All language subtitles for ewdp-deadagain.xvid

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:04,074 Subtitles downloaded from www.OpenSubtitles.org 2 00:03:48,360 --> 00:03:50,316 Come on in, Mr Baker. 3 00:03:52,040 --> 00:03:56,636 As you can see, I've become quite a fan of yours. 4 00:03:59,280 --> 00:04:01,236 I'm flattered. 5 00:04:08,480 --> 00:04:12,109 Is that why you've asked me to come down to death row, Mr Strauss? 6 00:04:12,200 --> 00:04:16,876 - To tell me what a fan you are? - I'd like you to print something. 7 00:04:16,960 --> 00:04:18,916 After all, 8 00:04:22,680 --> 00:04:25,035 you're so good at that. 9 00:04:26,960 --> 00:04:28,916 I'd like you to print 10 00:04:30,080 --> 00:04:34,517 that I said I loved my wife. 11 00:04:35,800 --> 00:04:39,918 - You loved your wife. - And that I'll love her... 12 00:04:41,640 --> 00:04:43,153 forever. 13 00:04:43,240 --> 00:04:46,994 Of course. Forever. All right. 14 00:04:48,360 --> 00:04:50,316 Thank you, Mr Baker. 15 00:04:53,360 --> 00:04:55,635 Aren't you afraid of dying? 16 00:04:55,720 --> 00:05:01,192 To die is different from what anyone supposes. 17 00:05:01,280 --> 00:05:04,636 - And luckier. - That a line from your opera? 18 00:05:07,840 --> 00:05:10,115 It's Walt Whitman. 19 00:05:10,200 --> 00:05:13,954 I can't take credit for everything, Mr Baker. 20 00:05:15,240 --> 00:05:18,118 You really believe that you're lucky to die? 21 00:05:20,080 --> 00:05:23,755 What I believe, Mr Baker, 22 00:05:23,840 --> 00:05:30,393 is that this is all far from over. 23 00:05:37,440 --> 00:05:40,876 But you still killed her. Didn't you, Mr Strauss? 24 00:05:52,080 --> 00:05:54,548 OK, Strauss, let's go. 25 00:06:42,720 --> 00:06:46,315 No! Stop him! Stop him! 26 00:06:49,760 --> 00:06:51,512 Stop him! 27 00:06:51,600 --> 00:06:54,433 These are for you! 28 00:07:28,280 --> 00:07:31,636 You're all right, child. I'm not going to hurt you. 29 00:07:43,560 --> 00:07:48,270 Here we go. Keep it going! Keep it going! There! 30 00:07:49,400 --> 00:07:53,678 We found her two nights ago trying to climb over the gates. 31 00:07:53,760 --> 00:07:56,558 Since then she hasn't spoken a single word. 32 00:07:56,640 --> 00:08:01,873 She won't eat. And when she does sleep, she has violent nightmares. 33 00:08:01,960 --> 00:08:05,635 - Call the police. - They've already been here, Father. 34 00:08:05,720 --> 00:08:08,712 They want to take her to County Hospital. 35 00:08:09,720 --> 00:08:12,837 Last night Sister Constance - she is in the next room - 36 00:08:12,920 --> 00:08:15,912 she heard the woman call this word out in her sleep. 37 00:08:16,000 --> 00:08:17,752 - "Die-sher"? - "Dish-er". 38 00:08:17,880 --> 00:08:21,111 - Sounds like nothing to me. - Father... 39 00:08:21,200 --> 00:08:24,351 The woman belongs downtown! 40 00:08:24,440 --> 00:08:28,479 Father, every night before bed, she blocks her door with a chair, 41 00:08:28,600 --> 00:08:31,433 and if you had only heard this woman scream! 42 00:08:31,520 --> 00:08:35,957 - I don't have to hear her scream. - I will not abandon her, Father. 43 00:08:36,040 --> 00:08:40,556 She's not spending another night here and that's final. 44 00:08:42,520 --> 00:08:44,476 But, I see no reason 45 00:08:44,560 --> 00:08:48,314 why we can't have someone look for her family in the meantime. 46 00:08:48,400 --> 00:08:50,994 But we don't have the money to hire anybody. 47 00:08:51,080 --> 00:08:53,833 The man I'm thinking of would do it for nothing. 48 00:08:53,920 --> 00:08:57,549 He grew up here. He was a policeman. 49 00:08:58,160 --> 00:09:01,596 He worked in missing persons for some time. 50 00:09:03,200 --> 00:09:05,589 How's that for a name you can trust? 51 00:09:07,840 --> 00:09:12,118 Pete? It's Mike. Don't run the ad. I found Carlisle. 52 00:09:12,200 --> 00:09:15,158 I'm on my way to him right now. 53 00:09:15,240 --> 00:09:18,949 - You're on the wrong side! - Thanks, pal! 54 00:09:19,440 --> 00:09:21,715 If your wife's cousin calls, 55 00:09:21,800 --> 00:09:24,951 just don't take what she says too seriously. 56 00:09:25,040 --> 00:09:26,792 Yeah, I took her out. 57 00:09:28,200 --> 00:09:31,112 We went and had some lunch and we kind of... 58 00:09:31,200 --> 00:09:34,476 We went back to her place and... 59 00:09:34,560 --> 00:09:36,869 No, we're not going out again. 60 00:09:38,000 --> 00:09:41,231 Tell your wife there's nothing wrong with her cousin, 61 00:09:41,320 --> 00:09:43,675 it's just she... I don't want to... 62 00:09:44,600 --> 00:09:47,797 I'm not looking for Miss Right. I'm looking for Miss Right Now. 63 00:09:47,880 --> 00:09:49,632 Thank you. 64 00:10:00,400 --> 00:10:03,517 - Cozy Carlisle? - Try the freezer. 65 00:10:03,600 --> 00:10:05,556 Thank you. 66 00:10:15,920 --> 00:10:17,911 Fuck you. I'm on a break. 67 00:10:18,000 --> 00:10:20,719 Mr Carlisle, I've been retained by a law firm 68 00:10:20,800 --> 00:10:24,634 to find you and tell you that Myron Spargo died last month. 69 00:10:24,720 --> 00:10:29,157 - Who the fuck's Myron Spargo? - He was a patient of yours. 70 00:10:29,240 --> 00:10:31,879 I had a lot of patients. Now, beat it. 71 00:10:31,960 --> 00:10:34,758 This one left you $11,000. 72 00:10:34,840 --> 00:10:38,196 - Myron! - Yeah, Myron. 73 00:10:38,280 --> 00:10:41,716 - Myron T Spargo. - Plumbing contractor. 74 00:10:41,800 --> 00:10:45,190 Lived in San Marino with his wife, Karen or Sharon. 75 00:10:45,280 --> 00:10:49,068 Karen. She must be very lonely right now. 76 00:10:50,080 --> 00:10:54,039 Jesus! 11,000, that's a lot of grateful. 77 00:10:54,960 --> 00:10:58,236 - You want a cigarette? - What? No. I don't smoke. 78 00:10:58,320 --> 00:11:01,392 You've looked at this pack three times in the last minute. 79 00:11:01,480 --> 00:11:03,914 - What? - You use that pen like a cigarette. 80 00:11:04,000 --> 00:11:06,309 You helped Myron Spargo quit smoking? 81 00:11:06,400 --> 00:11:10,279 No. Myron was impotent. Imagine that. 82 00:11:10,360 --> 00:11:13,796 A man lays pipe for a living, can't get it up at home. 83 00:11:14,640 --> 00:11:17,279 He had some hard-on when he made out his will. 84 00:11:17,360 --> 00:11:21,319 Hey, thumb-dick, I was a damn good shrink. 85 00:11:21,400 --> 00:11:25,916 In 16 years I worked with a lot of people through a lot of shit. 86 00:11:26,000 --> 00:11:29,436 OK, I slept with a patient or two. 87 00:11:29,520 --> 00:11:32,478 - I still cared about them. - OK. 88 00:11:32,560 --> 00:11:35,120 I loved being a doctor. 89 00:11:35,200 --> 00:11:38,670 I used to not charge half my patients. 90 00:11:40,080 --> 00:11:44,995 Then the fucking State comes along, they send some bitch undercover, 91 00:11:45,080 --> 00:11:47,036 and I'm fucked. 92 00:11:47,680 --> 00:11:49,989 It ain't fair, is it? 93 00:11:50,080 --> 00:11:53,993 Why don't you call Opperman-Crowe? 94 00:11:54,560 --> 00:11:57,120 Set up an appointment, sign the paperwork, 95 00:11:57,200 --> 00:11:59,919 they'll cut you a cheque for the 8,800 there. 