All language subtitles for fukrey_english_1632954

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,900 Download movie subtitles or Load it directly from url on TheSubtitles.net 2 00:00:02,000 --> 00:00:02,200 © 3 00:00:02,200 --> 00:00:02,400 © 4 00:00:02,400 --> 00:00:02,600 © P 5 00:00:02,600 --> 00:00:02,800 © P@ 6 00:00:02,800 --> 00:00:03,000 © P@r 7 00:00:03,000 --> 00:00:03,200 © P@rM 8 00:00:03,200 --> 00:00:03,400 © P@rM! 9 00:00:03,400 --> 00:00:03,600 © P@rM!N 10 00:00:03,600 --> 00:00:03,800 © P@rM!Nd 11 00:00:03,800 --> 00:00:04,000 © P@rM!Nde 12 00:00:04,000 --> 00:00:04,200 © P@rM!NdeR 13 00:00:04,200 --> 00:00:04,400 © P@rM!NdeR 14 00:00:04,400 --> 00:00:04,600 © P@rM!NdeR M 15 00:00:04,600 --> 00:00:04,800 © P@rM!NdeR M@ 16 00:00:04,800 --> 00:00:05,000 © P@rM!NdeR M@n 17 00:00:05,000 --> 00:00:05,200 © P@rM!NdeR M@nk 18 00:00:05,200 --> 00:00:05,400 © P@rM!NdeR M@nkÖ 19 00:00:05,400 --> 00:00:05,600 © P@rM!NdeR M@nkÖÖ 20 00:00:05,600 --> 00:00:05,800 © P@rM!NdeR M@nkÖÖ 21 00:00:05,800 --> 00:00:07,000 © P@rM!NdeR M@nkÖÖ ™ 22 00:00:07,200 --> 00:00:08,000 © P@rM!NdeR M@nkÖÖ ™ 23 00:00:08,200 --> 00:00:09,000 © P@rM!NdeR M@nkÖÖ ™ 24 00:00:09,200 --> 00:00:10,000 © P@rM!NdeR M@nkÖÖ ™ 25 00:00:10,000 --> 00:00:11,000 © P@rM!NdeR M@nkÖÖ ™ Mobile - +919815899536 26 00:00:11,000 --> 00:01:28,210 © P@rM!NdeR M@nkÖÖ ™ Mobile - +919815899536 EMail - parminder222536@hotmail.com 27 00:01:28,252 --> 00:01:29,995 Loafers, wasters, bums, 28 00:01:30,020 --> 00:01:31,915 A ghost ran away with your underpants... 29 00:01:31,942 --> 00:01:33,256 get under a blanket and hide 30 00:01:33,257 --> 00:01:36,503 Loafers, wasters, bums, 31 00:01:36,760 --> 00:01:38,636 A ghost ran away with your underpants... 32 00:01:38,662 --> 00:01:39,962 get under a blanket and hide 33 00:01:39,963 --> 00:01:41,273 Fuk fuk fuk fuk 34 00:01:41,698 --> 00:01:43,043 fuk fuk fuk fuk 35 00:01:43,200 --> 00:01:44,703 fuk fuk fuk fuk 36 00:01:44,934 --> 00:01:46,279 fuk fuk fuk fuk 37 00:01:46,670 --> 00:01:48,014 fuk fuk fuk fuk 38 00:01:48,205 --> 00:01:49,708 fuk fuk fuk fuk 39 00:01:49,939 --> 00:01:51,284 fuk fuk fuk fuk 40 00:01:51,641 --> 00:01:52,985 fuk fuk fuk fuk 41 00:01:53,110 --> 00:01:56,512 Booze, weed, grass just one hit 42 00:01:56,513 --> 00:01:59,725 Out comes the smoke and all the trouble are gone 43 00:01:59,783 --> 00:02:02,985 Kneel before God. ring the temple bell 44 00:02:02,986 --> 00:02:06,289 1. 2, 3, 4, I want kisses over and over 45 00:02:06,290 --> 00:02:09,740 5. B, 7, S, at night well go to India Gate 46 00:02:09,793 --> 00:02:12,834 Loafers. wasters, bums, 47 00:02:13,029 --> 00:02:14,944 A ghost ran away with your underpants... 48 00:02:14,970 --> 00:02:16,299 get under a blanket and hide 49 00:02:16,300 --> 00:02:19,307 Loafers. wasters, bums, 50 00:02:19,736 --> 00:02:21,637 A ghost ran away with your underpants... 51 00:02:21,663 --> 00:02:23,007 get under a blanket and hide 52 00:02:23,039 --> 00:02:24,543 fuk fuk fuk fuk 53 00:02:24,741 --> 00:02:26,085 fuk fuk fuk fuk 54 00:02:26,309 --> 00:02:27,813 fuk fuk fuk fuk 55 00:02:28,011 --> 00:02:29,320 fuk fuk fuk fuk 56 00:02:29,746 --> 00:02:31,090 fuk fuk fuk fuk 57 00:02:31,247 --> 00:02:32,751 fuk fuk fuk fuk 58 00:02:32,982 --> 00:02:34,326 fuk fuk fuk fuk 59 00:02:34,651 --> 00:02:35,995 fuk fuk fuk fuk 60 00:02:36,219 --> 00:02:37,928 We stay on the other side of the Jam una, 61 00:02:37,987 --> 00:02:39,662 We love all women 62 00:02:39,689 --> 00:02:41,223 The girl is proud. we have no money. 63 00:02:41,224 --> 00:02:42,933 Ask for a loan, get powerless 64 00:02:42,992 --> 00:02:44,660 If we make money, we will catch the prey, 65 00:02:44,661 --> 00:02:46,194 Spray some deo on your shirt 66 00:02:46,195 --> 00:02:47,733 The good for nothing troupe is ready 67 00:02:47,931 --> 00:02:49,665 The penniless ones are here 68 00:02:49,666 --> 00:02:51,166 We have worn a pant 69 00:02:51,167 --> 00:02:52,876 While the other is being washed by mummy 70 00:02:52,902 --> 00:02:56,171 Loafers. wasters, bums, 71 00:02:56,172 --> 00:02:58,028 A ghost ran away with your underpants... 72 00:02:58,054 --> 00:02:59,341 get under a blanket and hide 73 00:02:59,342 --> 00:03:02,622 Loafers. wasters, bums, 74 00:03:02,679 --> 00:03:04,560 A ghost ran away with your underpants... 75 00:03:04,586 --> 00:03:05,916 get under a blanket and hide 76 00:03:06,182 --> 00:03:07,686 fuk fuk fuk fuk 77 00:03:07,851 --> 00:03:09,195 fuk fuk fuk fuk 78 00:03:09,352 --> 00:03:10,890 fuk fuk fuk fuk 79 00:03:11,120 --> 00:03:12,623 fuk fuk fuk fuk 80 00:03:12,856 --> 00:03:14,200 fuk fuk fuk fuk 81 00:03:14,357 --> 00:03:15,861 fuk fuk fuk fuk 82 00:03:16,059 --> 00:03:17,368 fuk fuk fuk fuk 83 00:03:17,761 --> 00:03:19,105 fuk fuk fuk fuk 84 00:03:19,295 --> 00:03:25,377 Let there be a country of loafers and make me the President. 85 00:03:26,035 --> 00:03:29,237 Sing with me now, brothers and sisters. 86 00:03:29,238 --> 00:03:32,707 1.23.4, Long live the Loafers Partyl! 87 00:03:32,708 --> 00:03:35,944 5. 6, 7, S, Death to all the smarty pants 88 00:03:35,945 --> 00:03:39,047 Loafers. wasters, bums, 89 00:03:39,048 --> 00:03:40,892 A ghost ran away with your underpants 90 00:03:42,385 --> 00:03:47,305 Loafers. O Loafers, your luck is so messed up 91 00:03:47,956 --> 00:03:53,640 Even your shoes are in tatters 92 00:03:54,397 --> 00:03:57,108 Your luck is so messed up. 93 00:03:58,000 --> 00:04:01,074 Subtitles downloaded from www.OpenSubtitles.org 94 00:04:03,139 --> 00:04:05,246 My father says... 95 00:04:05,408 --> 00:04:07,211 son, you hold your destiny in your own hands.' 96 00:04:07,643 --> 00:04:10,415 But if I go by his words. 97 00:04:10,441 --> 00:04:14,320 Which I seldom do, then by God... 98 00:04:14,783 --> 00:04:16,594 my destiny is fast asleep! 99 00:04:32,935 --> 00:04:34,883 Do colleges also have morning assembly? 100 00:04:34,937 --> 00:04:35,848 No man. 101 00:04:35,871 --> 00:04:39,344 Only school teachers are obsessed with morning assembly and uniforms. 102 00:04:39,374 --> 00:04:41,776 College is all about scoring girls. 103 00:04:41,777 --> 00:04:42,844 You're right man. 104 00:04:42,845 --> 00:04:45,880 In government schools, it's guys chasing guys! 105 00:04:45,881 --> 00:04:47,384 You know Amit from the 12th grade? 106 00:04:47,449 --> 00:04:47,949 Yeah. 107 00:04:47,950 --> 00:04:50,233 He was in the toilet yesterday with Rahul during assembly. 108 00:04:51,186 --> 00:04:52,131 Are you serious? 109 00:04:52,154 --> 00:04:53,065 Of course! 110 00:04:53,121 --> 00:04:58,126 We'll walk hand in hand, we'll walk hand in hand, 111 00:04:58,393 --> 00:05:02,813 We'll walk hand in hand someday; 112 00:05:04,166 --> 00:05:06,200 Dude, we can easilyjump over this wall. 113 00:05:06,201 --> 00:05:07,978 Why break our backs over this stupid hole? 114 00:05:08,303 --> 00:05:09,804 Choocha! 115 00:05:09,805 --> 00:05:13,153 We have only a couple of days of school to leave our mark behind. 116 00:05:13,709 --> 00:05:16,978 That's all we've been doing for the past two years. 117 00:05:16,979 --> 00:05:19,814 Trust me. This year we will graduate! 118 00:05:19,815 --> 00:05:20,737 I swear on your mother! 119 00:05:24,086 --> 00:05:27,002 Dude, is it difficult to bunk lectures in college? 120 00:05:27,890 --> 00:05:29,323 No man. 121 00:05:29,324 --> 00:05:30,828 You can do anything you want. 122 00:05:31,193 --> 00:05:33,995 Study if you want to, otherwise forget it. 123 00:05:33,996 --> 00:05:36,501 Lounge in the canteen, hang around... 124 00:05:38,400 --> 00:05:40,834 take in the scent of beautiful girls... 125 00:05:40,835 --> 00:05:43,004 try and score with them... 126 00:05:43,005 --> 00:05:44,076 kiss them anytime, anywhere... 127 00:05:44,106 --> 00:05:45,506 no one bothers. 128 00:05:45,507 --> 00:05:47,182 Sounds exciting! 129 00:05:47,209 --> 00:05:49,088 Dude we're going to college together! 130 00:05:49,111 --> 00:05:51,745 I'll become someone's boyfriend on the very first day. 131 00:05:51,746 --> 00:05:53,284 Hello May Day... 132 00:05:53,348 --> 00:05:56,517 Attention... the wall is about to be breached! 133 00:05:56,518 --> 00:05:57,088 Fire! 134 00:06:11,199 --> 00:06:13,934 Dear god, you are the almighty. 135 00:06:13,935 --> 00:06:16,214 You know everything there is to know... 136 00:06:16,904 --> 00:06:19,285 but I'd like to remind you once again. 137 00:06:20,375 --> 00:06:24,411 Please get me migrated into Shalu's college this year. 138 00:06:24,412 --> 00:06:27,481 It didn't happen last year, but this year please make it happen. 139 00:06:27,482 --> 00:06:29,883 I will offer prayers daily. 140 00:06:29,884 --> 00:06:31,263 Please. God. 141 00:06:40,261 --> 00:06:41,261 Bishop College. 142 00:06:41,262 --> 00:06:44,075 Just reminding you since there are so many colleges. 143 00:06:51,005 --> 00:06:52,246 Bachelor of Commerce, 2nd year. 144 00:06:52,907 --> 00:06:55,082 Give him your exam roll number as well. 145 00:07:17,298 --> 00:07:18,107 Sir... 146 00:07:18,599 --> 00:07:21,515 there was a cooking gas cylinder along with these milk cans... 147 00:07:21,535 --> 00:07:22,378 now its gone. 148 00:07:23,204 --> 00:07:24,947 Did you see anyone take it? 149 00:07:25,272 --> 00:07:26,981 No, brother, I don't drink milk. 150 00:07:40,554 --> 00:07:41,621 In college. the girls will be... 151 00:07:41,622 --> 00:07:43,467 Shut up, Choocha! 152 00:07:43,490 --> 00:07:44,891 Stop sucking up. 153 00:07:44,892 --> 00:07:46,126 Or I won't go with you. 154 00:07:46,127 --> 00:07:47,232 Sorry bro. 155 00:07:47,294 --> 00:07:49,395 Just that I'm really excited. 156 00:07:49,396 --> 00:07:52,032 We'll sort you out, but for now, be quiet. 157 00:07:52,033 --> 00:07:52,534 Okay... 158 00:07:52,566 --> 00:07:54,639 I am sure it will be fun. 159 00:07:56,537 --> 00:07:58,314 Stop... 160 00:07:59,306 --> 00:08:00,547 look... 161 00:09:46,079 --> 00:09:49,757 Sardarji, want to buy a gas cylinder? 162 00:09:50,683 --> 00:09:52,028 Half price! 163 00:09:56,456 --> 00:09:59,440 What are you staring at'? 164 00:10:00,126 --> 00:10:02,005 I found it on the street. 165 00:10:02,495 --> 00:10:03,270 Cylinder? 166 00:10:03,296 --> 00:10:03,762 Yeah. 167 00:10:03,763 --> 00:10:04,538 You found it? 168 00:10:04,597 --> 00:10:05,264 Yeah. 169 00:10:05,265 --> 00:10:06,098 On the street? 170 00:10:06,099 --> 00:10:06,665 Yeah. 171 00:10:06,666 --> 00:10:09,047 I'll beat the crap out of you. 172 00:10:09,102 --> 00:10:10,469 You bloody dope head... 173 00:10:10,470 --> 00:10:12,604 selling my own cylinder back to me'?! 174 00:10:12,605 --> 00:10:15,282 Whoa... I'm not a thief. 175 00:10:15,308 --> 00:10:17,221 I found it on the street. 176 00:10:17,277 --> 00:10:18,277 How does it belong to you? 177 00:10:18,278 --> 00:10:20,020 I'll tell you! 178 00:10:21,347 --> 00:10:22,614 Okay... fine... 179 00:10:22,615 --> 00:10:23,682 you can keep it. 180 00:10:23,683 --> 00:10:25,323 As a gift. 181 00:10:26,018 --> 00:10:28,524 I am very rich anyway. 182 00:10:29,722 --> 00:10:32,569 All my money's gathering dust... 183 00:10:34,660 --> 00:10:35,696 Just leave. 184 00:10:51,210 --> 00:10:52,418 Sardarji... 185 00:10:53,145 --> 00:10:55,651 how about a plate of chole-bhatura? 186 00:10:56,382 --> 00:10:57,828 Can't you hear my stomach growl? 187 00:11:02,822 --> 00:11:03,824 Chow... 188 00:11:04,390 --> 00:11:06,429 give him a serving of chole-bhatura. 189 00:11:07,593 --> 00:11:08,664 Here you go. 190 00:11:09,161 --> 00:11:11,830 Dumbass, can't you serve properly? 191 00:11:11,831 --> 00:11:13,540 You think I'm a homeless beggar? 192 00:11:13,566 --> 00:11:15,103 What the... 193 00:11:15,167 --> 00:11:19,704 You think this is your father's wedding reception to feed him for free'? 194 00:11:19,705 --> 00:11:22,517 Why don't you slice me up and add me to his dish? 195 00:11:22,542 --> 00:11:25,525 You think this is a soup kitchen? 196 00:11:26,078 --> 00:11:26,682 Hello? 197 00:11:27,412 --> 00:11:28,791 In five minutes. 198 00:11:29,548 --> 00:11:31,188 I'll be there. 199 00:11:31,216 --> 00:11:34,359 Now he's got angels falling for him where are you off to? 200 00:11:34,419 --> 00:11:35,726 Dad, that was Raju. 201 00:11:35,752 --> 00:11:37,856 He's clearing our dues today. 202 00:11:37,857 --> 00:11:40,362 Did Raju rob a bank last night... 203 00:11:40,392 --> 00:11:42,694 that he wants to clear our dues? 204 00:11:42,695 --> 00:11:43,762 You think I'm an idiot? 205 00:11:43,763 --> 00:11:45,711 He really called me, I'll see you later. 206 00:11:47,466 --> 00:11:51,886 What a bad start to the day. I can't even set my beard! 207 00:12:16,761 --> 00:12:20,474 10 more seconds and I'd have taken the bus. 208 00:12:20,499 --> 00:12:22,600 Have I ever been late? 209 00:12:22,601 --> 00:12:24,276 You know what my dad's like. 210 00:12:24,303 --> 00:12:27,344 He can't set his beard unless he yells at me every morning. 211 00:12:32,244 --> 00:12:34,248 How was the movie yesterday? 212 00:12:34,579 --> 00:12:35,615 It was okay. 213 00:12:35,747 --> 00:12:39,417 You never take me along with your college friends. 214 00:12:39,418 --> 00:12:40,751 I'm in college too. 215 00:12:40,752 --> 00:12:43,326 You aren't in college, you're studying through correspondence. 216 00:12:43,355 --> 00:12:44,300 It's the same thing. 217 00:12:44,323 --> 00:12:45,923 Anyway, I'm coming to your college next year. 218 00:12:45,924 --> 00:12:48,305 So hang with us next year then. 219 00:12:49,428 --> 00:12:51,706 You've become very rude lately. 220 00:12:52,597 --> 00:12:53,599 Never mind. 221 00:12:56,268 --> 00:12:58,375 You'll show me around your college today? 222 00:13:00,939 --> 00:13:03,262 I've been asking you for so long. 223 00:13:03,288 --> 00:13:04,312 Say something. 224 00:13:05,176 --> 00:13:05,882 Fine! 225 00:13:06,611 --> 00:13:08,490 Only if Pandit lets us go. 226 00:13:08,780 --> 00:13:09,452 Who is Pandit? 227 00:13:12,283 --> 00:13:13,696 What's up, Panditj I? 228 00:13:14,953 --> 00:13:17,493 Nothing new... 229 00:13:17,522 --> 00:13:20,334 it's the same grind everyday. 230 00:13:20,358 --> 00:13:22,860 I'm stuck in his shit hole for other reasons 231 00:13:22,861 --> 00:13:25,743 or I would've quit this job long ago. 232 00:13:28,332 --> 00:13:29,972 You see this room? 233 00:13:30,802 --> 00:13:34,879 Back home the bull knocks up cows in a room bigger than this. 234 00:13:35,306 --> 00:13:36,640 You're right. Panditji. 235 00:13:36,641 --> 00:13:38,082 My dad said the same thing to my mom. 236 00:13:42,647 --> 00:13:44,314 Anyway, tell me something... 237 00:13:44,315 --> 00:13:47,317 how much do we have to score to make it to college? 238 00:13:47,318 --> 00:13:48,765 At least, 85 % 239 00:13:49,821 --> 00:13:52,360 You must be kidding! 240 00:13:52,390 --> 00:13:56,226 You are kidding yourself to even think about college. 241 00:13:56,227 --> 00:13:59,677 All year round you make life hell for others. 242 00:13:59,697 --> 00:14:01,508 Now it's your turn to feel the heat. 243 00:14:05,904 --> 00:14:09,013 There is another way in... 244 00:14:09,673 --> 00:14:11,155 If you want, I can pull some strings. 245 00:14:11,242 --> 00:14:12,779 Panditji, any way will do. 246 00:14:12,843 --> 00:14:14,878 We'll tear through the roof, if necessary. 247 00:14:14,879 --> 00:14:16,689 Tell us what you can do. 248 00:14:18,549 --> 00:14:20,895 Exam papers for the 12th grade are out. 249 00:14:21,585 --> 00:14:23,020 What do you mean out? 250 00:14:23,021 --> 00:14:25,594 Out. Choocha, out! 251 00:14:25,623 --> 00:14:28,038 When he says they're out, he means they've been leaked. 252 00:14:29,527 --> 00:14:30,927 Holy shit Panditji! 253 00:14:30,928 --> 00:14:32,534 Please do something for us. 254 00:14:33,731 --> 00:14:35,265 Consider it done. 255 00:14:35,266 --> 00:14:37,033 Come here a day before every exam. 256 00:14:37,034 --> 00:14:38,777 50,000 rupees for every exam paper. 257 00:14:40,037 --> 00:14:41,382 Fifty?!! 258 00:14:41,772 --> 00:14:43,617 That's too much! 259 00:14:43,641 --> 00:14:45,486 I'm charging others 60,000. 260 00:14:45,543 --> 00:14:46,643 This is a discount for you. 261 00:14:46,644 --> 00:14:48,956 Why'? Do you fancy us. or what? 262 00:14:50,047 --> 00:14:51,722 He's so vulgar! 263 00:14:51,749 --> 00:14:52,728 Shut up! 264 00:14:53,384 --> 00:14:54,717 Panditji, you'll give us the real papers right? 265 00:14:54,718 --> 00:14:57,720 My papers will have better printing than the real ones. 266 00:14:57,721 --> 00:14:59,789 Get the money in place. 267 00:14:59,790 --> 00:15:01,396 You only have a week. 268 00:15:01,425 --> 00:15:02,905 Seven days only. 269 00:15:03,794 --> 00:15:04,569 Get it? 270 00:15:05,463 --> 00:15:08,298 Panditji, can we walk around the college once? 271 00:15:08,299 --> 00:15:09,836 I really want to go inside. 272 00:15:09,900 --> 00:15:10,777 Never seen one. 273 00:15:10,801 --> 00:15:11,678 Please don't say no. 274 00:15:11,735 --> 00:15:12,417 Please. Panditji. 275 00:15:12,436 --> 00:15:14,070 Come on Sunday and I'll give you a tour! 276 00:15:14,071 --> 00:15:16,486 Why? You want us to come and hang around with the gardener's daughter? 277 00:15:16,507 --> 00:15:17,674 Five minutes is all we want... 278 00:15:17,675 --> 00:15:18,908 we'll be out in two! 279 00:15:18,909 --> 00:15:21,077 Try to understand you can't go in! 280 00:15:21,078 --> 00:15:21,784 Panditji... 281 00:15:23,647 --> 00:15:24,592 can he go in with me? 282 00:15:26,584 --> 00:15:28,759 He's only going to drop me off, please. 283 00:15:31,655 --> 00:15:32,429 Take. 284 00:15:36,093 --> 00:15:37,426 Panditji, how could you let him in'? 285 00:15:37,452 --> 00:15:38,507 Even he doesn't study here... 286 00:15:38,529 --> 00:15:40,704 But his girlfriend does. 287 00:15:40,964 --> 00:15:42,932 Huh! She's not his girlfriend. 288 00:15:42,933 --> 00:15:45,381 I've seen her with Monty a lot of times. 289 00:15:45,435 --> 00:15:46,435 Really? Monty? 290 00:15:46,436 --> 00:15:46,836 Yeah. 291 00:15:46,837 --> 00:15:47,942 You mean, cheating? 292 00:15:48,438 --> 00:15:49,079 Shut it Choocha. 293 00:15:49,773 --> 00:15:53,519 Panditji, please let us go in or he won't stop until Sunday. 294 00:15:54,011 --> 00:15:54,786 Please. 295 00:15:56,446 --> 00:15:57,613 Okay. okay... 296 00:15:57,614 --> 00:15:59,004 Listen. if anyone asks. 297 00:15:59,030 --> 00:16:01,117 Say that you are Zafar's cousins. 