Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
2
00:04:38,460 --> 00:04:43,460
3
00:04:44,550 --> 00:04:51,430
PONYO ON THE CLIFF BY THE SEA
4
00:04:52,470 --> 00:04:57,520
Producer Toshio Suzuki
5
00:04:58,480 --> 00:05:03,480
Color design Michiyo Yasuda
Imaging Atsushi Okui
6
00:04:58,480 --> 00:05:03,480
Animation Katsuya Kondo
Backgrounds Noboru Yoshida
7
00:05:04,480 --> 00:05:09,490
Music Joe Hisaishi
8
00:05:10,490 --> 00:05:15,500
Songs performed by
FUJIOKA FUJIMAKI & Nozomi Ohashi
Masako Hayashi
9
00:05:16,500 --> 00:05:21,500
Voices
Tomoko Yamaguchi
Kazushige Nagashima
10
00:05:22,500 --> 00:05:27,510
Yuki Amami
George Tokoro
11
00:05:28,510 --> 00:05:33,510
Yuria Nara Rumi Hiiragi
Hiroki Doi Akiko Yano
12
00:05:34,510 --> 00:05:39,520
Kazuko Yoshiyuki
Tomoko Naraoka
13
00:05:40,520 --> 00:05:46,110
Written and Directed by
Hayao Miyazaki
14
00:06:49,000 --> 00:06:51,840
Sousuke, come right back!
15
00:06:51,840 --> 00:06:52,630
Okay.
16
00:08:33,360 --> 00:08:34,480
A goldfish...
17
00:08:47,660 --> 00:08:48,870
It's stuck.
18
00:09:06,520 --> 00:09:07,680
That was weird.
19
00:09:18,280 --> 00:09:19,240
Ow!
20
00:09:22,410 --> 00:09:23,950
Is it dead?
21
00:09:28,040 --> 00:09:30,620
It licked me... It's alive.
22
00:09:33,330 --> 00:09:36,000
Sousuke, we're leaving!
23
00:09:36,000 --> 00:09:39,130
Lisa, I caught a goldfish!
24
00:09:49,640 --> 00:09:51,230
This wind feels strange...
25
00:09:51,230 --> 00:09:53,900
Sousuke, I'm starting the car!
26
00:10:03,110 --> 00:10:04,280
Did you find her?
27
00:10:09,950 --> 00:10:13,000
What? Captured by a human?
28
00:10:16,130 --> 00:10:18,460
This is bad... Very bad.
29
00:10:44,950 --> 00:10:46,660
Are you dead?
30
00:10:54,750 --> 00:10:55,960
You're alive!
31
00:11:05,470 --> 00:11:09,510
Sousuke! I'm going to be late!
32
00:11:09,930 --> 00:11:13,060
Lisa! I caught a goldfish.
33
00:11:13,060 --> 00:11:14,770
A goldfish?
34
00:11:14,770 --> 00:11:16,940
Down by the rocks.
35
00:11:42,920 --> 00:11:46,300
I'm sorry, but you can't use weed killer here.
36
00:11:48,880 --> 00:11:54,850
Heavens, no! This is pure sea water. It keeps me humidified.
37
00:11:54,850 --> 00:11:56,930
As long as it's not weed killer.
38
00:11:57,980 --> 00:11:59,060
Good day!
39
00:12:07,360 --> 00:12:09,410
This is very bad.
40
00:12:12,120 --> 00:12:13,950
What a creepy guy.
41
00:12:13,950 --> 00:12:17,290
But don't you say that about strangers, Sousuke.
42
00:12:17,290 --> 00:12:18,910
I won't.
43
00:12:18,910 --> 00:12:21,330
Are you taking that to school?
44
00:12:22,380 --> 00:12:23,920
Won't your teacher complain?
45
00:12:23,920 --> 00:12:28,130
Don't worry. I'll take care of you.
46
00:12:28,130 --> 00:12:29,630
She's cute!
47
00:12:36,470 --> 00:12:37,980
They're using the dry dock.
48
00:12:39,890 --> 00:12:42,190
Here. Eat this before we get there.
49
00:12:43,650 --> 00:12:45,610
Maybe she's hungry.
50
00:12:46,480 --> 00:12:47,610
Want some?
51
00:12:49,150 --> 00:12:51,280
Hey, my cut is gone!
52
00:12:54,620 --> 00:12:57,240
Lisa, I'm going to call her Ponyo.
53
00:12:58,120 --> 00:13:01,210
She's really special! She can do magic.
54
00:13:01,790 --> 00:13:04,330
She fixed my cut.
55
00:13:14,640 --> 00:13:16,350
Want some ham?
56
00:13:31,650 --> 00:13:34,110
Lisa, Ponyo likes ham!
57
00:13:34,110 --> 00:13:35,620
That makes two of us.
58
00:13:59,140 --> 00:14:00,680
Oh, no...
59
00:14:03,480 --> 00:14:05,020
Disgusting!
60
00:14:05,020 --> 00:14:07,270
Hurry, Lisa-san!
61
00:14:15,990 --> 00:14:18,280
Such filth! Intolerable!
62
00:14:20,740 --> 00:14:22,290
Good morning!
63
00:14:28,840 --> 00:14:31,500
Look, Ponyo. There's our house.
64
00:14:41,010 --> 00:14:42,220
Morning.
65
00:14:53,230 --> 00:14:54,320
I'll drop you here.
66
00:14:54,320 --> 00:14:55,110
Okay.
67
00:14:55,110 --> 00:14:56,280
Have fun.
68
00:14:56,280 --> 00:14:57,860
See you.
69
00:14:59,240 --> 00:15:00,830
Morning. Sorry, I'm late.
70
00:15:00,830 --> 00:15:02,370
Could you get Noriko-san's wheelchair?
71
00:15:02,370 --> 00:15:03,410
Yes.
72
00:15:18,260 --> 00:15:20,050
Good morning, Sou-chan.
73
00:15:20,050 --> 00:15:22,970
I'm busy, Yoshie-san. Talk to you later.
74
00:15:22,970 --> 00:15:24,350
My!
75
00:15:24,350 --> 00:15:25,930
Hello, Sousuke-chan.
76
00:15:25,930 --> 00:15:27,480
Can't talk now, Toki-san.
77
00:15:27,480 --> 00:15:28,390
Oh, my.
78
00:15:35,530 --> 00:15:37,950
Maybe the teacher will get mad.
79
00:15:39,740 --> 00:15:40,700
I know!
80
00:15:44,870 --> 00:15:47,700
Wait here. I'll be back soon.
81
00:15:50,460 --> 00:15:52,250
What if a cat comes?
82
00:16:03,010 --> 00:16:06,600
Stay here. I'll be right back.
83
00:16:14,060 --> 00:16:16,360
See you later. Oh, hi, Toshi-chan.
84
00:16:18,440 --> 00:16:22,070
It's all right. She'll be just fine.
85
00:16:22,070 --> 00:16:24,240
Okay, thanks. Bye-bye.
86
00:16:24,780 --> 00:16:26,620
Good morning, Sensei.
87
00:16:26,620 --> 00:16:27,950
Hello Sou-chan.
88
00:16:27,950 --> 00:16:29,250
How are you?
89
00:16:34,630 --> 00:16:36,000
Sousuke!
90
00:16:36,000 --> 00:16:36,920
Kumiko-chan...
91
00:16:36,920 --> 00:16:40,300
Like my dress? Mommy got it for me.
92
00:16:40,300 --> 00:16:41,590
Oh...
93
00:16:41,590 --> 00:16:43,430
Let's play, Sousuke!
94
00:16:43,430 --> 00:16:45,640
Not now. I'm busy.
95
00:16:45,640 --> 00:16:47,310
How come?
96
00:16:47,310 --> 00:16:49,220
I told you, I'm busy.
97
00:16:49,220 --> 00:16:51,020
You're no fun.
98
00:16:51,020 --> 00:16:52,140
Yeah!
99
00:17:13,670 --> 00:17:14,870
Ponyo!
100
00:17:22,380 --> 00:17:23,880
Sousuke!
101
00:17:24,300 --> 00:17:25,220
Kumiko-chan...
102
00:17:25,220 --> 00:17:26,890
What's that?
103
00:17:26,890 --> 00:17:28,930
You're not supposed to bring stuff.
104
00:17:29,350 --> 00:17:33,520
But these trees aren't on school grounds, so that should be fine.
105
00:17:33,520 --> 00:17:34,770
Show me.
106
00:17:36,060 --> 00:17:37,690
Oh, a goldfish.
107
00:17:37,690 --> 00:17:40,070
It's not a goldfish. It's Ponyo.
108
00:17:40,070 --> 00:17:42,360
Ponyo? I want to see!
109
00:17:42,360 --> 00:17:44,820
Promise not to tell?
110
00:17:44,820 --> 00:17:46,110
I promise.
111
00:17:48,160 --> 00:17:50,120
Isn't she cute?
112
00:17:56,370 --> 00:18:00,090
It looks weird and fat. My goldfish is much cuter.