96 00:12:00,000 --> 00:12:02,753 Excuse me. What happened to the 11,000? 97 00:12:02,840 --> 00:12:04,956 Well, 11 less my commission. 98 00:12:05,040 --> 00:12:09,352 That is, unless you got a problem with that, Sigmund. 99 00:12:11,320 --> 00:12:14,357 Could I use your phone? 100 00:12:14,440 --> 00:12:16,829 - Help yourself. - Thanks. 101 00:12:16,920 --> 00:12:20,037 - Mr Church? - Yeah? 102 00:12:21,080 --> 00:12:25,437 Someone's either a smoker or a nonsmoker, there's no in-between. 103 00:12:26,080 --> 00:12:29,629 The trick is to find out which one you are and be that. 104 00:12:29,720 --> 00:12:34,157 - Well, I'm trying to quit. - Don't tell me you're trying. 105 00:12:34,240 --> 00:12:37,391 People who say that are pussies who cannot commit. 106 00:12:37,480 --> 00:12:40,472 Find out which one you are. Be that. That's it. 107 00:12:40,560 --> 00:12:43,199 If you're a nonsmoker, you'll know. 108 00:12:43,280 --> 00:12:45,748 Thank you. Nice place you got here. 109 00:12:45,840 --> 00:12:47,592 Fuckin' fruitcake. 110 00:12:53,160 --> 00:12:55,958 Somewhere someone is very worried about this woman. 111 00:12:57,320 --> 00:13:00,756 All right. I'll give her a lift to County Hospital. 112 00:13:00,840 --> 00:13:03,752 That's really all I got time to do right now. 113 00:13:06,120 --> 00:13:10,875 Maybe on the way I'll stop and have a buddy of mine at the paper 114 00:13:10,960 --> 00:13:14,236 take her picture, run it in the morning edition. 115 00:13:14,320 --> 00:13:18,791 - How's that sound? - That sounds wonderful. Thank you. 116 00:13:18,880 --> 00:13:21,030 That sounds wonderful. All right. 117 00:13:34,720 --> 00:13:37,314 So only one glove, one ring... 118 00:13:48,480 --> 00:13:51,916 I was checking the labels to get a line on where she bought them. 119 00:13:52,000 --> 00:13:55,515 And how did the labels smell, Mr Church? 120 00:13:55,600 --> 00:13:57,556 Expensive. 121 00:14:06,800 --> 00:14:10,031 Perfume. I mean... 122 00:14:12,120 --> 00:14:14,076 Mike Church. 123 00:14:16,800 --> 00:14:19,678 This is a Claddagh ring, Irish wedding band. 124 00:14:19,760 --> 00:14:22,911 If you wear it with the crown up, it means you're taken. 125 00:14:23,000 --> 00:14:25,833 Crown down, you're not. How were you wearing it? 126 00:14:25,920 --> 00:14:29,310 The policeman had her take it off so he could see it. 127 00:14:29,400 --> 00:14:31,709 What about the other glove? 128 00:14:31,800 --> 00:14:35,110 She only had the one on when we found her. 129 00:14:43,400 --> 00:14:45,231 I'll help her get ready. 130 00:14:45,320 --> 00:14:48,153 If you see anything you recognise, holler. 131 00:14:48,240 --> 00:14:50,435 I know you can't holler per se, 132 00:14:50,520 --> 00:14:54,832 so maybe just you give a wave or something. 133 00:14:57,360 --> 00:14:59,749 It sure is nice to be with someone 134 00:14:59,840 --> 00:15:01,831 you don't feel you have to yak to all the time. 135 00:15:08,560 --> 00:15:12,792 Smile, sweetheart. That's a girl! 136 00:15:14,600 --> 00:15:17,478 You're really just going to dump her off at County? 137 00:15:17,560 --> 00:15:20,791 - Why don't you take her home? - She's not a stray dog, Pete. 138 00:15:20,880 --> 00:15:23,997 Besides, you never bring women back to your place. 139 00:15:24,080 --> 00:15:27,311 They might mess with your stuff. "Oh, my stuff!" 140 00:15:27,400 --> 00:15:32,474 At least you won't forget her name. She's already forgotten it for you. 141 00:15:34,400 --> 00:15:37,710 Count to 30, take her out of the fixer, put her in the water. 142 00:15:37,800 --> 00:15:41,076 I'll be writing the caption. Let's start. 143 00:15:41,160 --> 00:15:45,392 - Thank you so much. - You're in good hands, sweetheart. 144 00:15:45,480 --> 00:15:49,029 Mikey's a pro. He can find anything. 145 00:15:49,880 --> 00:15:52,838 Same thing happened to me once. Two years ago. 146 00:15:53,680 --> 00:15:57,832 This mailman in Lawndale freaked out, chopped up his family with a trimmer. 147 00:15:57,920 --> 00:16:02,436 Then either cos he heard a voice or maybe he felt bad, 148 00:16:02,520 --> 00:16:04,954 - he cut off his own arms. - Pete. 149 00:16:05,040 --> 00:16:08,191 - Had to dial 911 with his nose. - Pete! 150 00:16:08,280 --> 00:16:11,158 - What? - I know there's a point to this. 151 00:16:11,240 --> 00:16:15,756 It's coming! I was the first shooter to show up at the scene. 152 00:16:15,840 --> 00:16:19,799 I take one look, I pass out. I passed out cold. 153 00:16:19,880 --> 00:16:26,718 I come to, I had no idea who I was. I didn't even know my own family. 154 00:16:26,800 --> 00:16:29,678 It was the scariest thing that ever happened to me. 155 00:16:29,760 --> 00:16:31,910 Then one morning I wake up 156 00:16:32,000 --> 00:16:35,231 and my little girl is standing beside the bed. 157 00:16:35,320 --> 00:16:38,790 And she looks at me and says, "I love you. " 158 00:16:40,320 --> 00:16:45,633 I just looked at her and in about two seconds 159 00:16:47,920 --> 00:16:50,115 my whole life came back to me. 160 00:16:51,520 --> 00:16:55,513 So, you hang in there, sweetheart. 161 00:16:55,600 --> 00:17:00,958 Sooner or later, it'll all come back. Scout's honour. 162 00:17:02,280 --> 00:17:04,874 I got to get her to the hospital. 163 00:17:04,960 --> 00:17:06,791 I got this thing to write. 164 00:17:06,880 --> 00:17:09,474 - Thank you. - Sure. 165 00:17:21,920 --> 00:17:24,878 My name and number are going to be in the paper, 166 00:17:24,960 --> 00:17:29,192 so when somebody sees your picture, I'll come get you. 167 00:17:44,360 --> 00:17:47,079 We're talking one night at the most here. 168 00:17:47,560 --> 00:17:50,836 That's my fucking cookie, bitch! That's my cookie! 169 00:17:53,680 --> 00:17:56,478 Give it to me! Give it to me! 170 00:17:56,560 --> 00:18:00,235 - It's not my problem! - Take her to the hospital. 171 00:18:00,320 --> 00:18:04,108 - I took her. It was terrible. - We cannot deal with her. 172 00:18:13,880 --> 00:18:18,112 I'm sure you'll find this place almost as nice as County Hospital. 173 00:18:20,000 --> 00:18:22,833 My goodness! The maid hasn't been. 174 00:18:22,920 --> 00:18:26,356 I'm sure you won't be stuck here too long. 175 00:18:26,440 --> 00:18:29,989 This place was spotless when I left it a year ago. 176 00:18:30,080 --> 00:18:34,790 Somebody's going to see your picture in the paper and 177 00:18:35,360 --> 00:18:40,036 they'll come find you and you'll know what your name is. 178 00:18:41,240 --> 00:18:43,879 It's OK. Can I get rid of this for you? 179 00:18:43,960 --> 00:18:46,520 Relieve you of hospital life. Are you faint? 180 00:18:46,600 --> 00:18:49,672 You're hungry, right? You haven't eaten all day. 181 00:18:50,560 --> 00:18:53,597 If you get hungry, the fridge is there. 