298 00:16:01,118 --> 00:16:03,691 Is Zafar the big bully here? 299 00:16:03,721 --> 00:16:05,724 Not a bull. but a cow. 300 00:16:06,123 --> 00:16:07,909 He was the cool dude some years ago. 301 00:16:07,935 --> 00:16:08,995 But is lying low now. 302 00:16:09,793 --> 00:16:12,862 I pull strings for people all the time... 303 00:16:12,863 --> 00:16:15,004 but Zafar once pulled strings for me. 304 00:16:33,150 --> 00:16:38,696 A star shines in my soul 305 00:16:39,822 --> 00:16:45,437 And shows me the path 306 00:16:46,096 --> 00:16:51,779 Shows me grace in an unfinished note 307 00:16:52,502 --> 00:16:54,415 And 308 00:16:55,672 --> 00:16:59,180 And 309 00:17:08,050 --> 00:17:10,863 Lord, I can't take it anymore 310 00:17:10,887 --> 00:17:13,734 Say something 311 00:17:13,756 --> 00:17:16,569 Lord, open the doors of destiny 312 00:17:16,593 --> 00:17:19,475 Please open them 313 00:17:19,529 --> 00:17:22,130 Lord, I can't take it anymore 314 00:17:22,131 --> 00:17:24,978 Say something 315 00:17:25,034 --> 00:17:27,813 Lord, open the doors of destiny 316 00:17:27,870 --> 00:17:30,717 Please open them 317 00:17:30,740 --> 00:17:32,483 All my dreams 318 00:17:33,576 --> 00:17:35,717 Are shut in a box 319 00:17:36,212 --> 00:17:41,827 Lord, make a hole in that box 320 00:17:41,984 --> 00:17:44,797 Lord, I can't take it anymore 321 00:17:44,821 --> 00:17:47,723 Say something 322 00:17:47,724 --> 00:17:50,559 Lord, open the doors of destiny 323 00:17:50,560 --> 00:17:53,236 Please open them 324 00:18:13,816 --> 00:18:16,594 Dreams are bubbling in my eyes 325 00:18:19,488 --> 00:18:22,631 They speak to me every day 326 00:18:25,094 --> 00:18:27,929 Dreams are bubbling in my eyes 327 00:18:27,930 --> 00:18:30,640 They speak to me every day 328 00:18:30,832 --> 00:18:33,645 They are in my eyes. in all I say 329 00:18:33,669 --> 00:18:36,278 Yet so far from my reach 330 00:18:38,507 --> 00:18:40,648 I've lost all patience 331 00:18:41,110 --> 00:18:43,718 Give me some mantra 332 00:18:43,980 --> 00:18:49,298 I've been vying for your attention for so long 333 00:18:49,851 --> 00:18:52,698 Lord, I can't take it anymore 334 00:18:52,721 --> 00:18:55,568 Say something 335 00:18:55,624 --> 00:18:58,293 Lord, open the doors of destiny 336 00:18:58,294 --> 00:19:01,004 Please open them 337 00:19:01,130 --> 00:19:03,976 Lord, I can't take it anymore 338 00:19:03,999 --> 00:19:06,812 Say something 339 00:19:06,835 --> 00:19:09,682 Lord, open the doors of destiny 340 00:19:09,705 --> 00:19:12,314 Please open them 341 00:19:15,211 --> 00:19:19,980 A star shines in my soul 342 00:19:19,981 --> 00:19:24,819 And shows me the path 343 00:19:24,820 --> 00:19:29,825 Shows me grace in an unfinished note 344 00:19:29,925 --> 00:19:33,877 Let the tune be completed 345 00:19:34,329 --> 00:19:36,778 A rhythm is at play 346 00:19:36,832 --> 00:19:38,899 And melody flows 347 00:19:38,900 --> 00:19:43,786 This continues 348 00:19:44,039 --> 00:19:48,843 Sometimes with words. sometimes without 349 00:19:48,844 --> 00:19:54,299 Our conversations. continue 350 00:19:56,051 --> 00:20:00,299 A star shines in my soul 351 00:20:04,059 --> 00:20:05,095 Dude! 352 00:20:09,898 --> 00:20:12,599 You play the violin just like Shahrukh does in his films. 353 00:20:12,600 --> 00:20:13,600 Fantastic! 354 00:20:13,601 --> 00:20:15,602 There you go again making a jerk of yourself! 355 00:20:15,603 --> 00:20:17,209 It's a guitar, not a violin! 356 00:20:17,238 --> 00:20:18,149 Right? 357 00:20:18,206 --> 00:20:21,656 Hunny. stop embarrassing me in front of strangers, okay? 358 00:20:21,709 --> 00:20:23,978 Whatever it is, you are really good. 359 00:20:23,979 --> 00:20:25,721 What course are you in? 360 00:20:26,147 --> 00:20:27,614 I don't study here. 361 00:20:27,615 --> 00:20:30,384 Oh, so you teach music? 362 00:20:30,385 --> 00:20:32,333 Like Shahrukh Khan from 'Mohabbatein? 363 00:20:32,387 --> 00:20:33,387 Hey! 364 00:20:33,388 --> 00:20:37,067 He doesn't teach here and you don't study here. 365 00:20:37,825 --> 00:20:39,093 Aren't your five minutes up yet? 366 00:20:39,094 --> 00:20:41,628 We were just leaving, relax. 367 00:20:41,629 --> 00:20:45,012 Before we leave, won't you introduce us to Zafar? 368 00:20:45,066 --> 00:20:47,982 Let's see what breed your cow is. 369 00:20:48,769 --> 00:20:51,844 That's like asking if the sun is out on a hot, sunny afternoon. 370 00:20:52,407 --> 00:20:54,753 You are standing in his presence. 371 00:20:54,775 --> 00:20:55,775 Him? 372 00:20:55,776 --> 00:20:56,983 That's amazing, Panditji. 373 00:20:58,013 --> 00:21:01,181 I've decided that as soon as we get admission, I'm taking up the guitar. 374 00:21:01,182 --> 00:21:03,350 Hunny. girls are crazy for guitarists! 375 00:21:03,351 --> 00:21:06,130 Chicks will stick to you like magnets if you've got a guitar. 376 00:21:06,154 --> 00:21:08,102 Hey... time is up! 377 00:21:08,789 --> 00:21:10,998 You better get the money in time. 378 00:21:11,859 --> 00:21:13,660 You're top breed. for sure, brother! 379 00:21:13,661 --> 00:21:15,700 Seven days only, get it'? 380 00:21:21,168 --> 00:21:23,447 So, Mr. Rockstar... 381 00:21:24,171 --> 00:21:26,381 do you intend wasting your talent over here? 382 00:21:27,007 --> 00:21:28,682 When will you hit the big time? 383 00:21:29,176 --> 00:21:29,848 Huh? 384 00:21:30,110 --> 00:21:31,112 Album? 385 00:21:32,280 --> 00:21:35,286 I'm asking because I'm worried about you. 386 00:21:35,816 --> 00:21:37,351 I've known you for six years. 387 00:21:37,352 --> 00:21:39,285 You rocked this place for the first three. 388 00:21:39,286 --> 00:21:41,462 The other three I still don't understand. 389 00:21:42,790 --> 00:21:44,123 Anything clicked yet? 390 00:21:44,124 --> 00:21:46,037 No, Panditji. 391 00:21:46,360 --> 00:21:48,294 They know my face so well at all the auditions and reality shows... 392 00:21:48,295 --> 00:21:50,017 they don't even let me in through the gate. 393 00:21:50,297 --> 00:21:54,478 As for recording an album, that's another ballgame altogether. 394 00:21:54,835 --> 00:21:55,469 How could that be? 395 00:21:55,470 --> 00:21:56,916 I mean, here you play so well. 396 00:21:56,971 --> 00:21:58,304 I get your music, they don't? 397 00:21:58,305 --> 00:21:59,809 It's not their fault. 398 00:22:00,140 --> 00:22:03,147 These strings are tied to someone else. 399 00:22:03,878 --> 00:22:06,258 When that person is away, the music also goes away. 400 00:22:06,981 --> 00:22:07,858 Touching. 401 00:22:08,248 --> 00:22:10,491 I get what you're saying. 402 00:22:10,985 --> 00:22:13,092 Keep playing- 403 00:22:13,821 --> 00:22:16,030 If you need any help. let me know. 404 00:22:16,390 --> 00:22:18,497 This is my new visiting card. 405 00:22:19,159 --> 00:22:19,934 Look... 406 00:22:20,995 --> 00:22:22,031 it has my picture too. 407 00:22:23,363 --> 00:22:24,240 What do you think? 408 00:22:24,999 --> 00:22:26,070 Good. 409 00:22:26,734 --> 00:22:28,442 Carry on... see you later. 410 00:22:35,275 --> 00:22:38,088 Dude, I have a dream. 411 00:22:39,046 --> 00:22:41,414 On our first day of college... 412 00:22:41,415 --> 00:22:43,192 we will enter on horses. 413 00:22:43,918 --> 00:22:45,218 You riding the white horse... 414 00:22:45,219 --> 00:22:46,519 and I on the black... 415 00:22:46,520 --> 00:22:49,855 wearing black sunglasses, long leather boots with zippers... 416 00:22:49,856 --> 00:22:52,225 red shirts and black pants. 417 00:22:52,226 --> 00:22:54,299 Shirts buttoned up to the collar. 418 00:22:55,095 --> 00:22:57,907 Dude, girls will kill for us. 419 00:22:59,199 --> 00:23:01,477 That reminds me... 420 00:23:02,136 --> 00:23:04,339 I forgot to tell you about the dream I had this morning! 421 00:23:04,538 --> 00:23:05,882 You jerk! 422 00:23:06,106 --> 00:23:07,440 All you've done is talk nonsense all day... 423 00:23:07,441 --> 00:23:08,921 missing out on what's really important. 424 00:23:08,942 --> 00:23:10,976 As it is, you've had a dream after bloody ages. 425 00:23:10,977 --> 00:23:12,111 Sorry, dude. 426 00:23:12,112 --> 00:23:15,381 The thing is I dream every night, but sometimes I forget. 427 00:23:15,382 --> 00:23:16,157 So anyway... 428 00:23:16,550 --> 00:23:19,966 I saw. you were at the Jumbo Circus. 429 00:23:19,986 --> 00:23:24,991 And ajumbo, I mean an elephant goes wild... 430 00:23:25,225 --> 00:23:28,561 and instead of playing with a colourful ball, it takes you in its trunk... 431 00:23:28,562 --> 00:23:30,475 and starts banging you on the floor. 432 00:23:31,064 --> 00:23:34,567 That's when I get there and rescue you from its trunk. 433 00:23:34,568 --> 00:23:38,486 Then I wrap the trunk around my hand and whack it with one blow. 434 00:23:38,505 --> 00:23:39,507 Knock-out! 435 00:23:41,174 --> 00:23:43,241 You bloody scoundrel... 436 00:23:43,242 --> 00:23:47,480 elephants banging me on the floor, horses dragging me... 437 00:23:47,481 --> 00:23:49,582 next it'll be a donkey kicking me... 438 00:23:49,583 --> 00:23:53,090 Smart ass. a little puppy scares you to bits... 439 00:23:53,119 --> 00:23:54,930 and you think you can whack an elephant! 440 00:23:54,954 --> 00:23:55,524 Knock-out'?! 441 00:23:56,155 --> 00:23:58,424 Dude, you can't control what you see in a dream. 442 00:23:58,425 --> 00:23:59,592 A dream is a dream. 443 00:23:59,593 --> 00:24:00,868 Anything is possible. 444 00:24:00,927 --> 00:24:02,260 Anything is possible! 445 00:24:02,261 --> 00:24:02,812 Shut up now! 446 00:24:02,838 --> 00:24:03,892 Let me figure it out. 447 00:24:05,965 --> 00:24:09,142 Mad elephant... elephant... 448 00:24:09,503 --> 00:24:11,279 elephant as in Ganpati. 449 00:24:11,304 --> 00:24:12,605 As in? 450 00:24:12,606 --> 00:24:13,950 Lord Ganesha! 451 00:24:14,440 --> 00:24:16,285 Lord Ganesha? 452 00:24:16,309 --> 00:24:18,844 Bloody Englishman! 453 00:24:18,845 --> 00:24:20,484 Indian Gods are so colourful! 454 00:24:20,513 --> 00:24:21,994 Dude, don't confuse. 455 00:24:22,015 --> 00:24:24,049 That was Lord Hanuman, this is Lord Ganesha. 456 00:24:24,050 --> 00:24:25,553 Hang on to Lord Ganesha. 457 00:24:29,055 --> 00:24:30,194 Lord Ganesha... 458 00:24:30,389 --> 00:24:33,134 also known as Shri Ganesh. 459 00:24:33,392 --> 00:24:35,169 And 'a whack with the hand'... 460 00:24:35,461 --> 00:24:38,296 a hand has five fingers... 461 00:24:38,297 --> 00:24:39,641 five! 462 00:24:41,000 --> 00:24:42,480 So it's number five on Shri Ganesh. 463 00:24:43,136 --> 00:24:43,637 Let's go. 464 00:25:01,887 --> 00:25:02,993 Here they come again. 465 00:25:09,662 --> 00:25:11,575 A hundred tickets for Shri Ganesh, number four. 466 00:25:15,601 --> 00:25:18,949 Shri Ganesh... number four... 467 00:25:19,405 --> 00:25:21,010 Do you have number four? 468 00:25:24,210 --> 00:25:25,121 No. 469 00:25:26,612 --> 00:25:29,391 Sorry, we're out of four. 470 00:25:32,084 --> 00:25:34,397 In that case, we'll go with number eight. 471 00:25:36,555 --> 00:25:38,366 Number eight... 472 00:25:38,391 --> 00:25:39,700 Do you have number eight? 473 00:25:44,297 --> 00:25:46,039 No, out of eight too. 474 00:25:46,432 --> 00:25:47,377 Really? 475 00:25:49,034 --> 00:25:50,207 What do we do, Choocha? 476 00:25:50,570 --> 00:25:51,982 Let's take number three. 477 00:25:52,037 --> 00:25:52,704 Three? 478 00:25:52,705 --> 00:25:54,414 No, I think we should go with number five. 479 00:25:54,440 --> 00:25:56,374 Screw what you think, let's go for three. 480 00:25:56,375 --> 00:25:57,475 I don't get you... 481 00:25:57,476 --> 00:25:58,543 Don't argue. 482 00:25:58,544 --> 00:25:59,215 I want number three. 483 00:25:59,244 --> 00:26:00,311 Oh no. number five. 484 00:26:00,312 --> 00:26:01,170 Dude, shut up! 485 00:26:01,196 --> 00:26:02,580 Why don't you get it? 486 00:26:02,581 --> 00:26:03,715 Tell me, do you have number five? 487 00:26:03,716 --> 00:26:05,391 This is not fair, Hunny. 488 00:26:10,956 --> 00:26:14,225 Hey! I asked for number five, not your daughter's hand in marriage. 489 00:26:14,226 --> 00:26:16,105 Hurry up, it's almost time for the draw. 490 00:26:40,618 --> 00:26:42,156 Scoundrels! 491 00:26:43,155 --> 00:26:44,658 Pulled a fast one again! 492 00:26:48,193 --> 00:26:49,193 Cut, cut... 493 00:26:49,194 --> 00:26:49,694 Sorry. 494 00:26:59,438 --> 00:27:00,437 Lucky 13... 495 00:27:00,438 --> 00:27:03,115 Sir, sir... the talkback is off... 496 00:27:05,610 --> 00:27:06,453 Start! 497 00:27:08,446 --> 00:27:10,189 What's wrong? 498 00:27:10,515 --> 00:27:13,617 Even pirated CDs don't get stuck like you do. 499 00:27:13,618 --> 00:27:15,786 We've done 13 takes. 500 00:27:15,787 --> 00:27:17,029 Lucky 13! 501 00:27:17,489 --> 00:27:20,200 Get back in tune and start singing. 502 00:27:20,225 --> 00:27:21,136 Come on, start... 503 00:27:21,459 --> 00:27:23,805 Sir, I can't do it. 504 00:27:24,729 --> 00:27:26,142 Sir, I'm unable to sing. 505 00:27:26,464 --> 00:27:27,798 Let's pack up for today. 506 00:27:27,799 --> 00:27:28,642 Pack UP? 507 00:27:29,401 --> 00:27:31,314 If you're calling the shots here, what do you want me for? 508 00:27:31,336 --> 00:27:33,249 You think. I'm here for your autograph? 509 00:27:33,738 --> 00:27:36,039 If you can't sing, get lost. 510 00:27:36,040 --> 00:27:37,146 Out! 511 00:27:38,210 --> 00:27:39,785 Call the percussionists in. 512 00:27:39,811 --> 00:27:41,478 Let's see what they can do. 513 00:27:41,479 --> 00:27:45,048 Listen Mr. Rockstar, if you continue to sing like this... 514 00:27:45,049 --> 00:27:49,264 ..very soon you'll be sporting wrinkles, but your album won't see the light of day. 515 00:27:49,587 --> 00:27:51,090 Now get lost! 516 00:28:13,678 --> 00:28:14,521 Sir... 517 00:28:15,613 --> 00:28:16,182 Yes? 518 00:28:18,349 --> 00:28:20,851 Did you see anyone steal my motorcycle tyre? 519 00:28:20,852 --> 00:28:22,697 No brother, I'm not married. 520 00:28:47,211 --> 00:28:48,817 You dopehead! 521 00:28:51,449 --> 00:28:53,728 Stop right there! 522 00:29:35,459 --> 00:29:35,959 Lali... 523 00:29:47,771 --> 00:29:52,452 Although it's none of my business, I'd like to tell you something. 524 00:29:52,943 --> 00:29:54,891 Look I know you're hurt but... 525 00:29:54,945 --> 00:29:58,692 it's not necessary that your school friends remain friends in college too. 526 00:29:58,716 --> 00:30:00,459 A lot changes when you are in college. 527 00:30:00,484 --> 00:30:02,652 You start a whole new life. 528 00:30:02,653 --> 00:30:08,302 Ma'am, that doesn't mean you give up on old friends for new. 529 00:30:08,326 --> 00:30:09,659 No, not at all. 530 00:30:09,660 --> 00:30:12,405 Friendship doesn't end but priorities change. 531 00:30:12,463 --> 00:30:15,743 Sometimes, a person's tastes also change... 532 00:30:18,301 --> 00:30:20,214 I hope you understand what I'm trying to say. 533 00:30:20,737 --> 00:30:21,978 Take care. 534 00:30:52,703 --> 00:30:53,842 Excuse me. ma'am! 535 00:30:55,005 --> 00:30:56,005 I meant her. 536 00:30:56,006 --> 00:30:58,507 Ma'am, don't you teach at BCMC? 537 00:30:58,508 --> 00:30:59,009 Yes. 538 00:30:59,509 --> 00:31:01,958 Ma'am, I want to transfer to your college next year? 539 00:31:02,846 --> 00:31:03,551 Good luck. 540 00:31:05,515 --> 00:31:07,302 Sure, but what I mean is... 541 00:31:07,328 --> 00:31:09,048 if you could teach me... 542 00:31:09,886 --> 00:31:10,763 Me? 543 00:31:11,354 --> 00:31:12,554 Take tuition classes. 544 00:31:12,555 --> 00:31:15,437 I tried but all batches are full. 545 00:31:15,458 --> 00:31:17,371 Moreover most of the syllabus is completed. 546 00:31:17,861 --> 00:31:18,895 So, how can I help? 547 00:31:18,896 --> 00:31:21,538 Ma'am, don't you teach accountancy? 548 00:31:21,731 --> 00:31:22,369 Yes. 549 00:31:22,532 --> 00:31:24,639 I heard from Shalu. 550 00:31:24,867 --> 00:31:26,473 Ma'am, I find accountancy tough. 551 00:31:26,536 --> 00:31:27,702 I can't figure it out... 552 00:31:27,703 --> 00:31:30,050 whereas, I've studied all the other subjects. 553 00:31:32,408 --> 00:31:33,046 Sorry, ma'am. 554 00:31:33,977 --> 00:31:35,321 Ma'am, please ma'am. 555 00:31:35,378 --> 00:31:36,745 Accountancy is very difficult. 556 00:31:36,746 --> 00:31:38,785 Look. don't get me wrong. 557 00:31:39,049 --> 00:31:42,431 I know why you are doing this... don't rush into it. 558 00:31:42,452 --> 00:31:44,553 No, ma'am, I'm not rushing. 559 00:31:44,554 --> 00:31:45,397 Please. ma'am. 560 00:31:51,827 --> 00:31:52,465 Alright... 561 00:31:53,663 --> 00:31:56,476 we'll begin this evening, at my place. 562 00:31:58,568 --> 00:31:59,734 Will you manage? 563 00:31:59,735 --> 00:32:01,444 Yes, ma'am. no problem. 564 00:32:01,604 --> 00:32:02,583 Thank you, ma'am. 565 00:32:04,740 --> 00:32:08,487 Listen. think about what I was trying to tell you earlier. 566 00:32:08,511 --> 00:32:09,582 It will help you. 567 00:32:09,945 --> 00:32:10,447 See you. 568 00:32:15,084 --> 00:32:16,086 I've thought about it... 569 00:32:16,986 --> 00:32:18,865 I have a point to make. 570 00:32:19,489 --> 00:32:24,500 When I go out with another girl in the same college... 571 00:32:25,461 --> 00:32:27,602 that's when she'll realise. 572 00:32:35,337 --> 00:32:38,618 Today is your last day in school. 573 00:32:38,641 --> 00:32:42,343 Your board exams begin in five days... 574 00:32:42,344 --> 00:32:44,725 and today you'll get your roll numbers. 575 00:32:45,447 --> 00:32:50,835 Only those students whose attendance is more than 75% will get their roll numbers. 576 00:32:51,486 --> 00:32:55,701 There are two dimwits who won't get them. 577 00:32:56,959 --> 00:33:00,034 Stand up as I call out your names. 578 00:33:01,363 --> 00:33:04,540 Dalip Singh and Vikas Gulati. 579 00:33:04,566 --> 00:33:05,808 Wow. 580 00:33:06,702 --> 00:33:09,805 Standing up even before your names are called. 581 00:33:09,806 --> 00:33:10,842 Excellent! 582 00:33:11,640 --> 00:33:13,919 Sumit, take this... 583 00:33:14,643 --> 00:33:17,149 and distribute these roll numbers outside. 584 00:33:17,847 --> 00:33:19,088 You two... come here. 585 00:33:26,822 --> 00:33:30,391 Scoundrels, if you weren't attending my tuition classes... 586 00:33:30,392 --> 00:33:33,394 I'd have never given you your roll numbers. 587 00:33:33,395 --> 00:33:34,500 Here. 588 00:33:35,664 --> 00:33:37,009 Got my tuition fees'? 589 00:33:37,599 --> 00:33:38,510 Yes sir. 590 00:33:38,534 --> 00:33:40,413 Put it here and get lost! 591 00:33:44,039 --> 00:33:46,681 Sir, which college did you attend? 592 00:33:47,576 --> 00:33:50,458 I mean, was attendance compulsory there too? 593 00:33:51,746 --> 00:33:53,081 Let me remind you. numbskull... 