'll take another tenant. A woman.
193
00:26:47,166 --> 00:26:51,790
I'm sorry about your present.
I'll give it back to you.
194
00:26:52,541 --> 00:26:55,249
Mrs. van der Lans?
195
00:26:55,416 --> 00:26:57,415
You can call me Rika.
196
00:26:57,625 --> 00:27:01,665
Rika...
Shall we do something fun?
197
00:28:02,041 --> 00:28:04,457
It's snowing.
-Yes.
198
00:28:06,083 --> 00:28:09,540
I only know this from pictures.
199
00:28:18,041 --> 00:28:22,707
You can't join us.
-Dirty nigger!
200
00:28:27,208 --> 00:28:29,124
Come on, throw!
201
00:28:36,541 --> 00:28:38,374
Bullseye!
202
00:29:35,583 --> 00:29:37,999
Don't you miss home?
203
00:29:38,416 --> 00:29:40,665
Not right now.
204
00:29:42,125 --> 00:29:44,874
And when you're not in my bed?
205
00:29:45,500 --> 00:29:50,415
I miss the sun.
And the river.
206
00:29:52,333 --> 00:29:55,124
No people?
207
00:29:55,833 --> 00:30:01,749
My mother. But she's dead.
208
00:30:02,333 --> 00:30:05,124
And Hilda...
209
00:30:06,000 --> 00:30:09,165
Hilda?
Your fiancé?
210
00:30:09,541 --> 00:30:13,374
No, she's my sister.
The eldest.
211
00:30:14,083 --> 00:30:16,915
My younger sister is named Lilly.
212
00:30:18,458 --> 00:30:22,915
Do you have sisters?
-Plenty of them.
213
00:30:23,208 --> 00:30:29,040
And brothers too. But besides Marcel
I haven't seen them in years.
214
00:30:29,750 --> 00:30:31,957
Why not?
215
00:30:32,500 --> 00:30:35,874
They banned me
when I married Willem.
216
00:30:38,291 --> 00:30:41,124
Don't you miss Willem?
217
00:30:41,458 --> 00:30:43,957
Not right now.
218
00:30:56,166 --> 00:30:58,665
Can I have jam?
219
00:31:16,708 --> 00:31:24,332
Mom, are you alright?
-Yes, I'm fine.
220
00:31:46,333 --> 00:31:48,457
How long?
221
00:31:48,875 --> 00:31:51,165
About eight weeks.
222
00:31:51,416 --> 00:31:53,999
Have you got the money?
223
00:32:01,250 --> 00:32:04,957
Well, let's get this over with.
224
00:32:28,041 --> 00:32:30,790
You will have to lie down.
225
00:32:36,833 --> 00:32:39,957
A letter for you.
From Surinam.
226
00:32:51,541 --> 00:32:53,915
Damn.
-Bad news?
227
00:32:54,375 --> 00:32:56,415
He doesn't want a divorce.
228
00:32:56,916 --> 00:32:59,040
Does it matter?
229
00:32:59,375 --> 00:33:03,249
Yes, Waldemar.
It matters a lot.
230
00:33:07,500 --> 00:33:12,040
Wedding,
Hilda Nods and Jo Herdigein.
231
00:33:15,375 --> 00:33:19,374
May 1929
232
00:33:37,125 --> 00:33:39,457
Have you got a girlfriend?
233
00:33:40,000 --> 00:33:42,790
Why are you asking?
234
00:33:43,500 --> 00:33:46,124
Just because.
235
00:33:46,625 --> 00:33:49,249
Just because...
236
00:33:49,708 --> 00:33:54,957
A boy in my class said something
about men and women.
237
00:33:56,000 --> 00:34:00,332
About what they need.
-Need?
238
00:34:00,791 --> 00:34:04,582
Yes, to...
239
00:34:06,500 --> 00:34:08,165
You know...
240
00:34:08,750 --> 00:34:11,707
I understand.
241
00:34:14,166 --> 00:34:17,124
So do you have a girlfriend?
242
00:34:18,416 --> 00:34:20,790
No.
243
00:34:27,083 --> 00:34:36,040
Wim!
-Hi Bertha, hi Henkie.
244
00:34:37,375 --> 00:34:40,165
Everything alright?
245
00:34:53,375 --> 00:34:55,999
This hiding is driving me crazy.
246
00:34:56,958 --> 00:34:58,832
I love you.
247
00:34:59,541 --> 00:35:02,415
I don't care if
the whole world knows it.
248
00:35:03,708 --> 00:35:06,290
And they will.
249
00:35:06,666 --> 00:35:09,749
I'm pregnant.
250
00:35:12,000 --> 00:35:17,374
Since when?
-Four months.
251
00:35:19,208 --> 00:35:21,540
Four months?
252
00:35:23,416 --> 00:35:27,582
What were you thinking?
This dumbo won't notice?
253
00:35:28,750 --> 00:35:33,457
Of course I didn't.
I was scared.
254
00:35:35,500 --> 00:35:39,707
I even wanted to get rid of it, but...
-Get rid of it?
255
00:35:40,166 --> 00:35:43,457
Our child?
256
00:35:44,916 --> 00:35:49,415
I don't know. What are we getting ourselves into?
257
00:35:49,958 --> 00:35:53,707
If they find out that we...
258
00:35:54,333 --> 00:35:56,790
I get it.
-No, you don't get it.
259
00:35:56,958 --> 00:36:01,499
Yes I do, Rika.
You're just like everybody else.
260
00:36:12,333 --> 00:36:15,249
Can I stay here for a while?
261
00:36:16,791 --> 00:36:19,915
I told you.
Nothing but poverty.
262
00:36:23,375 --> 00:36:26,374
Let's go for a swim.
263
00:36:27,625 --> 00:36:30,290
Why don't you join them for a swim?
264
00:36:30,750 --> 00:36:33,332
I don't feel like it.
265
00:36:33,958 --> 00:36:37,165
Because you're too fat?
266
00:37:02,291 --> 00:37:04,040
Don't tell mom.
267
00:37:42,250 --> 00:37:45,582
I don't see them, do you?
-No.
268
00:37:53,708 --> 00:37:57,540
Wim, Jan!
Are you upstairs?
269
00:38:05,375 --> 00:38:07,540
Everybody runs away...
270
00:38:08,166 --> 00:38:10,540
I beg your pardon?
271
00:38:15,083 --> 00:38:17,790
My kids are not the only ones...
272
00:38:18,583 --> 00:38:20,957
I don't understand what you mean.
273
00:38:32,458 --> 00:38:35,457
Mom is a damn traitor.
274
00:38:40,458 --> 00:38:45,665
...where the children are.
That's good to hear.
275
00:38:49,041 --> 00:38:55,540
We talked to your husband.
The children are with him.
276
00:39:14,791 --> 00:39:19,249
I'm looking for Waldemar Nods.
Do you know where I can find him?
277
00:39:19,708 --> 00:39:23,499
Waldemar is taking his
entrance exam today.
278
00:39:25,375 --> 00:39:28,624
Oh, yes.
-Should I give him a message?
279
00:39:31,541 --> 00:39:38,124
Yes, from Rika. Tell him
I hope he'll pass.
280
00:39:44,458 --> 00:39:48,665
Dear Wim, I feel sad
about you and Jan running away.
281
00:39:49,000 --> 00:39:54,249
I am not angry with you.
I just hope you'll be back soon.
282
00:40:27,458 --> 00:40:30,290
Whose is it?
283
00:40:32,500 --> 00:40:35,707
Do you know you'll lose
everything, if I want to?
284
00:40:35,958 --> 00:40:38,915
No allowance. No children.
Do you realize?
285
00:40:39,250 --> 00:40:43,832
If you only came to rub it in,
you'd better leave.
286
00:40:44,125 --> 00:40:46,874
No, that was not my intention.
287
00:40:48,500 --> 00:40:51,874
This is something Wim
didn't mention.
288
00:40:53,000 --> 00:40:55,999
I was...
289
00:40:56,250 --> 00:41:01,290
They offered me a job.
In Soerabaja.
290
00:41:01,500 --> 00:41:04,540
It's a beatiful place.
Also by the sea.
291
00:41:04,833 --> 00:41:08,832
I beg you...
Please join me.
292
00:41:09,583 --> 00:41:14,999
I don't want to continue like this.
I want to keep the children together.
293
00:41:15,333 --> 00:41:17,707
Our children.
294
00:41:19,166 --> 00:41:22,915
Let's try again.
Far away from this misery.
295
00:41:24,000 --> 00:41:26,040
Away from Jans...