182 00:18:54,160 --> 00:18:58,392 Trudy, it's 10:00, for Christ's sake! Will you shut up? 183 00:19:00,400 --> 00:19:04,791 We're friends. Music, I love it. But her music? No. 184 00:19:05,840 --> 00:19:08,070 The bedroom's in here. 185 00:19:08,160 --> 00:19:10,310 The bathroom's here. The closet's there. 186 00:19:10,400 --> 00:19:12,994 There's a sweatshirt in the bottom drawer, 187 00:19:13,080 --> 00:19:15,913 in case you want something to sleep in, 188 00:19:16,000 --> 00:19:19,390 and some old clothes if you want to change in the morning. 189 00:19:19,480 --> 00:19:21,675 Help yourself. 190 00:19:21,760 --> 00:19:23,557 That's a beauty, isn't it? 191 00:19:23,640 --> 00:19:27,599 The desk and bookcase in there are from the same period. 192 00:19:33,680 --> 00:19:35,636 Good night. 193 00:19:38,840 --> 00:19:40,796 Welcome to... 194 00:19:48,000 --> 00:19:51,231 "The desk and bookshelf in there are from the same period. " 195 00:19:51,320 --> 00:19:53,276 What an asshole! 196 00:20:06,360 --> 00:20:08,316 These are for you. 197 00:20:09,960 --> 00:20:13,157 What's going on? Open the door! 198 00:20:14,720 --> 00:20:16,676 Take it easy. 199 00:20:17,720 --> 00:20:21,349 You're OK. It's OK. Take it easy. 200 00:20:42,360 --> 00:20:46,751 I'm not telling you anything. You tell me what her ring looks like. 201 00:20:46,840 --> 00:20:48,796 A coiled serpent. 202 00:20:50,400 --> 00:20:53,278 Skull and crossbones? Yeah? 203 00:20:53,920 --> 00:20:57,071 Matches the tattoo? Thanks for calling, Floyd. 204 00:20:57,160 --> 00:21:00,789 The entire male population of LA's checked in. 205 00:21:00,880 --> 00:21:02,836 This is better than video dating. 206 00:21:03,920 --> 00:21:07,435 - Excuse me, Mr Church? - Yeah. Can I help you? 207 00:21:07,520 --> 00:21:09,636 Actually, I'm here to help you. 208 00:21:09,720 --> 00:21:12,393 Who are you supposed to be, her grandfather? 209 00:21:12,480 --> 00:21:16,393 Not her grandfather, nor her grandmother, for that matter. 210 00:21:16,480 --> 00:21:20,553 In fact, I'm no relation at all. My name is Franklyn Madson. 211 00:21:20,640 --> 00:21:25,316 That's a very handsome chair. That's a Heywood-Wakefield. 212 00:21:25,400 --> 00:21:27,470 I'll give you $45 for that right now. 213 00:21:27,560 --> 00:21:30,472 It's a Stickley, worth $250. What can I do for you? 214 00:21:30,560 --> 00:21:32,949 A glass of water would be lovely. 215 00:21:33,040 --> 00:21:37,591 Your stairs are rather steep. The long climb's worn me out a bit. 216 00:21:39,800 --> 00:21:43,713 I see cases like this all the time. 217 00:21:44,640 --> 00:21:46,471 A person experiences a trauma 218 00:21:46,560 --> 00:21:49,233 and they want to erase it from their minds. 219 00:21:49,320 --> 00:21:52,551 The trouble is, they erase everything else along with it. 220 00:21:53,240 --> 00:21:55,959 - You a shrink? - No, not exactly. 221 00:21:56,040 --> 00:21:58,395 I'm a hypnotist. 222 00:21:58,480 --> 00:22:02,393 Here's the water, there's the door. Sorry about the stairs. 223 00:22:06,000 --> 00:22:07,592 Tastes a bit like bourbon. 224 00:22:07,680 --> 00:22:13,676 It's simply a matter of regressing the young lady back to a happier time 225 00:22:13,760 --> 00:22:16,672 and then asking her who she is. 226 00:22:16,760 --> 00:22:21,151 Your hand is feeling very light, my dear, 227 00:22:21,240 --> 00:22:25,313 so light that I'm afraid if I were to let go of it, 228 00:22:26,160 --> 00:22:29,994 it would just float up, all on its own. 229 00:22:33,000 --> 00:22:35,639 - Who gave you permission? - No. 230 00:22:35,720 --> 00:22:40,191 She's perfectly all right. Continue to relax, my dear. 231 00:22:40,280 --> 00:22:44,558 Tell yourself you're going deeper and deeper 232 00:22:44,640 --> 00:22:48,349 into a state of hypnosis. That's it. 233 00:22:49,360 --> 00:22:51,999 That's right. 234 00:22:52,080 --> 00:22:55,356 That's very nice. 235 00:22:55,440 --> 00:22:57,192 Good. 236 00:22:58,000 --> 00:23:01,151 My dear, let us go back. 237 00:23:02,880 --> 00:23:05,758 Tell me, has something... 238 00:23:05,840 --> 00:23:07,831 Somebody help me! 239 00:23:13,000 --> 00:23:16,754 - Is she still under? - No. 240 00:23:21,160 --> 00:23:25,153 What made you scream? Can you talk now? 241 00:23:28,000 --> 00:23:32,152 At least we know she does talk. Rather well, in fact. 242 00:23:32,240 --> 00:23:34,196 How do you feel? 243 00:23:43,320 --> 00:23:46,676 I'd say she was feeling better. Splendid. 244 00:23:47,640 --> 00:23:52,953 You could come by my shop tomorrow afternoon and we can try again. 245 00:23:53,040 --> 00:23:56,919 I shall need several hours but the surroundings there will be... 246 00:23:57,000 --> 00:24:00,993 You did great, she spoke, but I don't have the money... 247 00:24:01,080 --> 00:24:03,913 No. It will cost you nothing, Mr Church. 248 00:24:04,000 --> 00:24:06,639 We'll deal with her family when we find them. 249 00:24:08,960 --> 00:24:11,633 I'm sure they'll find my services invaluable 250 00:24:11,720 --> 00:24:16,236 once they realise I'm the one who's reunited them with their... 251 00:24:16,320 --> 00:24:18,754 daughter, wife, or whomever. 252 00:24:19,400 --> 00:24:22,597 You have some lovely things. Pity... 253 00:24:25,280 --> 00:24:27,236 I bid you all good day. 254 00:24:39,800 --> 00:24:46,069 You missed something around the back. Do you want to put your head down? 255 00:25:00,480 --> 00:25:02,436 I'll get you a towel. 256 00:25:30,160 --> 00:25:31,912 Madson? 257 00:25:33,080 --> 00:25:37,073 You were inside President Roosevelt's office? 258 00:25:38,120 --> 00:25:41,476 Yes, lots of times. 259 00:25:42,640 --> 00:25:45,108 My mommy was his cook. 260 00:25:45,200 --> 00:25:47,873 We were like family. 261 00:25:49,520 --> 00:25:53,035 I used to sit on Uncle Teddy's lap. 262 00:25:54,920 --> 00:25:58,833 - I liked that. - I'm sure Uncle Teddy did, too. 263 00:25:59,640 --> 00:26:03,633 Mrs Tepper, on the south wall of that office, 264 00:26:03,720 --> 00:26:06,154 there was a lacquered mahogany desk. 265 00:26:06,240 --> 00:26:09,550 Yes, I remember. 266 00:26:09,640 --> 00:26:11,596 What did President...? 267 00:26:12,800 --> 00:26:18,909 What did Uncle Teddy do with it? 268 00:26:20,680 --> 00:26:27,950 He gave it to Emily Maxwell, his personal secretary. 269 00:26:28,040 --> 00:26:33,592 - Where did Mrs Maxwell retire to? - Tucson, Arizona. 270 00:26:34,680 --> 00:26:36,796 I'm going to count to three, 271 00:26:36,880 --> 00:26:40,475 at which point you'll be wide awake, quite refreshed, 272 00:26:41,520 --> 00:26:44,751 and you'll remember nothing of our little discussion. 273 00:26:44,840 --> 00:26:47,308 One, two, three. 274 00:26:51,840 --> 00:26:53,592 How did I do? 275 00:26:53,680 --> 00:26:58,276 I don't think you'll need to worry about those silly chocolate cravings. 276 00:27:13,240 --> 00:27:16,312 Mother, turn that down, please. 