113
00:18:22,690 --> 00:18:26,900
It's Kumiko-chan's fault. She was mean to you.
114
00:18:30,740 --> 00:18:32,700
I'll give you some more water.
115
00:18:55,140 --> 00:18:56,100
Ponyo!
116
00:19:03,230 --> 00:19:04,110
You scared me.
117
00:19:09,450 --> 00:19:15,120
Why, how odd. That was Sousuke-chan's voice.
118
00:19:16,080 --> 00:19:20,330
But he's supposed to be in school.
119
00:19:20,330 --> 00:19:22,670
I must be hearing things.
120
00:19:22,670 --> 00:19:24,880
I'm here, Yoshie-san.
121
00:19:26,340 --> 00:19:29,970
I knew I heard your voice.
122
00:19:31,340 --> 00:19:33,720
Do I have a secret?
123
00:19:33,720 --> 00:19:34,720
Yes!
124
00:19:34,720 --> 00:19:35,850
Bingo!
125
00:19:36,560 --> 00:19:39,600
Okay, what color is my secret?
126
00:19:41,770 --> 00:19:43,650
Red!
127
00:19:44,060 --> 00:19:45,110
Good guess.
128
00:19:46,270 --> 00:19:48,570
How'd you know?
129
00:19:48,570 --> 00:19:50,070
Show us.
130
00:19:50,070 --> 00:19:50,780
All right.
131
00:19:53,910 --> 00:19:55,490
Oh, how pretty!
132
00:19:55,490 --> 00:19:57,240
Very cute!
133
00:19:57,240 --> 00:19:58,580
Her name is Ponyo.
134
00:19:58,580 --> 00:20:01,540
She loves ham and she can do magic.
135
00:20:02,540 --> 00:20:06,540
I cut my thumb, but she fixed it.
136
00:20:08,710 --> 00:20:12,510
I wonder if she'd fix our legs.
137
00:20:12,510 --> 00:20:16,550
We could run around just like you.
138
00:20:17,260 --> 00:20:20,810
Well, I'd have to ask Ponyo first.
139
00:20:20,810 --> 00:20:23,100
Can I take a look?
140
00:20:23,100 --> 00:20:24,440
Sure, Toki-san.
141
00:20:26,310 --> 00:20:29,610
Heavens, it has a face!
142
00:20:30,690 --> 00:20:34,990
Put it back before it brings a tsunami!
143
00:20:34,990 --> 00:20:38,160
You're so superstitious, Toki-san.
144
00:20:38,160 --> 00:20:41,620
That's what the old stories say.
145
00:20:41,620 --> 00:20:43,710
Fish like that are bad luck.
146
00:20:46,250 --> 00:20:49,050
The tsunami! It's here!
147
00:20:50,500 --> 00:20:52,210
The tsunami is here!
148
00:20:53,050 --> 00:20:54,430
Tsunami...
149
00:20:58,010 --> 00:20:59,560
What's wrong, Toki-san?
150
00:20:59,560 --> 00:21:02,060
Just look at my clothes!
151
00:21:09,980 --> 00:21:11,530
Sousuke!
152
00:21:16,320 --> 00:21:18,410
Sousuke!
153
00:21:20,830 --> 00:21:22,500
Sousuke!
154
00:21:24,250 --> 00:21:26,370
Sousuke!
155
00:21:26,370 --> 00:21:28,830
Come back here and apologize to Toki-san!
156
00:21:38,340 --> 00:21:42,140
Don't worry. I'll protect you.
157
00:21:44,100 --> 00:21:45,390
Sousuke...
158
00:21:48,940 --> 00:21:50,480
Sousuke...
159
00:21:54,650 --> 00:21:55,820
Ponyo!
160
00:21:58,280 --> 00:22:00,620
Ponyo... Sousuke...
161
00:22:01,280 --> 00:22:03,410
Ponyo... loves...
162
00:22:03,990 --> 00:22:04,910
...Sousuke!
163
00:22:10,960 --> 00:22:12,250
I love you too.
164
00:22:12,960 --> 00:22:15,340
Ponyo loves Sousuke!
165
00:22:56,210 --> 00:22:57,800
Ponyo!
166
00:22:59,010 --> 00:23:01,470
Ponyo!
167
00:23:02,720 --> 00:23:03,850
Ponyo!
168
00:23:06,180 --> 00:23:08,100
Ponyo!
169
00:23:09,480 --> 00:23:11,390
Ponyo!
170
00:23:09,770 --> 00:23:11,390
Sousuke!
171
00:23:13,150 --> 00:23:14,940
Ponyo!
172
00:23:15,440 --> 00:23:16,270
Ponyo!
173
00:23:16,690 --> 00:23:18,110
Ponyo!
174
00:23:18,110 --> 00:23:19,440
Ponyo!
175
00:23:21,110 --> 00:23:22,240
Ponyo!
176
00:24:16,830 --> 00:24:20,000
Listen, Sousuke. Maybe it was fate.
177
00:24:20,000 --> 00:24:22,260
It just can't be helped.
178
00:24:23,170 --> 00:24:25,470
Ponyo was born in the sea.
179
00:24:25,470 --> 00:24:27,340
She went back home. That's all.
180
00:24:27,890 --> 00:24:31,020
Anyway, let's hope that creepy guy is gone.
181
00:24:32,640 --> 00:24:33,730
One lick?
182
00:24:34,850 --> 00:24:36,230
Hurry, it's melting!
183
00:24:39,650 --> 00:24:41,030
Not bad!
184
00:24:46,160 --> 00:24:49,490
Cheer up. Koichi will be home tonight.
185
00:24:50,620 --> 00:24:53,410
He'll be disappointed if you're feeling down.
186
00:25:19,860 --> 00:25:22,110
No more ocean today, okay?
187
00:25:49,430 --> 00:25:50,510
Sousuke?
188
00:25:51,850 --> 00:25:53,430
Time to come inside.
189
00:25:53,930 --> 00:25:58,440
Do you think this bucket will help Ponyo find us?
190
00:25:58,850 --> 00:26:01,940
There's only one way to find out.
191
00:26:16,040 --> 00:26:19,460
Can you get that, Sousuke? It must be Koichi.
192
00:26:21,960 --> 00:26:23,330
Hello?
193
00:26:23,330 --> 00:26:25,130
Yes, it's me.
194
00:26:25,840 --> 00:26:27,920
Yes, I'm fine.
195
00:26:27,920 --> 00:26:32,260
I can't get back tonight. I'll signal when I'm offshore.
196
00:26:32,260 --> 00:26:34,550
Okay. Here's Lisa.
197
00:26:36,310 --> 00:26:39,980
Koichi? Yes... What?!
198
00:26:39,980 --> 00:26:42,350
Can't you get out of it?
199
00:26:42,350 --> 00:26:46,190
Fine... Leave your wife and son up on the cliff!
200
00:26:46,190 --> 00:26:47,610
I give up!
201
00:26:51,450 --> 00:26:53,360
Why bother?
202
00:26:53,360 --> 00:26:55,450
C'mon, Sousuke. Let's eat out!
203
00:26:56,580 --> 00:26:58,290
I want to eat here.
204
00:27:27,270 --> 00:27:28,150
There he is!
205
00:27:28,150 --> 00:27:30,990
Turn off the lights, Lisa.
206
00:27:54,880 --> 00:27:59,010
It's Sousuke! He's a genius. Only five years old.
207
00:27:59,010 --> 00:28:00,890
Your wife must be upset.
208
00:28:05,480 --> 00:28:09,360
He says he's sorry.
209
00:28:09,360 --> 00:28:10,020
J...
210
00:28:10,020 --> 00:28:10,770
JE...
211
00:28:10,770 --> 00:28:11,480
JER...
212
00:28:11,480 --> 00:28:12,360
JERK
213
00:28:12,360 --> 00:28:13,440
J...
214
00:28:13,440 --> 00:28:14,360
JE...
215
00:28:14,360 --> 00:28:15,200
JER...
216
00:28:15,200 --> 00:28:16,110
JERK
217
00:28:16,110 --> 00:28:16,780
JERK!
218
00:28:16,860 --> 00:28:17,360
JERK!!
219
00:28:17,450 --> 00:28:17,860
JERK!!!
220
00:28:17,950 --> 00:28:18,280
JERK!!!!
221
00:28:18,370 --> 00:28:18,620
JERK!!!!!
222
00:28:18,660 --> 00:28:18,820
JERK!!!!!!
223
00:28:18,870 --> 00:28:18,990
JERK!!!!!!!
224
00:28:19,030 --> 00:28:19,120
JERK!!!!!!!!
225
00:28:19,160 --> 00:28:19,280
JERK!!!!!!!!!
226
00:28:19,280 --> 00:28:19,370
JERK!!!!!!!!!!
227
00:28:24,580 --> 00:28:26,620
He says he loves you!
228
00:28:27,540 --> 00:28:29,790
Lots and lots!