296
00:41:27,250 --> 00:41:30,540
Yes, that too...
297
00:41:36,291 --> 00:41:39,832
And you can bring your child.
298
00:41:40,166 --> 00:41:42,832
I'm willing to forgive you.
299
00:41:43,083 --> 00:41:47,165
I will legitimate your child
and raise it like my own.
300
00:41:47,958 --> 00:41:52,665
If only you will join me.
Please?
301
00:41:55,125 --> 00:41:58,457
Rika, I...
302
00:42:04,166 --> 00:42:07,165
Is he the father?
303
00:42:07,541 --> 00:42:09,165
Yes.
304
00:42:11,750 --> 00:42:13,999
I can't accept this...
305
00:42:14,791 --> 00:42:17,332
I can't accept that...
306
00:42:17,541 --> 00:42:21,082
...my children will
live under one roof with...
307
00:42:21,250 --> 00:42:23,415
With two negroes!
308
00:42:23,583 --> 00:42:26,332
I just don't accept it.
-That's more like you.
309
00:42:26,541 --> 00:42:29,457
I'm going to destroy you, you slut.
310
00:42:29,791 --> 00:42:33,749
I'm going to destroy you
to the ground!
311
00:42:35,333 --> 00:42:37,874
Don't touch her.
312
00:42:50,541 --> 00:42:54,082
I love you so much.
Please don't leave me.
313
00:42:56,875 --> 00:43:01,374
Think! Blacks are drifters.
What if he goes back?
314
00:43:01,750 --> 00:43:05,499
I will raise the kids by myself.
-You will lose them all.
315
00:43:05,791 --> 00:43:07,999
What?
-He already has Wim and Jan.
316
00:43:08,166 --> 00:43:10,957
He will claim the other two
and I can't blame him.
317
00:43:11,166 --> 00:43:15,665
No, he can't do that.
-You can still give up this child.
318
00:43:15,875 --> 00:43:18,124
I can arrange a way out.
319
00:43:18,291 --> 00:43:20,999
There is no way out.
-Willem is mad as hell.
320
00:43:21,250 --> 00:43:24,165
I am their mother!
He can't do this to me.
321
00:43:24,333 --> 00:43:26,165
Look at what you did to him.
322
00:43:26,375 --> 00:43:30,332
He started it, with Jans.
With the maid.
323
00:43:30,625 --> 00:43:34,499
I have to find a lawyer.
He won't get them.
324
00:43:34,666 --> 00:43:38,040
I need some money.
-I can't help you anymore.
325
00:43:38,250 --> 00:43:42,165
I will stop paying the rent.
-No Marcel, please!
326
00:43:42,333 --> 00:43:46,957
You have no one to blame but yourself.
-You can't. Not now!
327
00:43:56,375 --> 00:43:58,249
What's the matter with mom?
328
00:43:58,625 --> 00:44:02,749
She's upset because Wim and Jan
won't come back.
329
00:44:06,375 --> 00:44:07,915
You passed.
330
00:44:08,125 --> 00:44:10,540
Now you can go to university.
331
00:44:10,791 --> 00:44:13,249
As soon as you've paid
the tuition fee.
332
00:44:13,500 --> 00:44:16,540
Tuition fee?
-300 Guilders.
333
00:44:39,500 --> 00:44:41,332
It's a boy.
334
00:44:45,583 --> 00:44:49,665
When they are babies,
they're still cute.
335
00:44:51,166 --> 00:44:52,999
What shall we call him?
336
00:44:53,375 --> 00:44:55,415
Waldy.
337
00:45:10,916 --> 00:45:13,915
You're behind with the rent.
-Give me some time.
338
00:45:14,083 --> 00:45:17,582
I just had a baby.
-With your decent boarder, I'll bet.
339
00:45:17,750 --> 00:45:19,624
That's none of your business.
340
00:45:19,791 --> 00:45:23,290
Exactly. Therefore, I terminate
the rent.
341
00:45:23,541 --> 00:45:27,415
You can't turn me and my children
out on the street.
342
00:45:28,291 --> 00:45:30,874
I give you one more month.
343
00:45:31,250 --> 00:45:35,082
But only if you pay
the rent by tomorrow.
344
00:46:02,250 --> 00:46:06,582
Where did you get those?
-Bought them for Henkie and Bertha.
345
00:46:06,916 --> 00:46:11,999
We don't have money for balloons.
We can't even pay the rent.
346
00:46:52,208 --> 00:46:54,915
Always be a king to yourself,
Waldemar.
347
00:46:55,125 --> 00:46:57,374
No matter what you lose.
348
00:47:12,375 --> 00:47:14,499
A letter from court.
349
00:47:22,500 --> 00:47:25,165
Is this the last evening?
350
00:47:25,708 --> 00:47:27,874
Try to get over it.
351
00:47:30,291 --> 00:47:32,624
How am I supposed to do that?
352
00:47:34,875 --> 00:47:37,040
Write me whatever's on
your mind.
353
00:47:37,208 --> 00:47:39,457
If you don't I will feel so poor.
354
00:47:39,666 --> 00:47:42,207
But you're already poor.
355
00:47:42,375 --> 00:47:44,915
You make me feel rich.
356
00:47:50,291 --> 00:47:54,415
Bye, my dear sweethearts.
357
00:47:54,833 --> 00:48:03,249
Be good. Be kind to each other.
Don't fight. And please write me.
358
00:48:03,500 --> 00:48:05,040
We have to go.
359
00:48:05,208 --> 00:48:07,999
We'll see each other soon.
360
00:48:08,250 --> 00:48:10,040
I'll write you.
361
00:48:10,333 --> 00:48:13,665
See you soon!
362
00:48:21,250 --> 00:48:26,249
How can I tell them I'm only
allowed to see them once a year?
363
00:49:02,750 --> 00:49:06,165
No vacancies.
364
00:49:15,125 --> 00:49:18,332
Sadly, that will be impossible.
365
00:50:00,333 --> 00:50:05,124
There are two things a plant needs
to grow:
366
00:50:05,583 --> 00:50:08,082
Sun and water.
367
00:50:10,000 --> 00:50:12,957
These are our rainy days.
368
00:50:16,375 --> 00:50:18,999
Hey little boy!
369
00:50:23,208 --> 00:50:26,999
What's this?
The Egyptian exodus?
370
00:50:27,875 --> 00:50:29,832
Nobody wants us.
371
00:50:30,125 --> 00:50:32,832
I have some room left.
372
00:51:07,166 --> 00:51:08,832
Here we are.
373
00:51:15,750 --> 00:51:17,749
Mister...
-Call me Sam.
374
00:51:17,916 --> 00:51:23,249
I don't know how to thank you.
-We all need a roof over our heads.
375
00:51:41,125 --> 00:51:43,374
Let me take care of that.
376
00:51:43,708 --> 00:51:46,374
What about the baby?
-He's sleeping.
377
00:51:50,416 --> 00:51:54,915
No sea so distinguished
as the sea of Scheveningen.
378
00:51:55,083 --> 00:51:58,999
Only the Haute Vollée bathes there.
379
00:51:59,250 --> 00:52:03,499
No beach is as charming
as the beach of Scheveningen.
380
00:52:03,666 --> 00:52:07,374
It's where
the flower of Holland flirts.
381
00:52:07,625 --> 00:52:09,249
Now it's your turn.
382
00:52:16,375 --> 00:52:18,832
We have no job for you.
383
00:52:26,333 --> 00:52:31,082
No sea so distinguished
as the sea of Scheveningen.
384
00:52:31,416 --> 00:52:35,999
It's not filled with jellyfish
because they stay on the beach.
385
00:53:05,708 --> 00:53:07,957
I'm looking for my brother,
Waldemar.
386
00:53:08,333 --> 00:53:10,582
So you must be Hilda...
Or Lilly?
387
00:53:11,500 --> 00:53:14,540
Hilda?
How did you find me?
388
00:53:14,750 --> 00:53:16,749
Our cousin
gave me your address.
389
00:53:16,875 --> 00:53:19,832
Please come in, I'm Rika.
-Not in this mess.
390
00:53:20,250 --> 00:53:22,540
So what. We'll just ignore it.
391
00:53:22,833 --> 00:53:25,582
Let's have some coffee.
392
00:53:31,166 --> 00:53:35,040
Will the two of you marry?
-She needs a divorce first.
393
00:53:35,416 --> 00:53:38,332
Does she have more children?
-Four.
394
00:53:38,500 --> 00:53:40,290
Four?
395
00:53:42,250 --> 00:53:46,332
What's her age?
-37.