594 00:33:53,082 --> 00:33:56,760 this is the year you make a hat trick of failures. 595 00:33:56,785 --> 00:33:58,051 You're thinking about college and... 596 00:33:58,052 --> 00:34:01,629 I'm thinking about where I will put you in this classroom. 597 00:34:02,191 --> 00:34:03,694 Now get lost. 598 00:34:14,068 --> 00:34:16,204 We shouldn't have given him the fees. 599 00:34:16,205 --> 00:34:17,879 Now, how will we arrange the money to pay for the question papers? 600 00:34:17,906 --> 00:34:21,709 If we hadn't bought roll numbers off him, we couldn't even have appeared for the exams. 601 00:34:21,710 --> 00:34:25,045 And if you take that many days to come up with a dream, how will I arrange the money? 602 00:34:25,046 --> 00:34:25,879 Where is today's dream'? 603 00:34:25,880 --> 00:34:29,730 Dude, I dream every night but I don't always remember it. 604 00:34:29,751 --> 00:34:31,151 Remember that Hollywood film... 605 00:34:31,152 --> 00:34:32,097 Inception? 606 00:34:32,120 --> 00:34:33,760 The one with the Titanic' hero... 607 00:34:33,788 --> 00:34:36,890 It was shown that they use needles to get inside the brain. 608 00:34:36,891 --> 00:34:38,225 Why don't you come up with something like that? 609 00:34:38,226 --> 00:34:40,766 Then you can poke some needles in me and watch my dream with me. 610 00:34:41,229 --> 00:34:43,610 It's not easy to remember my dreams. 611 00:35:13,594 --> 00:35:15,356 Are you going to burn a hole in the building? 612 00:35:16,164 --> 00:35:21,169 You stroll by, to get close to me 613 00:35:21,602 --> 00:35:26,819 You stroll by, to get close to me 614 00:35:27,809 --> 00:35:32,814 Sometimes you look in my eyes, sometimes you gaze at my walk 615 00:35:33,048 --> 00:35:37,797 Sometimes you look in my eyes, sometimes you gaze at my walk 616 00:35:37,818 --> 00:35:42,823 Ambarsariya, don't pick the bud unbloomed 617 00:35:43,291 --> 00:35:48,296 Your mother's said the harshest things to me 618 00:35:48,529 --> 00:35:56,537 Am barsariya, ho Am barsariya 619 00:36:02,677 --> 00:36:04,878 Dude. Your confidence frightens me sometimes. 620 00:36:04,879 --> 00:36:06,758 And your own face doesn't? 621 00:36:07,315 --> 00:36:10,025 You can't be bird watching here. 622 00:36:10,050 --> 00:36:11,895 Think about the exams! 623 00:36:11,919 --> 00:36:14,334 We have five days to pay Panditji. 624 00:36:14,689 --> 00:36:16,156 Another year we'll have to rot in school. 625 00:36:16,157 --> 00:36:17,660 Shut up, you jinx! 626 00:36:17,991 --> 00:36:20,159 Can't you be happy at my progress'? 627 00:36:20,160 --> 00:36:21,334 Yeah right! 628 00:36:21,996 --> 00:36:23,247 Once in 1st grade. 629 00:36:23,273 --> 00:36:24,843 Twice in 6th grade... 630 00:36:24,865 --> 00:36:27,074 and for the third bloody time in the 12th. 631 00:36:27,701 --> 00:36:28,201 Progress! 632 00:36:29,337 --> 00:36:31,751 Who fails in the 1st grade, man?? 633 00:36:52,092 --> 00:36:54,871 Will you be my friend? 634 00:36:55,696 --> 00:36:57,974 If yes, then hold the kite up. 635 00:37:11,044 --> 00:37:16,049 Ambarsariya, don't pick the bud unbloomed 636 00:37:16,383 --> 00:37:21,388 Your mother's said the harshest things to me 637 00:37:27,060 --> 00:37:30,841 Ambarsariya 638 00:37:36,904 --> 00:37:40,339 So, you want to be my friend? 639 00:37:40,340 --> 00:37:42,846 If I didn't want to, would I hold up the kite? 640 00:37:42,910 --> 00:37:45,311 Yeah... but only friends, nothing more. 641 00:37:45,312 --> 00:37:46,952 Don't ever say 'l love you' to me. 642 00:37:46,981 --> 00:37:48,000 Of course not. 643 00:37:48,026 --> 00:37:50,354 Why would I say, 'l love you'? 644 00:37:51,084 --> 00:37:52,919 You're not my girlfriend. 645 00:37:52,920 --> 00:37:55,254 Anyway, I already have a girlfriend. 646 00:37:55,255 --> 00:37:57,703 Really? What's her name? 647 00:37:57,757 --> 00:37:58,999 First tell me yours. 648 00:38:00,094 --> 00:38:01,438 Priya. now tell me her name. 649 00:38:02,796 --> 00:38:05,798 Jasmine. she is in college. 650 00:38:05,799 --> 00:38:07,280 She's a year older than me. 651 00:38:07,934 --> 00:38:11,003 Actually, I have a thing for mature girls. 652 00:38:11,004 --> 00:38:12,671 You get to learn a lot from them. 653 00:38:12,672 --> 00:38:15,121 Really? What mature things has she taught you? 654 00:38:16,009 --> 00:38:16,852 Well... 655 00:38:18,011 --> 00:38:20,460 she taught me how to kiss. 656 00:38:21,115 --> 00:38:22,789 What's there to teach in a kiss? 657 00:38:22,816 --> 00:38:26,962 Not your regular kiss, a mature kiss. 658 00:38:27,287 --> 00:38:28,699 French kiss! 659 00:38:30,123 --> 00:38:31,457 French kiss? 660 00:38:31,458 --> 00:38:32,403 What's that? 661 00:38:33,192 --> 00:38:36,039 You know what it is. 662 00:38:36,062 --> 00:38:37,717 I really don't know. 663 00:38:37,743 --> 00:38:39,230 Tell me, please. 664 00:38:42,068 --> 00:38:46,988 You put your lips together and... 665 00:38:47,240 --> 00:38:47,981 What? 666 00:38:48,375 --> 00:38:50,983 You put your lips together and let your tongue do the magic. 667 00:38:51,010 --> 00:38:52,355 That's French kiss. 668 00:38:55,982 --> 00:38:56,825 So... 669 00:38:58,150 --> 00:39:01,319 you've French kissed this girl? 670 00:39:01,320 --> 00:39:05,170 Of course! Every time we meet, we French kiss. 671 00:39:07,994 --> 00:39:09,954 I don't want to be your friend. 672 00:39:09,980 --> 00:39:11,029 You talk dirty. 673 00:39:11,030 --> 00:39:12,030 Great. 674 00:39:12,031 --> 00:39:14,733 You were the one who asked what a French kiss was! 675 00:39:14,734 --> 00:39:17,012 I don't care, I don't want to talk to you, ever! 676 00:39:19,171 --> 00:39:23,123 And if you ever come to the roof again, I'll make sure my dad thrashes you. 677 00:39:35,354 --> 00:39:38,463 Now that's what you call a crash landing! 678 00:39:50,536 --> 00:39:51,277 Okay. so... 679 00:39:51,304 --> 00:39:54,206 debit is what comes in, credit is what goes out. 680 00:39:54,207 --> 00:39:57,275 This is the basic rule for all general entries. 681 00:39:57,276 --> 00:40:00,226 Apply this rule and make a general entry for Rent paid. 682 00:40:01,915 --> 00:40:04,329 Ma'am, this is the only entry I can't get right! 683 00:40:04,883 --> 00:40:07,993 Write... rent debit, credit cash. 684 00:40:11,923 --> 00:40:14,792 Ma'am, why do we credit cash? 685 00:40:14,793 --> 00:40:17,504 When we get rent shouldn't we debit it. instead? 686 00:40:17,563 --> 00:40:19,564 This isn't the rent you get for your shop. 687 00:40:19,565 --> 00:40:21,843 This is the rent you have to pay. 688 00:40:21,900 --> 00:40:23,501 Oh! This is that one. Right. 689 00:40:23,502 --> 00:40:24,982 Now I get it. 690 00:40:25,003 --> 00:40:26,348 Now apply the basic rule to it. 691 00:40:30,576 --> 00:40:31,920 Which rule? 692 00:40:32,145 --> 00:40:33,311 What do you mean, which rule'? 693 00:40:33,312 --> 00:40:35,122 I just told you a minute ago. 694 00:40:35,148 --> 00:40:36,492 Oh! That one... 695 00:40:41,086 --> 00:40:43,262 Debit what comes in, credit what goes out. 696 00:40:44,122 --> 00:40:45,101 Yes, ma'am. 697 00:40:55,300 --> 00:40:56,143 Yes, ma'am. 698 00:40:56,602 --> 00:40:58,105 What's next? 699 00:41:15,120 --> 00:41:16,683 Zafar. I know what music means to you... 700 00:41:17,222 --> 00:41:19,304 but you have other responsibilities too, don't you'? 701 00:41:20,559 --> 00:41:21,469 Neetu? 702 00:41:22,493 --> 00:41:24,475 I need your support... 703 00:41:25,397 --> 00:41:26,468 not pressure, please! 704 00:41:27,633 --> 00:41:28,475 Pressure? 705 00:41:29,134 --> 00:41:29,977 Okay- 706 00:41:30,302 --> 00:41:31,543 How much more time do you need? 707 00:41:33,038 --> 00:41:34,382 Perfect! 708 00:41:35,507 --> 00:41:36,418 Now you doubt me? 709 00:41:36,642 --> 00:41:38,088 Listen. I didn't say that. 710 00:41:38,977 --> 00:41:40,618 But this way it can go on forever, right? 711 00:41:45,183 --> 00:41:46,424 Be practical, Zafar... 712 00:41:47,319 --> 00:41:48,485 music is good as a hobby. 713 00:41:48,486 --> 00:41:50,229 Music isn't my hobby, Neetu. 714 00:41:54,159 --> 00:41:55,936 So what am I... your hobby or... 715 00:41:55,994 --> 00:41:57,361 Oh come on, Neetu... seriously... 716 00:41:57,362 --> 00:41:58,996 don't behave like a kid. 717 00:41:58,997 --> 00:42:00,808 I'm not behaving like a kid. 718 00:42:00,835 --> 00:42:02,063 But you sure are. 719 00:42:02,433 --> 00:42:04,244 Tell me, music or me? 720 00:42:04,402 --> 00:42:05,347 Neetu! 721 00:42:06,338 --> 00:42:07,579 Music or me? 722 00:42:15,047 --> 00:42:15,684 Music. 723 00:42:36,434 --> 00:42:37,937 Remember one thing Zafar... 724 00:42:39,270 --> 00:42:43,950 if you fail to make it as a musician, I'll never forgive you. 725 00:42:44,609 --> 00:42:47,650 Because you're sacrificing our relationship for your music. 726 00:42:49,447 --> 00:42:50,256 Remember this. 727 00:43:21,111 --> 00:43:25,427 Find a fix. find a quick fix 728 00:43:25,750 --> 00:43:30,294 Find a fix. find a quick fix 729 00:43:30,588 --> 00:43:35,424 Make a quick guess or hit bulls eye 730 00:43:35,425 --> 00:43:39,776 Find a fix. find a quick fix 731 00:43:40,330 --> 00:43:45,284 Find a fix. find a quick fix 732 00:43:46,137 --> 00:43:47,337 What's cooking, bro'? 733 00:43:47,338 --> 00:43:48,181 Nothing. 734 00:43:48,673 --> 00:43:50,449 Sure seemed like something. 735 00:43:50,474 --> 00:43:52,149 A little social service. 736 00:43:53,344 --> 00:43:55,345 Exam papers for the 12th grade are out. 737 00:43:55,346 --> 00:43:57,781 I wanted to line up my buyers before I go buy them. 738 00:43:57,782 --> 00:43:59,558 But they're all a bunch of bloody losers. 739 00:44:00,384 --> 00:44:01,295 That's true. 740 00:44:04,288 --> 00:44:05,455 You also want papers? 741 00:44:05,456 --> 00:44:07,460 No, no. I'm taking tuition classes. 742 00:44:07,524 --> 00:44:08,060 Huh! 743 00:44:08,325 --> 00:44:09,725 Like tuitions have ever helped anyone? 744 00:44:09,726 --> 00:44:11,139 I'm taking tuition classes.' 745 00:44:11,162 --> 00:44:12,462 Actually, you're right. 746 00:44:12,463 --> 00:44:15,208 Accountancy is like a twisted pretzel for me! 747 00:44:15,232 --> 00:44:17,180 I just don't get it. 748 00:44:18,302 --> 00:44:22,152 But not for 12th grade, I need papers for 1st year college. 749 00:44:22,173 --> 00:44:23,039 Can I get them? 750 00:44:23,040 --> 00:44:25,318 But aren't you studying through correspondence? 751 00:44:25,809 --> 00:44:27,484 So what? It's the same thing. 752 00:44:28,312 --> 00:44:29,812 College and correspondence - The same thing! 753 00:44:29,813 --> 00:44:30,459 If it were the same. 754 00:44:30,485 --> 00:44:31,814 we'd be Doctor Hunny and Choocha by now! 755 00:44:31,815 --> 00:44:32,658 Tell me, please... 756 00:44:32,683 --> 00:44:34,187 Dude, go and meet Panditji. 757 00:44:34,218 --> 00:44:36,097 College and correspondence... 758 00:44:36,653 --> 00:44:38,396 Who? The BCMC guy? 759 00:44:40,357 --> 00:44:42,270 Yes, he can pull a lot of strings. 760 00:44:42,326 --> 00:44:43,659 Meet him and say, 'Hunny referred your name.' 761 00:44:43,660 --> 00:44:44,827 He will fix things for you. 762 00:44:44,828 --> 00:44:45,534 Okay? 763 00:44:45,562 --> 00:44:46,200 See you. 764 00:44:46,230 --> 00:44:46,870 How much is it'? 765 00:44:47,497 --> 00:44:48,731 Never mind. brother. 766 00:44:48,732 --> 00:44:49,507 Chow... 767 00:44:50,234 --> 00:44:51,509 64 rupees. 768 00:44:51,735 --> 00:44:54,241 If you want to save yourself 769 00:44:54,271 --> 00:44:56,606 If you want a future 770 00:44:56,607 --> 00:44:59,074 From here and there, from anywhere 771 00:44:59,075 --> 00:45:00,613 Grab what you can 772 00:45:01,345 --> 00:45:03,746 You have to reach here. 773 00:45:03,747 --> 00:45:07,254 Mr. Narayan Pandit, from rags to riches. 774 00:45:07,284 --> 00:45:08,696 How're you, Panditji? 775 00:45:11,355 --> 00:45:12,095 Fine... 776 00:45:13,757 --> 00:45:15,363 God's been kind. 777 00:45:16,192 --> 00:45:17,560 What brings you here? 778 00:45:17,561 --> 00:45:19,873 Hunny told me you leak exam papers. 779 00:45:21,197 --> 00:45:22,199 What the... 780 00:45:23,199 --> 00:45:24,534 Keep it down. 781 00:45:24,535 --> 00:45:26,710 You're asking for papers like they're candy! 782 00:45:27,103 --> 00:45:27,707 Sorry. 783 00:45:32,308 --> 00:45:33,151 Which grade? 784 00:45:40,383 --> 00:45:43,230 Now don't keep it so low that even I can't hear you. 785 00:45:43,787 --> 00:45:46,555 Bachelor of Commerce, first year. correspondence. 786 00:45:46,556 --> 00:45:47,832 Only the accountancy paper. 787 00:45:50,226 --> 00:45:52,675 I don't mess around with the university... 788 00:45:58,468 --> 00:46:00,472 But I can fix you up with something else. 789 00:46:01,337 --> 00:46:02,337 As in? 790 00:46:02,338 --> 00:46:04,286 You want admission in this college, right? 791 00:46:04,307 --> 00:46:04,673 Yes! 792 00:46:04,674 --> 00:46:05,746 I knew it. 793 00:46:06,509 --> 00:46:09,459 I don't think you can get in on merit. 794 00:46:10,847 --> 00:46:13,625 But if you donate 2,50,000 to the President's fund, your seat is fixed. 795 00:46:14,417 --> 00:46:15,684 President's fund? 796 00:46:15,685 --> 00:46:17,360 Yeah... full guarantee. 797 00:46:18,254 --> 00:46:20,497 I will get the form signed and sealed, myself! 798 00:46:20,924 --> 00:46:23,202 Listen carefully... seats are limited. 799 00:46:23,759 --> 00:46:25,860 You delay and you'll be hanging around for another year. 800 00:46:25,861 --> 00:46:26,499 Okay? 801 00:46:28,464 --> 00:46:30,275 Only two hundred and fifty thousand! 802 00:46:30,600 --> 00:46:31,875 Two hundred and fifty thousand! 803 00:46:31,935 --> 00:46:33,506 Two hundred and fifty thousand')? 804 00:46:33,536 --> 00:46:34,540 You son of a gun. 805 00:46:34,566 --> 00:46:35,604 Have you lost it? 806 00:46:35,605 --> 00:46:38,316 Which college takes a fee of 250,000?? 807 00:46:38,341 --> 00:46:42,277 In my time we studied in makeshift schools at a two and a half rupee fee... 808 00:46:42,278 --> 00:46:43,849 that also sometimes we didn't pay. 809 00:46:43,946 --> 00:46:45,280 250,000! 810 00:46:45,281 --> 00:46:47,549 As it is nothing gets in through your thick skull... 811 00:46:47,550 --> 00:46:50,227 Forget bloody college and sit here at the shop with me. 812 00:46:50,720 --> 00:46:52,854 All he does is waste his time... 813 00:46:52,855 --> 00:46:54,889 hanging out in college or chasing girls. 814 00:46:54,890 --> 00:46:57,203 And he wants. two hundred and fifty thousand! 815 00:47:05,501 --> 00:47:07,202 I can't help you. 816 00:47:07,203 --> 00:47:09,971 I'm sorry, I can't help you. 817 00:47:09,972 --> 00:47:11,578 Someone will come... 818 00:47:15,311 --> 00:47:15,844 Zafa r... 819 00:47:15,845 --> 00:47:17,812 I don't know how this happened... 820 00:47:17,813 --> 00:47:19,590 he was perfectly fine when he left home. 821 00:47:19,648 --> 00:47:25,262 The doctor suggested that it's better we admit him to a private hospital. 822 00:47:25,488 --> 00:47:28,495 For that we need about 100,000 rupees. 823 00:47:28,924 --> 00:47:30,599 And then some more for treatment. 824 00:47:32,327 --> 00:47:34,829 How will we manage that? 825 00:47:34,830 --> 00:47:36,937 Take a look at him. 826 00:47:38,333 --> 00:47:39,333 Here you go... 827 00:47:39,334 --> 00:47:40,702 we've taken the blood sample. 828 00:47:40,703 --> 00:47:42,912 You can submit the urine sample at the desk outside. 829 00:48:08,764 --> 00:48:09,538 Zafa r... 830 00:48:10,032 --> 00:48:12,537 my father thrust a butcher's knife in my hand... 831 00:48:13,568 --> 00:48:15,744 but your father won't do that to you. 832 00:48:17,739 --> 00:48:20,883 Make music with your heart, not your mind. 833 00:48:51,640 --> 00:48:55,956 Find a fix. find a quick fix 834 00:48:56,478 --> 00:49:00,862 Find a fix. find a quick fix 835 00:49:01,316 --> 00:49:05,962 Make a quick guess or hit bulls eye 836 00:49:05,987 --> 00:49:10,030 Find a fix. find a quick fix 837 00:49:11,092 --> 00:49:13,632 If you want to save yourself 838 00:49:13,662 --> 00:49:15,996 If you want a future 839 00:49:15,997 --> 00:49:18,480 From here and there, from anywhere 840 00:49:18,500 --> 00:49:20,037 Grab what you can 841 00:49:20,535 --> 00:49:24,851 Find a fix. find a quick fix 842 00:49:25,674 --> 00:49:30,043 The world doesn't rest on hope 843 00:49:30,044 --> 00:49:32,823 The world rests on a quick fix 844 00:49:32,847 --> 00:49:34,848 The world rests on a quick fix 845 00:49:34,849 --> 00:49:37,662 Up and down, everyone is a hustler, 846 00:49:37,686 --> 00:49:39,687 A huge hustler, heavy hustler 847 00:49:39,688 --> 00:49:41,955 You come make your mark too 848 00:49:41,956 --> 00:49:44,404 You come make your mark too 849 00:49:44,693 --> 00:49:48,371 Make your mark 850 00:49:48,630 --> 00:49:50,737 Happy birthday, Pradhanji. 851 00:49:50,899 --> 00:49:53,576 Welcome my dear Bombay princess! 852 00:49:53,735 --> 00:49:55,978 Your timing is perfect. 853 00:49:56,470 --> 00:49:57,805 I was just thinking about you. 854 00:49:57,806 --> 00:49:58,717 Really? 855 00:49:58,740 --> 00:50:01,374 I thought you were giving mouth-to-mouth resuscitation. 856 00:50:01,375 --> 00:50:02,480 Hello ma'am... 857 00:50:03,978 --> 00:50:06,079 I love the way you play with words. 858 00:50:06,080 --> 00:50:07,993 Strikes a chord every time! 859 00:50:08,382 --> 00:50:10,057 Let's talk business. 860 00:50:10,819 --> 00:50:15,169 Dimple has sprained her leg and only you can dance like her. 861 00:50:16,023 --> 00:50:17,390 I'll pay you well. 862 00:50:17,391 --> 00:50:18,770 Set the stage on fire, today! 863 00:50:27,401 --> 00:50:28,403 Hi sexy! 864 00:50:37,846 --> 00:50:39,520 Are you out of your freaking mind? 865 00:50:39,547 --> 00:50:40,948 Come on... you look like a bear. 866 00:50:40,949 --> 00:50:42,515 By God. the audience won't enjoy it. 867 00:50:42,516 --> 00:50:45,585 You want me to make an ass of myself for your audience? 868 00:50:45,586 --> 00:50:46,686 I'll pay you three thousand more for this. 869 00:50:46,687 --> 00:50:47,187 Six! 870 00:50:47,188 --> 00:50:47,723 Four! 871 00:50:47,755 --> 00:50:49,189 Done deal. trim down the jungle. 872 00:50:49,190 --> 00:50:50,423 Go... shave it off. 873 00:50:50,424 --> 00:50:51,460 Dare you move! 874 00:50:51,692 --> 00:50:53,726 Is it your father's bloody crop, you jerk! 875 00:50:53,727 --> 00:50:56,696 Pradhan, you better step aside or... 876 00:50:56,697 --> 00:50:58,698 I'll actually set fire to the stage! 877 00:50:58,699 --> 00:50:59,866 Hey... listen to me. 878 00:50:59,867 --> 00:51:00,533 Hunny... 879 00:51:00,534 --> 00:51:01,634 how will we arrange the money? 