229
00:28:32,460 --> 00:28:32,550
J
230
00:28:32,550 --> 00:28:32,800
JE
231
00:28:32,800 --> 00:28:32,880
JER
232
00:28:32,880 --> 00:28:33,300
JERK
233
00:28:33,300 --> 00:28:33,380
JERK J
234
00:28:33,380 --> 00:28:33,630
JERK JE
235
00:28:33,630 --> 00:28:33,710
JERK JER
236
00:28:33,710 --> 00:28:34,130
JERK JERK
237
00:28:34,130 --> 00:28:34,210
JERK JERK J
238
00:28:34,210 --> 00:28:34,300
JERK JERK JE
239
00:28:34,300 --> 00:28:34,380
JERK JERK JER
240
00:28:34,380 --> 00:28:34,630
JERK JERK JERK
241
00:28:34,670 --> 00:28:34,760
JERK JERK JERK J
242
00:28:34,760 --> 00:28:34,840
JERK JERK JERK JE
243
00:28:34,840 --> 00:28:34,920
JERK JERK JERK JER
244
00:28:34,920 --> 00:28:35,130
JERK JERK JERK JERK
245
00:28:35,170 --> 00:28:35,260
JERK JERK JERK JERK J
246
00:28:35,260 --> 00:28:35,340
JERK JERK JERK JERK JE
247
00:28:35,340 --> 00:28:35,420
JERK JERK JERK JERK JER
248
00:28:35,420 --> 00:28:35,590
JERK JERK JERK JERK JERK
249
00:28:35,630 --> 00:28:35,720
JERK JERK JERK JERK JERK J
250
00:28:35,720 --> 00:28:35,800
JERK JERK JERK JERK JERK JE
251
00:28:35,800 --> 00:28:35,880
JERK JERK JERK JERK JERK JER
252
00:28:35,880 --> 00:28:36,050
JERK JERK JERK JERK JERK JERK
253
00:28:36,090 --> 00:28:36,170
JERK JERK JERK JERK JERK JERK J
254
00:28:36,170 --> 00:28:36,260
JERK JERK JERK JERK JERK JERK JE
255
00:28:36,260 --> 00:28:36,340
JERK JERK JERK JERK JERK JERK JER
256
00:28:36,340 --> 00:28:36,510
JERK JERK JERK JERK JERK JERK JERK
257
00:28:36,550 --> 00:28:36,630
JERK JERK JERK JERK JERK JERK JERK
258
00:28:42,390 --> 00:28:45,230
Wow, that's pretty!
259
00:28:50,520 --> 00:28:50,900
G...
260
00:28:50,900 --> 00:28:51,270
GO...
261
00:28:51,270 --> 00:28:52,020
GOO...
262
00:28:52,020 --> 00:28:52,270
GOOD
263
00:28:52,270 --> 00:28:52,520
GOOD L...
264
00:28:52,520 --> 00:28:52,770
GOOD LU...
265
00:28:52,770 --> 00:28:53,150
GOOD LUC...
266
00:28:53,150 --> 00:28:53,780
GOOD LUCK
267
00:28:55,780 --> 00:28:58,740
THANKS
268
00:28:58,780 --> 00:29:01,660
LOVE AND KISSES
269
00:29:19,430 --> 00:29:21,640
Don't cry, Lisa.
270
00:29:22,680 --> 00:29:24,220
I won't cry.
271
00:29:25,640 --> 00:29:29,390
I promised Ponyo, I'd take care of her.
272
00:29:34,020 --> 00:29:36,610
I hope she isn't crying.
273
00:29:39,860 --> 00:29:43,410
Okay, let's cheer up!
274
00:29:44,370 --> 00:29:47,120
"I'm happy as can be..."
275
00:29:47,910 --> 00:29:49,460
Ow!
276
00:29:49,460 --> 00:29:51,080
Don't worry, Sousuke.
277
00:29:51,080 --> 00:29:54,130
I'm sure Ponyo is fine too.
278
00:29:57,050 --> 00:30:01,050
Now, let's eat. We'll eat Koichi's dinner too!
279
00:30:10,850 --> 00:30:12,560
This is all my fault.
280
00:30:12,560 --> 00:30:17,190
Bringing you along to watch me was a mistake.
281
00:30:17,900 --> 00:30:21,280
How often have I warned you about humans?
282
00:30:21,280 --> 00:30:23,360
Their very breath is polluted.
283
00:30:23,910 --> 00:30:26,280
Come, you must eat.
284
00:30:26,280 --> 00:30:28,370
Can't you hear me, Brunhilde?
285
00:30:29,660 --> 00:30:31,290
I want ham!
286
00:30:33,710 --> 00:30:37,800
H-Ham?! What on earth have you been doing?
287
00:30:37,800 --> 00:30:39,840
Answer me, Brunhilde!
288
00:30:39,840 --> 00:30:43,180
My name's not Brunhilde. It's Ponyo.
289
00:30:43,180 --> 00:30:45,180
Ponyo?
290
00:30:45,180 --> 00:30:47,970
Ponyo loves Sousuke.
291
00:30:47,970 --> 00:30:50,980
I want to be human!
292
00:30:51,480 --> 00:30:52,940
Human?
293
00:30:52,940 --> 00:30:55,810
How could you love such disgusting creatures?
294
00:30:56,610 --> 00:30:59,400
They rob the sea of life.
295
00:31:00,150 --> 00:31:02,740
I was human myself... once.
296
00:31:03,280 --> 00:31:05,820
I finally escaped that awful heritage...
297
00:31:05,820 --> 00:31:08,030
I want hands!
298
00:31:08,700 --> 00:31:11,160
I don't like this!
299
00:31:12,000 --> 00:31:15,040
I want legs like Sousuke!
300
00:31:15,040 --> 00:31:16,460
Of all the nonsense!
301
00:31:35,940 --> 00:31:39,400
Look at me! Hands and feet!
302
00:31:39,980 --> 00:31:40,770
Look at me!
303
00:31:40,770 --> 00:31:44,740
No... Don't tell me you tasted human blood?!
304
00:31:44,740 --> 00:31:46,280
Wanna see Sousuke!
305
00:31:46,280 --> 00:31:50,330
No! His blood has deranged your DNA!
306
00:31:50,330 --> 00:31:53,500
Revert... Revert...
307
00:31:58,750 --> 00:32:01,710
Go back... Go back!
308
00:32:05,590 --> 00:32:07,800
It's not working. I need more power.
309
00:32:21,480 --> 00:32:22,690
Let me out!
310
00:32:22,690 --> 00:32:26,110
Be still, you evil blood.
311
00:32:26,110 --> 00:32:28,950
Revert, revert!
312
00:32:38,210 --> 00:32:42,000
Just like her mother... So strong.
313
00:32:47,220 --> 00:32:50,220
She should remain innocent and pure forever.
314
00:33:11,410 --> 00:33:14,490
I can't hold her for long.
315
00:33:14,490 --> 00:33:17,040
I need her mother's help.
316
00:33:26,340 --> 00:33:28,880
No! My elixir is too strong for you!
317
00:33:29,550 --> 00:33:31,550
Shoo! Go away!
318
00:33:31,550 --> 00:33:35,050
My crab shields were weakening.
319
00:33:35,050 --> 00:33:37,310
I nearly upset Nature's balance.
320
00:33:37,310 --> 00:33:38,680
I must stay calm.
321
00:33:38,680 --> 00:33:42,520
When I think of meeting her again, I'm starting to get nervous.
322
00:33:42,520 --> 00:33:45,860
This batch should be ready.
323
00:33:55,120 --> 00:33:56,910
No leaks down here.
324
00:34:01,540 --> 00:34:03,330
This door is loose.
325
00:34:08,630 --> 00:34:10,130
I'll fix it later.
326
00:34:17,180 --> 00:34:19,470
If even one creature got in here...
327
00:34:43,710 --> 00:34:45,250
Superb!
328
00:34:45,250 --> 00:34:49,800
I feel the ocean's power in my very DNA.
329
00:34:50,420 --> 00:34:54,840
When this well is full, the Era of the Ocean will begin.
330
00:34:54,840 --> 00:34:58,050
An explosion of life to match the Cambrian Era!
331
00:34:58,050 --> 00:35:00,680
This revolting era of Man will be over.
332
00:35:05,850 --> 00:35:07,480
Better fix this door.
333
00:36:31,600 --> 00:36:33,060
Teeth!
334
00:36:41,070 --> 00:36:43,200
I'm going back to Sousuke!
335
00:39:14,470 --> 00:39:15,730
A waterspout?
336
00:39:15,730 --> 00:39:17,980
Captain, look there!
337
00:39:21,190 --> 00:39:22,690
Tsunami!
338
00:39:22,690 --> 00:39:24,610
Turn her into the waves!
339
00:39:26,280 --> 00:39:27,820
What's that?
340
00:39:32,700 --> 00:39:35,790
Captain, the radio's out! The radar too!
341
00:39:39,250 --> 00:39:42,920
A little girl? She must be Sousuke's age!
342
00:39:52,890 --> 00:39:55,100
Bye-bye. See you tomorrow.