277 00:27:21,640 --> 00:27:28,239 I thought today, since this is our first real session, 278 00:27:29,040 --> 00:27:31,793 we'd just go for an hour or two. 279 00:27:36,080 --> 00:27:39,709 As soon as you feel quite comfortable, my dear, 280 00:27:40,800 --> 00:27:45,590 I want you to take a look at the candle in front of you. 281 00:27:47,720 --> 00:27:51,110 I want you to stare at it. Good. 282 00:27:52,840 --> 00:27:58,073 I want you to picture yourself walking down a flight of stairs. 283 00:27:59,160 --> 00:28:02,835 With each step, you'll relax still further. 284 00:28:04,560 --> 00:28:06,516 And as you go down, 285 00:28:06,600 --> 00:28:08,909 I want you to tell yourself, 286 00:28:09,840 --> 00:28:13,833 "I am going deeper and deeper 287 00:28:14,680 --> 00:28:16,671 into a state of hypnosis. " 288 00:28:18,520 --> 00:28:21,717 Since yesterday you became a bit excited, 289 00:28:21,800 --> 00:28:26,635 today I want you to distance yourself from the events you're watching, 290 00:28:26,720 --> 00:28:32,113 as if you were only a witness, not an actual participant. 291 00:28:36,320 --> 00:28:39,995 If you do happen to notice any nice little relics 292 00:28:40,080 --> 00:28:44,153 or objets d'art along the way, you might just mention them, too. 293 00:28:44,240 --> 00:28:46,196 For Christ's sakes. 294 00:28:50,080 --> 00:28:54,232 At the bottom of the stairs, I want you to picture a door. 295 00:28:55,160 --> 00:28:58,072 This door is very important, 296 00:28:58,160 --> 00:29:02,597 because just beyond it lies whatever time or place 297 00:29:02,680 --> 00:29:05,353 from your life you wish to visit. 298 00:29:05,440 --> 00:29:09,228 All right, the door has opened. 299 00:29:11,720 --> 00:29:16,475 You can speak, my dear. What was the happiest day...? 300 00:29:16,560 --> 00:29:20,758 - The day we first met. - Distance yourself. 301 00:29:26,360 --> 00:29:31,115 The day Roman and Margaret first met. 302 00:29:31,640 --> 00:29:33,437 Margaret? 303 00:29:33,520 --> 00:29:35,476 - That's right. - Margaret who? 304 00:29:35,560 --> 00:29:38,996 - Mr Church... - Strauss. 305 00:29:45,720 --> 00:29:51,955 All right, let's go back to the day Margaret and Roman first met. 306 00:29:53,560 --> 00:29:56,916 How far back are you? Two years? 307 00:29:57,920 --> 00:30:01,356 Three years? A year? 308 00:30:01,440 --> 00:30:04,557 It was 1948. 309 00:30:06,240 --> 00:30:08,390 I think I've heard enough. 310 00:30:08,480 --> 00:30:12,473 Mr Church, I really must insist that you refrain from talking. 311 00:30:12,560 --> 00:30:16,030 The lady just told us she met a guy named Roman in 1948. 312 00:30:16,120 --> 00:30:19,999 - I say the session's over. - On occasion, Mr Church, 313 00:30:20,080 --> 00:30:24,835 hypnosis can take us back to our past lives as well as our past. 314 00:30:24,920 --> 00:30:26,876 You expect me just to run with that? 315 00:30:26,960 --> 00:30:31,875 Let me remind you, yesterday this young lady wasn't even speaking. 316 00:30:33,320 --> 00:30:37,233 Rachmaninoff was on the program that night. 317 00:30:39,800 --> 00:30:41,756 Wait for me, my dear. 318 00:30:46,320 --> 00:30:48,276 When was this? 319 00:30:52,360 --> 00:30:56,512 Winter 1948. 320 00:30:58,960 --> 00:31:03,954 Roman was guest conductor with the Los Angeles Symphony. 321 00:31:06,400 --> 00:31:08,914 Everyone was terrified of him, 322 00:31:09,680 --> 00:31:12,035 except Margaret. 323 00:31:19,080 --> 00:31:21,150 It was after the war, 324 00:31:22,240 --> 00:31:26,711 and Los Angeles was so exciting. 325 00:31:28,880 --> 00:31:33,032 Everywhere you went, people were having fun. 326 00:31:38,640 --> 00:31:40,596 I'm sorry. 327 00:31:41,160 --> 00:31:43,469 To Margaret, a woman with more beauty than grace. 328 00:31:43,560 --> 00:31:45,312 Thank you very much. 329 00:31:45,400 --> 00:31:47,311 Roman could dance. 330 00:31:48,440 --> 00:31:50,590 He could tell jokes. 331 00:31:50,680 --> 00:31:53,797 He could even read palms. 332 00:31:53,880 --> 00:31:58,032 Not much of a life line, I'm afraid. 333 00:31:59,040 --> 00:32:02,919 But wait. I do see love. 334 00:32:03,000 --> 00:32:09,030 Passionate, everlasting, love. 335 00:32:09,880 --> 00:32:13,395 - Does this work on a lot of women? - I'll let you know. 336 00:32:16,600 --> 00:32:19,592 Margaret's career was flourishing, 337 00:32:19,680 --> 00:32:23,275 and Roman was confident that his new opera 338 00:32:23,360 --> 00:32:27,831 would make him as famous in America as he had been in Europe. 339 00:32:33,880 --> 00:32:35,871 I heard you were once married. 340 00:32:36,960 --> 00:32:40,714 Yes, I was. She's dead now. 341 00:32:43,640 --> 00:32:45,596 How did she die? 342 00:32:47,000 --> 00:32:50,549 To escape Germany, we had to go through the mountains. 343 00:32:50,640 --> 00:32:57,398 It was a very difficult trip, and she had a weak heart. 344 00:32:58,480 --> 00:33:01,597 Roman lived in this enormous house. 345 00:33:02,280 --> 00:33:05,590 Just him, his housekeeper and her son. 346 00:33:06,160 --> 00:33:08,116 And Roman's music. 347 00:33:09,040 --> 00:33:12,999 It's for an opera I'm working on. 348 00:33:13,920 --> 00:33:16,514 You're writing an opera about a monster? 349 00:33:16,600 --> 00:33:20,559 - Is this from your opera? - Yes. 350 00:33:25,200 --> 00:33:28,476 The opera was almost all Roman cared about, 351 00:33:28,560 --> 00:33:33,475 until he met Margaret and literally swept her off her feet. 352 00:33:34,800 --> 00:33:37,758 I'm drenched. We'll ruin this couch. 353 00:33:37,840 --> 00:33:39,990 I'll get another one. 354 00:33:41,560 --> 00:33:45,473 The day of the wedding was so happy. 355 00:33:45,560 --> 00:33:51,157 It seemed like nothing and nobody could ever come between them. 356 00:33:58,720 --> 00:34:00,631 Daytime. 357 00:34:01,360 --> 00:34:04,955 First step's always the toughest. Sweetheart, thank you. 358 00:34:05,880 --> 00:34:08,110 Help. Where are we? 359 00:34:08,200 --> 00:34:10,839 Don't ask. Just try to be polite. 360 00:34:13,120 --> 00:34:15,111 Easy, boys, the war is over. 361 00:34:15,200 --> 00:34:17,031 - Lydia. - Otto! 362 00:34:17,120 --> 00:34:19,236 - So nice to see you. - So nice to see you. 363 00:34:19,320 --> 00:34:21,834 May I present Gray Baker? 364 00:34:23,800 --> 00:34:27,554 - I'm yawning already. - We'll stay five minutes. 365 00:34:27,640 --> 00:34:30,791 - Nice to see you. - Gray Baker. Congratulations. 366 00:35:06,560 --> 00:35:08,755 Inga, I was just upstairs. 367 00:35:08,840 --> 00:35:12,037 - Yes? - It's just that I thought... 368 00:35:12,120 --> 00:35:15,908 We had talked about you and Frankie moving downstairs. 369 00:35:16,000 --> 00:35:18,833 Roman never said anything to me. 370 00:35:20,040 --> 00:35:23,077 What Mr Strauss said or didn't say is irrelevant. 371 00:35:23,160 --> 00:35:26,470 We've already discussed this. Tonight, of all nights, 372 00:35:26,560 --> 00:35:30,030 I'd appreciate it if you weren't sleeping in the next room. 373 00:35:30,120 --> 00:35:34,352 - Yes, Mrs Strauss. - Thank you. 374 00:35:35,440 --> 00:35:37,510 Mrs Strauss? 375 00:35:38,880 --> 00:35:43,112 - Congratulations. - Thank you, Frankie. 