396
00:53:46,708 --> 00:53:49,707
You are seeing a married
woman who's 17 years older?
397
00:53:49,875 --> 00:53:52,915
Our father's mistress
is 17 years younger than him.
398
00:53:53,125 --> 00:53:55,749
That's accepted.
The reverse is not.
399
00:53:55,916 --> 00:53:58,665
Ridiculous, don't you think?
400
00:53:59,041 --> 00:54:01,374
You were mamma's Ocean Swimmer.
401
00:54:01,708 --> 00:54:05,874
You were supposed to study
and return and make it big time.
402
00:54:06,125 --> 00:54:08,457
You can't have that future
with that woman.
403
00:54:08,666 --> 00:54:11,082
Her name is Rika.
404
00:54:16,416 --> 00:54:20,207
I had very different expectations.
405
00:54:20,416 --> 00:54:21,957
Me too.
406
00:54:22,500 --> 00:54:24,790
Go with me to the Dutch Indies.
407
00:54:25,208 --> 00:54:31,124
Jo has a terrific job there.
They need people like you.
408
00:54:31,458 --> 00:54:33,249
You can still escape.
409
00:54:33,458 --> 00:54:36,207
Who says I want to?
410
00:54:37,291 --> 00:54:40,707
Do you ever wonder what
mamma would think of this?
411
00:54:43,083 --> 00:54:46,665
She'd turn in her grave.
412
00:54:55,416 --> 00:54:58,082
I'm cancelling your allowance.
413
00:55:03,583 --> 00:55:06,957
Where is your sister?
-She left.
414
00:55:08,208 --> 00:55:10,165
Is she coming back?
415
00:55:12,416 --> 00:55:15,749
She's leaving tomorrow
to join her husband.
416
00:55:16,708 --> 00:55:20,540
Where to?
-Batavia.
417
00:55:23,791 --> 00:55:27,832
How deep can we fall.
-What?
418
00:55:28,916 --> 00:55:33,082
You shut the door in my face
as if I'm a piece of rubbish.
419
00:55:33,250 --> 00:55:36,374
Are you ashamed of me?
420
00:55:38,208 --> 00:55:42,332
Your silence tells me all
I need to know.
421
00:55:51,291 --> 00:55:55,540
I dropped out of college.
-So you're looking for a job?
422
00:55:56,125 --> 00:55:59,499
I applied a million times.
But the crisis...
423
00:55:59,708 --> 00:56:02,165
Yes, they have a good excuse.
424
00:56:02,500 --> 00:56:05,332
I live with a baby and a woman
in a small room.
425
00:56:05,500 --> 00:56:08,457
Most Surinam men would leave.
426
00:56:08,708 --> 00:56:10,040
What about Waldy!
427
00:56:10,208 --> 00:56:15,207
I grew up without my father.
I coped with it better than you.
428
00:56:15,541 --> 00:56:19,665
A job would be great.
-I'll see what I can do.
429
00:56:21,125 --> 00:56:26,790
Good morning, gentlemen.
This is our new employee Mr. Nods.
430
00:56:27,458 --> 00:56:30,124
Teurlings, will you show him around?
431
00:56:39,458 --> 00:56:42,374
Is that my place?
432
00:56:43,791 --> 00:56:47,540
And who is Mr. Teurlings?
433
00:56:50,375 --> 00:56:53,290
Waldemar Nods.
434
00:56:53,916 --> 00:56:57,207
You must know somebody
who pulls the strings here.
435
00:56:57,458 --> 00:57:00,665
Only last week three men got fired.
436
00:57:02,458 --> 00:57:05,624
Can you explain to me
what I'm supposed to do?
437
00:57:06,000 --> 00:57:08,665
Yes, what would that be?
438
00:57:09,000 --> 00:57:14,290
I guess they never taught you
in the jungle, did they?
439
00:58:02,166 --> 00:58:04,707
From your mother.
440
00:58:24,666 --> 00:58:26,582
Do you think mamma misses us?
441
00:58:26,833 --> 00:58:30,207
Why should she?
She has a new child.
442
00:58:36,083 --> 00:58:39,874
Six years later.
443
00:58:50,833 --> 00:58:54,290
Where is daddy?
-In the sea.
444
00:59:04,875 --> 00:59:08,207
Daddy, I'm scared.
445
00:59:08,833 --> 00:59:11,999
Waldy, you should learn to swim.
446
00:59:12,958 --> 00:59:16,415
You have to make long strokes.
447
00:59:17,041 --> 00:59:18,540
Right.
448
01:00:25,958 --> 01:00:28,915
Waldemar is homesick.
449
01:00:29,375 --> 01:00:32,165
I'm not blind.
450
01:00:32,583 --> 01:00:35,707
Close your eyes.
-Why should I?
451
01:00:36,125 --> 01:00:40,915
Close your eyes, Rika.
I have something for you.
452
01:00:44,916 --> 01:00:48,499
Now you can look.
453
01:00:50,458 --> 01:00:53,915
I've taken care of the money.
It's yours now.
454
01:01:02,750 --> 01:01:05,874
Our own guesthouse.
455
01:01:32,916 --> 01:01:36,249
It has to be ready in a month.
-Why so soon?
456
01:01:36,458 --> 01:01:39,165
Because the children
will visit us by then.
457
01:01:39,375 --> 01:01:44,207
We have our own house now.
Perhaps they can visit more often.
458
01:01:51,583 --> 01:01:56,290
Where are Mimi and Greta?
-Fired.
459
01:01:56,583 --> 01:01:58,999
You want me to help?
460
01:01:59,208 --> 01:02:02,832
I don't need any help.
-This house has 12 rooms!
461
01:02:03,000 --> 01:02:05,832
Which I'm all going to rent out.
462
01:02:12,416 --> 01:02:14,999
What's wrong with you?
-This is daddy's room.
463
01:02:15,250 --> 01:02:17,415
It's the best room.
-And if he returns?
464
01:02:17,625 --> 01:02:21,040
Forget about it.
Don't you understand?
465
01:02:23,208 --> 01:02:26,457
Just forget about it.
-Why should I?
466
01:02:26,833 --> 01:02:29,707
Neutral territory, said the judge.
467
01:02:30,041 --> 01:02:33,165
This is a guesthouse.
That's neutral territory.
468
01:02:33,458 --> 01:02:35,415
This will cause a lot of trouble.
469
01:02:35,750 --> 01:02:39,124
I can do anything I want.
470
01:02:50,083 --> 01:02:52,957
Wonderful to see you again.
471
01:02:53,208 --> 01:02:56,082
Come, we don't have much time.
472
01:03:02,750 --> 01:03:05,790
Why do you greet him?
-I know him, don't I?
473
01:03:06,083 --> 01:03:07,915
Can't you see he doesn't like it?
474
01:03:08,083 --> 01:03:11,457
Don't think for others.
Follow your own instinct.
475
01:03:11,750 --> 01:03:14,374
That's easy for you to say.
476
01:03:15,083 --> 01:03:18,040
Are daddy and Jans happy together?
477
01:03:29,916 --> 01:03:34,790
Where are you taking us?
-I want to show you my guesthouse.
478
01:03:34,958 --> 01:03:36,707
That's not allowed.
479
01:03:36,958 --> 01:03:39,874
Yes it is. It's like a hotel.
It's neutral.
480
01:03:40,166 --> 01:03:43,790
But you live there, don't you?
-Yes I do.
481
01:04:00,958 --> 01:04:03,874
Most of our guests are performers.
482
01:04:04,291 --> 01:04:07,082
I have a maid now.
Her name is Agnes.
483
01:04:07,291 --> 01:04:09,332
I'm not allowed to be here.
484
01:04:09,708 --> 01:04:13,582
I worked hard to finish it
so I could show it to you.
485
01:04:13,833 --> 01:04:18,499
I now have my own house. It has
enough rooms for you to stay in.
486
01:04:18,708 --> 01:04:20,082
Aren't you proud?
487
01:04:20,333 --> 01:04:23,499
It's not what was agreed.
-Agreed?
488
01:04:23,791 --> 01:04:27,124
That is completely unreasonable.
489
01:04:27,416 --> 01:04:31,457
Is it normal for a mother to see
her children two hours a year?
490
01:04:31,666 --> 01:04:34,040
Half of them don't even show up.
491
01:04:34,208 --> 01:04:37,124
I wouldn't even recognize
Jan and Wim now.
492
01:04:37,291 --> 01:04:41,249
They wouldn't recognize you either,
dressed up like that.
493
01:04:43,416 --> 01:04:47,165
I want to leave.
I don't feel comfortable here.