343
00:39:56,720 --> 00:39:59,520
Thanks. Take care.
344
00:40:00,690 --> 00:40:04,020
Sou-chan, do you want to wait here together?
345
00:40:04,020 --> 00:40:05,940
It's okay. I'll take the shortcut.
346
00:40:05,940 --> 00:40:07,440
Goodbye, Sensei.
347
00:40:07,440 --> 00:40:08,820
Goodbye.
348
00:40:09,360 --> 00:40:10,700
Be careful out there.
349
00:40:53,450 --> 00:40:56,870
Sorry, Sousuke. The door wouldn't open, right?
350
00:40:56,870 --> 00:40:58,370
The power's out.
351
00:40:58,370 --> 00:40:59,830
Was the school okay?
352
00:41:00,290 --> 00:41:03,830
Lisa-san, we'll be fine. Go home.
353
00:41:03,830 --> 00:41:05,540
Are you sure?
354
00:41:05,540 --> 00:41:07,960
Don't worry. We'll be just fine.
355
00:41:08,340 --> 00:41:13,510
We're spending the night anyway. You should go while you can.
356
00:41:14,930 --> 00:41:16,930
Wait for me, Sousuke.
357
00:41:28,860 --> 00:41:30,070
Yoshie-san...
358
00:41:30,900 --> 00:41:35,820
Why, Sou-chan... It's so dark, I didn't see you.
359
00:41:35,820 --> 00:41:38,120
This is for you.
360
00:41:40,580 --> 00:41:43,620
My, what is it?
361
00:41:43,620 --> 00:41:45,460
One for you, Noriko-san.
362
00:41:45,460 --> 00:41:47,170
Thank you.
363
00:41:47,170 --> 00:41:49,500
Can't see a thing.
364
00:41:49,500 --> 00:41:52,510
This is such foolishness!
365
00:41:52,510 --> 00:41:55,380
I don't want to spend the night.
366
00:41:58,890 --> 00:42:00,010
The power's on.
367
00:42:00,010 --> 00:42:00,850
Oh, good.
368
00:42:00,850 --> 00:42:02,770
Certainly is.
369
00:42:02,770 --> 00:42:04,060
It's a goldfish!
370
00:42:04,060 --> 00:42:08,560
Maybe Sou-chan's magic made the lights go on?
371
00:42:08,560 --> 00:42:11,570
Extremely powerful... Micro typhoon...
372
00:42:11,570 --> 00:42:14,030
Ships should exercise extreme caution...
373
00:42:15,360 --> 00:42:17,280
This TV is useless.
374
00:42:17,280 --> 00:42:22,490
Those idiots couldn't forecast their way out of a paper bag.
375
00:42:22,490 --> 00:42:24,540
You should go home, Sou-chan.
376
00:42:25,000 --> 00:42:27,460
Your goldfish will bring us luck.
377
00:42:27,460 --> 00:42:29,880
We're not afraid anymore.
378
00:42:38,550 --> 00:42:40,140
Here's yours, Toki-san.
379
00:42:44,060 --> 00:42:46,100
It's all wrinkled.
380
00:42:46,100 --> 00:42:47,730
What is it?
381
00:42:47,730 --> 00:42:48,650
Like this.
382
00:42:51,230 --> 00:42:53,230
I know! It's a grasshopper.
383
00:42:53,230 --> 00:42:55,610
No, the Koganei Maru.
384
00:42:55,610 --> 00:42:58,820
That's your father's ship, isn't it?
385
00:42:59,530 --> 00:43:01,700
Still looks like a grasshopper.
386
00:43:02,120 --> 00:43:06,000
We're leaving, Sousuke. Say goodbye to everyone.
387
00:43:08,160 --> 00:43:10,540
Goodbye, everybody.
388
00:43:10,540 --> 00:43:12,590
Goodbye.
389
00:43:13,290 --> 00:43:15,760
Don't let the wind blow you away!
390
00:43:16,760 --> 00:43:18,170
Climb over.
391
00:43:23,100 --> 00:43:24,810
The phones are out too.
392
00:43:48,620 --> 00:43:50,500
The sea is puffed up!
393
00:43:54,590 --> 00:43:56,920
Will the ships sink?
394
00:43:57,420 --> 00:44:00,220
They're safe out at sea.
395
00:44:00,220 --> 00:44:01,930
I'm sure that's where Koichi is.
396
00:44:13,270 --> 00:44:15,860
I see fish, Lisa.
397
00:44:15,860 --> 00:44:17,110
Fasten your seatbelt!
398
00:44:27,870 --> 00:44:30,250
You've got to turn back!
399
00:44:30,250 --> 00:44:33,170
People are going to the shelters.
400
00:44:33,170 --> 00:44:37,630
But there are people at the senior center!
401
00:44:37,630 --> 00:44:41,720
They'll be all right. They're on the leeward side.
402
00:44:42,300 --> 00:44:45,340
I've just got to get home.
403
00:44:45,340 --> 00:44:47,800
You'd better go around the mountain.
404
00:44:50,970 --> 00:44:52,730
Here we go, Sousuke.
405
00:44:54,060 --> 00:44:55,650
No! Stop!
406
00:44:55,650 --> 00:44:57,360
Look out for that wave!
407
00:45:02,940 --> 00:45:04,240
Here it comes!
408
00:45:04,240 --> 00:45:06,410
Run for it, Lisa-san!
409
00:45:46,530 --> 00:45:48,070
The fish are following us.
410
00:45:48,070 --> 00:45:49,620
Fasten your seatbelt, Sousuke!
411
00:46:03,340 --> 00:46:05,010
Hold on tight!
412
00:46:57,270 --> 00:46:58,930
That wave won't quit!
413
00:47:09,320 --> 00:47:11,200
A little girl fell in.
414
00:47:11,660 --> 00:47:13,320
She was riding a fish.
415
00:47:18,410 --> 00:47:19,540
Where?
416
00:47:28,710 --> 00:47:30,300
The sea keeps rising.
417
00:47:30,300 --> 00:47:32,720
Where did you see her?
418
00:47:32,720 --> 00:47:35,760
Running on top of a fish.
419
00:47:35,760 --> 00:47:36,810
A fish?!
420
00:47:41,480 --> 00:47:42,730
Come on, Sousuke.
421
00:47:58,540 --> 00:48:02,120
Hang on, Sousuke! We're almost home.
422
00:48:56,300 --> 00:48:58,050
A little girl!
423
00:48:58,050 --> 00:49:00,890
It's dangerous out here. You'd better come with us.
424
00:49:01,560 --> 00:49:03,220
Stay there, Sousuke.
425
00:49:29,040 --> 00:49:31,130
Sousuke, do you know her?
426
00:49:52,520 --> 00:49:53,770
Ponyo?
427
00:49:54,690 --> 00:49:56,940
Yes, it's me!
428
00:49:57,190 --> 00:49:58,360
It's you!
429
00:50:00,280 --> 00:50:04,030
Ponyo's a little girl now, Lisa!
430
00:50:15,670 --> 00:50:17,840
I made it!
431
00:50:36,020 --> 00:50:39,150
Now listen, children.
432
00:50:39,150 --> 00:50:42,990
No matter how strange everything seems...
433
00:50:42,990 --> 00:50:45,200
...we have to stay calm, all right?
434
00:50:46,200 --> 00:50:47,200
Now be good.
435
00:50:51,210 --> 00:50:53,540
Take off your rain coat, Sousuke.
436
00:50:53,920 --> 00:50:56,550
Here, Ponyo. You hold the light.
437
00:51:01,220 --> 00:51:03,340
I'll bring you a towel.
438
00:51:20,490 --> 00:51:21,740
C'mon, Ponyo!
439
00:51:24,110 --> 00:51:26,240
It smells just like you!
440
00:51:28,990 --> 00:51:29,910
Ouch!
441
00:51:29,910 --> 00:51:30,750
Ponyo!
442
00:51:35,630 --> 00:51:39,380
Gotcha! Let's get you dried off.
443
00:51:43,430 --> 00:51:45,890
Such pretty red hair!
444
00:51:48,720 --> 00:51:50,180
But your clothes are dry...
445
00:51:50,680 --> 00:51:53,180
Ponyo was a fish.
446
00:51:53,180 --> 00:51:54,690
Water doesn't make her wet.
447
00:51:58,310 --> 00:52:00,190
I like this!
448
00:52:00,190 --> 00:52:03,700
All right! Who wants a hot drink?
449
00:52:03,700 --> 00:52:06,410
Help me with the light, Ponyo.
450
00:52:06,410 --> 00:52:08,200
Coming!
451
00:52:08,200 --> 00:52:10,330
Think we'll have water?
452
00:52:10,330 --> 00:52:11,540
Sure!
453
00:52:11,540 --> 00:52:12,830
Sure!
454
00:52:15,920 --> 00:52:16,580
Water!
455
00:52:16,580 --> 00:52:17,880
Water!
456
00:52:18,960 --> 00:52:21,590
We have a tank outside.