376 00:35:47,840 --> 00:35:50,354 - Lydia. - Mrs Strauss. 377 00:35:51,840 --> 00:35:53,990 May I present Gray Baker? 378 00:35:54,080 --> 00:35:56,310 - How do you do? - How do you do? 379 00:35:56,400 --> 00:35:59,551 Mr Baker just made the list for the Pulitzer Prize. 380 00:35:59,640 --> 00:36:01,358 Really? 381 00:36:01,440 --> 00:36:04,034 - Yes, really. - Well, congratulations. 382 00:36:04,120 --> 00:36:07,192 - Congratulations yourself. - Thank you. 383 00:36:09,280 --> 00:36:11,350 So, any new tidbits from the press? 384 00:36:11,440 --> 00:36:14,318 Zero. To tell you the truth, I miss the war. 385 00:36:15,440 --> 00:36:17,590 What an odd thing to say. 386 00:36:19,000 --> 00:36:23,630 Doesn't seem to be much news any more, all this back-to-normal stuff. 387 00:36:24,600 --> 00:36:26,397 The world's getting boring again. 388 00:36:27,400 --> 00:36:30,710 I'll tell you what, the only thing I do regret 389 00:36:30,800 --> 00:36:35,316 is by being away so long I haven't had my chance... 390 00:36:37,600 --> 00:36:41,479 to hear you play, Mrs Strauss. To hear you play. 391 00:36:41,560 --> 00:36:46,714 I'm not going into hiding, Mr Baker. I'm just getting married. 392 00:36:46,800 --> 00:36:49,678 - It's a pleasure to meet you. - The pleasure's mine. 393 00:36:50,800 --> 00:36:54,634 See you later. Bye. 394 00:36:56,520 --> 00:37:00,672 Roman had given Margaret the wedding day of her dreams, 395 00:37:01,200 --> 00:37:04,431 full of new people and wonderful surprises. 396 00:37:05,960 --> 00:37:08,872 But there was another surprise to come. 397 00:37:12,280 --> 00:37:14,032 Roman. 398 00:37:19,520 --> 00:37:21,909 I've never seen anything like this. 399 00:37:25,920 --> 00:37:29,435 It's beautiful. I don't know what to say. 400 00:37:30,720 --> 00:37:34,599 - "Thank you" is always good. - Thank you. 401 00:37:41,200 --> 00:37:43,316 No, it's not a bracelet, darling. 402 00:37:43,400 --> 00:37:47,234 It's an anklet, a very special anklet. 403 00:37:47,320 --> 00:37:49,276 Let's have your leg. 404 00:37:51,440 --> 00:37:56,560 It's very old. The man I bought it from explained to me 405 00:37:56,640 --> 00:37:59,518 that when a husband gives this to his wife, 406 00:38:01,240 --> 00:38:02,673 they become... 407 00:38:03,720 --> 00:38:07,269 two halves of the same person. 408 00:38:10,680 --> 00:38:13,956 Nothing can separate them. 409 00:38:16,960 --> 00:38:18,916 Not even death. 410 00:38:20,200 --> 00:38:22,395 So we're stuck with each other. 411 00:38:22,480 --> 00:38:26,314 Either that, or I've overpaid terribly for the thing. 412 00:38:59,240 --> 00:39:03,074 Three, two, one. 413 00:39:06,200 --> 00:39:08,156 A little hot in here. 414 00:39:08,240 --> 00:39:11,676 Mother, could you open a window for us, please? 415 00:39:12,280 --> 00:39:15,078 This isn't as uncommon as you might think. 416 00:39:15,160 --> 00:39:17,276 A colleague in San Francisco... 417 00:39:17,360 --> 00:39:19,954 May I have a glass of water? 418 00:39:20,760 --> 00:39:23,672 You really have found your tongue. Wonderful. 419 00:39:23,760 --> 00:39:26,069 - Do you know your name? - Give her time. 420 00:39:26,160 --> 00:39:29,197 Do you remember anything about the people you talked about? 421 00:39:29,280 --> 00:39:32,431 - Are they still alive? - I'd like to show you something. 422 00:39:38,080 --> 00:39:40,355 June 1949. 423 00:39:47,000 --> 00:39:50,675 That was Roman Strauss, that was his wife Margaret, 424 00:39:50,760 --> 00:39:53,149 and that was their home. 425 00:39:55,920 --> 00:40:00,152 Handsome man, wasn't he? Not at all the sort who'd murder his wife. 426 00:40:01,760 --> 00:40:05,514 Yes. He stabbed her in the throat 427 00:40:05,600 --> 00:40:09,718 with a lovely pair of antique Die Schere barber scissors. 428 00:40:09,800 --> 00:40:12,394 Die Schere... Disher. 429 00:40:12,480 --> 00:40:16,359 They were auctioned at Christie's last year for 20,000 430 00:40:17,320 --> 00:40:19,754 by a Japanese gentleman, if memory serves. 431 00:40:22,680 --> 00:40:24,636 They seemed so in love. 432 00:40:24,720 --> 00:40:27,792 They're usually the people that kill each other. 433 00:40:27,880 --> 00:40:31,031 Could she have dreamed this or read about them? 434 00:40:31,120 --> 00:40:35,432 No. I got clarity far beyond what one would pick up from reading. 435 00:40:35,760 --> 00:40:38,638 - They look alike. It means nothing. - Mr Church. 436 00:40:38,720 --> 00:40:42,838 - I don't believe she was there. - It doesn't matter. 437 00:40:42,920 --> 00:40:46,390 For whatever reason, these events are consuming her. 438 00:40:46,480 --> 00:40:50,837 The sooner we work through them, the sooner she'll get her memory back. 439 00:40:50,920 --> 00:40:55,152 Tomorrow I have a Friar's luncheon at twelve. 440 00:40:55,240 --> 00:40:59,677 - How's 4:00 tomorrow sound? - Yes. Thank you very much. 441 00:40:59,760 --> 00:41:02,115 My pleasure. 442 00:41:05,160 --> 00:41:06,912 - Mr Church. - Yeah? 443 00:41:07,000 --> 00:41:10,834 The magazine. It's $17.95. 444 00:41:19,120 --> 00:41:22,829 You OK? Is there anything you need right now? 445 00:41:22,920 --> 00:41:24,876 You mean besides my memory? 446 00:41:26,600 --> 00:41:30,149 OK. I can't get used to the sound of your voice. 447 00:41:30,240 --> 00:41:33,994 It's like one day you wake up and your cat talks to you. 448 00:41:34,080 --> 00:41:38,392 It's just you've been so quiet the last couple of days and... 449 00:41:38,480 --> 00:41:41,870 Never mind. I didn't speak. Forget it. 450 00:41:43,320 --> 00:41:45,276 Mr Church. 451 00:41:46,000 --> 00:41:48,560 - Mike. - Why are you helping me? 452 00:41:48,640 --> 00:41:50,596 I don't know. You smell good. 453 00:41:50,680 --> 00:41:53,672 Maybe I feel sorry for you. Maybe I like you. 454 00:41:53,760 --> 00:41:57,070 Maybe I just want to hear how that story you told ends. 455 00:41:57,160 --> 00:41:59,993 But you don't believe any of that. 456 00:42:00,080 --> 00:42:02,753 I believe you experienced something weird. 457 00:42:02,840 --> 00:42:05,354 I'm not convinced it means what he says. 458 00:42:07,280 --> 00:42:10,989 - You think I'm crazy? - I think we need a second opinion. 459 00:42:14,440 --> 00:42:17,398 - What do you think happened? - Sounds like a past-life experience. 460 00:42:17,480 --> 00:42:19,232 You said you were good. 461 00:42:19,320 --> 00:42:22,232 I used to think it was bullshit, but it happens. 462 00:42:22,320 --> 00:42:24,993 I had this one crazy old lady. Really batshit. 463 00:42:25,080 --> 00:42:28,709 She was so claustrophobic she'd choke in Yankee Stadium. 464 00:42:28,800 --> 00:42:32,839 I thought, you know what I'm dealing with here? 465 00:42:32,920 --> 00:42:36,515 Maybe some childhood trauma. I'll use hypnotherapy. 466 00:42:36,600 --> 00:42:39,273 I'll find some memory. I'll regress her. 467 00:42:39,360 --> 00:42:41,749 Sure enough. Bingo! 468 00:42:41,840 --> 00:42:44,195 There it was. She was five years old. 469 00:42:44,280 --> 00:42:47,636 She had this uncle who'd molest her in the closet. 