494
01:04:48,083 --> 01:04:50,124
Alright.
495
01:04:52,666 --> 01:04:54,457
Let's go.
496
01:05:02,083 --> 01:05:05,790
Where is Waldy?
-We're playing hide and seek.
497
01:05:06,208 --> 01:05:08,499
Shouldn't you look for him?
498
01:05:09,000 --> 01:05:12,040
No. Stupid game.
499
01:05:15,875 --> 01:05:21,499
...National Socialism and Fascism
are the future of the New Europe...
500
01:05:22,083 --> 01:05:28,374
but above all, comrades,
you are Dutchmen.
501
01:05:29,500 --> 01:05:30,874
Come in.
502
01:05:31,875 --> 01:05:34,665
I wanted to show this to you.
503
01:05:36,125 --> 01:05:38,415
Another certificate!
504
01:05:38,625 --> 01:05:41,374
All you do at night is study.
505
01:05:41,500 --> 01:05:46,207
German Commercial Correspondence.
Mark my words, that will be of use.
506
01:05:46,416 --> 01:05:50,957
Am I in line for a promotion?
-Dutch people get priority.
507
01:05:51,125 --> 01:05:52,915
I am Dutch.
508
01:05:53,375 --> 01:05:58,040
Nods, you do a good job.
That's why you still have one.
509
01:06:02,458 --> 01:06:07,415
...Men with a heart
filled with love...
510
01:06:09,625 --> 01:06:14,665
As you have broken the arrangement
to meet on neutral territory...
511
01:06:14,958 --> 01:06:20,207
...you will not be allowed,
for a period of two years...
512
01:06:20,416 --> 01:06:24,665
...to receive your children in the
city of The Hague.
513
01:06:31,041 --> 01:06:34,374
Willem, you can't do this to me.
514
01:06:36,833 --> 01:06:40,915
Open the door!
Let's talk about this.
515
01:06:48,291 --> 01:06:51,249
Bertha!
-Mom!
516
01:06:51,875 --> 01:06:53,707
Please, open the door.
517
01:06:53,916 --> 01:06:56,915
I can't see you for two years.
That's too long!
518
01:06:57,083 --> 01:07:00,874
Shouldn't we let her in?
-That's out of the question.
519
01:07:01,166 --> 01:07:05,374
Wim! I'm still your mother!
I want to see you all!
520
01:07:12,291 --> 01:07:16,415
I should have never let you go.
Never.
521
01:08:24,208 --> 01:08:26,665
He's got a high fever!
522
01:08:34,000 --> 01:08:37,999
He has double pneumonia.
We'll have to wait.
523
01:08:49,000 --> 01:08:52,582
We are being punished.
524
01:08:56,833 --> 01:09:00,957
Lord forgive me. Please cure him.
525
01:09:29,458 --> 01:09:32,374
The hospital called.
526
01:09:52,000 --> 01:09:56,749
Mamma has appendicitis.
-She's not dying, is she?
527
01:10:08,208 --> 01:10:10,332
I'll go fetch a doctor.
528
01:10:14,625 --> 01:10:19,249
Waldemar, when you go to Holland...
-I'm not going.
529
01:10:21,916 --> 01:10:26,332
Never leave the people you love.
530
01:10:26,500 --> 01:10:28,749
I'll stay with you.
531
01:10:29,166 --> 01:10:31,665
You will go to college.
532
01:10:32,000 --> 01:10:36,249
I don't want to be alone.
I'm not sure I can manage.
533
01:10:37,583 --> 01:10:43,707
You are your father's son.
You'll manage.
534
01:10:45,375 --> 01:10:48,290
Even without me.
535
01:10:55,916 --> 01:10:58,415
How is he doing?
536
01:11:09,666 --> 01:11:11,957
You'll wake him up.
537
01:11:12,583 --> 01:11:14,874
I can't face this any longer.
538
01:11:20,166 --> 01:11:21,957
Daddy?
539
01:11:29,666 --> 01:11:32,207
Hey, Sonny Boy.
540
01:11:37,541 --> 01:11:39,374
Get well soon.
541
01:11:51,541 --> 01:11:53,249
Dear Bertha.
542
01:11:53,583 --> 01:11:56,332
Your father finally
consented to a divorce.
543
01:11:56,500 --> 01:11:58,915
He had no other choice.
544
01:11:59,083 --> 01:12:02,999
I will marry Waldemar and I
regret that you can not be there.
545
01:12:03,250 --> 01:12:06,957
Don't be sad about moving to Groningen.
546
01:12:07,125 --> 01:12:09,874
Waldemar says
distance doesn't matter.
547
01:12:10,291 --> 01:12:14,082
Every breath I take is for you.
548
01:12:14,458 --> 01:12:16,540
My spirit is always with you.
549
01:12:16,708 --> 01:12:20,915
Never forget that my heart belongs
to my beloved children.
550
01:12:38,250 --> 01:12:41,874
Summer, 1940
551
01:13:00,125 --> 01:13:04,040
Good day to you, madam, sir.
552
01:13:04,541 --> 01:13:07,540
Do you have rooms available?
553
01:13:07,916 --> 01:13:14,249
No we don't. In summer
we serve tourists, not soldiers.
554
01:13:14,458 --> 01:13:17,874
Of course we will pay well.
555
01:13:18,208 --> 01:13:21,415
It's an order Rika.
We don't have a choice.
556
01:13:21,791 --> 01:13:24,374
I'm not taking orders from anyone.
557
01:13:24,916 --> 01:13:27,832
How many rooms do you need?
558
01:13:35,875 --> 01:13:38,082
Look at me!
559
01:13:38,333 --> 01:13:41,082
Very nice. You are a boy scout.
-Yes!
560
01:13:41,458 --> 01:13:44,207
What do you want to be
when you are older?
561
01:13:44,375 --> 01:13:50,374
Soldier. I want to be a soldier.
With pistols. Like you.
562
01:13:51,791 --> 01:13:55,165
Your mother should be proud of you.
563
01:13:55,500 --> 01:13:59,665
Too bad the boy scouts will be
forbidden. Orders from the Führer.
564
01:14:00,083 --> 01:14:03,582
You will have to turn in the uniform.
565
01:14:03,875 --> 01:14:06,124
What did he say?
566
01:14:06,416 --> 01:14:10,249
That you have to be
careful with your uniform.
567
01:14:28,708 --> 01:14:32,499
Hi mom.
Look who's here.
568
01:14:34,750 --> 01:14:37,915
My God.
-Hi mom.
569
01:14:38,791 --> 01:14:44,207
This can't be true! Jan!
My son!
570
01:14:46,833 --> 01:14:48,624
Please, come in.
571
01:14:55,583 --> 01:14:59,915
To my children. Who are all here, except one...
572
01:15:00,291 --> 01:15:02,665
and whom I love so much.
573
01:15:02,916 --> 01:15:07,957
And to God, who brought me
Bertha, Henk and Jan.
574
01:15:08,291 --> 01:15:11,457
I think it was the train
that brought them.
575
01:15:18,083 --> 01:15:19,790
How is Wim?
576
01:15:20,125 --> 01:15:23,790
He works as a doctor in Friesland.
577
01:15:24,000 --> 01:15:27,249
I regret I haven't seen him
for so long.
578
01:15:28,000 --> 01:15:30,082
Don't say anything.
579
01:15:30,333 --> 01:15:33,124
He takes after his father.
580
01:15:39,625 --> 01:15:42,415
Jan is planning to be engaged.
581
01:15:43,083 --> 01:15:46,374
Oh, how nice Jan!
582
01:15:46,666 --> 01:15:48,999
With a Catholic girl.
583
01:15:49,166 --> 01:15:51,540
How does your father
feel about that?
584
01:15:51,708 --> 01:15:53,915
He kicked me out.
585
01:15:56,458 --> 01:16:00,499
You will always have a bed here.
586
01:16:06,083 --> 01:16:07,999
May 1942
587
01:16:08,666 --> 01:16:12,165
That's the last one.
-This is ridiculous.
588
01:16:12,750 --> 01:16:15,665
What do they want
with these labels?
589
01:16:16,000 --> 01:16:18,082
So they can spot us.
590
01:16:18,458 --> 01:16:21,999
What's next?
Will they brand you?
591
01:16:22,791 --> 01:16:27,374
Rika... Next time you come by...
592
01:16:32,708 --> 01:16:37,249
I'm afraid I won't be here.
593
01:16:38,500 --> 01:16:41,624
Sam, do I have to worry about you?
594
01:16:43,291 --> 01:16:46,290
You are my tower of strength.