457
00:52:23,260 --> 00:52:25,680
What about the gas?
458
00:52:25,680 --> 00:52:26,430
Presto!
459
00:52:27,180 --> 00:52:27,930
All right!
460
00:52:27,930 --> 00:52:29,350
All right!
461
00:52:29,350 --> 00:52:31,310
It's propane.
462
00:52:33,850 --> 00:52:35,730
Okay, take your seats.
463
00:52:36,520 --> 00:52:37,850
Okay!
464
00:52:37,850 --> 00:52:39,560
Over here, Ponyo.
465
00:52:45,570 --> 00:52:47,030
Sit down like this.
466
00:52:50,280 --> 00:52:51,910
Put your stuff down.
467
00:52:54,410 --> 00:52:56,370
You need your hands.
468
00:52:56,370 --> 00:52:57,830
I have feet!
469
00:53:00,750 --> 00:53:02,040
Wow!
470
00:53:05,210 --> 00:53:07,260
What are you two doing?
471
00:53:07,260 --> 00:53:09,890
Her feet are like hands.
472
00:53:29,820 --> 00:53:30,820
There you go.
473
00:53:32,740 --> 00:53:33,490
One for you.
474
00:53:38,830 --> 00:53:40,370
Thanks for the tea!
475
00:54:28,880 --> 00:54:30,380
That was delicious.
476
00:54:31,340 --> 00:54:34,300
What shall we do now?
477
00:54:34,720 --> 00:54:36,470
I want ham!
478
00:54:36,470 --> 00:54:38,430
She's crazy about ham.
479
00:54:40,140 --> 00:54:42,440
Then let's eat.
480
00:54:42,440 --> 00:54:45,400
But first let's start the generator.
481
00:54:46,730 --> 00:54:49,860
We need electricity to talk to Koichi.
482
00:54:50,990 --> 00:54:53,660
Koichi is my father.
483
00:54:53,660 --> 00:54:55,490
Is he a bad sorcerer?
484
00:54:55,490 --> 00:54:58,950
No, he's a ship captain.
485
00:54:59,620 --> 00:55:01,580
What about your father, Ponyo?
486
00:55:01,580 --> 00:55:04,870
Fujimoto! He keeps me prisoner.
487
00:55:05,880 --> 00:55:08,040
I ran away.
488
00:55:09,590 --> 00:55:11,210
What about your mother?
489
00:55:11,210 --> 00:55:15,050
I love my mother!
490
00:55:15,050 --> 00:55:17,800
She's really scary.
491
00:55:17,800 --> 00:55:19,100
Sounds like Lisa.
492
00:55:24,140 --> 00:55:25,770
Can you help me, Ponyo?
493
00:55:43,120 --> 00:55:44,830
Maybe the fuel's too old?
494
00:55:45,330 --> 00:55:46,830
Is it clogged?
495
00:55:46,830 --> 00:55:47,960
Clogged.
496
00:55:47,960 --> 00:55:50,340
It's clogged there.
497
00:56:05,020 --> 00:56:06,640
Success!
498
00:56:07,060 --> 00:56:08,520
All bright!
499
00:56:10,560 --> 00:56:11,900
Wow, Ponyo!
500
00:56:30,330 --> 00:56:32,250
Antenna! Antenna!
501
00:56:32,250 --> 00:56:35,260
Did all the ships sink, Lisa?
502
00:56:36,590 --> 00:56:38,430
I can't see a single light.
503
00:56:56,740 --> 00:56:58,780
So loud!
504
00:56:58,780 --> 00:56:59,740
What's wrong?
505
00:57:00,820 --> 00:57:03,370
Even the radio is out of whack.
506
00:57:04,490 --> 00:57:08,750
This is JA4LL... JA4LL.
507
00:57:08,750 --> 00:57:11,000
Come in, Koichi.
508
00:57:11,000 --> 00:57:15,340
It's Lisa, Sousuke and Ponyo. We're all doing fine.
509
00:57:16,670 --> 00:57:18,800
We're going to have dinner.
510
00:57:19,380 --> 00:57:20,760
Ham!
511
00:57:29,560 --> 00:57:32,600
Ready? Be careful. It's hot.
512
00:57:48,790 --> 00:57:50,710
It's not ready yet.
513
00:57:50,710 --> 00:57:52,120
It takes three minutes.
514
00:58:07,350 --> 00:58:09,350
Close your eyes!
515
00:58:09,970 --> 00:58:11,350
Not yet!
516
00:58:13,900 --> 00:58:15,520
No peeking, Ponyo.
517
00:58:19,530 --> 00:58:21,530
Okay, you can look now.
518
00:58:22,320 --> 00:58:24,910
And... presto!
519
00:58:30,910 --> 00:58:32,120
Ham!
520
00:58:32,120 --> 00:58:33,660
Good for you, Ponyo.
521
00:58:55,100 --> 00:58:57,060
Lisa, Ponyo fell asleep.
522
00:59:04,400 --> 00:59:06,860
Is her home far away?
523
00:59:06,860 --> 00:59:08,570
I think it must be.
524
00:59:24,550 --> 00:59:27,260
Look, Sousuke. The sea is calmer.
525
00:59:28,340 --> 00:59:30,010
Because Ponyo's asleep?
526
00:59:30,010 --> 00:59:31,560
Look over there!
527
00:59:39,520 --> 00:59:42,570
It's moving. Someone's up there.
528
00:59:42,570 --> 00:59:44,490
People from the senior center?
529
00:59:51,030 --> 00:59:52,280
It's gone.
530
00:59:52,280 --> 00:59:53,870
That's the peak road.
531
00:59:57,660 --> 00:59:59,500
Sousuke, stay there with Ponyo.
532
01:00:11,090 --> 01:00:14,810
Maybe I could get through on the mountain road.
533
01:00:17,980 --> 01:00:20,600
Sousuke, I'm going to the senior center.
534
01:00:20,600 --> 01:00:21,810
I'll go too.
535
01:00:23,020 --> 01:00:25,070
Stay here with Ponyo.
536
01:00:25,070 --> 01:00:28,650
I'm going too. Let's take Ponyo with us.
537
01:00:29,320 --> 01:00:30,820
I'm going with you!
538
01:00:33,070 --> 01:00:36,950
Sousuke, our house is a lighthouse in the storm.
539
01:00:36,950 --> 01:00:41,120
Everyone out there is depending on us.
540
01:00:41,120 --> 01:00:43,080
Someone has to stay here.
541
01:00:44,040 --> 01:00:48,840
Lots of things are happening that I don't understand.
542
01:00:48,840 --> 01:00:53,260
But right now I'm worried about the people at the senior center.
543
01:00:53,850 --> 01:00:58,350
Just knowing you're here will help me.
544
01:00:58,350 --> 01:01:01,350
Don't worry. I promise to come back.
545
01:01:02,850 --> 01:01:03,860
Promise?
546
01:01:05,230 --> 01:01:06,780
I promise.
547
01:01:06,780 --> 01:01:08,150
You promised!
548
01:01:09,240 --> 01:01:10,860
I love you, Sousuke.
549
01:02:05,580 --> 01:02:09,170
I see the lights of the town!
550
01:02:09,170 --> 01:02:10,170
Finally...
551
01:02:10,590 --> 01:02:12,550
Now we can navigate.
552
01:02:12,550 --> 01:02:14,680
I've never seen that town before.
553
01:02:20,310 --> 01:02:23,560
Did the storm blow us to America?
554
01:02:41,290 --> 01:02:44,460
That's not a mountain. And that's no harbor...
555
01:02:44,960 --> 01:02:46,330
Those are ships!
556
01:02:56,380 --> 01:02:59,220
The sea is piled up into a mountain!
557
01:03:00,010 --> 01:03:02,010
It's a ship graveyard.
558
01:03:02,010 --> 01:03:04,100
What's going on?
559
01:03:09,310 --> 01:03:10,900
We lost power!
560
01:03:10,900 --> 01:03:14,030
Heave to! Drop the sea anchor!
561
01:03:14,030 --> 01:03:14,740
Aye, aye!
562
01:03:28,460 --> 01:03:30,290
Something is coming!
563
01:03:58,280 --> 01:03:59,860
A sea goddess?!
564
01:04:10,670 --> 01:04:11,750
The engine!
565
01:04:11,750 --> 01:04:12,960
We're saved!
566
01:04:12,960 --> 01:04:16,250
The engine started again. It was Her!
567
01:04:16,250 --> 01:04:19,800
Protect us from harm...
568
01:04:47,080 --> 01:04:48,330
Come on, come on.
569
01:05:02,220 --> 01:05:04,720
A barrier spell!
570
01:05:04,720 --> 01:05:07,180
Where did she learn this?
571
01:05:24,780 --> 01:05:26,280
Good heavens...
572
01:05:26,280 --> 01:05:28,080
She's human!
573
01:05:28,620 --> 01:05:31,660
Hey, watch out! What are you doing?
574
01:05:39,710 --> 01:05:42,460
Stop! This is dangerous!