470 00:42:47,720 --> 00:42:51,474 Really sick shit. I thought, "I got it!" No. 471 00:42:51,560 --> 00:42:54,597 A couple more months, she's still claustrophobic. 472 00:42:54,680 --> 00:42:58,229 I said, what the fuck! I'll regress her back even further. 473 00:42:58,320 --> 00:43:00,276 This time when I ask her the year, 474 00:43:00,360 --> 00:43:03,113 - she says 1832. - 1832? 475 00:43:03,200 --> 00:43:06,158 When I hear that, I say, "Right, lady. Blow me. " 476 00:43:06,240 --> 00:43:10,597 But she keeps going. She says there's this father who's an undertaker. 477 00:43:10,680 --> 00:43:13,831 She has a brother who liked to lock her in coffins. 478 00:43:13,920 --> 00:43:17,435 I don't know if it was bullshit or if it wasn't. 479 00:43:17,520 --> 00:43:22,753 All I know is after that session, she wasn't claustrophobic any more. 480 00:43:25,760 --> 00:43:28,991 A lot more people believe in past lives than don't. 481 00:43:29,080 --> 00:43:31,548 I'm sure that makes her feel a lot better. 482 00:43:31,640 --> 00:43:36,236 This lady screams in her sleep today, right now. I don't care who she was. 483 00:43:36,320 --> 00:43:38,709 I want to know who she is. 484 00:43:41,160 --> 00:43:43,879 Do you believe what you saw was real? 485 00:43:43,960 --> 00:43:47,236 It seemed real. Yeah. 486 00:43:47,320 --> 00:43:49,788 Stick with the junk man. He's on the right track. 487 00:43:49,880 --> 00:43:52,030 - I'll tell you why. - Look... 488 00:43:53,080 --> 00:43:55,435 Sometimes a trauma in a present life 489 00:43:55,520 --> 00:43:58,398 can lead you back to a trauma in a past life. 490 00:43:58,480 --> 00:44:00,755 If you resolve that past-life trauma, 491 00:44:00,840 --> 00:44:03,718 you got a good chance of finding out who you are. 492 00:44:03,800 --> 00:44:07,998 You take knowledge from this life, use it in the next. That's karma. 493 00:44:08,080 --> 00:44:11,277 Isn't it I do something bad now, I'm a termite next time? 494 00:44:11,360 --> 00:44:16,480 You ask me, you're already a termite in this life in a shitty suit, OK? 495 00:44:16,560 --> 00:44:20,712 What good is learning if you'll be with different people each time? 496 00:44:20,800 --> 00:44:23,268 You won't be with different people. 497 00:44:23,360 --> 00:44:26,591 Thanks to fate, the cosmic force with a tragic sense of humour, 498 00:44:26,680 --> 00:44:30,912 you burn somebody in one life, they get to burn you in this one. 499 00:44:31,000 --> 00:44:35,357 It's the karma credit plan. Buy now, pay forever. 500 00:44:38,560 --> 00:44:41,791 Excuse me. It's my karmic burden to load some cat food. 501 00:44:44,000 --> 00:44:45,877 Come on. 502 00:44:54,840 --> 00:44:57,115 Tell me something, Mike. 503 00:44:57,880 --> 00:45:01,077 Why is it that I can recognise certain smells, 504 00:45:01,160 --> 00:45:04,197 that I know my right hand from my left, 505 00:45:04,280 --> 00:45:07,192 but I can't remember what my favourite colour is 506 00:45:07,280 --> 00:45:12,400 or my favourite flower or what kind of wine I like. 507 00:45:12,960 --> 00:45:14,996 - Maybe you're lucky. - How so? 508 00:45:15,080 --> 00:45:19,471 There must be a certain freedom living only in the present. 509 00:45:19,560 --> 00:45:23,838 At least you don't have to spend every day trying to forget your past. 510 00:45:26,000 --> 00:45:27,956 Excuse me. 511 00:45:35,160 --> 00:45:37,549 So Roman's guard on death row wrote this? 512 00:45:37,640 --> 00:45:39,631 This is the press coverage? 513 00:45:39,720 --> 00:45:43,269 I spent three hours in the file morgue looking for that stuff. 514 00:45:43,360 --> 00:45:46,909 How's it going with Jane Doe? Getting anywhere? Trying to? 515 00:45:47,000 --> 00:45:49,230 Gray Baker. She mentioned him today. 516 00:45:49,320 --> 00:45:53,199 - You think she's married? - He wrote every single one of these? 517 00:45:53,280 --> 00:45:56,511 - I've known her two days. - Sometimes that's all it takes. 518 00:45:56,600 --> 00:45:59,956 - Think Baker's still around? - He'd be a million years old. 519 00:46:00,040 --> 00:46:02,349 I notice you're staying in tonight. 520 00:46:02,440 --> 00:46:06,991 Why don't you find someone from that paper who knows what happened to him. 521 00:46:09,240 --> 00:46:11,196 Shut up. 522 00:46:11,680 --> 00:46:14,990 - Hello, Pete. - You're talking! 523 00:46:16,480 --> 00:46:20,109 Yeah. I hope it's OK, I borrowed more clothes. 524 00:46:20,400 --> 00:46:22,152 Sure, fine. 525 00:46:23,800 --> 00:46:26,837 Don't worry. I didn't mess with your stuff. 526 00:46:29,360 --> 00:46:31,271 I like your voice. 527 00:46:32,280 --> 00:46:34,748 I like being able to finally use it. 528 00:46:34,840 --> 00:46:36,796 You don't want to be late. 529 00:46:36,880 --> 00:46:38,836 - For what? - For whatever. 530 00:46:39,560 --> 00:46:42,870 - Right. She's living here? - Let me know when you find Baker. 531 00:46:42,960 --> 00:46:45,110 Need some? I got one in my wallet. 532 00:46:48,680 --> 00:46:51,638 It was really nice of you to eat the whole dinner. 533 00:46:51,720 --> 00:46:55,554 - No. It was really good. - I don't have company that often. 534 00:46:55,640 --> 00:46:59,633 You'll love this. We can have a few drinks, maybe dance off dinner. 535 00:46:59,720 --> 00:47:02,518 I know the owner. He'll take good care of us. 536 00:47:04,520 --> 00:47:06,476 Ray, how you doing? 537 00:47:07,920 --> 00:47:10,514 We're closed, Mike. It's going to rain. 538 00:47:10,600 --> 00:47:13,637 - You're kidding. No music tonight? - Al's sick. 539 00:47:15,280 --> 00:47:18,033 I'm trying to have a romantic evening. 540 00:47:18,120 --> 00:47:20,270 You want to get her drunk? 541 00:47:22,160 --> 00:47:24,958 Two glasses of wine. We'll sit outside. You can leave. 542 00:47:25,040 --> 00:47:27,110 - We lost our liquor licence. - No. 543 00:47:27,200 --> 00:47:30,749 - The neighbours. - How about some coffee? 544 00:47:30,840 --> 00:47:32,876 I got tea. 545 00:47:32,960 --> 00:47:35,997 - Tea is fine. - Tea is fine. 546 00:47:36,080 --> 00:47:38,878 What the hell happened to this place? 547 00:47:38,960 --> 00:47:42,077 I can't believe there's no booze. What's going on? 548 00:47:59,680 --> 00:48:01,989 Is this from your opera? 549 00:48:25,680 --> 00:48:29,992 Father Tim made us take piano lessons. He said it was therapeutic. 550 00:48:36,000 --> 00:48:38,878 Tea's up. Jesus! I'm sorry. 551 00:48:38,960 --> 00:48:42,316 Let's see how else I can screw up this evening. 552 00:48:42,400 --> 00:48:44,356 - It's OK. - You OK? 553 00:48:44,440 --> 00:48:46,670 It's OK. 554 00:48:50,600 --> 00:48:52,830 - It's OK. - OK. 555 00:48:58,040 --> 00:49:02,192 - Cold? - No, I'm not cold. 556 00:49:02,800 --> 00:49:04,756 I'm just scared. 