880 00:51:01,635 --> 00:51:02,876 Don't go! 881 00:51:03,637 --> 00:51:05,105 Pradhan, I'll dance. 882 00:51:05,106 --> 00:51:06,539 You can even tweeze my eyebrows off. 883 00:51:06,540 --> 00:51:07,039 Look at this. 884 00:51:07,040 --> 00:51:08,953 Unnati. Unnati 885 00:51:08,975 --> 00:51:11,219 Shake it baby, Unnati. 886 00:51:11,612 --> 00:51:13,491 Your walk is sweet like sugar syrup 887 00:51:13,547 --> 00:51:15,548 Unnati Oh. Unnati. 888 00:51:15,549 --> 00:51:16,084 Shut up! 889 00:51:17,218 --> 00:51:18,094 Let's go. 890 00:51:18,719 --> 00:51:19,085 Let's go. 891 00:51:19,086 --> 00:51:20,726 Pradhan, I'll dance better. 892 00:51:36,737 --> 00:51:37,237 Dude... 893 00:51:37,971 --> 00:51:39,782 our destiny isn't sleeping. 894 00:51:39,807 --> 00:51:41,014 It's bloody dead! 895 00:51:46,480 --> 00:51:48,826 Time flies 896 00:51:48,849 --> 00:51:50,483 Catch up with it 897 00:51:50,484 --> 00:51:50,984 Come on. 898 00:51:51,151 --> 00:51:53,691 Get into someone's pockets 899 00:51:53,754 --> 00:51:56,022 Or fall at someone's feet 900 00:51:56,023 --> 00:51:58,529 If you want to save yourself 901 00:51:58,592 --> 00:52:00,860 If you want a future 902 00:52:00,861 --> 00:52:03,195 From here and there, from anywhere 903 00:52:03,196 --> 00:52:05,679 Grab what you can 904 00:52:05,699 --> 00:52:07,800 I always meant when I said that... 905 00:52:07,801 --> 00:52:09,407 I don't guard a college. 906 00:52:09,433 --> 00:52:10,571 But a treasure. 907 00:52:10,938 --> 00:52:14,286 The first few months may look bleak, but you'll see the results in a year or two. 908 00:52:14,775 --> 00:52:17,053 Trust me. it's as good as a pension. 909 00:52:17,177 --> 00:52:18,282 Hello Panditji. 910 00:52:19,646 --> 00:52:21,409 How nice to see you, Sardarji. 911 00:52:21,435 --> 00:52:23,315 You've come at the right time. 912 00:52:23,784 --> 00:52:24,951 Would you like some tea? 913 00:52:24,952 --> 00:52:25,863 Sure. 914 00:52:25,886 --> 00:52:26,888 Have a seat. 915 00:52:28,121 --> 00:52:30,798 What have you decided? 916 00:52:32,625 --> 00:52:34,994 Is it possible to get a discount? 917 00:52:34,995 --> 00:52:37,629 How can I give a discount on a discounted rate? 918 00:52:37,630 --> 00:52:39,280 People are paying 350,000. 919 00:52:39,306 --> 00:52:40,867 You can ask Zafar here. 920 00:52:40,868 --> 00:52:42,712 What have you got to worry'? 921 00:52:42,735 --> 00:52:44,683 You're the only son of Mr. Billa, the famous restaurant owner. 922 00:52:44,704 --> 00:52:47,974 His one stir in his pot will churn out 250,000! 923 00:52:47,975 --> 00:52:49,979 He will stir fry me in the same pot instead! 924 00:52:51,011 --> 00:52:53,687 In that case, enjoy your first and last cup of tea here. 925 00:52:53,713 --> 00:52:55,820 Oh come on Panditji... 926 00:52:56,316 --> 00:52:58,764 has anyone ever walked out of here empty handed? 927 00:52:58,818 --> 00:53:02,054 Your flattery won't help, let's get straight to business. 928 00:53:02,055 --> 00:53:05,157 You've got only three days to go, have you managed the money? 929 00:53:05,158 --> 00:53:07,731 The thing is Panditji... we haven't got the money yet. 930 00:53:08,028 --> 00:53:09,838 But I have a kick-ass idea. 931 00:53:09,862 --> 00:53:11,663 I'll pay for all the question papers in one go. 932 00:53:11,664 --> 00:53:13,612 All I need is someone to bankroll us. 933 00:53:14,934 --> 00:53:18,681 I wouldn't even bankroll my own son. 934 00:53:18,705 --> 00:53:21,873 No of fence, but I'm sure your fathers stand by your own father! 935 00:53:21,874 --> 00:53:25,690 It's not a children's savings plan, it's a business investment. 936 00:53:26,279 --> 00:53:29,286 Really? What's this business that I don't know of'? 937 00:53:30,082 --> 00:53:31,118 The thing is... 938 00:53:32,352 --> 00:53:35,234 our Choocha is a golden goose... 939 00:53:35,255 --> 00:53:37,356 every morning he lays a golden egg. 940 00:53:37,357 --> 00:53:40,025 I mean, every night he has a dream. 941 00:53:40,026 --> 00:53:42,127 The next morning I break that dream down to a lottery number. 942 00:53:42,128 --> 00:53:43,700 Hold on! 943 00:53:44,196 --> 00:53:46,088 I take the world for a ride. 944 00:53:46,114 --> 00:53:48,114 Don't you try to hoodwink me! 945 00:53:48,134 --> 00:53:50,879 Playing lottery is banned in Delhi for 10 years. 946 00:53:51,203 --> 00:53:52,775 Panditji... 947 00:53:52,805 --> 00:53:55,707 you may be older, but we are wiser. 948 00:53:55,708 --> 00:53:59,888 You sit here in this cubicle, while we've visited every nook and cranny in this city. 949 00:54:00,212 --> 00:54:04,048 Delhi has four borders, that's where lotteries are sold in bulk. 950 00:54:04,049 --> 00:54:05,894 All you have to do is mention our name there. 951 00:54:05,918 --> 00:54:09,665 If it were a small amount, we wouldn't bother you. 952 00:54:09,722 --> 00:54:11,122 But this calls for millions. 953 00:54:11,123 --> 00:54:13,291 Your investment. our skill... 954 00:54:13,292 --> 00:54:14,932 profit for all, what say'? 955 00:54:14,960 --> 00:54:17,395 Listen. you day dreaming jerk... 956 00:54:17,396 --> 00:54:19,675 I'll be right back with Zafafs stuff. 957 00:54:20,266 --> 00:54:23,234 Have your tea and get going. 958 00:54:23,235 --> 00:54:24,340 Zafar. wait for me. 959 00:54:24,970 --> 00:54:26,416 Trying to sell a dream to me. 960 00:54:29,642 --> 00:54:30,756 Don't worry. Choocha. 961 00:54:30,782 --> 00:54:31,817 Panditls an idiot. 962 00:54:31,844 --> 00:54:33,085 He'll regret this later. 963 00:54:37,083 --> 00:54:38,996 Yuck, the miser hasn't even added sugar. 964 00:54:39,018 --> 00:54:40,580 Can you please add some sugar, Choocha? 965 00:54:46,325 --> 00:54:47,829 What are the returns like? 966 00:54:48,760 --> 00:54:52,096 Brother. the more sugar you add, sweeter the tea will be. 967 00:54:52,097 --> 00:54:53,264 Absolutely! 968 00:54:53,265 --> 00:54:55,747 100,000 will give you a million, 200,000 will give two million. 969 00:54:56,168 --> 00:54:58,377 You want to invest? 970 00:54:58,837 --> 00:54:59,782 No... 971 00:54:59,804 --> 00:55:05,692 not me. but I know just the person for that. 972 00:55:06,378 --> 00:55:07,323 But... 973 00:55:08,147 --> 00:55:09,126 But what? 974 00:55:09,781 --> 00:55:11,023 You'll be asked for collateral. 975 00:55:11,283 --> 00:55:14,285 Of course, we have no objection to that. 976 00:55:14,286 --> 00:55:16,029 We have a necklace on us. 977 00:55:16,055 --> 00:55:18,401 Was the tea too hot? 978 00:55:20,126 --> 00:55:24,806 Panditji, where's Bholi Punjaban these days? 979 00:55:29,901 --> 00:55:30,402 What? 980 00:55:30,969 --> 00:55:32,473 You heard right. 981 00:55:33,239 --> 00:55:34,081 Move... 982 00:55:39,178 --> 00:55:40,920 Zafar. are you crazy? 983 00:55:40,979 --> 00:55:42,426 What have they brainwashed you with? 984 00:55:43,048 --> 00:55:44,249 Don't fall into their trap. 985 00:55:44,250 --> 00:55:46,391 They'd even sell their fathers. 986 00:55:47,185 --> 00:55:48,723 Don't get into their mess. 987 00:55:48,987 --> 00:55:50,724 I'm the one who is in need. 988 00:55:50,750 --> 00:55:52,293 Please take us to her. 989 00:55:53,992 --> 00:55:54,494 Please. 990 00:56:00,899 --> 00:56:01,503 Fine... 991 00:56:02,501 --> 00:56:06,077 I'll take you to her but 10% of the deal is mine. 992 00:56:06,104 --> 00:56:08,883 Why don't you take it all and turn this shithole into Taj Mahal? 993 00:56:08,907 --> 00:56:12,449 Panditji, who is this birdie named Bholi Punjaban... 994 00:56:12,844 --> 00:56:14,347 whose feathers we haven't counted? 995 00:56:16,748 --> 00:56:17,523 Birdie? 996 00:56:38,436 --> 00:56:40,281 That's right! 997 00:56:40,305 --> 00:56:41,877 I am a hustler. 998 00:56:43,408 --> 00:56:45,549 Bholi only has an innocent sounding name. 999 00:56:46,277 --> 00:56:51,129 The moment she speaks, it's as if a tsunami has struck the river Yamuna. 1000 00:56:51,549 --> 00:56:52,382 Follow me. 1001 00:56:52,383 --> 00:56:56,062 Those deflated balloons on your roof belong to your husband. 1002 00:56:56,087 --> 00:56:58,388 Your son stares at my chest all day... 1003 00:56:58,389 --> 00:57:00,223 with his tongue sticking out like a dog. 1004 00:57:00,224 --> 00:57:02,969 If you say another word, I'll set two bulls free in your house... 1005 00:57:02,994 --> 00:57:04,907 will strip your whole family down in public. 1006 00:57:04,929 --> 00:57:07,931 Oh God, she's made our lives hell here. 1007 00:57:07,932 --> 00:57:10,567 I think it's better to sell this house and move away. 1008 00:57:10,568 --> 00:57:13,313 Fall prey to Bholi's abuses and... 1009 00:57:13,338 --> 00:57:18,588 your soul won't find a hole to escape the body! 1010 00:57:19,077 --> 00:57:20,344 Put Jagbir on the job... 1011 00:57:20,345 --> 00:57:22,258 make sure they leave the house. 1012 00:57:22,280 --> 00:57:23,247 Yes, madam. 1013 00:57:23,248 --> 00:57:27,598 Bholi has got her hands in every illegal business. 1014 00:57:28,286 --> 00:57:30,353 Yes? Hello? 1015 00:57:30,354 --> 00:57:31,197 Are you done'? 1016 00:57:31,922 --> 00:57:32,604 How many parties? 1017 00:57:32,990 --> 00:57:36,100 Madam, two parties have deposited 50,000 each. 1018 00:57:36,261 --> 00:57:39,177 More, more, call more or... 1019 00:57:39,197 --> 00:57:41,431 I'll make you dance until you're sore. 1020 00:57:41,432 --> 00:57:42,173 Yes, madam. 1021 00:57:42,600 --> 00:57:45,880 Mention Bholi's name and politicians tremble in fear... 1022 00:57:45,936 --> 00:57:48,852 and the biggest of stars wet their pants. 1023 00:57:49,373 --> 00:57:52,049 Hello beauties, did you get the payment? 1024 00:57:52,109 --> 00:57:52,952 No, madam. 1025 00:57:52,976 --> 00:57:56,346 He said he is the minister's P.A. and he won't pay ever again. 1026 00:57:56,347 --> 00:57:57,018 Is that so? 1027 00:57:57,044 --> 00:57:58,080 Dial him for me. 1028 00:58:01,051 --> 00:58:02,286 Hi. good afternoon. 1029 00:58:02,287 --> 00:58:02,936 I'm John Miller. 1030 00:58:02,962 --> 00:58:04,259 Calling you from London and... 1031 00:58:04,287 --> 00:58:05,355 I'm glad to inform you that... 1032 00:58:05,356 --> 00:58:08,636 your email account has won 500,000 British Pounds. 1033 00:58:08,992 --> 00:58:09,459 Hello? 1034 00:58:09,460 --> 00:58:11,965 Say hello to your mom! 1035 00:58:11,995 --> 00:58:15,207 You may be the Minister's PA but I don't give a damn. 1036 00:58:15,533 --> 00:58:16,307 Bholi... 1037 00:58:17,635 --> 00:58:19,135 you are going too far! 1038 00:58:19,136 --> 00:58:21,015 You won't get the payment. 1039 00:58:21,038 --> 00:58:24,147 Listen. the minister is in a good mood today... 1040 00:58:24,642 --> 00:58:27,922 send some college girls over to his farm house. 1041 00:58:27,978 --> 00:58:29,797 If the minister is in a good mood. 1042 00:58:29,823 --> 00:58:31,147 Why don't you please him? 1043 00:58:31,148 --> 00:58:32,315 I'll send over some hot oil. 1044 00:58:32,316 --> 00:58:33,227 Get it? 1045 00:58:33,250 --> 00:58:35,384 First payment, then enjoyment. 1046 00:58:35,385 --> 00:58:36,421 Now hang up! 1047 00:58:37,521 --> 00:58:38,557 Here. 1048 00:58:40,357 --> 00:58:43,204 Bholi Punjaban isn't any little birdie, she's a hawk. 1049 00:58:43,894 --> 00:58:46,069 The last nail in the coffin. 1050 00:58:52,669 --> 00:58:53,546 Ah! 1051 00:58:53,570 --> 00:58:56,076 Pandit, what a surprise! 1052 00:58:57,074 --> 00:58:58,674 Haven't seen you in a while. 1053 00:58:58,675 --> 00:59:00,717 Hope you're not suffering from some secret disease. 1054 00:59:03,113 --> 00:59:05,061 Of course not. Bholiji. 1055 00:59:05,682 --> 00:59:09,099 Actually, these days my wife showers me with lot of love... 1056 00:59:09,119 --> 00:59:11,032 so I didn't feel the need to drop by. 1057 00:59:11,354 --> 00:59:13,302 So then, are you looking to adopt a girl? 1058 00:59:13,357 --> 00:59:14,530 Not at all. 1059 00:59:14,691 --> 00:59:17,573 These boys here have an investment scheme. 1060 00:59:17,594 --> 00:59:18,403 Really? 1061 00:59:19,296 --> 00:59:21,564 I thought they're here to propose marriage to me. 1062 00:59:21,565 --> 00:59:25,935 Listen. I don't deal with insurance agents and bankers anymore. 1063 00:59:25,936 --> 00:59:27,211 They are not those guys... 1064 00:59:27,237 --> 00:59:28,516 Panditji, let it be. 1065 00:59:28,542 --> 00:59:30,269 I'll take over from here. 1066 00:59:31,375 --> 00:59:34,052 Madam, I am Hunny and this here is Choocha. 1067 00:59:35,712 --> 00:59:36,384 What? 1068 00:59:38,248 --> 00:59:38,748 Dalip. 1069 00:59:39,383 --> 00:59:40,556 No, the other one? 1070 00:59:43,620 --> 00:59:44,292 Choocha. 1071 00:59:46,223 --> 00:59:47,225 Choocha? 1072 00:59:47,724 --> 00:59:48,294 Interesting. 1073 00:59:49,626 --> 00:59:51,627 And that's your captain? 1074 00:59:51,628 --> 00:59:53,396 No madam, I am the captain. 1075 00:59:53,397 --> 00:59:55,276 This is our coach, Zafar. 1076 00:59:57,066 --> 00:59:57,636 Shoot. 1077 00:59:58,502 --> 00:59:59,735 The thing is... 1078 00:59:59,736 --> 01:00:02,014 our friend Choocha here has a God given gift. 1079 01:00:02,071 --> 01:00:04,273 He has a dream every night. 1080 01:00:04,274 --> 01:00:09,279 The next morning I use my God given gift to break that dream down to a lottery number. 1081 01:00:10,280 --> 01:00:12,615 We buy a lottery of that number, the number is drawn and... 1082 01:00:12,616 --> 01:00:14,096 we win, as simple as that. 1083 01:00:17,621 --> 01:00:18,430 Are you done'? 1084 01:00:19,088 --> 01:00:21,195 No madam, not yet. 1085 01:00:21,230 --> 01:00:21,651 © P@rM!NdeR M@nkÖÖ ™ 1086 01:00:21,652 --> 01:00:22,072 © P@rM!NdeR M@nkÖÖ ™ 1087 01:00:22,073 --> 01:00:22,494 © P@rM!NdeR M@nkÖÖ ™ 1088 01:00:22,495 --> 01:00:22,915 © P@rM!NdeR M@nkÖÖ ™ 1089 01:00:22,916 --> 01:00:23,337 © P@rM!NdeR M@nkÖÖ ™ 1090 01:00:23,338 --> 01:00:23,758 © P@rM!NdeR M@nkÖÖ ™ 1091 01:00:23,759 --> 01:00:24,180 © P@rM!NdeR M@nkÖÖ ™ 1092 01:00:24,181 --> 01:00:24,601 © P@rM!NdeR M@nkÖÖ ™ 1093 01:00:24,602 --> 01:00:25,023 © P@rM!NdeR M@nkÖÖ ™ 1094 01:00:25,024 --> 01:00:25,444 © P@rM!NdeR M@nkÖÖ ™ 1095 01:00:25,445 --> 01:00:25,866 © P@rM!NdeR M@nkÖÖ ™ 1096 01:00:25,867 --> 01:00:26,287 © P@rM!NdeR M@nkÖÖ ™ 1097 01:00:26,288 --> 01:00:26,709 © P@rM!NdeR M@nkÖÖ ™ 1098 01:00:26,710 --> 01:00:27,130 © P@rM!NdeR M@nkÖÖ ™ 1099 01:00:27,131 --> 01:00:27,552 © P@rM!NdeR M@nkÖÖ ™ 1100 01:00:27,553 --> 01:00:27,973 © P@rM!NdeR M@nkÖÖ ™ 1101 01:00:27,974 --> 01:00:28,395 © P@rM!NdeR M@nkÖÖ ™ 1102 01:00:28,396 --> 01:00:28,816 © P@rM!NdeR M@nkÖÖ ™ 1103 01:00:28,817 --> 01:00:29,238 © P@rM!NdeR M@nkÖÖ ™ 1104 01:00:29,239 --> 01:00:29,660 © P@rM!NdeR M@nkÖÖ ™ 1105 01:00:29,699 --> 01:00:31,145 So madam, here's how it works... 1106 01:00:31,167 --> 01:00:34,302 when we play 220 rupees, we win 2,000. 1107 01:00:34,303 --> 01:00:37,339 When we play 2.200. We win 20,000. 1108 01:00:37,340 --> 01:00:41,777 If we play 220,000, we will win 2 million! 1109 01:00:41,778 --> 01:00:46,060 If you can lend us that 220.000. We'll split the jackpot. 1110 01:00:46,716 --> 01:00:49,062 Moreover, you can have 250,000 from our share... 1111 01:00:49,118 --> 01:00:51,353 as an advance payment towards the leaked question papers. 1112 01:00:51,354 --> 01:00:52,515 So, how do you like the plan? 1113 01:00:54,323 --> 01:00:56,704 I've come across a lot of salesmen in my life... 1114 01:00:57,360 --> 01:01:00,139 but never one who sells dreams. 1115 01:01:00,163 --> 01:01:01,229 Trust me. madam. 1116 01:01:01,230 --> 01:01:03,631 Every time Choocha has a dream we hit the jackpot. 1117 01:01:03,632 --> 01:01:04,806 You can check. 1118 01:01:06,235 --> 01:01:10,483 Even if I believe in what you'vejust said... 1119 01:01:10,807 --> 01:01:13,809 what do you have as collateral for my investment? 1120 01:01:13,810 --> 01:01:16,486 Bholiji, they have a necklace. 1121 01:01:17,579 --> 01:01:18,217 Do you? 1122 01:01:30,326 --> 01:01:31,772 Bloody worthless freeloader... 1123 01:01:32,828 --> 01:01:35,243 trying to pawn me a fake necklace. 1124 01:01:36,399 --> 01:01:37,572 Disgusting! 1125 01:01:38,167 --> 01:01:40,335 How would I know? 1126 01:01:40,336 --> 01:01:43,571 Ever since I was a child, my mom would wear this for functions... 1127 01:01:43,572 --> 01:01:44,893 and tell everyone. 1128 01:01:44,919 --> 01:01:47,388 'look at my expensive necklace'. 1129 01:01:47,410 --> 01:01:49,119 I did not know, I swear on her. 1130 01:01:49,178 --> 01:01:49,544 Great! 1131 01:01:49,545 --> 01:01:50,662 Like mother. like son. 1132 01:01:50,688 --> 01:01:51,779 What a fraud family. 1133 01:01:51,780 --> 01:01:53,455 Now get lost. 1134 01:01:53,516 --> 01:01:55,691 Bunch of losers. 1135 01:01:56,519 --> 01:01:58,762 What if I give you something as collateral? 1136 01:02:01,857 --> 01:02:05,240 What the hell is happening here. Pandit? 1137 01:02:05,561 --> 01:02:07,372 You brought an entire gang? 1138 01:02:07,396 --> 01:02:08,863 Planning to get me busted? 1139 01:02:08,864 --> 01:02:09,866 Ne, Bholiji... 1140 01:02:10,599 --> 01:02:12,867 he had no idea I was following them. 1141 01:02:12,868 --> 01:02:14,713 I came because I need the money too. 1142 01:02:15,271 --> 01:02:18,105 If its okay, I can get something for collateral. 1143 01:02:18,106 --> 01:02:21,819 You can shove all your collaterals up your behind! 1144 01:02:21,877 --> 01:02:24,793 I will only invest for something substantial. 1145 01:02:26,882 --> 01:02:28,761 How about the deeds to my shop? 1146 01:02:28,784 --> 01:02:30,230 Which shop? 1147 01:02:30,553 --> 01:02:32,261 Billa Sweet Shop. 1148 01:02:34,557 --> 01:02:36,333 You are Billa's son? 1149 01:02:37,426 --> 01:02:39,738 Yes, you know my dad? 1150 01:02:41,564 --> 01:02:44,410 Yes, very well. 1151 01:02:50,405 --> 01:02:54,620 Alright, see you tomorrow with the deed and the lottery number. 1152 01:02:55,678 --> 01:02:56,919 Thank you, Bholiji. 1153 01:02:59,915 --> 01:03:02,922 Get one thing inside your tiny little brains. 1154 01:03:04,252 --> 01:03:05,687 If my money goes down the drain... 1155 01:03:05,688 --> 01:03:07,430 I'll take back twice as much. 1156 01:03:08,757 --> 01:03:10,758 If that sounds good, come back tomorrow. 1157 01:03:10,759 --> 01:03:13,173 Otherwise. eat, drink and make merry. 1158 01:03:15,931 --> 01:03:19,472 I'm thinking, if we double the investment... 1159 01:03:19,500 --> 01:03:21,268 we'll get 4 million, instead of 2. 1160 01:03:21,269 --> 01:03:22,681 Two for us and two for Bholi. 1161 01:03:23,271 --> 01:03:24,771 Don't be greedy, Hunny. 