575
01:05:45,470 --> 01:05:46,970
Stop that at once!
576
01:05:54,560 --> 01:05:57,810
I'm simply trying to save your sister.
577
01:06:03,240 --> 01:06:06,160
She's here. She answered my call!
578
01:06:43,070 --> 01:06:44,440
Fujimoto...
579
01:06:44,440 --> 01:06:46,440
You came, my beloved.
580
01:06:47,530 --> 01:06:49,160
Such a beautiful ocean.
581
01:06:53,290 --> 01:06:58,290
So full of magic, like my ancient Devonian sea.
582
01:06:58,710 --> 01:07:01,130
It's Ponyo! She tasted human blood...
583
01:07:01,130 --> 01:07:04,380
...and plundered all of my elixir.
584
01:07:05,090 --> 01:07:06,210
Ponyo...
585
01:07:06,670 --> 01:07:08,760
What a lovely name.
586
01:07:14,600 --> 01:07:16,390
It's all my fault.
587
01:07:16,980 --> 01:07:21,480
She's totally beyond my control. It's a complete mess.
588
01:07:21,480 --> 01:07:24,230
She doesn't understand what she's done.
589
01:07:24,650 --> 01:07:29,990
Now she's human, and she's up there with her boyfriend!
590
01:07:30,780 --> 01:07:34,120
If we don't stop her, the planet is doomed!
591
01:07:43,250 --> 01:07:46,170
No! The satellites are falling.
592
01:07:46,170 --> 01:07:48,590
Earth's gravitational field...
593
01:07:49,720 --> 01:07:51,300
Be still...
594
01:07:58,850 --> 01:08:02,650
Sousuke... That is his name, yes?
595
01:08:06,270 --> 01:08:09,820
You love your sister, don't you?
596
01:08:13,570 --> 01:08:17,160
Listen, dear... What if Ponyo really became human?
597
01:08:17,990 --> 01:08:20,000
Use the old magic.
598
01:08:20,000 --> 01:08:24,830
If Sousuke's love is real, she'll lose her powers forever.
599
01:08:24,830 --> 01:08:29,590
But if it's not, she'll turn to sea foam!
600
01:08:30,010 --> 01:08:33,930
That's where we all came from, dear.
601
01:08:33,930 --> 01:08:36,720
But he's only five. That's impossible!
602
01:08:42,100 --> 01:08:45,690
Sleep well, little children.
603
01:08:58,830 --> 01:08:59,950
Sousuke!
604
01:09:01,410 --> 01:09:02,830
Sousuke!
605
01:09:03,910 --> 01:09:05,330
Ow!
606
01:09:08,090 --> 01:09:09,800
Good morning, Ponyo.
607
01:09:09,800 --> 01:09:12,300
Morning, Sousuke.
608
01:09:18,680 --> 01:09:21,060
We almost got flooded.
609
01:09:44,660 --> 01:09:46,620
Where's Lisa?
610
01:09:46,620 --> 01:09:48,920
She must be stuck someplace.
611
01:09:49,880 --> 01:09:51,960
I wish we had a boat.
612
01:09:54,880 --> 01:09:56,470
There's a boat!
613
01:09:58,680 --> 01:09:59,970
We can't fit.
614
01:09:59,970 --> 01:10:01,350
Can so.
615
01:10:17,360 --> 01:10:18,530
Awesome!
616
01:10:21,570 --> 01:10:23,620
The candle's bigger too.
617
01:10:23,620 --> 01:10:24,950
We can fit.
618
01:10:24,950 --> 01:10:26,500
This is cool.
619
01:10:26,500 --> 01:10:27,870
Cool!
620
01:10:27,870 --> 01:10:29,210
Grab that end.
621
01:10:32,880 --> 01:10:34,340
Ready?
622
01:10:34,340 --> 01:10:35,710
Ready!
623
01:10:48,640 --> 01:10:50,060
She's seaworthy!
624
01:10:52,610 --> 01:10:55,190
Awesome. No leaks!
625
01:10:55,190 --> 01:10:57,690
Now we fill the boiler.
626
01:10:58,400 --> 01:11:00,360
The water goes in here.
627
01:11:01,280 --> 01:11:03,660
It goes in the boiler.
628
01:11:31,310 --> 01:11:32,770
It's like a rocket!
629
01:11:40,150 --> 01:11:41,860
Everything's shipshape.
630
01:11:41,860 --> 01:11:43,070
Shipshape...
631
01:11:44,110 --> 01:11:45,200
Shipshape?
632
01:11:45,200 --> 01:11:46,200
Shipshape!
633
01:11:46,200 --> 01:11:50,700
Shipshape! Shipshape!
634
01:12:11,980 --> 01:12:13,270
Is it hot?
635
01:12:13,270 --> 01:12:14,270
Hot!
636
01:12:18,520 --> 01:12:19,230
Hot!
637
01:12:19,230 --> 01:12:20,650
It's hot.
638
01:12:24,030 --> 01:12:25,410
The candle's burning.
639
01:12:25,410 --> 01:12:26,910
It's burning!
640
01:12:26,910 --> 01:12:29,990
Hot! Hot! Hot!
641
01:12:37,880 --> 01:12:39,500
It's hot.
642
01:12:50,600 --> 01:12:52,180
Awesome!
643
01:12:53,850 --> 01:12:56,810
We're shipshape, Sousuke!
644
01:12:56,810 --> 01:12:58,770
This is great.
645
01:13:06,150 --> 01:13:08,280
This is so much fun.
646
01:13:09,450 --> 01:13:12,120
It's burning, Sousuke.
647
01:13:12,580 --> 01:13:14,700
It's really hot.
648
01:13:15,460 --> 01:13:17,500
Keep a lookout in front.
649
01:13:17,500 --> 01:13:19,210
I'll steer the boat.
650
01:13:19,630 --> 01:13:21,540
Okay, I'm the lookout.
651
01:13:48,450 --> 01:13:50,070
There's a road.
652
01:13:50,070 --> 01:13:52,160
That's the road Lisa took.
653
01:13:54,580 --> 01:13:56,580
I don't see her.
654
01:13:56,580 --> 01:13:59,790
You will. She gave me her promise.
655
01:14:04,880 --> 01:14:08,170
Ancient fish... from the Devonian age!
656
01:14:08,170 --> 01:14:10,340
There's Bothriolepis.
657
01:14:15,470 --> 01:14:16,810
That one is...
658
01:14:16,810 --> 01:14:17,890
Dipnorhynchus.
659
01:14:17,890 --> 01:14:19,440
Dipnorhynchus!
660
01:14:20,650 --> 01:14:22,150
That one's really huge.
661
01:14:22,150 --> 01:14:24,020
That's Devonynchus.
662
01:14:24,020 --> 01:14:25,360
Devonynchus!
663
01:14:32,490 --> 01:14:34,580
Ahoy!
664
01:14:38,250 --> 01:14:39,120
A boat!
665
01:14:40,210 --> 01:14:41,870
Ahoy!
666
01:14:43,080 --> 01:14:44,540
They're calling us.
667
01:14:45,920 --> 01:14:48,380
Ahoy!
668
01:14:49,590 --> 01:14:50,510
Ow!
669
01:14:58,140 --> 01:14:59,520
Pretty good, huh?
670
01:15:03,190 --> 01:15:04,690
Now, Ponyo.
671
01:15:11,070 --> 01:15:13,410
Hello.
672
01:15:13,410 --> 01:15:16,200
That's a wonderful boat you have.
673
01:15:16,200 --> 01:15:19,290
It's Lisa's little boy, Sou-chan.
674
01:15:19,290 --> 01:15:22,250
It's Sousuke, not Sou-chan!
675
01:15:22,250 --> 01:15:23,460
This is Ponyo.
676
01:15:24,750 --> 01:15:26,920
I was a fish before.
677
01:15:26,920 --> 01:15:28,380
A fish?
678
01:15:29,510 --> 01:15:31,420
Ponyo... That's a nice name.
679
01:15:33,680 --> 01:15:35,840
Mister, have you seen Lisa?
680
01:15:35,840 --> 01:15:36,930
Lisa-san?
681
01:15:38,140 --> 01:15:39,930
She's not with you?
682
01:15:39,930 --> 01:15:41,390
She's at the center.
683
01:15:41,390 --> 01:15:42,930
The senior center?
684
01:15:42,930 --> 01:15:44,440
This is my baby.
685
01:16:14,340 --> 01:16:16,640
Oh, my. What happened?
686
01:16:22,770 --> 01:16:24,680
Is that for us?
687
01:16:38,450 --> 01:16:39,820
Give me the cup, dear.
688
01:16:45,040 --> 01:16:46,330
Thank you.
689
01:16:46,750 --> 01:16:48,500
Let's try it.
690
01:16:52,380 --> 01:16:54,050
Delicious soup!
691
01:16:54,630 --> 01:16:56,170
Lisa made it.
692
01:16:56,920 --> 01:16:58,340
It's for the baby.
693
01:16:58,970 --> 01:17:03,850
Oh, I'm sorry. He can't handle soup yet.