557 00:49:05,720 --> 00:49:08,757 - Of what? - I don't know. 558 00:49:11,920 --> 00:49:14,150 It's like... 559 00:49:14,240 --> 00:49:17,277 someone's following me. 560 00:49:18,400 --> 00:49:21,870 And I can't see who it is. 561 00:49:21,960 --> 00:49:23,234 I can't... 562 00:49:26,280 --> 00:49:28,350 see behind me. 563 00:49:28,440 --> 00:49:32,035 But you will. It takes time. 564 00:49:32,120 --> 00:49:34,111 Mike, someone wants to kill me. 565 00:49:34,200 --> 00:49:37,909 Those are just dreams. They're not real. 566 00:49:38,000 --> 00:49:40,798 Nobody is going to hurt you now. 567 00:49:41,920 --> 00:49:45,993 When you know who you are, you're not going to be so afraid. 568 00:49:48,600 --> 00:49:53,594 If it makes you feel any better, I can read tea bags. 569 00:49:53,680 --> 00:49:58,879 - You're gonna tell me my future? - I'm going to tell you your past. 570 00:50:03,120 --> 00:50:08,035 Let's see. You were born in Idaho. Your father was a potato farmer. 571 00:50:08,120 --> 00:50:11,317 You tell jokes real well. You're a great cook. 572 00:50:11,400 --> 00:50:15,439 You never get seasick, except maybe that one time on your honeymoon. 573 00:50:15,520 --> 00:50:17,272 I'm married? 574 00:50:17,360 --> 00:50:19,590 To Jim Tannenbaum, the Potato Prince. 575 00:50:19,680 --> 00:50:22,672 The Potato Prince? So I'm rich? 576 00:50:22,760 --> 00:50:25,479 No, but you have each other, so it doesn't matter. 577 00:50:25,560 --> 00:50:28,677 Your favourite colour's red. Favourite flowers are roses. 578 00:50:28,760 --> 00:50:30,716 How did I lose my memory? 579 00:50:30,800 --> 00:50:34,031 Once a month, you take six homeless women bungee jumping 580 00:50:34,120 --> 00:50:36,793 off the Cal Fed building on Miracle Mile. 581 00:50:36,880 --> 00:50:42,159 Last week, you bumped your head and wandered around the Wilshire district 582 00:50:42,240 --> 00:50:44,231 until you ended up at St Audrey's. 583 00:50:44,320 --> 00:50:47,278 - Bungee jumping? - You're a thrill seeker. 584 00:50:47,360 --> 00:50:49,316 What's my name? 585 00:50:53,080 --> 00:50:54,832 Grace. 586 00:50:56,480 --> 00:50:58,357 Grace. 587 00:50:59,160 --> 00:51:02,197 That's what the tea bag says, that my name is Grace. 588 00:51:02,280 --> 00:51:05,590 I had this kindergarten teacher, Sister Grace. 589 00:51:05,680 --> 00:51:08,114 You remind me of her. 590 00:51:08,880 --> 00:51:11,474 Would this be the big, fat sister Grace? 591 00:51:11,560 --> 00:51:14,711 No, this would be the 592 00:51:14,800 --> 00:51:20,318 big, beautiful, Sister Grace. 593 00:51:24,640 --> 00:51:28,872 OK. Grace it is. 594 00:51:28,960 --> 00:51:31,554 OK. To Grace. 595 00:51:37,520 --> 00:51:41,957 Mike, why is it Father Timothy asked you to help me? 596 00:51:42,040 --> 00:51:45,635 I owe Tim a lot of favours. I was not the greatest kid. 597 00:51:45,720 --> 00:51:48,757 I always had this kind of temper. 598 00:51:48,840 --> 00:51:52,549 I used to beat up on the other kids. He straightened me out. 599 00:51:52,640 --> 00:51:57,998 In fact, if it wasn't for him, I'd be in some jail somewhere. 600 00:51:58,080 --> 00:52:02,278 Don't you think it's strange we both just showed up at St Audrey's? 601 00:52:02,360 --> 00:52:06,148 Not strange. Just one of those things. It's coincidence. 602 00:52:09,640 --> 00:52:11,596 I wonder. 603 00:52:12,280 --> 00:52:14,430 You wonder what? 604 00:52:17,800 --> 00:52:20,758 I wonder how the Potato Prince would feel 605 00:52:20,840 --> 00:52:23,957 about us walking together around a moonlit lake. 606 00:52:24,040 --> 00:52:27,077 I'm sure he's a very understanding guy. 607 00:52:28,800 --> 00:52:31,678 Then again, maybe there is no Potato Prince. 608 00:52:31,760 --> 00:52:33,716 Maybe not. 609 00:52:35,960 --> 00:52:38,554 - It's sprinkling. - That's nothing. 610 00:52:38,640 --> 00:52:41,632 - Do you remember how to dance? - I don't know. 611 00:52:41,720 --> 00:52:44,553 - Let's go up to my roof and see. - Your roof? 612 00:52:44,640 --> 00:52:48,110 It's where I take all the women I date with no memory. 613 00:52:48,200 --> 00:52:51,431 - It's going to rain. - It never rains in LA. 614 00:52:52,080 --> 00:52:54,036 I think it is going to rain. 615 00:53:17,680 --> 00:53:19,910 - We'll ruin it. - It's already ruined. 616 00:53:20,000 --> 00:53:22,468 This is what happened with Roman and Margaret. 617 00:53:22,560 --> 00:53:24,516 I'm not Roman. 618 00:53:45,360 --> 00:53:47,112 We can always go back inside. 619 00:53:48,800 --> 00:53:52,509 No, I'm hungry. Let's go someplace, see what I like. 620 00:53:52,600 --> 00:53:55,114 Maybe Syd would give you your old table back. 621 00:53:55,200 --> 00:53:56,997 Kathryn? 622 00:54:00,080 --> 00:54:02,275 Kathryn! 623 00:54:02,360 --> 00:54:04,590 Thank God, you're all right. 624 00:54:05,720 --> 00:54:07,915 - You don't recognise me, do you? - No. 625 00:54:08,000 --> 00:54:10,116 In a few days, it'll all come back. 626 00:54:10,200 --> 00:54:13,590 - Who the hell are you? - I'm sorry. Doug O'Malley. 627 00:54:13,680 --> 00:54:15,716 - So? - This is my fianc�e. 628 00:54:18,520 --> 00:54:21,512 When I got home and you weren't there, I went crazy. 629 00:54:21,600 --> 00:54:23,875 Then I saw your picture in the paper. 630 00:54:23,960 --> 00:54:27,919 - Why doesn't she recognise you? - It must be the Dalmane. 631 00:54:28,000 --> 00:54:32,232 - The what? - Dalmane. It's for insomnia. 632 00:54:32,320 --> 00:54:35,551 - "Kathryn Pierce"? - Sometimes it causes memory lapse. 633 00:54:37,640 --> 00:54:40,108 - Are those his? - This has happened before? 634 00:54:40,200 --> 00:54:43,875 Once when she took too much, but I was around that time. 635 00:54:43,960 --> 00:54:47,157 - Whose clothes are these? - Where were you this time? 636 00:54:47,240 --> 00:54:51,233 - I had a job interview back east. - What kind of ring does she wear? 637 00:54:55,240 --> 00:54:59,472 It's an Irish wedding band. I gave it to her in high school. 638 00:55:00,360 --> 00:55:03,591 I'm still going to need a little more. 639 00:55:03,680 --> 00:55:07,639 I found this near the front door. You must have dropped it. 640 00:55:11,680 --> 00:55:15,593 - Why can't I remember you? - You will. I swear you will. 641 00:55:21,480 --> 00:55:23,232 I promise. 642 00:55:27,080 --> 00:55:29,753 Is there some sort of fee involved here? 643 00:55:29,840 --> 00:55:31,796 Forget it. 644 00:55:33,600 --> 00:55:36,034 You should get something for your trouble. 645 00:55:36,120 --> 00:55:39,715 - Let me pay for your expenses. - Just... 646 00:55:43,480 --> 00:55:45,596 Just take good care of her. 647 00:55:45,680 --> 00:55:48,319 I don't know what... 648 00:55:51,400 --> 00:55:53,630 Thank you for everything, Mr Church. 649 00:55:58,680 --> 00:56:00,636 Have a nice life. 650 00:56:10,400 --> 00:56:13,073 The car's up here. We'll go straight to the doctor. 651 00:56:13,160 --> 00:56:15,116 I got your other glove. 652 00:56:19,720 --> 00:56:23,269 Man, you were this close. 653 00:56:23,360 --> 00:56:26,079 This glove thing was a nice touch. 