1162 01:03:24,772 --> 01:03:27,814 It's a sure thing and we won't have to go to her every time. 1163 01:03:28,310 --> 01:03:29,376 You think Bholi will agree? 1164 01:03:29,377 --> 01:03:31,860 Without a doubt! 1165 01:03:32,313 --> 01:03:33,948 So, even I will get 500,000 instead of 250,000. 1166 01:03:33,949 --> 01:03:36,227 Yes, everyone will get 500.000. 1167 01:03:37,452 --> 01:03:38,193 Okay- 1168 01:03:42,857 --> 01:03:44,291 Wonderful! 1169 01:03:44,292 --> 01:03:46,893 I do all the hard work and everyone else has all the fun. 1170 01:03:46,894 --> 01:03:48,671 You haven't slept yet? 1171 01:03:50,298 --> 01:03:53,544 Dude, I don't see your chole-bhatura working on him. 1172 01:03:54,302 --> 01:03:57,843 The chole-bhatura from our sweet shop could knock a horse out. 1173 01:03:58,906 --> 01:04:00,683 Dude, how's the lassi? 1174 01:04:00,708 --> 01:04:01,585 Wait a minute. 1175 01:04:03,745 --> 01:04:06,847 I hope he doesn't get knocked out so badly that he doesn't remember the dream. 1176 01:04:06,848 --> 01:04:07,505 Don't worry. 1177 01:04:07,531 --> 01:04:09,916 I've added a lot of almonds in the lassi. 1178 01:04:09,917 --> 01:04:11,660 Watch how it makes his brain run. 1179 01:04:14,756 --> 01:04:16,612 Superb lassi, man. 1180 01:04:16,638 --> 01:04:18,597 Well done, Billa! 1181 01:04:23,498 --> 01:04:27,501 Now come on Choocha, go to sleep and dream something nice and crispy. 1182 01:04:27,502 --> 01:04:31,386 Don't worry brother, you'll be served something incredible. 1183 01:04:38,345 --> 01:04:41,715 Hunny. as soon as we get the money I want to buy a pair of jeans. 1184 01:04:41,716 --> 01:04:44,885 The kind that are ripped at the knees, like Salman Khan wears. 1185 01:04:44,886 --> 01:04:47,368 And Fila shoes, with red soles. 1186 01:04:50,424 --> 01:04:51,871 Okay. I'll sleep. 1187 01:04:56,964 --> 01:04:59,607 No, not jeans... 1188 01:04:59,934 --> 01:05:03,715 I'll buy cargo pants with multiple pockets. 1189 01:05:03,904 --> 01:05:05,906 And in every pocket bundles of 100 rupee notes. 1190 01:05:05,907 --> 01:05:09,323 We'll spend like crazy and have butter chicken every day! 1191 01:05:10,712 --> 01:05:11,315 Good night. 1192 01:05:28,796 --> 01:05:31,608 Hunny. can you come up on the bed'? 1193 01:05:32,433 --> 01:05:34,472 I don't like it all alone. 1194 01:06:05,599 --> 01:06:07,333 I just can't fall asleep. 1195 01:06:07,334 --> 01:06:09,816 Idiot, do you want to suck on my thumb now'?? 1196 01:06:09,836 --> 01:06:10,838 Go to sleep! 1197 01:06:11,638 --> 01:06:12,947 You are excited, aren't you? 1198 01:06:14,675 --> 01:06:18,388 I'll play a nice tune, it'll help you relax. 1199 01:06:18,445 --> 01:06:19,879 That sounds good. 1200 01:06:19,880 --> 01:06:23,457 Hunny. meanwhile, why don't you give me a nice head massage. 1201 01:06:23,950 --> 01:06:27,127 It feels really good and will help me fall asleep. 1202 01:06:35,862 --> 01:06:40,976 My legs are aching after standing at Bholi's place for hours. 1203 01:06:56,817 --> 01:06:58,161 No Lali. you don't have to... 1204 01:06:58,985 --> 01:07:00,864 but okay... if you insist. 1205 01:07:04,024 --> 01:07:05,528 Feels so good... 1206 01:07:07,561 --> 01:07:08,683 Can you turn off the lights? 1207 01:07:15,501 --> 01:07:22,517 Turn off the lights, I just can't find sleep. 1208 01:07:23,076 --> 01:07:29,089 You won't find sleep even if you turn off the lights 1209 01:07:30,951 --> 01:07:38,878 When will I find a beauty to turn off the lights for me? 1210 01:07:40,626 --> 01:07:48,634 Go off to sleep Choocha, or else Bholi will wake up. 1211 01:09:28,801 --> 01:09:29,837 I won't spare you. 1212 01:09:29,869 --> 01:09:30,678 Get away. 1213 01:09:31,203 --> 01:09:34,814 Here... Wham... ham'.! 1214 01:09:37,642 --> 01:09:38,143 Choocha... 1215 01:09:39,144 --> 01:09:39,850 Choocha... 1216 01:09:40,813 --> 01:09:41,553 Hey! 1217 01:09:42,580 --> 01:09:43,081 Choocha... 1218 01:09:43,983 --> 01:09:44,688 Wake up. 1219 01:09:46,651 --> 01:09:47,756 What happened? 1220 01:09:47,853 --> 01:09:50,597 Come on, out with the golden egg. 1221 01:10:03,669 --> 01:10:05,207 Why are you all staring '? 1222 01:10:05,237 --> 01:10:06,740 Hurry up or I'll punch you. 1223 01:10:07,106 --> 01:10:10,682 Dude, you know I don't remember it easily. 1224 01:10:11,076 --> 01:10:12,021 Give me a minute. 1225 01:10:13,945 --> 01:10:15,085 Choocha. come on. 1226 01:10:18,017 --> 01:10:20,056 Yes, now I remember... 1227 01:10:21,053 --> 01:10:22,727 I saw that... 1228 01:10:25,757 --> 01:10:26,757 you... 1229 01:10:26,758 --> 01:10:27,635 I'> 1230 01:10:28,860 --> 01:10:30,967 I saw that you were... 1231 01:10:32,063 --> 01:10:32,872 dead. 1232 01:10:34,966 --> 01:10:35,968 Listen to me... 1233 01:10:36,268 --> 01:10:41,273 I saw that you were dead and the four legs of your bed... 1234 01:10:42,707 --> 01:10:46,318 were slowly turning into the four ends of your coffin. 1235 01:10:46,378 --> 01:10:50,990 Then Lali, Zafar and Panditji and I.. 1236 01:10:51,049 --> 01:10:54,261 Carry your coffin to the crematorium. 1237 01:10:54,786 --> 01:10:57,633 As I am about to light the pyre... 1238 01:10:57,656 --> 01:10:59,364 your butt catches fire. 1239 01:10:59,390 --> 01:11:01,690 You wake up with a jolt and... 1240 01:11:01,960 --> 01:11:04,061 start running towards the jungle. 1241 01:11:04,062 --> 01:11:06,807 And you run into... 1242 01:11:08,400 --> 01:11:10,244 none other than Bholi Punjaban! 1243 01:11:10,268 --> 01:11:14,915 Who transforms into a lion and swallows you. 1244 01:11:15,406 --> 01:11:17,808 As soon as I reach there... 1245 01:11:17,809 --> 01:11:22,262 I shove my hand in Bholi's mouth, who is now a lion... 1246 01:11:22,280 --> 01:11:23,852 and pull you out. 1247 01:11:24,749 --> 01:11:26,788 Your butt's still ablaze. 1248 01:11:27,686 --> 01:11:32,970 Anyway, I get furious, I walk up to Bholi... 1249 01:11:32,991 --> 01:11:37,996 look her straight in the eye and tear her face in two. 1250 01:11:38,029 --> 01:11:40,664 One part I throw east, the other west. 1251 01:11:40,665 --> 01:11:41,165 Knockout! 1252 01:11:49,340 --> 01:11:54,192 Four legs of a bed. four ends of a coffin, four shoulders... 1253 01:11:55,013 --> 01:11:56,824 the number is definitely four! 1254 01:11:57,782 --> 01:12:00,230 A burning pyre'? 1255 01:12:01,219 --> 01:12:04,135 Pyre... 1256 01:12:05,323 --> 01:12:08,205 pyre comes from fire... 1257 01:12:09,127 --> 01:12:10,961 So it's the Goddess of fire. Ma Jwala. 1258 01:12:10,962 --> 01:12:11,872 And? 1259 01:12:11,896 --> 01:12:12,806 Dude, the... 1260 01:12:13,831 --> 01:12:14,902 Lion! 1261 01:12:15,333 --> 01:12:20,048 Lion is what the Goddess Vaishno rides on. 1262 01:12:20,972 --> 01:12:22,714 So, we're sure about the Goddess. 1263 01:12:22,873 --> 01:12:26,484 Goddess Vaishno is also known as... 1264 01:12:28,146 --> 01:12:29,057 Durga. 1265 01:12:29,847 --> 01:12:31,988 So it's number four on Jai Durga. 1266 01:12:32,317 --> 01:12:34,492 Come. it's time to party with Bholi. 1267 01:12:35,186 --> 01:12:36,996 What about your burning butt though? 1268 01:12:40,391 --> 01:12:41,894 Listen. you minister's pet. 1269 01:12:42,226 --> 01:12:44,394 Get this once and for all! 1270 01:12:44,395 --> 01:12:46,496 First you make the payment, then you get the delivery. 1271 01:12:46,497 --> 01:12:47,340 Got it? 1272 01:12:47,365 --> 01:12:48,365 If you haven't... 1273 01:12:48,366 --> 01:12:51,282 come here and I'll make sure you get it. 1274 01:12:51,835 --> 01:12:52,405 Bye! 1275 01:13:05,182 --> 01:13:07,392 I didn't think you'd turn up. 1276 01:13:07,518 --> 01:13:08,885 Well, here we are... loaded with ammunition. 1277 01:13:08,886 --> 01:13:09,524 Just say fire. 1278 01:13:10,187 --> 01:13:11,579 You have a way with words. 1279 01:13:11,605 --> 01:13:12,221 I must say. 1280 01:13:12,222 --> 01:13:13,523 Out with the name and number. 1281 01:13:13,524 --> 01:13:15,892 Sure, but I have something else to tell you. 1282 01:13:15,893 --> 01:13:18,961 You see, the jackpot amount is not nearly enough now that the partners have increased. 1283 01:13:18,962 --> 01:13:22,310 I was wondering if you would invest 440,000 instead of 220,000. 1284 01:13:22,365 --> 01:13:24,108 The profit doubles and everyone is happy. 1285 01:13:24,134 --> 01:13:24,934 What do you say? 1286 01:13:24,935 --> 01:13:26,210 Unbelievable! 1287 01:13:26,870 --> 01:13:28,938 Trying to sell me another deal! 1288 01:13:28,939 --> 01:13:29,941 Fine. 1289 01:13:30,407 --> 01:13:33,790 I'm ready to play any amount you want me to! 1290 01:13:34,211 --> 01:13:37,822 But hear me out once again... 1291 01:13:38,315 --> 01:13:40,228 If my money goes down the drain... 1292 01:13:40,250 --> 01:13:43,963 I'll shove my hand up your behind and grab twice as much. 1293 01:13:45,388 --> 01:13:47,928 Still want me to raise the investment? 1294 01:13:48,058 --> 01:13:48,502 No... 1295 01:13:48,558 --> 01:13:50,973 Bholiji, 440.000 is good. 1296 01:13:51,829 --> 01:13:54,471 In fact. let's just stay at 220,000. 1297 01:14:00,403 --> 01:14:03,319 Sorry madam, let's keep that deal open for the future. 1298 01:14:03,573 --> 01:14:06,854 Right now, let's just play 440,000 on Jai Durga number four. 1299 01:14:15,252 --> 01:14:18,532 Listen Damroo, bet 440,000 on Jai Durga number four, for me. 1300 01:14:19,122 --> 01:14:20,156 Yeah, today's draw. 1301 01:14:20,157 --> 01:14:21,934 Call me as soon as the number is out. 1302 01:15:17,313 --> 01:15:18,156 Te“ me, Damvoo'.! 1303 01:15:21,384 --> 01:15:22,489 Okay- 1304 01:15:56,585 --> 01:15:57,394 Yes? 1305 01:15:59,288 --> 01:16:00,563 Who wants to go first? 1306 01:16:03,092 --> 01:16:06,565 Madam, trust me, I've never gone wrong with my formula. 1307 01:16:06,595 --> 01:16:09,097 Perhaps he said four and you misheard it. 1308 01:16:09,098 --> 01:16:10,442 Why don't you check again? 1309 01:16:10,466 --> 01:16:13,601 Why don't I shove the phone down your throat, you smartass'? 1310 01:16:13,602 --> 01:16:15,481 That way you can keep dialling. 1311 01:16:15,537 --> 01:16:16,243 Get it? 1312 01:16:17,039 --> 01:16:18,539 Bholiji, what about my shop deeds? 1313 01:16:18,540 --> 01:16:19,383 Shut up! 1314 01:16:20,242 --> 01:16:22,554 Coach, you better control your team! 1315 01:16:24,046 --> 01:16:26,119 Yes? How do I get back my money? 1316 01:16:33,489 --> 01:16:36,091 Don't whisper in his ear. 1317 01:16:36,092 --> 01:16:37,163 Speak up, loud and clear. 1318 01:16:37,493 --> 01:16:38,960 Madamji, I told... 1319 01:16:38,962 --> 01:16:39,463 Shh! 1320 01:16:40,396 --> 01:16:43,731 Madamji, I told him that we should work out installments. 1321 01:16:43,732 --> 01:16:46,147 We'll pay back a little every month. 1322 01:16:47,403 --> 01:16:48,314 Why not? 1323 01:16:48,670 --> 01:16:51,172 I'll come up with an EMI scheme. Just for you. 1324 01:16:51,173 --> 01:16:54,089 On this note slap yourself real hard. 1325 01:16:54,476 --> 01:16:55,285 Why'? 1326 01:16:56,479 --> 01:16:58,646 Slap yourself or he will do it. 1327 01:16:58,647 --> 01:17:01,460 I'll do it. don't bother him. 1328 01:17:03,286 --> 01:17:05,096 Harder. 1329 01:17:06,588 --> 01:17:07,659 HEY" 1330 01:17:10,125 --> 01:17:11,158 Is that good? 1331 01:17:11,159 --> 01:17:12,333 Happy? 1332 01:17:19,034 --> 01:17:21,436 And you, Billals little puppy, should I call him? 1333 01:17:21,437 --> 01:17:24,113 No, please don't call dad. 1334 01:17:24,206 --> 01:17:26,382 Well then, tell me how you intend to pay me back. 1335 01:17:27,108 --> 01:17:28,384 We don't have the money. 1336 01:17:29,144 --> 01:17:32,060 If we had, we wouldn't have come to you. 1337 01:17:32,614 --> 01:17:35,290 We needed the money to get into college 1338 01:17:35,617 --> 01:17:40,366 But here you need the money to get out. 1339 01:17:44,459 --> 01:17:48,070 In that case, why don't you tell us what to do'? 1340 01:17:50,131 --> 01:17:51,573 As he said, we don't have the money. 1341 01:18:13,088 --> 01:18:14,763 I just have one way out for you. 1342 01:18:16,091 --> 01:18:20,202 There's a rave party tonight at the Faridabad-Gurgaon border. 1343 01:18:21,162 --> 01:18:23,542 And this is what you'll have to do. 1344 01:18:24,265 --> 01:18:27,738 I'll give you some pills that you have to sell there. 1345 01:18:28,837 --> 01:18:31,513 Each pill is for 3,000 rupees. 1346 01:18:31,706 --> 01:18:33,187 And you'll have 500 such pills. 1347 01:18:33,374 --> 01:18:36,790 You think it'll sell at that price? 1348 01:18:39,514 --> 01:18:41,359 Like hot cakes! 1349 01:18:42,217 --> 01:18:44,130 It will be teeming with the rich and wealthy. 1350 01:18:48,790 --> 01:18:50,271 $0? 1351 01:18:52,293 --> 01:18:54,138 Alright madam, we will do it. 1352 01:19:02,570 --> 01:19:04,210 Do you know what those pills are? 1353 01:19:04,305 --> 01:19:06,446 Whatever they are, we have to sell them. 1354 01:19:06,474 --> 01:19:08,875 I don't think Bholi is ready to negotiate. 1355 01:19:08,876 --> 01:19:10,482 It's an order, not a request. 1356 01:19:10,545 --> 01:19:12,111 How will you sell the pills? 1357 01:19:12,112 --> 01:19:13,559 Just like you sell samosas at your shop. 1358 01:19:13,714 --> 01:19:14,659 Hunny. tell him to shut up. 1359 01:19:14,715 --> 01:19:18,131 Relax! Even I am afraid. 1360 01:19:18,720 --> 01:19:22,297 But shedding tears or raising your voice won't get you anywhere with Bholi. 1361 01:19:24,259 --> 01:19:26,171 Let me know if you have another option. 1362 01:19:27,495 --> 01:19:29,670 Dude, which of these is the door? 1363 01:19:33,401 --> 01:19:34,175 Move out! 1364 01:19:35,269 --> 01:19:38,686 500 pills and no hanky-panky with the money, okay? 1365 01:19:44,311 --> 01:19:45,451 Chooch! 1366 01:19:45,813 --> 01:19:47,316 You're staying with me. 1367 01:19:48,749 --> 01:19:49,751 I knew it! 1368 01:19:50,317 --> 01:19:54,428 Looking at the love for me in your eyes, I didn't want to leave. 1369 01:19:54,655 --> 01:19:55,755 Let them go. 1370 01:19:55,756 --> 01:19:57,601 In fact. Even the Chicago Bulls should go. 1371 01:19:57,925 --> 01:20:03,471 My stories will make you fall head over heels in love with me. 1372 01:20:03,497 --> 01:20:05,810 Go on. I'll be fine. 1373 01:20:06,333 --> 01:20:09,442 In my 30 years on earth and 16 year career... 1374 01:20:09,470 --> 01:20:13,774 no one has ever yapped such bullshit around me. 1375 01:20:13,775 --> 01:20:15,174 I really don't get you. 1376 01:20:15,175 --> 01:20:16,713 Who do you think you are? 1377 01:20:16,778 --> 01:20:18,953 Talking rubbish all the time! 1378 01:20:21,448 --> 01:20:23,691 You can leave, he remains here. 1379 01:20:24,518 --> 01:20:26,352 Another thing... 1380 01:20:26,353 --> 01:20:27,731 if you get into any trouble... 1381 01:20:27,788 --> 01:20:29,700 I don't know you and you don't know me. 1382 01:20:30,191 --> 01:20:31,797 All I care about is my money. 1383 01:20:31,959 --> 01:20:35,341 Otherwise you'll be joining my handicapped army. 1384 01:20:39,666 --> 01:20:40,577 Get it? 1385 01:20:40,968 --> 01:20:41,810 Now leave! 1386 01:20:42,970 --> 01:20:44,337 Lali... 1387 01:20:44,338 --> 01:20:48,484 why don't you give me your phone, that way I can stay in touch. 1388 01:20:48,508 --> 01:20:52,426 I mean, you shouldn't think I'm ignoring you guys just because I'm with a girl. 1389 01:21:11,331 --> 01:21:11,831 Priya... 1390 01:21:14,334 --> 01:21:15,905 Yeah? What do you want'? 1391 01:21:16,270 --> 01:21:18,337 Can't I call you? 1392 01:21:18,338 --> 01:21:20,843 Hurry up, I need to study for the exams. 1393 01:21:23,009 --> 01:21:24,513 Here. 1394 01:21:25,845 --> 01:21:26,756 What's this? 1395 01:21:27,248 --> 01:21:28,694 The latest chartbusters. 1396 01:21:29,015 --> 01:21:30,860 Why are you giving this to me? 1397 01:21:30,884 --> 01:21:32,685 It's a gift, just take it. 1398 01:21:32,686 --> 01:21:34,030 But why? 1399 01:21:34,921 --> 01:21:38,023 Listen. there's a fabulous party happening in Gurgaon later. 1400 01:21:38,024 --> 01:21:39,358 And you're coming with me. 1401 01:21:39,359 --> 01:21:40,566 Have you lost your mind? 1402 01:21:40,594 --> 01:21:42,362 There are still three days to go for the exams. 1403 01:21:42,363 --> 01:21:43,696 And anyway, I'll give you the question paper the day before. 1404 01:21:43,697 --> 01:21:45,576 You can easily learn the answers. 1405 01:21:47,434 --> 01:21:49,939 I don't want your CD, I don't want the papers... 1406 01:21:49,969 --> 01:21:52,612 and I don't want to go to the party either! 1407 01:21:52,639 --> 01:21:54,985 Why don't you take your girlfriend with you? 1408 01:21:55,542 --> 01:21:56,613 Well... 1409 01:21:58,645 --> 01:22:00,558 we broke up today. 1410 01:22:01,047 --> 01:22:02,995 What do you mean, broke up'? 1411 01:22:03,750 --> 01:22:05,732 What's it to you? 1412 01:22:06,286 --> 01:22:08,393 Are you thinking of me as your boyfriend? 1413 01:22:08,889 --> 01:22:09,988 What nonsense! 1414 01:22:09,989 --> 01:22:11,891 It's not like you've said 'l love you' to me. 1415 01:22:11,892 --> 01:22:15,069 If I do. will you reconsider? 1416 01:22:16,730 --> 01:22:17,937 Go away. 1417 01:22:18,798 --> 01:22:19,572 Not fair. 1418 01:22:20,400 --> 01:22:23,902 I thought I'd take you along and we'd have a great time. 1419 01:22:23,903 --> 01:22:26,004 I had such a tough time convincing my friends about you. 1420 01:22:26,005 --> 01:22:27,610 And now you're playing hard to get. 1421 01:22:28,842 --> 01:22:31,844 We're gentlemen, I'll bring you back home safe? 1422 01:22:31,845 --> 01:22:34,691 Don't complain later that you couldn't attend the party. 1423 01:22:35,681 --> 01:22:37,482 What excuse do I give at home? 1424 01:22:37,483 --> 01:22:38,793 Make up anything. 1425 01:22:38,818 --> 01:22:41,061 Say you are staying over at your friend's place to study. 1426 01:22:45,691 --> 01:22:47,604 Fine, I'll come along. 1427 01:22:47,793 --> 01:22:50,095 Pick me up from outside the Jain temple. 1428 01:22:50,096 --> 01:22:52,497 Great, I'll pick you up at 9pm. 1429 01:22:52,498 --> 01:22:55,380 And no salwar-kameez, okay? 1430 01:22:56,635 --> 01:22:58,514 You should look hot. 1431 01:23:01,507 --> 01:23:02,452 Priya! 1432 01:23:05,778 --> 01:23:06,951 I love you. 1433 01:23:18,458 --> 01:23:22,569 What's the big deal about this pill that it costs 3,000 rupees? 1434 01:23:24,530 --> 01:23:25,263 For that amount. 1435 01:23:25,289 --> 01:23:26,935 I could get a month's groceries... 1436 01:23:27,800 --> 01:23:29,975 or pay ten years of school fees... 1437 01:23:30,503 --> 01:23:32,416 or buy ten pairs of jeans... 