595
01:16:51,291 --> 01:16:54,040
I don't want to lose you.
596
01:16:54,250 --> 01:16:56,457
So stay.
597
01:16:57,375 --> 01:17:00,540
I'll stay.
598
01:17:10,250 --> 01:17:15,499
Sorry to trouble you.
Please accept my apologies.
599
01:17:19,000 --> 01:17:20,957
What does it say?
600
01:17:21,291 --> 01:17:23,915
We have to evacuate our house.
601
01:17:24,458 --> 01:17:26,749
Within three weeks.
602
01:17:27,083 --> 01:17:29,832
That can't be true.
603
01:17:30,250 --> 01:17:32,707
We are in a strategically
sensitive area.
604
01:17:32,916 --> 01:17:36,832
Why does God need
to take away our home as well?
605
01:17:37,000 --> 01:17:39,665
Not God, Rika.
606
01:17:40,541 --> 01:17:42,749
The Germans.
607
01:17:49,041 --> 01:17:51,082
Why do you always take pictures?
608
01:17:51,375 --> 01:17:54,290
As a memento. For later.
609
01:17:54,583 --> 01:17:58,415
So you can see how it was?
-Yes.
610
01:18:05,041 --> 01:18:08,040
It's pretty here, isn't it?
611
01:18:09,291 --> 01:18:10,790
Yes...
612
01:18:11,125 --> 01:18:14,040
I don't want to leave here.
613
01:18:15,208 --> 01:18:18,124
I didn't want to leave Surinam.
614
01:18:18,583 --> 01:18:20,999
Couldn't you stay?
615
01:18:21,375 --> 01:18:23,582
No.
616
01:18:24,541 --> 01:18:26,082
Do you miss it?
617
01:18:26,416 --> 01:18:29,124
Not right now.
618
01:18:30,666 --> 01:18:33,332
You're here.
619
01:18:43,541 --> 01:18:46,165
The Germans can take my house, but...
620
01:18:46,458 --> 01:18:48,624
I want something equal in size
in return.
621
01:18:48,791 --> 01:18:51,249
You can't make demands.
622
01:18:51,541 --> 01:18:55,249
Sure I can. Here's a letter
from church.
623
01:18:56,791 --> 01:19:00,665
So you have five children?
624
01:19:22,333 --> 01:19:23,915
Why are you hiding this?
625
01:19:24,083 --> 01:19:27,374
It's nobody's business that we own
these things.
626
01:19:28,083 --> 01:19:32,624
If you don't want anybody to find it,
you need to hide it.
627
01:19:32,958 --> 01:19:36,249
Who's going to search for it?
-Nobody.
628
01:19:38,166 --> 01:19:41,207
Mrs. Nods... Follow me, please.
629
01:19:47,791 --> 01:19:51,332
Somebody wants to take
your confession.
630
01:19:59,250 --> 01:20:03,290
Mrs. Nods?
-That's me.
631
01:20:04,833 --> 01:20:08,790
I'm seeking help. For people who
are having a hard time.
632
01:20:09,250 --> 01:20:11,874
Who's not having a hard time
these days?
633
01:20:12,166 --> 01:20:15,374
People who don't stand
a chance against the Germans.
634
01:20:15,708 --> 01:20:20,832
Forbidden people in a forbidden time,
in a forbidden territory.
635
01:20:21,083 --> 01:20:23,374
What do you want from me?
636
01:20:24,250 --> 01:20:27,915
We're looking for rooms...
And you have a large house.
637
01:20:28,125 --> 01:20:31,249
It's my livelihood.
-You will get paid.
638
01:20:31,416 --> 01:20:35,832
Sixty guilders a month for Jews,
fortyfive for Dutch.
639
01:20:37,125 --> 01:20:41,040
Give me some Jews then.
-These people will stay briefly...
640
01:20:41,208 --> 01:20:43,790
...until we transfer them to the countryside.
641
01:20:44,000 --> 01:20:47,332
People will come and go.
-I'm used to that.
642
01:20:47,583 --> 01:20:52,457
There's a risk. If you get caught
you will be punished.
643
01:20:52,750 --> 01:20:55,249
Punished? For housing people?
644
01:20:55,583 --> 01:20:59,124
It's a strange world we live in.
645
01:21:00,625 --> 01:21:03,374
You're not a priest.
646
01:21:04,208 --> 01:21:06,124
Not even Catholic.
647
01:21:06,291 --> 01:21:09,499
But a Christian.
-Protestant.
648
01:21:10,000 --> 01:21:15,999
I want to see your face.
I want to look you in the eyes.
649
01:21:26,583 --> 01:21:28,707
My name is Paul Vermeer.
650
01:21:29,000 --> 01:21:32,790
But you're just a boy.
651
01:21:33,541 --> 01:21:38,290
I'm 24. Please call me Paul.
-I'm Rika.
652
01:21:39,208 --> 01:21:44,499
Maybe you should think about it.
-In war you need to act.
653
01:21:45,166 --> 01:21:52,207
Life before philosophy.
-Exactly. They will be welcome.
654
01:21:59,708 --> 01:22:05,207
You will have to be quiet. My son
doesn't know you'll be upstairs.
655
01:22:11,958 --> 01:22:17,332
You need a lot. It's too obvious.
-I have a guesthouse.
656
01:22:17,666 --> 01:22:22,165
You don't have German officers
as an alibi now.
657
01:22:32,958 --> 01:22:39,124
Walk, you scum!
We want our Jewish blood money!
658
01:23:07,416 --> 01:23:10,832
Niggers shouldn't be boy scouts.
659
01:23:43,833 --> 01:23:47,582
Are you Mrs. Nods?
-Yes.
660
01:23:48,875 --> 01:23:51,374
Can we have a word?
661
01:23:52,333 --> 01:23:54,582
We had to pull him away
from this boy.
662
01:23:54,750 --> 01:23:57,249
I saw Sam!
-How is the boy doing?
663
01:23:57,500 --> 01:23:59,290
He took quite a beating.
664
01:23:59,541 --> 01:24:03,540
But he's a healthy Dutch boy.
He'll get back on his feet.
665
01:24:03,958 --> 01:24:07,207
If I catch you again, you go to jail.
666
01:24:07,375 --> 01:24:12,999
Got me? And another thing.
You're forbidden.
667
01:24:13,208 --> 01:24:14,832
What?
-Your uniform.
668
01:24:15,000 --> 01:24:17,040
Don't bother. I'll burn it.
669
01:24:17,208 --> 01:24:19,415
Why?
-As punishment.
670
01:24:19,625 --> 01:24:24,374
Very good.
We'll find our way out.
671
01:24:32,583 --> 01:24:36,999
What's that?
-The maid.
672
01:24:50,541 --> 01:24:54,790
For Christ's sake what are you...
Waldy! Come back!
673
01:25:12,333 --> 01:25:14,624
These people need to hide.
674
01:25:14,958 --> 01:25:18,249
Otherwise they'll be caught.
Do you understand?
675
01:25:20,333 --> 01:25:23,999
So what about Sam?
-Nothing.
676
01:25:25,583 --> 01:25:30,582
One year later
677
01:25:47,625 --> 01:25:50,707
Do they think they can win
the war like this?
678
01:25:51,125 --> 01:25:54,999
You have to return to Groningen.
-Why?
679
01:25:55,250 --> 01:25:57,624
It's no longer safe here.
680
01:25:58,166 --> 01:26:02,040
What about you?
-Don't worry about me.
681
01:26:02,375 --> 01:26:06,832
But I do. Especially now
we can see each other again.
682
01:26:07,250 --> 01:26:11,540
I don't want to lose you.
I want to be with you.
683
01:26:11,833 --> 01:26:14,707
And I want to be with you.
684
01:26:14,916 --> 01:26:18,624
Come with me, to Groningen.
-No, I can't leave here.
685
01:26:22,583 --> 01:26:27,624
Will you be careful?
-I won't let them destroy me.
686
01:26:28,458 --> 01:26:32,165
Not a huge load of laundry this time.
687
01:26:32,541 --> 01:26:35,915
Just a regular load?
-Regular?
688
01:26:36,166 --> 01:26:38,749
A gentile in need of hiding.
689
01:26:39,333 --> 01:26:43,790
Somebody from the resistance?
-A deserter from the SS.
690
01:26:44,541 --> 01:26:47,832
That's odd.
-Why?
691
01:26:48,375 --> 01:26:51,624
A resistance fighter saving
an SS member?
692
01:26:52,041 --> 01:26:53,624
Ex-SS. He deserted.