694
01:17:04,270 --> 01:17:08,350
But this will help me make milk for him.
695
01:17:10,520 --> 01:17:12,860
Lisa gave me her milk too.
696
01:17:13,400 --> 01:17:16,740
Ponyo, may I have this?
697
01:17:16,740 --> 01:17:18,570
Sure.
698
01:17:19,160 --> 01:17:20,160
Thank you.
699
01:17:37,840 --> 01:17:39,720
People from the town.
700
01:17:39,720 --> 01:17:41,390
It's like a festival.
701
01:17:41,840 --> 01:17:46,270
You there! Do you need assistance?
702
01:17:46,680 --> 01:17:51,520
Thanks, we're okay right now!
703
01:17:52,020 --> 01:17:54,820
Then please follow us.
704
01:17:54,820 --> 01:17:57,940
We're going to the hotel on the peak.
705
01:17:57,940 --> 01:18:00,570
Okay! Will do.
706
01:18:02,280 --> 01:18:04,120
The whole town's here.
707
01:18:04,120 --> 01:18:06,790
I hope everyone's all right...
708
01:18:06,790 --> 01:18:08,200
Let's go, Ponyo.
709
01:18:08,200 --> 01:18:10,330
Hold on a second.
710
01:18:15,960 --> 01:18:17,000
Milk!
711
01:18:17,920 --> 01:18:18,760
Oh, my...
712
01:18:20,260 --> 01:18:21,630
Milk!
713
01:18:21,630 --> 01:18:24,300
She ate up all the ham.
714
01:18:24,300 --> 01:18:27,350
Thank you. This will help me make good milk.
715
01:18:27,350 --> 01:18:31,600
Can you use another candle for your boat, Sousuke-kun?
716
01:18:31,600 --> 01:18:34,310
Yeah. Ponyo will make it bigger.
717
01:18:34,310 --> 01:18:35,560
Thanks.
718
01:18:36,150 --> 01:18:37,110
Be careful!
719
01:18:37,110 --> 01:18:38,360
Thank you both!
720
01:18:44,780 --> 01:18:45,950
What is it, dear?
721
01:18:50,790 --> 01:18:52,120
Don't cry.
722
01:19:11,390 --> 01:19:12,770
Ponyo!
723
01:19:25,860 --> 01:19:27,120
Sou-chan!
724
01:19:27,120 --> 01:19:27,870
It's Sou-chan!
725
01:19:27,870 --> 01:19:28,450
Amazing!
726
01:19:28,450 --> 01:19:29,330
Looks cool!
727
01:19:29,330 --> 01:19:32,450
Where's Lisa-san? Isn't she with you?
728
01:19:32,450 --> 01:19:35,710
I'm going to pick her up.
729
01:19:35,710 --> 01:19:39,340
So she survived that wave?
730
01:19:39,840 --> 01:19:42,460
Sousuke, take me with you!
731
01:19:42,840 --> 01:19:45,550
Later, Kumiko-chan. I'm busy right now.
732
01:19:45,550 --> 01:19:49,390
Everyone from the center evacuated to the park.
733
01:19:49,390 --> 01:19:50,220
Take care!
734
01:19:50,220 --> 01:19:51,640
You can do it!
735
01:19:52,140 --> 01:19:55,850
We'll send a boat for them later.
736
01:19:55,850 --> 01:19:58,100
Good luck, captain!
737
01:20:47,240 --> 01:20:49,950
Time for a new candle, Ponyo.
738
01:20:53,950 --> 01:20:56,910
We're okay. I have another one.
739
01:20:57,790 --> 01:20:58,660
Ow!
740
01:20:59,290 --> 01:21:00,790
It's still pretty hot.
741
01:21:05,920 --> 01:21:08,220
Bye-bye.
742
01:21:09,470 --> 01:21:12,970
Can you make this candle bigger?
743
01:21:12,970 --> 01:21:14,180
All right.
744
01:21:20,020 --> 01:21:22,940
Are you sleepy, Ponyo?
745
01:21:30,070 --> 01:21:30,990
Ponyo!
746
01:21:47,170 --> 01:21:48,960
Ponyo! Ponyo!
747
01:22:46,770 --> 01:22:49,150
Good... It's shallow enough to walk.
748
01:23:15,800 --> 01:23:17,090
A road!
749
01:23:29,610 --> 01:23:30,940
It's shrinking!
750
01:23:32,860 --> 01:23:33,780
Ponyo!
751
01:23:53,840 --> 01:23:54,760
Ponyo!
752
01:23:56,090 --> 01:23:58,180
Ponyo, wake up!
753
01:24:00,800 --> 01:24:02,470
Sousuke...
754
01:24:08,480 --> 01:24:09,810
I'm relieved.
755
01:24:10,230 --> 01:24:12,980
I thought you were turning into a fish.
756
01:24:25,580 --> 01:24:26,540
Lisa's car!
757
01:24:26,540 --> 01:24:28,830
Ponyo, that's her car!
758
01:24:32,920 --> 01:24:34,380
Lisa!
759
01:24:34,920 --> 01:24:35,550
Lisa!
760
01:24:38,130 --> 01:24:39,130
Lisa!
761
01:24:39,800 --> 01:24:40,760
Lisa!
762
01:24:43,100 --> 01:24:44,600
Lisa!
763
01:24:47,020 --> 01:24:48,560
Lisa!
764
01:24:50,020 --> 01:24:50,940
Lisa!
765
01:24:53,400 --> 01:24:54,270
Lisa!
766
01:24:56,980 --> 01:24:58,990
Lisa!
767
01:25:02,030 --> 01:25:03,660
Lisa!
768
01:25:32,100 --> 01:25:34,560
Here's your boat.
769
01:25:34,560 --> 01:25:36,980
Your eyes are wet.
770
01:25:44,200 --> 01:25:45,870
Let's find Lisa.
771
01:26:33,200 --> 01:26:34,290
You forgot your wrap!
772
01:26:34,290 --> 01:26:36,460
Who needs it?
773
01:26:36,460 --> 01:26:37,710
Hurry up!
774
01:26:37,710 --> 01:26:39,500
Look, it's a whale!
775
01:26:42,260 --> 01:26:43,590
My knees don't hurt anymore!
776
01:26:43,590 --> 01:26:45,630
What were we so afraid of?
777
01:26:45,630 --> 01:26:46,590
Is this the Other Side?
778
01:26:46,590 --> 01:26:48,590
Who cares? It's wonderful.
779
01:26:51,350 --> 01:26:54,480
Attention, please! Gather around.
780
01:26:54,480 --> 01:26:56,190
Coming!
781
01:26:56,190 --> 01:26:57,940
Shall we?
782
01:26:59,900 --> 01:27:02,230
It's so nice to run.
783
01:27:02,230 --> 01:27:04,400
Meet you there!
784
01:27:07,320 --> 01:27:08,860
The winner!
785
01:27:11,240 --> 01:27:13,410
You're so fast, Kayo-san.
786
01:27:14,450 --> 01:27:16,210
Quiet, everyone!
787
01:27:16,960 --> 01:27:19,330
The moment of truth is at hand.
788
01:27:19,330 --> 01:27:22,170
Sousuke-kun and Ponyo are almost here.
789
01:27:22,170 --> 01:27:23,710
It's so romantic.
790
01:27:23,710 --> 01:27:25,130
Will love triumph?
791
01:27:25,130 --> 01:27:26,880
I'm so excited!
792
01:27:29,340 --> 01:27:30,760
Quiet!
793
01:27:30,760 --> 01:27:33,560
Very soon, you will bear witness to a sacred trial of love.
794
01:27:33,560 --> 01:27:35,770
I'm asking you to wait patiently.
795
01:27:37,270 --> 01:27:41,940
Fujimoto-san, you're not up to something, are you?
796
01:27:41,940 --> 01:27:42,940
I hope not!
797
01:27:42,940 --> 01:27:44,150
Nonsense.
798
01:27:44,150 --> 01:27:44,980
He's her father.
799
01:27:44,980 --> 01:27:46,280
They'll be fine...
800
01:27:47,400 --> 01:27:49,530
...if she doesn't wake up.
801
01:27:49,530 --> 01:27:50,320
Now excuse me!
802
01:27:59,500 --> 01:28:01,960
I'd like to believe him...
803
01:28:01,960 --> 01:28:04,540
Where's Lisa-san gone to?
804
01:28:04,540 --> 01:28:09,340
She's been talking with Ponyo's mother for ages.
805
01:28:17,310 --> 01:28:20,060
I hope she's okay.
806
01:28:20,060 --> 01:28:22,350
What are they talking about?
807
01:28:22,770 --> 01:28:25,610
Let's find out. Lisa-san!
808
01:28:25,610 --> 01:28:28,860
Lisa-san!
809
01:28:34,240 --> 01:28:41,460
We're all rooting for Sousuke and Ponyo!
810
01:28:54,680 --> 01:28:55,970
Lisa-san!
811
01:28:55,970 --> 01:28:57,350
You must be worried.