1438 01:23:33,005 --> 01:23:35,488 And this one pill is worth so much? 1439 01:23:36,008 --> 01:23:38,577 There's definitely a big deal, got to figure this thing out. 1440 01:23:38,578 --> 01:23:40,645 Hunny. stop talking nonsense! 1441 01:23:40,646 --> 01:23:42,855 Each pill is accounted for. 1442 01:23:42,881 --> 01:23:44,760 Don't create another mess. 1443 01:23:44,817 --> 01:23:46,485 As it is, you've brought a girl along. 1444 01:23:46,486 --> 01:23:49,025 Will you stop with the sermon! 1445 01:23:49,054 --> 01:23:50,694 Have you ever been to a party? 1446 01:23:50,723 --> 01:23:53,001 Stags like us are not allowed in. 1447 01:23:53,493 --> 01:23:55,497 But a girl helps open doors. 1448 01:24:03,836 --> 01:24:04,902 Look... 1449 01:24:04,903 --> 01:24:06,178 here comes our passport. 1450 01:25:03,996 --> 01:25:05,476 I must say... 1451 01:25:06,464 --> 01:25:08,104 there's something amusing about you. 1452 01:25:09,234 --> 01:25:11,568 What's with your dreams? 1453 01:25:11,569 --> 01:25:14,075 There's a very long story to it. 1454 01:25:14,106 --> 01:25:17,750 I'd like to hear it. 1455 01:25:19,744 --> 01:25:21,657 If you say so. 1456 01:25:23,115 --> 01:25:27,829 Madam, it begins more than 20 million years ago, when I was a little boy... 1457 01:25:27,852 --> 01:25:29,187 Hold on! 1458 01:25:29,188 --> 01:25:30,827 How many years ago? 1459 01:25:30,855 --> 01:25:34,091 Were your ancestors even born back then? 1460 01:25:34,092 --> 01:25:35,593 This isn't right. 1461 01:25:35,594 --> 01:25:39,546 Just because I love you doesn't mean you can interrupt me. 1462 01:25:39,597 --> 01:25:42,877 This is howl narrate my story and it begins 20 million years ago. 1463 01:25:42,934 --> 01:25:45,143 You either hear the story or pass me that plate. 1464 01:25:45,670 --> 01:25:46,877 I'm sorry. 1465 01:25:46,938 --> 01:25:49,973 Narrate it the way you want, alright? 1466 01:25:49,974 --> 01:25:51,113 Shoot! 1467 01:25:52,810 --> 01:25:56,694 It begins 20 billion years ago... 1468 01:25:56,733 --> 01:26:00,523 © 1469 01:26:00,524 --> 01:26:04,314 © 1470 01:26:04,315 --> 01:26:08,105 © P 1471 01:26:08,106 --> 01:26:11,896 © P@ 1472 01:26:11,897 --> 01:26:15,687 © P@r 1473 01:26:15,688 --> 01:26:19,478 © P@rM 1474 01:26:19,479 --> 01:26:23,269 © P@rM! 1475 01:26:23,270 --> 01:26:27,060 © P@rM!N 1476 01:26:27,061 --> 01:26:30,851 © P@rM!Nd 1477 01:26:30,852 --> 01:26:34,642 © P@rM!Nde 1478 01:26:34,643 --> 01:26:38,433 © P@rM!NdeR 1479 01:26:38,434 --> 01:26:42,224 © P@rM!NdeR 1480 01:26:42,225 --> 01:26:46,015 © P@rM!NdeR M 1481 01:26:46,016 --> 01:26:49,806 © P@rM!NdeR M@ 1482 01:26:49,807 --> 01:26:53,597 © P@rM!NdeR M@n 1483 01:26:53,598 --> 01:26:57,388 © P@rM!NdeR M@nk 1484 01:26:57,389 --> 01:27:01,179 © P@rM!NdeR M@nkÖ 1485 01:27:01,180 --> 01:27:04,970 © P@rM!NdeR M@nkÖÖ 1486 01:27:04,971 --> 01:27:08,761 © P@rM!NdeR M@nkÖÖ 1487 01:27:08,762 --> 01:27:12,553 © P@rM!NdeR M@nkÖÖ ™ 1488 01:27:12,589 --> 01:27:14,970 It's all good now? 1489 01:27:15,927 --> 01:27:17,966 I'm here, and so is my friend 1490 01:27:19,263 --> 01:27:21,040 It's all good now? 1491 01:27:21,065 --> 01:27:22,799 I'm here, and so is my friend 1492 01:27:22,800 --> 01:27:25,079 And an evening of great fun 1493 01:27:25,103 --> 01:27:28,638 The chance is good, have fun 1494 01:27:28,639 --> 01:27:31,987 Make the most of this 1495 01:27:32,043 --> 01:27:35,378 The chance is good, have fun 1496 01:27:35,379 --> 01:27:38,886 Make the most of this 1497 01:27:40,050 --> 01:27:43,219 And that's when Chacha Nehru called me from the moon... 1498 01:27:43,220 --> 01:27:45,622 and I said. "Yes, Choocha speaking.“ 1499 01:27:45,623 --> 01:27:46,545 So Chacha Nehru said... 1500 01:28:00,637 --> 01:28:03,746 Who knew the world could be spirited 1501 01:28:04,074 --> 01:28:07,176 With dance and music, with rhythm and clapping 1502 01:28:07,177 --> 01:28:10,780 That I would get both love and money 1503 01:28:10,781 --> 01:28:14,083 I was ruined till now, now I'll have every joy. 1504 01:28:14,084 --> 01:28:16,123 With a click 1505 01:28:17,788 --> 01:28:21,102 With a click I could get all my heart desires 1506 01:28:21,124 --> 01:28:24,040 Now we can have chicken for two meals everyday. 1507 01:28:24,661 --> 01:28:27,041 It's all good now? 1508 01:28:27,998 --> 01:28:30,037 I'm here, and so is my friend 1509 01:28:31,334 --> 01:28:33,111 It's all good now? 1510 01:28:33,136 --> 01:28:34,870 I'm here, and so is my friend 1511 01:28:34,871 --> 01:28:37,149 And an evening of great fun 1512 01:28:37,173 --> 01:28:40,710 The chance is good, have fun 1513 01:28:40,711 --> 01:28:44,059 Make the most of this 1514 01:28:44,114 --> 01:28:47,449 The chance is good, have fun 1515 01:28:47,450 --> 01:28:50,958 Make the most of this 1516 01:29:02,299 --> 01:29:05,835 Ignore the words of the sane 1517 01:29:05,836 --> 01:29:09,138 Darling, why not speak the words of love? 1518 01:29:09,139 --> 01:29:12,474 If you ever want to go shopping. Come here 1519 01:29:12,475 --> 01:29:15,911 I've set up a shop of dreams in my eyes 1520 01:29:15,912 --> 01:29:18,224 lam putting my heart up for sale 1521 01:29:19,416 --> 01:29:22,884 lam putting my heart up for sale at half the rate 1522 01:29:22,885 --> 01:29:26,234 I've split my head banging it on your door 1523 01:29:26,256 --> 01:29:28,864 It's all good now? 1524 01:29:29,826 --> 01:29:31,830 I'm here, and so is my friend 1525 01:29:33,163 --> 01:29:34,896 It's all good now? 1526 01:29:34,897 --> 01:29:36,498 I'm here, and so is my friend 1527 01:29:36,499 --> 01:29:38,933 And an evening of great fun 1528 01:29:38,934 --> 01:29:42,283 The chance is good, have fun 1529 01:29:42,338 --> 01:29:45,874 Make the most of this 1530 01:29:45,875 --> 01:29:49,190 The chance is good, have fun 1531 01:29:49,212 --> 01:29:52,788 Make the most of this 1532 01:30:41,263 --> 01:30:41,969 Catch him. 1533 01:30:43,132 --> 01:30:44,966 Leave him, Go after that guy! 1534 01:30:44,967 --> 01:30:45,308 Quickly. 1535 01:30:45,334 --> 01:30:46,109 Catch him. 1536 01:31:30,512 --> 01:31:31,218 Priya... 1537 01:31:33,315 --> 01:31:35,354 are you my girlfriend? 1538 01:31:40,990 --> 01:31:42,026 Answer me... 1539 01:31:43,959 --> 01:31:46,169 I even said 'I love you'. 1540 01:31:47,163 --> 01:31:48,905 Priya”;? 1541 01:31:50,299 --> 01:31:51,299 Talk to me. 1542 01:31:51,300 --> 01:31:54,001 Remember what you said on the roof? 1543 01:31:54,002 --> 01:31:56,006 Sir, there's no one else around here. 1544 01:31:58,039 --> 01:31:58,916 Let's go. 1545 01:32:13,355 --> 01:32:15,496 PRIYA 1546 01:32:16,991 --> 01:32:17,493 Priya... 1547 01:32:20,362 --> 01:32:22,001 What do you think of yourself? 1548 01:32:22,263 --> 01:32:23,541 What's wrong? 1549 01:32:23,567 --> 01:32:25,238 What did I do? 1550 01:32:25,667 --> 01:32:27,101 What did you do? 1551 01:32:27,102 --> 01:32:29,915 You lied and brought me to a party of drug addicts. 1552 01:32:29,938 --> 01:32:32,387 Right now you tried to take advantage of me. 1553 01:32:32,408 --> 01:32:34,013 Yet you're asking what you did! 1554 01:32:35,910 --> 01:32:38,256 I was stupid, I got carried away... 1555 01:32:38,947 --> 01:32:41,692 I thought you really liked me. 1556 01:32:42,350 --> 01:32:46,386 I always believed there was some innocence behind your pranks. 1557 01:32:46,387 --> 01:32:49,634 I considered you a good person, but your intentions are pure evil. 1558 01:32:50,224 --> 01:32:51,458 That's not true, Priya... 1559 01:32:51,459 --> 01:32:53,026 I really like you. 1560 01:32:53,027 --> 01:32:54,200 Don't you touch me! 1561 01:32:55,096 --> 01:32:57,408 You are a no-good scoundrel. 1562 01:32:57,432 --> 01:32:58,537 A Pest! 1563 01:32:59,601 --> 01:33:02,642 Never show your face again. 1564 01:33:15,383 --> 01:33:17,422 Sir, he seems to be a pro at racing. 1565 01:33:17,652 --> 01:33:19,725 But his motorcycle is his downfall. 1566 01:33:20,121 --> 01:33:21,602 It's thumping roar will give it away. 1567 01:34:03,598 --> 01:34:05,010 Do you know Neetu? 1568 01:34:06,167 --> 01:34:07,511 Tell me, how do you know her? 1569 01:34:07,535 --> 01:34:09,536 Don't answer my question with a question. 1570 01:34:09,537 --> 01:34:11,171 How do you know Neetu'? 1571 01:34:11,172 --> 01:34:11,775 Who is it? 1572 01:34:12,005 --> 01:34:12,677 - Zafar. - Lali. 1573 01:34:23,183 --> 01:34:24,357 What's the meaning of this? 1574 01:34:24,385 --> 01:34:26,127 And at this late hour? 1575 01:34:26,621 --> 01:34:28,174 Ma'am, I'll explain everything. 1576 01:34:28,200 --> 01:34:30,153 But first please hide this somewhere. 1577 01:34:30,691 --> 01:34:31,534 What's in it? 1578 01:34:31,559 --> 01:34:33,460 Ma'am, it has... 1579 01:34:33,461 --> 01:34:34,627 Neetu, it's drugs. 1580 01:34:34,628 --> 01:34:35,886 The cops are after us. 1581 01:34:35,912 --> 01:34:37,569 Please hide this somewhere. 1582 01:34:38,031 --> 01:34:39,478 Yes, ma'am. please. 1583 01:34:40,535 --> 01:34:41,742 Ma'am, please... 1584 01:34:43,671 --> 01:34:44,548 Ma'am, please... 1585 01:34:57,818 --> 01:34:58,661 Where's the packet? 1586 01:34:58,686 --> 01:35:00,086 Sir... what packet'? 1587 01:35:00,087 --> 01:35:01,431 I don't understand... 1588 01:35:02,656 --> 01:35:03,498 Now do you? 1589 01:35:04,091 --> 01:35:05,400 Where did you hide the packet? 1590 01:35:05,425 --> 01:35:08,728 Sir, sorry, I was afraid and that's why I lied. 1591 01:35:08,729 --> 01:35:10,539 Tell me, where is the packet? 1592 01:35:10,563 --> 01:35:12,598 Sir, it fell somewhere in the commotion. 1593 01:35:12,599 --> 01:35:13,442 I swear. 1594 01:35:13,500 --> 01:35:14,536 Check the place. 1595 01:35:15,669 --> 01:35:17,837 Sir, why are you asking about the packet? 1596 01:35:17,838 --> 01:35:20,116 You don't know why I'm asking? 1597 01:35:20,240 --> 01:35:20,840 Smartass... 1598 01:35:20,841 --> 01:35:21,718 Sir... you... 1599 01:35:21,742 --> 01:35:22,551 Hold that thought. 1600 01:35:22,577 --> 01:35:23,676 I'll be right with you. 1601 01:35:23,677 --> 01:35:24,343 Answer me. 1602 01:35:24,344 --> 01:35:28,262 Sir, the packet you're talking about probably contains take away menu's of his restaurant. 1603 01:35:28,281 --> 01:35:30,456 Which he is saying he dropped somewhere. 1604 01:35:30,517 --> 01:35:31,428 Yes, sir. 1605 01:35:32,552 --> 01:35:34,295 Are you his counsel? 1606 01:35:35,522 --> 01:35:38,267 Then you must be knowing the colour of his underwear too. 1607 01:35:38,859 --> 01:35:40,430 Isn't it? 1608 01:35:41,094 --> 01:35:45,376 So, tell me. what was on the menu besides marijuana? 1609 01:35:45,398 --> 01:35:50,403 Sir, I don't even drink dark chocolate, let alone do drugs. 1610 01:35:50,437 --> 01:35:52,441 You can test if you want. 1611 01:35:52,472 --> 01:35:56,609 Sir, I have a catering business, thought I'd fetch some orders for future parties. 1612 01:35:56,610 --> 01:35:59,389 And right now there aren't too many weddings taking place. 1613 01:35:59,412 --> 01:36:03,228 If you were innocent, why did you run? 1614 01:36:03,650 --> 01:36:06,463 Sir, as soon as I got there, it was chaos. 1615 01:36:06,486 --> 01:36:10,322 People were screaming, 'run, the cops are here!' 1616 01:36:10,323 --> 01:36:11,735 And so I ran. 1617 01:36:11,758 --> 01:36:15,676 My dad always says, 'stay away from cops and thugs'. 1618 01:36:15,728 --> 01:36:17,641 They're two sides of the same coin.' 1619 01:36:17,664 --> 01:36:21,275 I don't know about thugs, but you should definitely stay away from cops. 1620 01:36:21,634 --> 01:36:22,568 Come on. 1621 01:36:22,569 --> 01:36:25,170 Narrate the rest of your story at the police station. 1622 01:36:25,171 --> 01:36:26,305 And call your old wise man too. 1623 01:36:26,306 --> 01:36:26,738 Sir... no, sir. 1624 01:36:26,739 --> 01:36:27,514 Did you find it'? 1625 01:36:28,241 --> 01:36:29,585 Excuse me. who are you? 1626 01:36:30,310 --> 01:36:31,915 How did you just barge in to my house? 1627 01:36:32,579 --> 01:36:34,261 He will tell you, who I am. 1628 01:36:34,287 --> 01:36:35,781 Just showed him my ID. 1629 01:36:36,583 --> 01:36:39,362 He made us run after him like dogs for 45 minutes. 1630 01:36:41,154 --> 01:36:42,293 There's nothing here, sir. 1631 01:36:42,689 --> 01:36:43,855 What's the meaning of this? 1632 01:36:43,856 --> 01:36:45,633 How can you search without a warrant? 1633 01:36:46,325 --> 01:36:47,499 How do you know them? 1634 01:36:47,527 --> 01:36:49,428 I am Neetu, and this is Lali, my student. 1635 01:36:49,429 --> 01:36:50,932 He takes tuitions from me. 1636 01:36:51,163 --> 01:36:53,442 And this is my fiance, Zafar. 1637 01:36:56,469 --> 01:36:58,781 You give tuitions at this hour? 1638 01:36:59,939 --> 01:37:01,852 Listen. I too have graduated. 1639 01:37:01,875 --> 01:37:04,357 I've been a student and a teacher. 1640 01:37:04,777 --> 01:37:06,690 And I've been engaged quite a few times. 1641 01:37:07,780 --> 01:37:10,181 You're fortunate that we didn't get the packet. 1642 01:37:10,182 --> 01:37:12,350 But don't think you are free. 1643 01:37:12,351 --> 01:37:15,666 Come and see me at the police station tomorrow. 1644 01:37:15,688 --> 01:37:16,223 Get it? 1645 01:37:17,290 --> 01:37:18,326 Let's go. 1646 01:37:24,530 --> 01:37:27,207 What is it that you're studying. anyway? 1647 01:37:28,234 --> 01:37:28,967 Sir... 1648 01:37:28,968 --> 01:37:31,203 Debit what comes in... 1649 01:37:31,204 --> 01:37:32,913 credit what goes out. 1650 01:37:50,689 --> 01:37:53,400 I can't believe you could stoop so low. 1651 01:37:53,725 --> 01:37:56,938 Ma'am, how do you know Zafar'? 1652 01:37:57,663 --> 01:37:59,331 I'll deal with you later. 1653 01:37:59,332 --> 01:38:01,245 Sit over there. 1654 01:38:01,667 --> 01:38:04,583 And you, cat got your tongue? Speak up. 1655 01:38:05,338 --> 01:38:08,015 No matter what I say, you won't believe it. 1656 01:38:09,275 --> 01:38:10,448 How nice, Zafar! 1657 01:38:11,577 --> 01:38:13,354 Why did you ever walk into my life? 1658 01:38:13,579 --> 01:38:15,680 You've messed up my peaceful existence. 1659 01:38:15,681 --> 01:38:17,959 You're neither with me nor have you let me go. 1660 01:38:18,751 --> 01:38:20,357 And your ego! 1661 01:38:20,886 --> 01:38:23,733 You could have told me, at least said a word. 1662 01:38:23,755 --> 01:38:25,022 You can apologise a million times... 1663 01:38:25,023 --> 01:38:27,529 but couldn't share your problem with me? 1664 01:38:29,361 --> 01:38:30,568 Excuse me. ma'am! 1665 01:38:30,596 --> 01:38:34,776 Ma'am, please tell me where you hid the packet. 1666 01:38:34,933 --> 01:38:36,367 Have you completely lost it. Lali? 1667 01:38:36,368 --> 01:38:37,814 You still want the packet? 1668 01:38:37,869 --> 01:38:39,030 I flushed it down the toilet. 1669 01:38:40,272 --> 01:38:40,772 What? 1670 01:38:42,441 --> 01:38:43,921 You flushed it? 1671 01:38:43,942 --> 01:38:45,821 Have you lost your mind? 1672 01:38:45,878 --> 01:38:47,545 Do you know what you've done? 1673 01:38:47,546 --> 01:38:48,719 Lali. behave yourself! 1674 01:38:49,715 --> 01:38:50,990 Behave myself? 1675 01:38:51,550 --> 01:38:53,828 You flushed 1.5 million rupees! 1676 01:38:53,885 --> 01:38:56,801 And with it my shop's deed. 1677 01:38:56,822 --> 01:38:58,735 Did you give it any thought? 1678 01:38:59,290 --> 01:39:01,773 You already seem to have a thing for Zafar. 1679 01:39:02,394 --> 01:39:04,843 Why didn't you tell me you are his girlfriend? 1680 01:39:04,897 --> 01:39:06,742 You betrayed me! 1681 01:39:06,765 --> 01:39:07,765 What rubbish, Lali? 1682 01:39:07,766 --> 01:39:08,899 How did I betray you? 1683 01:39:08,900 --> 01:39:13,911 When a crumb was stuck in my moustache, didn't you brush it off'? 1684 01:39:14,507 --> 01:39:17,080 Didn't you rest your hand on my shoulder, while riding with me on the bike? 1685 01:39:17,309 --> 01:39:20,920 Didn't you want Shalu and me to break up, so something could start between us? 1686 01:39:21,647 --> 01:39:23,981 Why did you do those things if you didn't like me'? 1687 01:39:23,982 --> 01:39:25,082 Oh God! 1688 01:39:25,083 --> 01:39:27,351 I didn't know you were such a fool! 1689 01:39:27,352 --> 01:39:28,697 I didn't betray you. 1690 01:39:28,754 --> 01:39:29,927 Idiot! 1691 01:39:46,939 --> 01:39:49,353 Can I use your phone? 1692 01:39:50,775 --> 01:39:51,618 Please? 1693 01:40:11,562 --> 01:40:13,510 Yes, Choocha speaking. 1694 01:40:13,531 --> 01:40:15,465 Choocha. we're in a terrible mess. 1695 01:40:15,466 --> 01:40:16,500 What did you say? 1696 01:40:16,501 --> 01:40:16,979 Choocha? 1697 01:40:17,002 --> 01:40:18,135 Give me the phone. 1698 01:40:18,136 --> 01:40:19,136 Who is this? 1699 01:40:19,137 --> 01:40:20,537 Listen Choocha or whoever you are... 1700 01:40:20,538 --> 01:40:22,018 don't you drag them into any mess, get it? 1701 01:40:22,040 --> 01:40:23,140 Hello. madam... 1702 01:40:23,141 --> 01:40:24,624 how dare you call me Choocha. 1703 01:40:24,650 --> 01:40:25,774 Do you even know me? 1704 01:40:25,810 --> 01:40:27,544 Listen. it's me, Lali. 1705 01:40:27,545 --> 01:40:30,027 Lali or lollypop, don't you call me Choocha! 1706 01:40:30,047 --> 01:40:32,549 And why are you talking in a girl's voice? 1707 01:40:32,550 --> 01:40:34,828 That's not me, that was Neetu madam. 1708 01:40:35,687 --> 01:40:36,694 Oh I see. 1709 01:40:36,720 --> 01:40:39,630 It's a cross connection. 1710 01:40:39,991 --> 01:40:42,092 Hang up and call me again. 1711 01:40:42,093 --> 01:40:42,868 Hello? 1712 01:40:51,168 --> 01:40:53,081 Yes, Choocha speaking. 1713 01:40:53,438 --> 01:40:55,605 Listen. it's all over. 1714 01:40:55,606 --> 01:40:57,086 We have no idea where Hunny and Priya are. 1715 01:40:57,108 --> 01:40:59,682 And we've also lost the pills. 1716 01:40:59,711 --> 01:41:03,179 All I can say is we were saved by a whisker! 1717 01:41:03,180 --> 01:41:04,812 I suggest you escape too. 1718 01:41:04,838 --> 01:41:05,882 And I mean it. 1719 01:41:06,451 --> 01:41:07,191 Do you hear me'? 1720 01:41:07,852 --> 01:41:10,130 Hello? 1721 01:41:12,457 --> 01:41:13,094 Hello? 1722 01:41:39,149 --> 01:41:41,597 Yes Khanna. did you raid the party'? 1723 01:41:41,618 --> 01:41:44,465 Yes, but the narcotics squad was also there. 1724 01:41:44,789 --> 01:41:46,222 Whom did you send this time with the pills? 1725 01:41:46,223 --> 01:41:47,601 He escaped with it. 1726 01:41:48,058 --> 01:41:49,559 Escaped? 1727 01:41:49,560 --> 01:41:50,973 Bloody government mongrel! 1728 01:41:50,994 --> 01:41:53,229 You aren't there to sniff out useless things. 1729 01:41:53,230 --> 01:41:54,939 At least once be on time. 1730 01:41:55,632 --> 01:41:57,580 You ruined the entire plan, you idiot. 