693
01:26:53,791 --> 01:26:57,124
But he signed up first.
-He wanted some adventure.
694
01:26:57,291 --> 01:26:58,999
He was 18. And naive.
695
01:26:59,166 --> 01:27:05,457
And he ran away when he felt like it.
-That's only human, isn't it?
696
01:27:05,791 --> 01:27:08,332
It doesn't show much fortitude.
697
01:27:08,500 --> 01:27:11,749
This boy will be shot
if they catch him.
698
01:27:11,916 --> 01:27:15,374
But to have him share space with
with the Jews...
699
01:27:15,625 --> 01:27:20,874
I don't know... what do you think?
-Everybody deserves a second chance.
700
01:27:28,625 --> 01:27:32,332
This is Gerard van Haringen.
He will be staying here.
701
01:27:32,625 --> 01:27:39,082
Welcome Gerard. Have you eaten?
I'll go get a plate.
702
01:27:47,000 --> 01:27:50,624
What is the reason you are here?
703
01:27:52,541 --> 01:27:54,665
Same as you.
704
01:27:55,041 --> 01:27:57,165
I doubt it.
705
01:28:08,958 --> 01:28:12,707
You take the rope,
put it like that...
706
01:28:18,666 --> 01:28:21,832
Really. Try again. Once more.
707
01:28:39,125 --> 01:28:42,207
Hey, big boy scout, what's going on?
708
01:28:42,583 --> 01:28:47,415
Did you have a fight or something?
So what's up?
709
01:28:48,375 --> 01:28:50,624
Nothing.
710
01:28:51,166 --> 01:28:56,374
You had too much water in your head,
so you opened the floodgates.
711
01:28:58,916 --> 01:29:02,999
That's much better.
What's going on?
712
01:29:04,041 --> 01:29:08,207
I want to get my second star.
-After the war?
713
01:29:08,625 --> 01:29:11,540
Yes.
But these knots drive me crazy.
714
01:29:11,916 --> 01:29:14,124
Is that all?
-Yes.
715
01:29:14,500 --> 01:29:17,290
If only you knew how often
I failed.
716
01:29:17,458 --> 01:29:20,165
Did you ever see me cry?
-No.
717
01:29:20,583 --> 01:29:26,582
Come here, stand straight.
Are you a real boy scout?
718
01:29:26,833 --> 01:29:28,665
Yes.
-I thought so too.
719
01:29:28,958 --> 01:29:33,165
You must keep one thing in mind:
a real boy scout never cries.
720
01:29:33,625 --> 01:29:36,749
You hear me? Never.
So repeat after me.
721
01:29:37,083 --> 01:29:40,415
A real boy scout never cries.
722
01:29:40,750 --> 01:29:43,415
Louder!
-A real boy scout never cries!
723
01:29:43,625 --> 01:29:46,082
Perfect. Now lift two fingers
and swear.
724
01:29:46,250 --> 01:29:48,915
A real boy scout never cries.
725
01:29:49,208 --> 01:30:00,457
Very good. You feel better now?
Good boy.
726
01:30:07,291 --> 01:30:11,165
I heard that all the Jews
that have to turn themselves in...
727
01:30:11,333 --> 01:30:15,499
...are sent to camps in Germany.
Supposedly to work.
728
01:30:15,833 --> 01:30:19,832
To make themselves useful.
-But what really happens is this.
729
01:30:20,000 --> 01:30:22,874
Impossible.
That's hundreds of people.
730
01:30:23,166 --> 01:30:28,249
Thousands. And the people
who help them are sent away too.
731
01:30:29,333 --> 01:30:33,790
But they deserve it.
They know they're wrong.
732
01:30:35,000 --> 01:30:37,415
So the Jews don't deserve it?
733
01:30:37,666 --> 01:30:41,499
It was just their luck
to be born that way.
734
01:30:46,833 --> 01:30:50,582
Waldemar should've been home already.
735
01:31:01,291 --> 01:31:04,249
Do you like it?
-Are you allowed to make music?
736
01:31:04,416 --> 01:31:08,249
Why wouldn't I?
-What if someone notices?
737
01:31:08,416 --> 01:31:11,499
Well, then we just say it's him.
738
01:31:14,333 --> 01:31:17,624
Isn't that a German song?
-What?
739
01:31:17,791 --> 01:31:20,332
I think you're playing
a German song.
740
01:31:20,541 --> 01:31:23,499
Could be.
-I'd rather not hear it.
741
01:31:23,750 --> 01:31:28,415
German songs aren't suspicious.
-Still no reason to play them.
742
01:31:28,708 --> 01:31:31,499
I can play the same melody
with different words.
743
01:31:31,833 --> 01:31:34,499
I'm not singing our
national anthem.
744
01:31:35,625 --> 01:31:42,915
If all are unfaithful,
we remain true...
745
01:31:43,250 --> 01:31:50,165
so that there will always be
a troop on earth for you.
746
01:31:50,500 --> 01:31:52,957
Dirty bastard.
747
01:31:54,041 --> 01:31:57,915
Come Gerard,
let's go to my room.
748
01:32:09,041 --> 01:32:14,540
Where were you?
It's past curfew.
749
01:32:15,625 --> 01:32:18,707
I needed some fresh air.
750
01:32:21,041 --> 01:32:24,874
What's the matter?
-I'm scared.
751
01:32:25,791 --> 01:32:30,749
Of what is going on all around us,
and even in our house.
752
01:32:31,125 --> 01:32:34,707
What about Waldy,
if something happens to us?
753
01:32:34,875 --> 01:32:38,874
That won't happen.
-How do you know?
754
01:32:42,791 --> 01:32:44,999
I want to go away.
755
01:32:45,583 --> 01:32:49,499
What do you mean?
Away from this house?
756
01:32:52,708 --> 01:32:54,957
Away from this country.
757
01:32:55,750 --> 01:32:59,915
Away from Europe.
From this war.
758
01:33:00,458 --> 01:33:03,499
I want to take you and Waldy to Surinam.
759
01:33:04,750 --> 01:33:08,749
But the borders are closed.
760
01:33:10,541 --> 01:33:14,207
I'll talk to David.
Maybe he can arrange something.
761
01:33:14,500 --> 01:33:16,999
Yeah... An airplane.
762
01:33:48,083 --> 01:33:50,457
Mom!
763
01:33:56,708 --> 01:33:59,999
Upstairs lads, that's where they are.
764
01:34:07,708 --> 01:34:09,415
Here they are!
765
01:34:19,875 --> 01:34:23,124
Hush, don't say a word.
766
01:34:24,541 --> 01:34:27,540
Come on you! Hurry up!
767
01:34:28,000 --> 01:34:30,165
You're coming with us.
768
01:34:31,708 --> 01:34:34,290
Dirty nigger.
769
01:34:37,666 --> 01:34:41,665
And take this brown shrimp too.
770
01:34:45,250 --> 01:34:47,374
You don't belong here.
771
01:34:48,291 --> 01:34:52,665
Hurry up down those stairs.
Filthy Jew.
772
01:34:53,750 --> 01:34:58,540
Good work boys. A big score.
Take them away.
773
01:35:13,291 --> 01:35:18,290
Hey, Gerard. A real boy scout
never cries.
774
01:35:41,375 --> 01:35:44,457
Don't be scared.
-Shut up.
775
01:35:50,708 --> 01:35:53,165
When we get out of here,
we go to Surinam.
776
01:35:53,333 --> 01:35:56,999
It's always warm there.
-We will swim in the river.
777
01:35:57,208 --> 01:36:00,624
Shut up! Damn it.
778
01:36:06,541 --> 01:36:10,874
Poor little resistance fighter,
did you hurt yourself?
779
01:36:11,333 --> 01:36:14,665
We will make you talk, Jew lover.
780
01:36:24,916 --> 01:36:27,457
Here, give this to daddy.
781
01:36:28,375 --> 01:36:32,665
What do you have there?
Tell me, what do you have there?
782
01:36:33,041 --> 01:36:36,790
Open your hands, immediately!
783
01:36:44,250 --> 01:36:47,915
You. What do you have there?
784
01:36:48,375 --> 01:36:50,374
It's clear you have something.
785
01:36:50,541 --> 01:36:54,499
Show me your hands!
786
01:36:59,625 --> 01:37:03,832
Give it to me.
Give me the money.
787
01:37:10,166 --> 01:37:12,457
You're allowed to go.
788
01:37:13,625 --> 01:37:15,832
Come on.
789
01:37:16,000 --> 01:37:19,082
Do as he says.
Go to uncle Marcel.
790
01:37:19,583 --> 01:37:24,124
No, I don't want to.