812
01:28:57,350 --> 01:28:59,600
Sou-chan will be fine.
813
01:28:59,600 --> 01:29:02,310
He's a strong little boy.
814
01:29:03,230 --> 01:29:06,270
Thanks, everyone. He'll need your support.
815
01:29:15,530 --> 01:29:17,370
Ponyo, it's a tunnel.
816
01:29:21,250 --> 01:29:28,590
Note: STOP
817
01:29:33,170 --> 01:29:35,340
I've been here before.
818
01:29:36,430 --> 01:29:37,390
Ponyo?
819
01:29:37,970 --> 01:29:39,680
I don't like this place.
820
01:29:44,060 --> 01:29:45,810
Don't let go of my hand.
821
01:30:23,970 --> 01:30:24,930
Ponyo!
822
01:30:44,830 --> 01:30:45,540
Ponyo!
823
01:30:53,880 --> 01:30:54,880
Ponyo!
824
01:31:16,650 --> 01:31:19,150
Please don't die!
825
01:31:19,570 --> 01:31:20,700
Ponyo!
826
01:31:21,780 --> 01:31:24,410
Wake up, Ponyo!
827
01:31:25,620 --> 01:31:27,000
Let her sleep.
828
01:31:28,330 --> 01:31:30,460
I've been waiting for you, Sousuke-kun.
829
01:31:30,460 --> 01:31:33,790
Lisa-san and the old ladies are waiting too.
830
01:31:34,750 --> 01:31:35,800
Lisa?!
831
01:31:35,800 --> 01:31:39,420
Won't you come with me? You and Ponyo.
832
01:31:42,140 --> 01:31:45,100
Let's not wake her up.
833
01:31:45,100 --> 01:31:46,720
Sousuke!
834
01:31:47,470 --> 01:31:50,520
Don't listen to him!
835
01:31:51,060 --> 01:31:54,400
He tricked everyone into going with him.
836
01:31:54,400 --> 01:31:55,440
Toki-san!
837
01:31:55,440 --> 01:31:57,400
But he couldn't fool me!
838
01:31:58,110 --> 01:32:01,150
There's no time, I tell you.
839
01:32:01,910 --> 01:32:03,780
Don't you see what's happening?
840
01:32:03,780 --> 01:32:07,410
If the Moon comes any closer, we're finished!
841
01:32:07,410 --> 01:32:10,790
Liar! Is that the best you can do?
842
01:32:11,290 --> 01:32:13,750
Sousuke, come here!
843
01:32:13,750 --> 01:32:17,880
Listen to me, Sousuke-kun. You're the planet's last hope.
844
01:32:17,880 --> 01:32:19,380
Don't make me use force.
845
01:32:20,760 --> 01:32:21,670
Ponyo!
846
01:32:24,050 --> 01:32:26,220
Is this how you treat your father?
847
01:32:32,600 --> 01:32:34,310
Ponyo!
848
01:32:34,310 --> 01:32:37,150
Run, Sousuke!
849
01:32:37,150 --> 01:32:38,940
You don't understand!
850
01:32:44,320 --> 01:32:46,160
You can make it!
851
01:32:48,160 --> 01:32:49,660
Jump!
852
01:33:29,280 --> 01:33:30,280
Now what?
853
01:34:25,420 --> 01:34:26,300
Lisa!
854
01:34:26,300 --> 01:34:27,630
Sousuke!
855
01:34:27,630 --> 01:34:28,550
Ponyo!
856
01:34:33,810 --> 01:34:35,180
Look over there.
857
01:34:35,180 --> 01:34:37,390
Where are we?
858
01:34:47,780 --> 01:34:49,610
So you are Sousuke-san.
859
01:34:50,070 --> 01:34:51,240
Hello.
860
01:34:51,700 --> 01:34:53,240
Are you Ponyo's mother?
861
01:34:53,780 --> 01:34:54,700
Yes.
862
01:34:55,160 --> 01:34:59,710
I want to thank you for bringing my daughter back to me.
863
01:35:00,250 --> 01:35:01,750
Sousuke-san...
864
01:35:01,750 --> 01:35:05,800
Ponyo wanted to be like you, but she unleashed a terrible power.
865
01:35:06,800 --> 01:35:10,800
To become human, she must be loved...
866
01:35:10,800 --> 01:35:13,800
...for who she really is.
867
01:35:14,260 --> 01:35:18,390
Do you know that Ponyo was a fish?
868
01:35:18,810 --> 01:35:19,640
Yes.
869
01:35:19,640 --> 01:35:23,730
Your blood made her almost human.
870
01:35:23,730 --> 01:35:24,900
That's right!
871
01:35:24,900 --> 01:35:28,400
Ponyo licked my cut and made it better.
872
01:35:28,400 --> 01:35:30,950
So that's why she changed!
873
01:35:31,990 --> 01:35:35,700
Can you accept her as she is?
874
01:35:35,700 --> 01:35:38,160
I'll always love Ponyo...
875
01:35:38,160 --> 01:35:40,910
...whether she's a fish, a human...
876
01:35:40,910 --> 01:35:42,420
...or in between.
877
01:35:56,640 --> 01:35:59,060
Come, Ponyo.
878
01:36:13,240 --> 01:36:18,160
Ponyo, Sousuke-san has promised to accept you as you are.
879
01:36:20,870 --> 01:36:24,670
But first, you must give up your powers.
880
01:36:25,120 --> 01:36:26,210
Can you do that?
881
01:36:36,970 --> 01:36:40,850
Kiss this bubble when you return to land...
882
01:36:40,850 --> 01:36:44,810
...and Ponyo will be a little girl.
883
01:36:47,980 --> 01:36:50,110
Way to go, Ponyo!
884
01:36:50,980 --> 01:36:53,400
Thank you, Ponyo's mother!
885
01:36:59,530 --> 01:37:03,200
Now the planet is safe again.
886
01:37:06,250 --> 01:37:08,460
Splendid, Sou-chan!
887
01:37:08,460 --> 01:37:10,040
Sousuke!
888
01:37:10,710 --> 01:37:12,300
Sousuke!
889
01:37:14,550 --> 01:37:16,090
Sousuke!
890
01:37:40,200 --> 01:37:42,120
I'm grateful, Lisa.
891
01:37:42,490 --> 01:37:45,200
Thank you, Gran Mamare.
892
01:37:56,630 --> 01:37:59,470
Is everyone all right?
893
01:38:04,510 --> 01:38:06,890
Wait, I'll get the wheelchairs.
894
01:38:06,890 --> 01:38:09,140
Don't bother. We'll walk.
895
01:38:09,140 --> 01:38:11,350
It's all so exciting.
896
01:38:14,860 --> 01:38:16,690
I believe this is yours.
897
01:38:19,110 --> 01:38:20,200
Thanks.
898
01:38:20,700 --> 01:38:22,570
I hope you'll forgive me...
899
01:38:22,570 --> 01:38:24,700
Um... May I?
900
01:38:30,370 --> 01:38:31,960
Take good care of her.
901
01:38:34,750 --> 01:38:36,130
It's Koichi!
902
01:38:40,840 --> 01:38:42,390
Koichi!
903
01:38:46,220 --> 01:38:49,390
It's Lisa! And there's Sousuke!
904
01:38:52,100 --> 01:38:54,310
Look, Ponyo. It's Koichi!
905
01:39:15,960 --> 01:39:19,760
Ponyo Ponyo Ponyo, tiny little fish
906
01:39:19,760 --> 01:39:23,970
She's a little fish from the deep blue sea
907
01:39:23,970 --> 01:39:27,720
Ponyo Ponyo Ponyo, she's a little girl
908
01:39:27,720 --> 01:39:31,770
She's a little girl with a round tummy
909
01:39:39,940 --> 01:39:43,990
Pitter patter, hop hop and jump
910
01:39:43,990 --> 01:39:47,990
Look, I have legs! I'm gonna run!
911
01:39:47,990 --> 01:39:51,950
Squishy squeeze, wave them around
912
01:39:51,950 --> 01:39:55,870
Look, I have hands! Let's hold them now!
913
01:39:56,210 --> 01:40:00,210
When I'm skipping with him
914
01:40:00,210 --> 01:40:03,970
My heart does this dance
915
01:40:03,970 --> 01:40:07,970
Munch, munch! Kiss, hug!
916
01:40:08,430 --> 01:40:13,980
Oh, he's my favorite little boy
917
01:40:13,980 --> 01:40:15,980
Rosy rosy red red
918
01:40:15,980 --> 01:40:19,730
Ponyo Ponyo Ponyo, tiny little fish
919
01:40:19,730 --> 01:40:23,940
She's a little fish from the deep blue sea
920
01:40:23,940 --> 01:40:27,700
Ponyo Ponyo Ponyo, she's a little girl
921
01:40:27,700 --> 01:40:31,790
She's a little girl with a round tummy
922
01:40:32,290 --> 01:40:38,290
Studio Ghibli
923
01:40:39,420 --> 01:40:46,680
The End
56476
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.