1731 01:41:58,135 --> 01:41:59,808 What if he comes back with the packet now? 1732 01:41:59,834 --> 01:42:00,859 Nothing I could do to him. 1733 01:42:00,905 --> 01:42:02,944 It's a loss... hang up now. 1734 01:42:06,844 --> 01:42:09,512 Madam, Choocha run... 1735 01:42:09,513 --> 01:42:11,256 Then you also run, son of a gun! 1736 01:42:11,482 --> 01:42:12,986 Run! 1737 01:42:13,017 --> 01:42:13,757 Yes, madam. 1738 01:42:16,954 --> 01:42:17,520 Hello? 1739 01:42:17,521 --> 01:42:19,264 Dude, what have you gotten me into? 1740 01:42:19,490 --> 01:42:20,489 Where's Hunny? 1741 01:42:20,490 --> 01:42:21,257 I don't know. 1742 01:42:21,258 --> 01:42:22,758 The cops raided the place and everyone escaped. 1743 01:42:22,759 --> 01:42:25,038 And you conveniently got to a girl's place. 1744 01:42:25,096 --> 01:42:25,801 Fantastic! 1745 01:42:26,596 --> 01:42:27,769 You got me screwed. 1746 01:42:27,931 --> 01:42:29,011 I'll come and get you. 1747 01:42:29,037 --> 01:42:29,869 Where are you'? 1748 01:42:30,101 --> 01:42:31,945 I'm near Yamuna market. 1749 01:42:31,968 --> 01:42:34,104 Hurry "P! 1750 01:42:34,105 --> 01:42:36,280 Don't forget to get me a cola. 1751 01:42:39,143 --> 01:42:39,678 Cola? 1752 01:42:55,559 --> 01:42:56,292 Madam Bholi... 1753 01:42:56,293 --> 01:42:59,003 man on ground, holding Bobby's balls. 1754 01:42:59,028 --> 01:42:59,973 What to do? 1755 01:42:59,996 --> 01:43:02,035 Break his hand and bring him fast. 1756 01:43:02,299 --> 01:43:03,141 Okay. madam. 1757 01:43:20,016 --> 01:43:22,328 Yes, where are you going? 1758 01:43:25,822 --> 01:43:26,699 Where are you going? 1759 01:43:26,723 --> 01:43:28,032 Stop. Where are you going? 1760 01:43:28,057 --> 01:43:28,934 Where are you going? 1761 01:43:56,887 --> 01:43:57,889 Cola? 1762 01:44:08,865 --> 01:44:10,972 She's not called Bholi Punjaban for nothing. 1763 01:44:12,068 --> 01:44:13,947 Don't even think about running away. 1764 01:44:14,370 --> 01:44:18,288 Anyway, you losers won't have passports to get out of the country... 1765 01:44:19,208 --> 01:44:20,882 and if you hide anywhere here. 1766 01:44:20,908 --> 01:44:22,277 She will hunt you down. 1767 01:44:22,278 --> 01:44:24,989 Panditji, we're not here to be insulted. 1768 01:44:25,048 --> 01:44:26,689 Tell us if you've got a solution to this. 1769 01:44:27,383 --> 01:44:29,160 You can do away with the attitude. 1770 01:44:30,086 --> 01:44:34,095 I suggest, you go to Bholi and let her do what she wants to. 1771 01:44:34,390 --> 01:44:36,736 In that case, should we stand straight or bend over? 1772 01:44:46,769 --> 01:44:47,976 Pandit is right. 1773 01:44:48,804 --> 01:44:50,149 Are you serious, Zafar? 1774 01:44:50,173 --> 01:44:51,839 Of course, I am... 1775 01:44:51,840 --> 01:44:54,756 or else let me know if you have another option. 1776 01:45:04,320 --> 01:45:08,363 I knew you were a hustler when you told me about the dream and... 1777 01:45:09,091 --> 01:45:11,768 gave me your fraud mom's fake necklace! 1778 01:45:11,994 --> 01:45:15,673 That's when I knew that you are a pain in the butt! 1779 01:45:16,098 --> 01:45:20,813 I feel like letting my men loose on you and throw you into the Yamuna river. tied to a big rock. 1780 01:45:21,670 --> 01:45:22,948 But if you drown. 1781 01:45:22,974 --> 01:45:25,077 I won't get my money back. 1782 01:45:25,775 --> 01:45:28,383 Now, listen to me carefully... last chance... 1783 01:45:30,045 --> 01:45:32,186 You have 24 hours... 1784 01:45:33,148 --> 01:45:36,690 to get me back my money. 2.5 million. 1785 01:45:40,055 --> 01:45:41,689 2.5 million? 1786 01:45:41,690 --> 01:45:42,327 Yes... 1787 01:45:44,126 --> 01:45:45,903 two-point-five million. 1788 01:45:47,129 --> 01:45:50,706 880,000 for the lotteries and 1.5 for the pills. 1789 01:45:50,900 --> 01:45:53,747 Bholiji, that adds up to 2.38 million. 1790 01:45:53,803 --> 01:45:55,215 What's the extra for? 1791 01:45:55,237 --> 01:45:57,720 Bloody Einstein! 1792 01:45:58,306 --> 01:46:01,051 The extra is for pardoning you. 1793 01:46:01,076 --> 01:46:05,085 To be honest you guys are actually worthless but I am quite generous. 1794 01:46:06,181 --> 01:46:10,725 2.5 million or else Billa's restaurant will be my new address. 1795 01:46:31,739 --> 01:46:34,245 Are you sure? You don't want me to come with you? 1796 01:46:35,177 --> 01:46:37,216 No, let it be, I'll manage. 1797 01:46:38,280 --> 01:46:44,202 The world can read the wisdom of the texts 1798 01:46:44,852 --> 01:46:50,274 and yet it won't find contentment. 1799 01:46:52,061 --> 01:47:00,068 Two and a half letters of jugaad 1800 01:47:01,203 --> 01:47:06,208 Two and a half letters of jugaad 1801 01:47:08,410 --> 01:47:13,888 If read, you will be set 1802 01:47:24,393 --> 01:47:28,895 There is fighting everywhere, there is sorrow 1803 01:47:28,896 --> 01:47:31,231 Become alert 1804 01:47:31,232 --> 01:47:33,567 Become alert 1805 01:47:33,568 --> 01:47:38,404 Don't go around in circles, O innocent one 1806 01:47:38,405 --> 01:47:40,941 Now, focus on your goal 1807 01:47:40,942 --> 01:47:43,516 Now, focus on your goal 1808 01:47:43,578 --> 01:47:45,454 Focus on the goal. 1809 01:47:45,481 --> 01:47:48,608 On the innocent goal. focus. 1810 01:47:50,919 --> 01:47:53,253 The deadline 1811 01:47:53,254 --> 01:47:55,589 Is killing everyone 1812 01:47:55,590 --> 01:47:58,024 Even in their sleep, 1813 01:47:58,025 --> 01:48:00,427 Everyone's running a race 1814 01:48:00,428 --> 01:48:02,930 If you want to save yourself 1815 01:48:02,931 --> 01:48:05,265 If you want a future 1816 01:48:05,266 --> 01:48:07,600 From here and there, from anywhere 1817 01:48:07,601 --> 01:48:09,602 Grab what you can 1818 01:48:09,603 --> 01:48:14,441 Find a fix. find a quick fix 1819 01:48:14,442 --> 01:48:19,279 Find a fix. find a quick fix 1820 01:48:19,280 --> 01:48:24,117 Make a quick guess or hit bulls eye 1821 01:48:24,118 --> 01:48:28,970 Find a fix. find a quick fix 1822 01:48:29,223 --> 01:48:31,624 If you want to save yourself 1823 01:48:31,625 --> 01:48:34,127 If you want a future 1824 01:48:34,128 --> 01:48:36,462 From here and there, from anywhere 1825 01:48:36,463 --> 01:48:38,464 Grab what you can 1826 01:48:38,465 --> 01:48:43,003 Find a fix. find a quick fix 1827 01:48:43,004 --> 01:48:45,316 I don't know how we will get the money. 1828 01:48:45,339 --> 01:48:47,218 We're getting deeper into this mess. 1829 01:48:47,241 --> 01:48:50,248 I don't understand why you didn't tell the cops everything. 1830 01:48:51,312 --> 01:48:52,912 Are you kidding? 1831 01:48:52,913 --> 01:48:54,588 The cops won't believe our story. 1832 01:48:55,149 --> 01:48:58,051 They suspect us I was the one being chased. 1833 01:48:58,052 --> 01:49:00,660 The cops could lock us up for life! 1834 01:49:01,322 --> 01:49:02,355 And... 1835 01:49:02,356 --> 01:49:03,634 if my dad hears about it. 1836 01:49:03,660 --> 01:49:04,657 I'm dead for sure. 1837 01:49:04,658 --> 01:49:06,571 There has to be a solution. 1838 01:49:07,661 --> 01:49:08,936 Dude... 1839 01:49:11,365 --> 01:49:13,278 I wanted to tell you that... 1840 01:49:14,268 --> 01:49:17,080 I had a dream last night. 1841 01:49:17,605 --> 01:49:19,211 Are you crazy? 1842 01:49:19,673 --> 01:49:22,007 Thanks to your dream we are in this mess today. 1843 01:49:22,008 --> 01:49:25,185 Despite how my dad is, he loves the restaurant... 1844 01:49:25,679 --> 01:49:28,561 and won't survive if he hears that he has lost the restaurant to Bholi. 1845 01:49:29,517 --> 01:49:31,259 Took us for a ride... both of them. 1846 01:49:31,284 --> 01:49:33,920 Who asked you to follow us to Bholils place? 1847 01:49:33,921 --> 01:49:35,596 You came on your own blowing your own trumpet... 1848 01:49:35,623 --> 01:49:37,624 and handed over the deed to Bholi. 1849 01:49:37,625 --> 01:49:38,691 On top of that you're arguing, 1850 01:49:38,692 --> 01:49:39,926 after losing the pills. 1851 01:49:39,927 --> 01:49:40,960 Why shouldn't I'? 1852 01:49:40,961 --> 01:49:42,533 That's my shop at stake. 1853 01:49:43,363 --> 01:49:45,097 We win the lottery every time.' 1854 01:49:45,098 --> 01:49:46,043 What happened this time'? 1855 01:49:46,066 --> 01:49:47,133 I'll break your face. 1856 01:49:47,134 --> 01:49:48,034 Shut up Choocha! 1857 01:49:48,035 --> 01:49:49,482 Dude... it was my mistake. 1858 01:49:49,536 --> 01:49:50,982 We are in this mess thanks to me. 1859 01:49:53,541 --> 01:49:57,082 That night, I couldn't sleep thinking about the riches. 1860 01:49:57,711 --> 01:50:01,059 All of you fell asleep and I was awake all night like an owl. 1861 01:50:01,582 --> 01:50:05,397 I pretended to be asleep next morning fearing Hunny... 1862 01:50:05,418 --> 01:50:10,270 cooked up a dream and that's why the number didn't click. 1863 01:50:10,290 --> 01:50:12,124 Why didn't you open your mouth then? 1864 01:50:12,125 --> 01:50:13,663 We would've requested Bholi for more time. 1865 01:50:13,727 --> 01:50:15,220 Sorry, I was afraid. 1866 01:50:15,246 --> 01:50:16,266 I goofed up. 1867 01:50:16,296 --> 01:50:18,297 But this dream is real... 1868 01:50:18,298 --> 01:50:20,066 and Hunny's formula is rock solid too. 1869 01:50:20,067 --> 01:50:22,413 It's no use accepting your goof up now. 1870 01:50:22,435 --> 01:50:23,602 It's useless even if it's real. 1871 01:50:23,603 --> 01:50:24,326 It's not useless. 1872 01:50:24,352 --> 01:50:25,541 Hunny and I have a record. 1873 01:50:25,572 --> 01:50:27,281 If it's a record, you can play it all you want. 1874 01:50:27,307 --> 01:50:28,607 Who will give the money? Your pop? 1875 01:50:28,608 --> 01:50:29,408 Lali! 1876 01:50:29,409 --> 01:50:30,176 How much do you want? 1877 01:50:30,177 --> 01:50:30,678 Neetu! 1878 01:50:30,744 --> 01:50:31,348 Neetu ma'am. 1879 01:50:35,481 --> 01:50:37,249 Have you lost your mind? 1880 01:50:37,250 --> 01:50:39,425 Yesterday you were angry at me and now you're getting into this. 1881 01:50:39,452 --> 01:50:41,687 Do you have any other option. Zafar? 1882 01:50:41,688 --> 01:50:44,023 If they are telling the truth, perhaps it's possible that... 1883 01:50:44,024 --> 01:50:46,258 If and perhaps in the same sentence, Neetu. 1884 01:50:46,259 --> 01:50:48,298 Do I need to say anything more? 1885 01:50:48,761 --> 01:50:51,540 Hunny. I've heard enough of your crap. 1886 01:50:51,598 --> 01:50:53,307 No more arguments, please. 1887 01:50:53,333 --> 01:50:58,103 Right, until yesterday all of this sounded like music to your ears, now it's crap! 1888 01:50:58,104 --> 01:51:00,172 Yes, we all had our needs... 1889 01:51:00,173 --> 01:51:02,212 got carried away, especially me. 1890 01:51:02,709 --> 01:51:05,386 We got greedy, took a shortcut and got involved with a hustler. 1891 01:51:05,445 --> 01:51:07,179 Well, you suggested the hustler's name. 1892 01:51:07,180 --> 01:51:08,614 Perhaps you are hand in glove with her. 1893 01:51:08,615 --> 01:51:09,714 That's enough! 1894 01:51:09,715 --> 01:51:12,460 Zafar... Lali... Neetu madam... 1895 01:51:12,785 --> 01:51:14,620 for once please believe what I'm saying. 1896 01:51:14,621 --> 01:51:15,787 I swear on my mother. 1897 01:51:15,788 --> 01:51:19,034 We are failures when it comes to studies, but never with the lottery. 1898 01:51:40,546 --> 01:51:42,755 So, what was your dream? 1899 01:51:46,218 --> 01:51:47,061 Say it. 1900 01:51:47,086 --> 01:51:48,327 Lali. what are you doing? 1901 01:51:56,228 --> 01:51:58,403 Fine, you can do as you wish! 1902 01:51:58,430 --> 01:51:59,831 Count me out, thank you. 1903 01:51:59,832 --> 01:52:00,333 Zafa r... 1904 01:52:00,500 --> 01:52:01,502 Zafa r... 1905 01:52:01,668 --> 01:52:03,239 Zafa r... 1906 01:52:06,673 --> 01:52:07,675 Never mind him... 1907 01:52:10,543 --> 01:52:11,682 you carry on. 1908 01:52:19,719 --> 01:52:22,787 Don't get angry on hearing it. 1909 01:52:22,788 --> 01:52:24,522 Come on already! 1910 01:52:24,523 --> 01:52:25,468 Okay- 1911 01:52:27,526 --> 01:52:32,531 I saw that, while chasing a falling kite, a mad dog bites you. 1912 01:52:34,366 --> 01:52:37,441 Then you start barking like that mad dog... 1913 01:52:37,469 --> 01:52:41,539 and go around in circles chasing your own tail. 1914 01:52:41,540 --> 01:52:45,720 Somehow I get there and as the mad dog jumps at you... 1915 01:52:46,145 --> 01:52:49,493 I send it flying with a kick. 1916 01:52:49,548 --> 01:52:54,730 Then I lift the other mad dog, that is you, up in my arms... 1917 01:52:55,220 --> 01:52:59,224 and in slow motion I take you to the veterinarian. 1918 01:52:59,225 --> 01:53:01,892 You take a liking to me and... 1919 01:53:01,893 --> 01:53:05,743 keep licking my face all along the way. 1920 01:53:06,498 --> 01:53:11,503 The veterinarian pierces you with big injections... 1921 01:53:12,304 --> 01:53:15,584 transforming you into my friend Hunny again. 1922 01:53:19,678 --> 01:53:23,414 Choocha. You actually dream these things? 1923 01:53:23,415 --> 01:53:24,827 Or always cook them up? 1924 01:53:25,517 --> 01:53:28,353 I mean, I'm the one who's getting screwed every time. 1925 01:53:28,354 --> 01:53:30,666 Except for the last one, all dreams are real. 1926 01:53:30,689 --> 01:53:31,828 I swear. 1927 01:53:32,291 --> 01:53:33,430 Of course. 1928 01:53:33,459 --> 01:53:36,636 It's better to be hounded by Bholi than to have a friend like you. 1929 01:53:37,796 --> 01:53:39,263 Don't say that. 1930 01:53:39,264 --> 01:53:40,767 A friend in need is a friend indeed. 1931 01:53:40,799 --> 01:53:43,715 Don't I always save you in the dreams? 1932 01:53:44,703 --> 01:53:47,778 Dude, if you're through with the reunion, can we decode the number? 1933 01:53:56,715 --> 01:53:58,628 Number! 1934 01:54:02,320 --> 01:54:05,737 Dog... 1935 01:54:06,357 --> 01:54:08,499 A dog bit... 1936 01:54:09,628 --> 01:54:10,630 with his teeth. 1937 01:54:11,362 --> 01:54:14,973 And a dog has 32 teeth. 1938 01:54:15,634 --> 01:54:17,547 3 plus 2 makes 5. 1939 01:54:17,970 --> 01:54:22,218 When a dog bites... 1940 01:54:22,641 --> 01:54:25,242 you get 14 injections. 1941 01:54:25,243 --> 01:54:27,477 1 plus 4 is also 5. 1942 01:54:27,478 --> 01:54:28,754 The number is five. 1943 01:54:33,517 --> 01:54:35,226 What colour was the dog? 1944 01:54:36,855 --> 01:54:38,392 You or the mad dog that bit you? 1945 01:54:41,259 --> 01:54:41,829 Black. 1946 01:54:45,363 --> 01:54:46,672 Black dog... 1947 01:54:50,668 --> 01:54:53,277 Black dog is... 1948 01:54:54,505 --> 01:54:55,884 Bhairo Baba's pet. 1949 01:54:55,907 --> 01:54:59,414 And Bhairo Baba's temple is behind the old fort. 1950 01:55:00,011 --> 01:55:02,289 The old for! is in Delhi and... 1951 01:55:04,449 --> 01:55:06,863 Delhi's old name is... 1952 01:55:09,020 --> 01:55:10,728 lndraprastha. 1953 01:55:14,858 --> 01:55:16,635 Indraprastha lottery number five! 1954 01:55:17,562 --> 01:55:19,962 We got the number, what about the money? 1955 01:55:19,963 --> 01:55:21,376 I can help you with some. 1956 01:55:24,268 --> 01:55:26,869 My savings and other investments add up to about 300,000. 1957 01:55:26,870 --> 01:55:29,472 125,000 is for Zafar's dad's treatment... 1958 01:55:29,473 --> 01:55:31,421 You can use the rest, if it helps. 1959 01:55:32,042 --> 01:55:34,889 What about Zafar? 1960 01:55:36,381 --> 01:55:37,656 Zafar is not ready to listen. 1961 01:55:46,557 --> 01:55:49,336 Well, we need more money... 1962 01:55:49,393 --> 01:55:52,400 I can manage some but we'll still fall short. 1963 01:55:52,963 --> 01:55:55,898 I will get the rest. 1964 01:55:55,899 --> 01:55:57,734 No, Lali. your restaurant is already... 1965 01:55:57,735 --> 01:56:02,519 Precisely why I have to see this through. 1966 01:56:26,864 --> 01:56:29,609 And what plans do we have? 1967 01:56:43,781 --> 01:56:44,726 Hello? 1968 01:56:46,684 --> 01:56:47,720 Who is it? 1969 01:56:49,019 --> 01:56:50,898 My mother! 1970 01:56:50,954 --> 01:56:52,457 Hail thee! 1971 01:56:59,129 --> 01:57:04,049 The Mother Goddess has called on me from the temple 1972 01:57:12,476 --> 01:57:15,016 Hey... you better stop laughing. okay? 1973 01:57:15,045 --> 01:57:17,146 We're artists renowned for our art. 1974 01:57:17,147 --> 01:57:18,147 Our art is priceless. 1975 01:57:18,148 --> 01:57:20,061 Sure, if you say so! 1976 01:57:20,083 --> 01:57:21,893 Both of you do look cute. 1977 01:57:21,918 --> 01:57:22,863 I'm going in now... 1978 01:57:22,886 --> 01:57:24,595 don't want to miss your entry. 1979 01:57:26,823 --> 01:57:28,827 Dude, what's down there? 1980 01:57:29,492 --> 01:57:30,062 Where? 1981 01:57:30,094 --> 01:57:30,594 Dude! 1982 01:57:30,927 --> 01:57:34,674 Hail the Goddess of the lions 1983 01:57:34,698 --> 01:57:39,001 Long live your reign 1984 01:57:39,002 --> 01:57:43,183 Long live your reign 1985 01:57:45,675 --> 01:57:48,557 Always be praised 1986 01:57:56,753 --> 01:57:59,862 If I was the lion of your temple 1987 01:58:00,724 --> 01:58:02,033 That's our cue. 1988 01:58:08,465 --> 01:58:09,531 All the best. dude! 1989 01:58:09,532 --> 01:58:13,450 I would take you on my back and through the jungle 1990 01:58:13,470 --> 01:58:17,786 I would be blessed by you every day 1991 01:58:17,941 --> 01:58:22,622 If I was the lion of your temple 1992 01:58:22,946 --> 01:58:27,832 If I was the lion of your temple 1993 01:58:28,552 --> 01:58:32,595 If I was the lion of your temple 1994 01:58:33,122 --> 01:58:37,472 If I was the lion of your temple 1995 01:58:50,572 --> 01:58:53,989 If I was the peacock in your garden 1996 01:58:59,949 --> 01:59:05,597 If I was the peacock in your garden 1997 01:59:09,492 --> 01:59:14,503 If I was the peacock in your garden 1998 01:59:19,535 --> 01:59:20,884 The peacock in your garden. 1999 01:59:20,910 --> 01:59:22,806 If I was the peacock in your garden. 2000 01:59:25,607 --> 01:59:29,958 If I was the peacock in your garden 2001 01:59:32,781 --> 01:59:34,126 Where the hell is Choocha? 2002 01:59:39,621 --> 01:59:44,905 If I was the peacock in your garden 2003 01:59:44,940 --> 01:59:46,038 © 2004 01:59:46,039 --> 01:59:47,136 © 2005 01:59:47,137 --> 01:59:48,235 © P 2006 01:59:48,236 --> 01:59:49,333 © P@ 2007 01:59:49,334 --> 01:59:50,432 © P@r 2008 01:59:50,433 --> 01:59:51,530 © P@rM 2009 01:59:51,531 --> 01:59:52,629 © P@rM! 2010 01:59:52,630 --> 01:59:53,727 © P@rM!N 2011 01:59:53,728 --> 01:59:54,826 © P@rM!Nd 2012 01:59:54,827 --> 01:59:55,924 © P@rM!Nde 2013 01:59:55,925 --> 01:59:57,023 © P@rM!NdeR 2014 01:59:57,024 --> 01:59:58,121 © P@rM!NdeR 2015 01:59:58,122 --> 01:59:59,220 © P@rM!NdeR M 2016 01:59:59,221 --> 02:00:00,318 © P@rM!NdeR M@ 2017 02:00:00,319 --> 02:00:01,417 © P@rM!NdeR M@n 2018 02:00:01,418 --> 02:00:02,515 © P@rM!NdeR M@nk 2019 02:00:02,516 --> 02:00:03,614 © P@rM!NdeR M@nkÖ 2020 02:00:03,615 --> 02:00:04,712 © P@rM!NdeR M@nkÖÖ 2021 02:00:04,713 --> 02:00:05,811 © P@rM!NdeR M@nkÖÖ 2022 02:00:05,812 --> 02:00:06,910 © P@rM!NdeR M@nkÖÖ ™ 2023 02:00:06,982 --> 02:00:08,316 The entire amount for what? 2024 02:00:08,317 --> 02:00:10,093 Last time he didn't perform. 