I want to stay with you.
791
01:37:24,750 --> 01:37:28,165
I'm not going to uncle Marcel.
792
01:37:34,166 --> 01:37:38,040
Get lost.
Go home.
793
01:39:11,916 --> 01:39:13,790
Sit down.
794
01:39:31,375 --> 01:39:34,332
My name is Kees Kaptein.
795
01:39:38,666 --> 01:39:42,749
The most successful executioner
of the Dutch Jews.
796
01:39:58,250 --> 01:40:02,124
Does the name Kees Chardon
ring a bell?
797
01:40:04,083 --> 01:40:05,499
No.
798
01:40:05,666 --> 01:40:10,665
Maybe you only know him
by his alias. Paul Vermeer.
799
01:40:15,416 --> 01:40:17,457
Never heard of him.
800
01:40:17,791 --> 01:40:20,415
Why are you hiding Jews?
801
01:40:20,791 --> 01:40:23,207
I'm not hiding anybody.
802
01:40:23,708 --> 01:40:25,749
Those people live with me.
803
01:40:26,041 --> 01:40:29,499
I run a guesthouse.
All paying guests are welcome.
804
01:40:29,875 --> 01:40:34,040
Even if they are hiding?
-It's not written on their forehead.
805
01:40:34,333 --> 01:40:37,499
It's sewn on their overcoats.
806
01:40:37,791 --> 01:40:40,165
Shall I give you some names?
807
01:40:41,791 --> 01:40:46,415
Abraham Cohen, Joseph Polak,
Herman de Bruin, Dobbe Franken.
808
01:40:46,583 --> 01:40:51,082
That all sounds very Jewish,
don't you think?
809
01:40:51,750 --> 01:40:53,874
If you say so.
810
01:40:54,916 --> 01:40:57,499
Stop lying.
811
01:40:58,541 --> 01:41:02,374
Why did they stay in your house?
812
01:41:03,833 --> 01:41:07,374
Everybody needs a roof
over their heads.
813
01:41:11,250 --> 01:41:14,540
Mom said I should go see you.
814
01:41:14,750 --> 01:41:18,082
What happened?
-They are in prison.
815
01:41:18,625 --> 01:41:21,624
And our house is gone.
-Gone?
816
01:41:21,916 --> 01:41:25,332
You can stay here.
Don't you worry.
817
01:41:25,708 --> 01:41:28,499
That's not possible.
Think of my nerves.
818
01:41:28,750 --> 01:41:31,790
Woman, at least for once shut up.
819
01:41:45,833 --> 01:41:49,082
Start talking, you stupid bitch!
820
01:41:49,458 --> 01:41:54,207
We know that Kees Chardon alias
Paul Vermeer wasn't a decent lawyer.
821
01:41:54,375 --> 01:41:57,415
He and a bunch
of morons helped Jews.
822
01:41:57,666 --> 01:42:00,124
And you acted as his assistant.
823
01:42:01,833 --> 01:42:05,915
A simple housewife...
Who would've thought?
824
01:42:10,083 --> 01:42:12,415
I have nothing to say.
825
01:42:12,958 --> 01:42:17,082
Maybe we should change the rules.
Your little son...
826
01:42:18,208 --> 01:42:21,249
I bet you really love him.
827
01:42:21,541 --> 01:42:25,249
Shall we bring him
and give him the same treatment?
828
01:42:25,583 --> 01:42:28,374
I'll let you watch.
-You're sick.
829
01:42:28,625 --> 01:42:31,540
Not as sick as you.
You live with a nigger.
830
01:42:31,875 --> 01:42:36,124
A racial disgrace!
That's what we call it.
831
01:42:36,333 --> 01:42:38,374
Pick up her son.
832
01:42:38,625 --> 01:42:42,832
He's with an uncle, isn't he?
These walls have ears.
833
01:42:47,833 --> 01:42:51,040
They're fetching Sonny Boy!
834
01:43:00,500 --> 01:43:03,707
Clear off,
outside!
835
01:43:04,583 --> 01:43:07,624
Where is Waldy Nods?
-He's not here.
836
01:43:08,041 --> 01:43:10,749
Search the store and the house.
837
01:43:32,375 --> 01:43:37,082
I'm sure you understand we would
never keep such a cuckoo in the nest.
838
01:43:38,500 --> 01:43:43,540
We get rid of them. Nobody wants
such a black nuisance around.
839
01:43:44,791 --> 01:43:50,124
Poor monkey. They're trash.
-Indeed.
840
01:44:31,041 --> 01:44:34,665
It's getting too dangerous
for him over here.
841
01:44:37,458 --> 01:44:42,207
I can go on for hours.
Until you drown.
842
01:44:42,833 --> 01:44:44,999
How many Jews?
843
01:44:58,041 --> 01:45:02,457
How come this doesn't work with you?
844
01:45:03,083 --> 01:45:06,207
The water is my friend.
845
01:45:06,916 --> 01:45:12,124
Too bad it's your only friend.
Your family kicked your son out.
846
01:45:23,333 --> 01:45:26,457
Why don't you sit for a while?
847
01:45:27,666 --> 01:45:30,082
It hurts to sit.
848
01:45:30,291 --> 01:45:34,499
Did he give you a hard beating?
-With a curtain rail.
849
01:45:34,958 --> 01:45:38,790
That's Kapi's trademark.
850
01:45:40,416 --> 01:45:43,249
It can be worse.
851
01:45:44,291 --> 01:45:47,249
Vera had...
-No mom, don't mention it.
852
01:45:49,333 --> 01:45:52,374
I have a daughter, she's your age.
853
01:45:53,958 --> 01:45:56,624
I have five children.
854
01:46:11,625 --> 01:46:16,249
Do you still have nothing to say?
855
01:46:19,708 --> 01:46:26,749
Ah well. It doesn't matter.
You're nailed anyhow.
856
01:46:27,041 --> 01:46:32,290
If you pick up enough people,
there's always one who breaks.
857
01:46:34,291 --> 01:46:39,749
In this case it was a young man
who truly understands our cause.
858
01:46:42,416 --> 01:46:45,665
Gerard van Haringen.
859
01:47:03,875 --> 01:47:06,332
What are you doing?
860
01:47:08,166 --> 01:47:11,582
I'm practicing.
861
01:47:12,291 --> 01:47:14,207
She's a pianist.
862
01:47:14,375 --> 01:47:18,624
Every day without practice
makes you play worse.
863
01:47:22,083 --> 01:47:25,790
Can you play Sonny Boy?
864
01:47:26,958 --> 01:47:29,082
I think so.
865
01:48:31,875 --> 01:48:36,832
Uncle Marcel!
866
01:48:37,833 --> 01:48:42,332
I want to go with you.
Don't leave me here!
867
01:49:01,875 --> 01:49:06,915
A group of men has been taken away.
Your husband was one of them.
868
01:49:07,333 --> 01:49:10,915
Dear God. Where to?
869
01:49:11,208 --> 01:49:14,124
Camp Vught.
870
01:49:16,666 --> 01:49:20,749
The sentence against the
group of Kees Chardon is as follows:
871
01:49:20,916 --> 01:49:23,707
Hendrika Johanna Nods
and Kees Chardon...
872
01:49:24,041 --> 01:49:29,040
are sentenced for life because of
extensive Judenhilfe and conspiracy.
873
01:50:00,166 --> 01:50:03,874
Give me something to write on.
874
01:51:29,208 --> 01:51:32,082
Move on. Get back in line.
875
01:51:32,458 --> 01:51:36,790
He's still alive.
He's still here.
876
01:51:58,041 --> 01:51:59,749
Waldemar.
877
01:52:38,250 --> 01:52:42,165
Concentration Camp Neuengamme
878
01:52:47,583 --> 01:52:50,749
Move, you piles of shit, move!
879
01:53:29,625 --> 01:53:32,499
Four languages?
-Yes, four.
880
01:53:32,875 --> 01:53:36,207
Dutch, French,
English and German.
881
01:53:37,250 --> 01:53:40,415
Polish?
-No sir, no Polish.
882
01:53:40,583 --> 01:53:45,415
That's too bad.
But you've passed.
883
01:53:45,958 --> 01:53:49,290
Four languages.
Unbelievable.
884
01:53:49,708 --> 01:53:52,665
You can work here.
885
01:53:53,125 --> 01:53:57,040
Finally someone who
appreciates my certificates.
886
01:53:57,750 --> 01:54:01,874
Dear Waldy,
How are you?
887
01:54:31,125 --> 01:54:33,624
A letter from your uncle Marcel.