2025 02:00:10,152 --> 02:00:11,752 Today you ruined the costume. 2026 02:00:11,753 --> 02:00:13,028 Won't I take it out of your money? 2027 02:00:13,054 --> 02:00:16,324 What about the trouble I went through? 2028 02:00:16,325 --> 02:00:17,322 By God. Pradhan. 2029 02:00:17,348 --> 02:00:20,562 I've seen enough swindlers but you beat them all. 2030 02:00:20,563 --> 02:00:22,163 You're taking advantage of our innocence. Aren't you? 2031 02:00:22,164 --> 02:00:23,873 Innocence, my foot! 2032 02:00:25,734 --> 02:00:27,841 Hello... Lali... 2033 02:00:28,904 --> 02:00:32,073 We didn't get as much as we expected... 2034 02:00:32,074 --> 02:00:34,104 I'll try and figure some other way. 2035 02:00:34,130 --> 02:00:36,610 But I suggest you push a little harder too. 2036 02:00:51,359 --> 02:00:54,795 Dear God, I don't know what's going to happen today... 2037 02:00:54,796 --> 02:00:56,037 or how it will finally unfold... 2038 02:00:56,064 --> 02:00:57,875 I leave it all up to you. 2039 02:00:57,899 --> 02:00:59,366 Please. get us through. 2040 02:00:59,367 --> 02:01:01,212 You know what's best for us. 2041 02:01:01,236 --> 02:01:04,049 Just get us out of this mess, please! 2042 02:01:24,725 --> 02:01:26,767 Brother. the dopehead ran away with the petrol tank. 2043 02:01:29,931 --> 02:01:32,004 Thank you sir, which way did he go'? 2044 02:01:32,234 --> 02:01:33,909 No man, I don't eat non-veg food. 2045 02:01:48,816 --> 02:01:49,761 Where is he? 2046 02:02:18,178 --> 02:02:20,881 Bloody dopehead, I won't spare you today! 2047 02:02:20,882 --> 02:02:22,454 Why are you after my motorcycle? 2048 02:02:22,684 --> 02:02:23,925 Whoa, take it easy. 2049 02:02:23,951 --> 02:02:25,166 What have I done? 2050 02:02:25,186 --> 02:02:27,854 This fuel tank is from your aircraft, is it'? 2051 02:02:27,855 --> 02:02:29,164 What have I done? 2052 02:02:29,189 --> 02:02:31,791 If it's not mine. is it yours? 2053 02:02:31,792 --> 02:02:33,467 On your feet, you jerk! 2054 02:02:33,695 --> 02:02:35,796 Time to take you to the cops. 2055 02:02:35,797 --> 02:02:37,710 Then we will know whose tank it is! 2056 02:02:37,732 --> 02:02:38,642 Fine, let's go. 2057 02:02:38,668 --> 02:02:40,000 You think I'm afraid? 2058 02:02:40,468 --> 02:02:41,812 I'm not a loser. 2059 02:02:42,236 --> 02:02:44,411 I can buy the cops at the snap of my fingers. 2060 02:02:45,873 --> 02:02:48,219 My pockets are overflowing with money. 2061 02:02:48,475 --> 02:02:51,983 Look at this take a good look... 2062 02:02:54,148 --> 02:02:54,923 What?! 2063 02:02:55,883 --> 02:02:58,331 Never seen so much money in one go, have you? 2064 02:02:59,053 --> 02:03:00,864 Dumbstruck, aren't you'? 2065 02:03:02,389 --> 02:03:03,995 How come you have all this money? 2066 02:03:04,025 --> 02:03:06,492 Remember I had told you... 2067 02:03:06,493 --> 02:03:08,372 my money is gathering dust. 2068 02:03:09,029 --> 02:03:11,164 I have 12 shops in Gandhinagar... 2069 02:03:11,165 --> 02:03:12,338 all leased out. 2070 02:03:12,934 --> 02:03:15,007 I even file my income tax returns. 2071 02:03:15,502 --> 02:03:17,347 All my wealth is white... 2072 02:03:18,338 --> 02:03:20,047 only my deeds are black. 2073 02:03:21,909 --> 02:03:23,891 What will you do with this money? 2074 02:03:23,911 --> 02:03:26,086 I'll make paper boats and leave them in the sewer... 2075 02:03:26,113 --> 02:03:27,115 you've got a problem? 2076 02:03:31,853 --> 02:03:34,529 What if I double your money in a few hours? 2077 02:03:38,125 --> 02:03:38,934 What do you say? 2078 02:03:40,361 --> 02:03:41,432 Sardarji... 2079 02:03:42,130 --> 02:03:44,078 are you high on something too'? 2080 02:03:44,098 --> 02:03:45,977 Shut up! Or I'll slap you hard! 2081 02:03:47,467 --> 02:03:49,070 I'm not taking your money for nothing... 2082 02:03:50,304 --> 02:03:52,547 you can have my motorcycle as collateral. 2083 02:03:59,413 --> 02:04:01,554 Alright, you can have it. 2084 02:04:03,117 --> 02:04:04,961 Keep your motorcycle too. 2085 02:04:06,220 --> 02:04:09,136 Meet me at the temple near the river after 4 pm. 2086 02:04:09,890 --> 02:04:11,303 To hell with double. 2087 02:04:11,325 --> 02:04:13,967 Bring back what you take. 2088 02:04:14,561 --> 02:04:17,340 Not like I can take all this with me when I die. 2089 02:04:17,898 --> 02:04:19,846 Here you go. 2090 02:04:22,168 --> 02:04:23,843 And don't forget the petrol tank. 2091 02:04:27,073 --> 02:04:28,355 Guess what, I found some more... 2092 02:04:31,010 --> 02:04:32,251 keep this as well. 2093 02:04:35,181 --> 02:04:38,256 Loafers. wasters, bums, 2094 02:04:38,452 --> 02:04:40,484 A ghost ran away with your underpants... 2095 02:04:40,510 --> 02:04:41,921 get under a blanket and hide 2096 02:04:41,922 --> 02:04:44,963 Loafers. wasters, bums, 2097 02:04:45,158 --> 02:04:47,072 A ghost ran away with your underpants... 2098 02:04:47,098 --> 02:04:48,427 get under a blanket and hide 2099 02:04:48,428 --> 02:04:49,931 fuk fuk fuk fuk 2100 02:04:50,129 --> 02:04:51,474 fuk fuk fuk fuk 2101 02:04:51,831 --> 02:04:53,140 fuk fuk fuk fuk 2102 02:04:53,366 --> 02:04:54,938 fuk fuk fuk fuk 2103 02:04:55,101 --> 02:04:56,445 fuk fuk fuk fuk 2104 02:04:56,837 --> 02:04:58,146 fuk fuk fuk fuk 2105 02:04:58,337 --> 02:04:59,875 fuk fuk fuk fuk 2106 02:05:00,039 --> 02:05:01,383 fuk fuk fuk fuk 2107 02:05:01,608 --> 02:05:03,192 We're fortunate we're bums. 2108 02:05:03,218 --> 02:05:05,011 We've got dreams in our eyes. 2109 02:05:05,012 --> 02:05:08,292 Every dream is worth a hundred billion, studded with diamonds and pearls 2110 02:05:08,314 --> 02:05:11,617 In the durbars of Delhi, there are many who think they're princes. 2111 02:05:11,618 --> 02:05:14,987 One look at us and they wet the ground they stand on. 2112 02:05:14,988 --> 02:05:17,248 We eat. we forget. we hit and we run. 2113 02:05:17,274 --> 02:05:18,200 Out of our way! 2114 02:05:18,225 --> 02:05:21,300 Loafers. wasters, bums, 2115 02:05:21,494 --> 02:05:24,964 A ghost ran away with your underpants get under a blanket and hide 2116 02:05:24,965 --> 02:05:28,006 Loafers. wasters, bums, 2117 02:05:28,201 --> 02:05:31,470 A ghost ran away with your underpants get under a blanket and hide 2118 02:05:31,471 --> 02:05:33,009 fuk fuk fuk fuk 2119 02:05:33,206 --> 02:05:34,550 fuk fuk fuk fuk 2120 02:05:34,908 --> 02:05:36,217 fuk fuk fuk fuk 2121 02:05:36,476 --> 02:05:37,980 fuk fuk fuk fuk 2122 02:05:38,178 --> 02:05:39,522 fuk fuk fuk fuk 2123 02:05:39,880 --> 02:05:41,189 fuk fuk fuk fuk 2124 02:05:41,414 --> 02:05:42,986 fuk fuk fuk fuk 2125 02:05:43,082 --> 02:05:44,426 fuk fuk fuk fuk 2126 02:05:44,650 --> 02:05:48,053 Booze, weed, grass just one hit 2127 02:05:48,054 --> 02:05:51,266 Out comes the smoke and all the trouble are gone 2128 02:05:51,324 --> 02:05:54,526 Kneel before God. ring the temple bell 2129 02:05:54,527 --> 02:05:58,063 1. 2, 3, 4, I want kisses over and over 2130 02:05:58,064 --> 02:06:01,276 5. B, 7, S, at night we'll go to India Gate 2131 02:06:01,334 --> 02:06:04,375 Loafers. wasters, bums, 2132 02:06:04,570 --> 02:06:08,006 A ghost ran away with your underpants get under a blanket and hide 2133 02:06:08,007 --> 02:06:11,083 Loafers. wasters, bums, 2134 02:06:11,277 --> 02:06:14,523 A ghost ran away with your underpants get under a blanket and hide 2135 02:06:28,093 --> 02:06:30,940 Hello Zafar we won the jackpot! 2136 02:06:45,077 --> 02:06:47,211 Impressive. 2137 02:06:47,212 --> 02:06:50,059 You all are bunch of scoundrels, including your coach. 2138 02:06:51,116 --> 02:06:53,599 Managed 2.5 million in one day! 2139 02:06:53,619 --> 02:06:56,153 You sure you haven't printed these notes yourself? 2140 02:06:56,154 --> 02:06:58,603 Madam, you can take your own time and check each one! 2141 02:06:58,624 --> 02:07:00,298 Smartass! 2142 02:07:00,326 --> 02:07:02,494 One sniff and I'll know which ones are fake. 2143 02:07:02,495 --> 02:07:03,303 Get it? 2144 02:07:04,096 --> 02:07:06,408 I had some other plans for you. 2145 02:07:06,431 --> 02:07:08,132 I thought I'd give you a hard time. 2146 02:07:08,133 --> 02:07:10,135 Get you to do some more work... 2147 02:07:10,136 --> 02:07:12,236 Nevermind. 2148 02:07:12,237 --> 02:07:12,739 Dismissed! 2149 02:07:19,444 --> 02:07:21,579 Yes, what's the matter? 2150 02:07:21,580 --> 02:07:23,080 Why are you still here? 2151 02:07:23,081 --> 02:07:24,527 Waiting for my wedding? 2152 02:07:24,583 --> 02:07:27,085 Madam, go ahead, give us a hard time, get more work done... 2153 02:07:27,086 --> 02:07:29,591 It's not like we are waiting to click pictures with you. 2154 02:07:29,621 --> 02:07:31,466 This covers the payment for the job done. 2155 02:07:31,490 --> 02:07:33,199 What say we do this again? 2156 02:07:34,092 --> 02:07:34,593 What? 2157 02:07:42,501 --> 02:07:45,269 Here's 700,000 advance... 2158 02:07:45,270 --> 02:07:46,511 got any more pills? 2159 02:07:48,440 --> 02:07:49,637 Once a scoundrel. 2160 02:07:49,663 --> 02:07:51,142 Always a scoundrel! 2161 02:07:52,544 --> 02:07:54,048 What do you say. coach? 2162 02:07:55,647 --> 02:07:57,492 I say. go for it. 2163 02:07:57,516 --> 02:07:58,621 Really? 2164 02:08:01,320 --> 02:08:02,486 Where will you sell them? 2165 02:08:02,487 --> 02:08:03,738 Just give us the stuff. 2166 02:08:03,764 --> 02:08:06,157 We'll figure how and where to set up shop. 2167 02:08:10,129 --> 02:08:11,666 Brilliant! 2168 02:08:11,696 --> 02:08:14,373 I'll make sure I'm there for your opening night. 2169 02:08:16,168 --> 02:08:17,344 I'll give pills for a million. 2170 02:08:17,370 --> 02:08:18,232 Make the most of it. 2171 02:08:45,330 --> 02:08:45,830 Let's go. 2172 02:08:55,773 --> 02:09:00,727 Loafers. O Loafers, your luck is so messed up 2173 02:09:01,379 --> 02:09:07,097 Even your shoes are in tatters 2174 02:09:07,852 --> 02:09:10,529 Your luck is so messed up. 2175 02:10:05,443 --> 02:10:08,518 Loafers. wasters, bums, 2176 02:10:08,745 --> 02:10:10,784 A ghost ran away with your underpants 2177 02:10:12,683 --> 02:10:15,496 Hello Zafar we won the jackpot! 2178 02:10:22,859 --> 02:10:26,367 Neetu, bring everyone over to the police station. 2179 02:10:28,266 --> 02:10:28,869 What? 2180 02:10:29,333 --> 02:10:30,870 What happened that day, sardarji? 2181 02:10:32,803 --> 02:10:35,446 Sir, we were afraid you wouldn't believe us. 2182 02:10:36,607 --> 02:10:38,953 We only wanted to return the money and leave. 2183 02:10:40,544 --> 02:10:42,287 What if I still don't believe you? 2184 02:10:47,385 --> 02:10:48,626 Sir... 2185 02:10:49,520 --> 02:10:52,355 Zafar is as innocent as a cow... 2186 02:10:52,356 --> 02:10:53,198 an artist. 2187 02:10:53,824 --> 02:10:56,398 Lali here... is a saint. 2188 02:10:59,830 --> 02:11:03,407 Every bad deed possible we've had our hand in it. 2189 02:11:04,368 --> 02:11:07,545 Sir, we tried selling those pills because we needed money. 2190 02:11:07,572 --> 02:11:09,850 Never realised that we were selling poison. 2191 02:11:10,741 --> 02:11:13,987 It was fortunate that you raided the party... 2192 02:11:14,845 --> 02:11:18,729 ..and those pills went down the gutter instead of somebody's blood-stream. 2193 02:11:19,517 --> 02:11:20,519 Sir... 2194 02:11:21,919 --> 02:11:24,333 please think about Zafafs plan. 2195 02:11:25,255 --> 02:11:28,398 You'll get what you want and we'll be even with Bholi. 2196 02:11:32,696 --> 02:11:33,937 If you... 2197 02:11:35,733 --> 02:11:37,270 still feel... 2198 02:11:51,614 --> 02:11:52,286 Okay- 2199 02:11:55,786 --> 02:11:57,357 She won't refuse your offer. 2200 02:11:59,256 --> 02:12:01,636 She's always looking for scapegoats like you. 2201 02:12:01,691 --> 02:12:03,263 To sell her stuff. 2202 02:12:03,894 --> 02:12:05,694 It's great if her stuff sells... 2203 02:12:05,695 --> 02:12:06,903 and if it's confiscated... 2204 02:12:07,697 --> 02:12:10,266 she has her moles in the police department... 2205 02:12:10,267 --> 02:12:11,713 who give her stuff back to her. 2206 02:12:12,869 --> 02:12:15,911 But it's guys like you who get mired in her plans. 2207 02:12:19,743 --> 02:12:21,383 Make sure. she doesn't suspect you. 2208 02:12:26,282 --> 02:12:27,316 Thank you, sir. 2209 02:12:27,317 --> 02:12:29,731 We won't give up the money... 2210 02:12:29,752 --> 02:12:31,563 moreover, we deserve a reward... 2211 02:12:31,588 --> 02:12:34,470 and to be part of the Republic day parade. 2212 02:12:36,626 --> 02:12:39,303 Hello... May day... May day... Ready! 2213 02:12:41,063 --> 02:12:43,637 Sir, what if you get delayed? 2214 02:12:43,667 --> 02:12:47,503 What if your binoculars are hazy or car tyre is punctured... 2215 02:12:47,504 --> 02:12:50,072 or your mother calls you back home. 2216 02:12:50,073 --> 02:12:51,952 Or what if a traffic cop stops you... 2217 02:12:52,909 --> 02:12:58,991 Let there be a country of loafers and make me the President. 2218 02:12:59,582 --> 02:13:02,794 Sing with me now, brothers and sisters. 2219 02:13:02,819 --> 02:13:06,087 1.23.4, Long live the Loafers Partyl! 2220 02:13:06,088 --> 02:13:09,491 5. 6, 7, S, Death to all the smarty pants 2221 02:13:09,492 --> 02:13:12,594 Loafers. wasters, bums, 2222 02:13:12,595 --> 02:13:14,474 A ghost ran away with your underpants 2223 02:15:16,885 --> 02:15:19,094 Hunny. I love you too! 2224 02:15:35,170 --> 02:15:36,604 We have won the lottery! 2225 02:15:36,605 --> 02:15:38,311 The locks have all opened. 2226 02:15:38,337 --> 02:15:39,953 We have won the lottery 2227 02:15:39,975 --> 02:15:43,611 Thank you God, we have won the lottery 2228 02:15:43,612 --> 02:15:45,367 We have got all we desired. 2229 02:15:45,393 --> 02:15:46,994 We have won the lottery 2230 02:15:47,015 --> 02:15:50,933 Happy days are here, we have won the lottery 2231 02:15:50,952 --> 02:15:54,588 We have to make a noise 2232 02:15:54,589 --> 02:15:57,972 How can we not make a noise? 2233 02:15:57,993 --> 02:16:01,094 Let the party begin 2234 02:16:01,095 --> 02:16:02,274 Say it loud. 2235 02:16:02,300 --> 02:16:04,631 we have won the lottery 2236 02:16:04,632 --> 02:16:07,947 Throw your hands up in the air now, we have won the lottery 2237 02:16:07,969 --> 02:16:11,605 Like you just don't care now, we have won the lottery 2238 02:16:11,606 --> 02:16:15,023 Everybody sing along now, we have won the lottery 2239 02:16:15,043 --> 02:16:18,721 Sing it LO TT ERY, we have won the lottery 2240 02:16:26,054 --> 02:16:27,830 Who doesn't understand me 2241 02:16:27,856 --> 02:16:29,656 Who thought I was no one special 2242 02:16:29,657 --> 02:16:32,732 It is their mistake 2243 02:16:33,061 --> 02:16:34,837 My life is a hit 2244 02:16:34,862 --> 02:16:36,663 My future is fit 2245 02:16:36,664 --> 02:16:40,047 Everything is cool 2246 02:16:40,068 --> 02:16:43,670 We have to make a noise 2247 02:16:43,671 --> 02:16:47,054 How can we not make a noise? 2248 02:16:47,075 --> 02:16:50,144 Let the party begin 2249 02:16:50,145 --> 02:16:53,713 Say it loud. we have won the lottery 2250 02:16:53,714 --> 02:16:57,062 Throw your hands up in the air now, we have won the lottery 2251 02:16:57,085 --> 02:17:00,720 Like you just don't care now, we have won the lottery 2252 02:17:00,721 --> 02:17:04,158 Everybody sing along now, we have won the lottery 2253 02:17:04,159 --> 02:17:07,837 Sing it LO TT ERY, we have won the lottery 2254 02:17:21,609 --> 02:17:25,011 Forget the profanities of the world 2255 02:17:25,012 --> 02:17:27,894 Forget the profanities of the world 2256 02:17:27,915 --> 02:17:31,127 Talk of love 2257 02:17:31,352 --> 02:17:35,722 Talk of love. my love 2258 02:17:35,723 --> 02:17:39,025 I will die of happiness 2259 02:17:39,026 --> 02:17:42,128 I will die of happiness 2260 02:17:42,129 --> 02:17:45,364 If you love me for even a moment 2261 02:17:45,365 --> 02:17:49,750 If you love me for even a moment. My friend 2262 02:17:50,204 --> 02:17:52,038 Whose job is to love 2263 02:17:52,039 --> 02:17:53,873 To put colour in life 2264 02:17:53,874 --> 02:17:56,881 That heart is a dude 2265 02:17:57,244 --> 02:17:59,045 Live and let live 2266 02:17:59,046 --> 02:18:00,891 In this world 2267 02:18:00,915 --> 02:18:03,831 This is our attitude 2268 02:18:04,218 --> 02:18:07,821 We have to make a noise 2269 02:18:07,822 --> 02:18:11,238 How can we not make a noise? 2270 02:18:11,258 --> 02:18:14,326 Let the party begin 2271 02:18:14,327 --> 02:18:17,897 Say it loud. we have won the lottery 2272 02:18:17,898 --> 02:18:21,233 Throw your hands up in the air now, we have won the lottery 2273 02:18:21,234 --> 02:18:24,838 Like you just don't care now, we have won the lottery 2274 02:18:24,839 --> 02:18:28,289 Everybody sing along now, we have won the lottery 2275 02:18:28,308 --> 02:18:31,987 Sing it LO TT ERY, we have won the lottery 2276 02:18:32,030 --> 02:18:32,229 © 2277 02:18:32,230 --> 02:18:32,429 © 2278 02:18:32,430 --> 02:18:32,629 © P 2279 02:18:32,630 --> 02:18:32,829 © P@ 2280 02:18:32,830 --> 02:18:33,029 © P@r 2281 02:18:33,030 --> 02:18:33,229 © P@rM 2282 02:18:33,230 --> 02:18:33,429 © P@rM! 2283 02:18:33,430 --> 02:18:33,629 © P@rM!N 2284 02:18:33,630 --> 02:18:33,829 © P@rM!Nd 2285 02:18:33,830 --> 02:18:34,029 © P@rM!Nde 2286 02:18:34,030 --> 02:18:34,229 © P@rM!NdeR 2287 02:18:34,230 --> 02:18:34,429 © P@rM!NdeR 2288 02:18:34,430 --> 02:18:34,629 © P@rM!NdeR M 2289 02:18:34,630 --> 02:18:34,829 © P@rM!NdeR M@ 2290 02:18:34,830 --> 02:18:35,029 © P@rM!NdeR M@n 2291 02:18:35,030 --> 02:18:35,229 © P@rM!NdeR M@nk 2292 02:18:35,230 --> 02:18:35,429 © P@rM!NdeR M@nkÖ 2293 02:18:35,430 --> 02:18:35,629 © P@rM!NdeR M@nkÖÖ 2294 02:18:35,630 --> 02:18:35,829 © P@rM!NdeR M@nkÖÖ 2295 02:18:35,830 --> 02:18:36,030 © P@rM!NdeR M@nkÖÖ ™ 2296 02:18:36,030 --> 02:21:05,880 © P@rM!NdeR M@nkÖÖ ™ Mobile - +919815899536 EMail - parminder222536@hotmail.com 2297 02:21:06,000 --> 02:21:09,124 Best watched using Open Subtitles MKV Player 2298 02:21:09,224 --> 02:21:19,224 Download movie subtitles or Load it directly from url on TheSubtitles.net164365

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.