888
01:54:39,541 --> 01:54:43,165
A letter from my father!
889
01:54:43,875 --> 01:54:48,249
What does he write?
-That I should do my best in school.
890
01:54:48,583 --> 01:54:52,082
Otherwise he'll come home
and slap me on my behind.
891
01:54:52,250 --> 01:54:55,749
They don't have a clue what's
happening here.
892
01:55:30,833 --> 01:55:35,999
Concentration Camp Ravensbrück.
893
01:55:36,250 --> 01:55:43,415
Dutch women, keep courage.
Ahoy ahoy.
894
01:56:25,208 --> 01:56:30,499
Why do you need all this food?
-I keep it out of the Krauts' hands.
895
01:56:30,833 --> 01:56:33,332
And I sell it.
896
01:57:03,291 --> 01:57:06,624
Some potatoes, please.
-Do you have anything to pay with?
897
01:57:10,333 --> 01:57:13,540
No jewelry?
-No.
898
01:57:14,500 --> 01:57:17,415
Those wedding rings will do.
899
01:57:29,791 --> 01:57:32,665
Here, take this one.
900
01:57:39,791 --> 01:57:43,374
You should stay out of this.
901
01:58:00,208 --> 01:58:02,665
You are an idiot, you know that?
902
01:58:03,083 --> 01:58:06,915
They'll lose those rings eventually.
Why not to me?
903
01:58:07,208 --> 01:58:09,290
Everyone makes money from the war.
904
01:58:09,666 --> 01:58:14,582
Do you really think your parents
were hiding Jews for free?
905
01:59:47,666 --> 01:59:51,915
Paul?
Paul Vermeer!
906
01:59:54,916 --> 01:59:59,124
Waldemar.
-You're still alive.
907
01:59:59,375 --> 02:00:05,415
Yes.
To give up is to give in.
908
02:00:06,583 --> 02:00:09,415
In what section did they put you?
909
02:00:09,666 --> 02:00:13,749
Outside.
The salt mines.
910
02:00:17,625 --> 02:00:23,290
This labour is far too heavy for you.
They should have me do it.
911
02:00:23,666 --> 02:00:28,665
Doesn't matter, Waldemar.
Here we are all slaves.
912
02:02:06,625 --> 02:02:12,040
Dear Waldy,
First of all I wish you a happy 1945.
913
02:02:13,541 --> 02:02:21,124
Fortunately I'm healthy. It can be
bitter cold here, but I'll manage.
914
02:02:22,500 --> 02:02:25,499
I'll manage.
915
02:02:26,958 --> 02:02:30,290
Have you heard from mamma
in the meantime?
916
02:02:31,083 --> 02:02:34,790
No news from mamma
out of Ravensbrück.
917
02:02:36,166 --> 02:02:38,957
I miss you both.
918
02:03:29,875 --> 02:03:33,665
Our rainy days.
919
02:03:49,958 --> 02:03:54,040
The Führer has died.
920
02:03:54,791 --> 02:03:58,165
Faith has stricken us hard.
921
02:03:59,083 --> 02:04:01,415
I'm very sorry.
922
02:04:02,041 --> 02:04:04,332
What to do with you now?
923
02:04:06,125 --> 02:04:09,874
We now have a new Führer, Dönitz.
924
02:04:10,666 --> 02:04:13,290
The enemy advances.
925
02:04:14,083 --> 02:04:17,165
There is only one way out.
926
02:04:18,083 --> 02:04:20,374
Over water.
927
02:04:22,625 --> 02:04:26,874
Lübecker Bay
928
02:05:25,083 --> 02:05:27,707
Our liberators!
929
02:05:53,416 --> 02:05:56,999
Stupid Britts!
It's us!
930
02:06:18,500 --> 02:06:20,999
The whole ship is burning.
931
02:06:21,333 --> 02:06:23,665
I need a smoke.
932
02:08:18,416 --> 02:08:20,624
Only Germans.
933
02:08:20,875 --> 02:08:23,707
No prisoners on board!
934
02:08:24,208 --> 02:08:26,624
Only SS!
935
02:08:28,291 --> 02:08:30,707
No prisoners!
936
02:09:09,125 --> 02:09:11,415
Somebody's swimming.
937
02:09:14,916 --> 02:09:19,749
That man is black.
-Nevertheless he is a good swimmer.
938
02:09:21,625 --> 02:09:25,707
Where is he going?
To the other end of the ocean?
939
02:09:26,208 --> 02:09:28,332
He's swimming for his life.
940
02:09:40,291 --> 02:09:42,040
When will you shoot?
941
02:09:43,041 --> 02:09:45,624
On the count of three.
942
02:09:50,166 --> 02:09:52,249
I'm ready.
943
02:09:53,083 --> 02:09:54,415
One...
944
02:09:56,958 --> 02:09:58,165
Two...
945
02:10:01,041 --> 02:10:02,082
Three.
946
02:10:08,833 --> 02:10:11,124
We're good soldiers.
947
02:10:12,125 --> 02:10:14,332
We'll win this war!
948
02:10:40,333 --> 02:10:42,332
A letter from your uncle.
949
02:10:56,625 --> 02:10:59,249
What does he write?
950
02:11:01,250 --> 02:11:05,374
That's he received a letter
from a pianist...
951
02:11:15,375 --> 02:11:21,332
Oh dear heaven...
Poor, poor boy.
952
02:12:04,666 --> 02:12:08,624
Good to see you.
-You've grown a lot.
953
02:12:08,791 --> 02:12:13,457
Where am I going to live?
-With your grandparents, for now.
954
02:12:13,625 --> 02:12:16,540
Until my father returns.
955
02:12:18,166 --> 02:12:20,499
We haven't heard from your father.
956
02:12:20,791 --> 02:12:23,540
I've got something for you.
957
02:12:24,125 --> 02:12:26,832
It's from your mother.
958
02:12:42,583 --> 02:12:47,665
In the train. Goodbye dear children.
Bye father and mother.
959
02:12:47,875 --> 02:12:52,040
Goodbye dear brothers and sisters.
A big kiss for everybody.
960
02:12:52,500 --> 02:12:55,207
I'm going to Vught,
to my dear husband.
961
02:12:55,458 --> 02:12:57,582
Please pray for us.
962
02:12:57,833 --> 02:13:00,249
Have faith. I'll be brave.
963
02:13:00,500 --> 02:13:03,499
Your loving mother, Rika.
964
02:13:19,750 --> 02:13:24,999
Months later, Waldy received word that his
father had died in the Cap Arcona disaster.
965
02:13:25,083 --> 02:13:29,332
It was a mystery to him how
such a good swimmer could drown.
966
02:13:30,458 --> 02:13:36,249
Sixty years after the war,
he learned the true story when a new book
967
02:13:36,333 --> 02:13:40,415
about his parents revealed
previously undiscovered facts.
968
02:13:44,208 --> 02:13:51,374
According to the pianist's letter,
Rika died of dysentery in early Macrh, 1945
969
02:13:53,208 --> 02:13:57,040
Hilda and Jo Survived
a Japanese prison camp.
970
02:13:57,125 --> 02:14:01,207
They returned to Holland
and gave Waldy a home.
971
02:14:03,250 --> 02:14:10,332
Willem was upset at the news of Rika's death.
One year later he married Jans.
972
02:14:12,291 --> 02:14:16,249
Bertha was the only one
who stayed in contact with Waldy.
973
02:14:16,333 --> 02:14:19,374
His half-brothers could not cope.
974
02:14:21,208 --> 02:14:28,290
Marcel kept searching for Waldemar
but eventually had to give up hope.
975
02:14:30,291 --> 02:14:34,165
On April 16, 1945,
Kees Chardon (Paul Vermeer)
976
02:14:34,250 --> 02:14:39,374
died of exhaustion in a
labour camp near Neuengamme.
977
02:14:41,291 --> 02:14:48,332
Of all the arrested Jews, only Dobbe
survived the concentration camps.
978
02:14:50,333 --> 02:14:53,082
Gerard van Haningen was sent to Dachau.
979
02:14:53,166 --> 02:14:56,207
After the war he moved
to a West Frisian Island.
980
02:14:56,291 --> 02:15:00,374
Because of this, Waldy never set
foot on any of the Frisian Islands.
981
02:15:02,250 --> 02:15:09,290
Kees Kaptein was tried
and executed for his war crimes.
982
02:15:11,375 --> 02:15:15,207
Waldy became a journalist. He married
983
02:15:15,291 --> 02:15:20,415
and had children.
He lost his parents but kept afloat.
72900
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.