654 00:56:26,160 --> 00:56:28,151 I don't know what you mean. 655 00:56:28,240 --> 00:56:31,471 There's only one teeny little problem. 656 00:56:32,040 --> 00:56:35,715 It's for the wrong hand, Doug. 657 00:56:48,040 --> 00:56:49,996 Son of a bitch! 658 00:57:22,640 --> 00:57:24,596 You son of a... 659 00:57:34,560 --> 00:57:37,597 That fucking guy look like he knew karate to you? 660 00:57:37,680 --> 00:57:39,477 I really believed him. Who was he? 661 00:57:39,560 --> 00:57:41,516 You got people chasing you in every life. 662 00:57:41,600 --> 00:57:43,795 The sooner we find out who you are, the better. 663 00:57:46,320 --> 00:57:48,675 In light of today's events, 664 00:57:49,680 --> 00:57:52,717 I think we should move along a little faster. 665 00:57:52,800 --> 00:57:56,713 Therefore, my dear, I want you to think about 666 00:57:56,800 --> 00:58:02,477 when things started to turn sour for Roman and Margaret. 667 00:58:02,560 --> 00:58:06,792 All right, then? The door has opened. 668 00:58:08,880 --> 00:58:13,510 It all started the night of Otto Kline's party. 669 00:58:21,040 --> 00:58:25,716 It was one of Otto's weird costume things. 670 00:58:25,800 --> 00:58:27,995 Roman didn't want to go. 671 00:58:28,080 --> 00:58:31,277 Margaret was convinced that something was wrong, 672 00:58:32,000 --> 00:58:36,152 but Roman would only say that things were wonderful. 673 00:58:36,240 --> 00:58:40,552 Welcome, my dear friends. Let the party begin! 674 00:58:49,000 --> 00:58:51,719 Margaret, darling! Margaret, hello! 675 00:58:51,800 --> 00:58:55,759 - You look so lovely. - You look stunning, beautiful. 676 00:58:55,840 --> 00:58:59,355 Strauss, you old Kraut. There you are. 677 00:58:59,440 --> 00:59:02,159 - How are you? - Excuse me. 678 00:59:02,240 --> 00:59:04,879 Of course, I love what you do. 679 00:59:06,600 --> 00:59:10,275 - Otto, I love your costume! - What luck I have. 680 00:59:10,360 --> 00:59:14,751 - May I have a word in private? - Sure. What's on your mind? 681 00:59:14,840 --> 00:59:17,354 - I need some money. - You? 682 00:59:24,880 --> 00:59:28,953 - I'm offering you a job. - I can't write music for the movies. 683 00:59:29,040 --> 00:59:32,396 I tried it once. You yourself said it wasn't any good. 684 00:59:32,480 --> 00:59:35,870 No. I told you it was too good for the damn picture. 685 00:59:35,960 --> 00:59:39,555 It doesn't matter. I've turned the library into a music room. 686 00:59:39,640 --> 00:59:42,757 If I can just finish this opera, I know things will change. 687 00:59:42,840 --> 00:59:45,832 - There you are, you naughty boy. - Darling! 688 00:59:49,880 --> 00:59:53,509 - Mission dry, please. - What a coincidence. 689 00:59:54,400 --> 00:59:55,833 Mr Baker. 690 00:59:55,920 --> 00:59:58,593 - Mrs Strauss. - How are you? 691 00:59:58,680 --> 01:00:01,752 - Still miss the war? - Matter of fact, I do. 692 01:00:03,560 --> 01:00:06,438 - Thank you. - To friendship. 693 01:00:07,760 --> 01:00:10,558 - Cheers. - Cheers. 694 01:00:13,600 --> 01:00:16,512 - Is it really good to smoke so much? - No. 695 01:00:18,600 --> 01:00:22,513 That's why I started rolling my own. Figured it will slow me down. 696 01:00:22,600 --> 01:00:26,354 - Has it? - No. I just roll them faster. 697 01:00:40,520 --> 01:00:43,114 - You look like you're somebody. - Do I? 698 01:00:43,200 --> 01:00:45,395 - You in the business? - The business? 699 01:00:45,480 --> 01:00:48,756 - You know, pictures, movies. - No. I'm a composer. 700 01:00:48,840 --> 01:00:51,434 In that case, you're not anybody. 701 01:00:56,720 --> 01:00:59,996 It's cold. I think we should go inside. 702 01:01:01,960 --> 01:01:04,474 How are things at home, Margaret? 703 01:01:04,560 --> 01:01:06,755 Writing gossip these days, Mr Baker? 704 01:01:06,840 --> 01:01:10,037 You meet someone on their wedding day, it's been a while, 705 01:01:10,120 --> 01:01:12,793 it's natural to inquire how things are going. 706 01:01:12,880 --> 01:01:15,917 - Especially if you're a reporter. - Especially. 707 01:01:16,000 --> 01:01:18,958 - How are things? - Fine. Wonderful. 708 01:01:19,040 --> 01:01:22,112 - Go inside, everyone. - This cutting cold! 709 01:01:22,200 --> 01:01:25,670 Make yourself comfortable. Roman, it's freezing out there. 710 01:01:33,240 --> 01:01:37,836 - I could be a good friend, Margaret. - What makes you such a good friend? 711 01:01:38,400 --> 01:01:41,312 I can talk baseball to a man 712 01:01:41,400 --> 01:01:45,393 and pay a stupid compliment to a woman, what else is there? 713 01:01:46,280 --> 01:01:48,874 Who's going to win the series this year? 714 01:01:49,680 --> 01:01:51,432 Very nice. 715 01:01:53,600 --> 01:01:55,955 Impressive piece of jewellery. 716 01:01:58,880 --> 01:02:02,555 May I get close to it? 717 01:02:03,720 --> 01:02:05,199 Yes. 718 01:02:10,720 --> 01:02:13,029 This must be worth a fortune. 719 01:02:14,760 --> 01:02:16,716 Yes, it is. 720 01:02:20,520 --> 01:02:25,230 I know I shouldn't say this, but the first time I saw you... 721 01:02:26,840 --> 01:02:30,628 - Hello, Margaret. - Roman. Where have you been? 722 01:02:30,720 --> 01:02:33,154 Inside with everyone else. 723 01:02:35,480 --> 01:02:37,232 How are you, Mr Strauss? 724 01:02:37,320 --> 01:02:40,073 I'm curious what you were doing with my wife's leg. 725 01:02:40,160 --> 01:02:42,355 - I was only trying... - Really, Roman. 726 01:02:42,440 --> 01:02:46,752 - Mr Baker's just a friend. - This man is no friend of yours. 727 01:02:46,840 --> 01:02:50,719 This is none of my business but Margaret just needed somebody... 728 01:02:51,720 --> 01:02:53,551 Roman! 729 01:02:59,520 --> 01:03:02,239 - Where do you get such ideas? - I don't know. 730 01:03:02,320 --> 01:03:04,675 Maybe when I saw him holding your leg. 731 01:03:04,760 --> 01:03:08,992 He was looking at the anklet you specifically asked me to wear 732 01:03:09,080 --> 01:03:12,197 so everybody could see how rich we are, or were. 733 01:03:12,280 --> 01:03:15,511 - So you told him we're broke? - I didn't say anything. 734 01:03:15,600 --> 01:03:17,431 No, you just lifted up your dress! 735 01:03:17,520 --> 01:03:19,636 Is everything all right, Mr Strauss? 736 01:03:20,400 --> 01:03:23,870 Yes. Everything is fine. 737 01:03:29,320 --> 01:03:31,834 I may not be as successful as Gray Baker... 738 01:03:31,920 --> 01:03:37,278 I don't care about Gray Baker! You can be so stupid sometimes. 739 01:03:46,280 --> 01:03:51,752 What happened to the man who said that nothing could separate us. 740 01:03:53,680 --> 01:03:56,478 That we're two halves of the same person? 741 01:03:57,280 --> 01:04:00,272 He became a nobody. 742 01:04:13,960 --> 01:04:16,269 Only in his eyes. 743 01:04:20,040 --> 01:04:22,315 You're not a nobody, Roman. 744 01:04:26,480 --> 01:04:28,436 And you're my husband. 745 01:04:31,560 --> 01:04:33,516 I love you. 746 01:04:47,360 --> 01:04:49,112 No, no... 747 01:04:50,280 --> 01:04:53,158 - No! - Mr Strauss? 748 01:04:56,160 --> 01:05:00,597 - Yes, Frankie? - The phone rang. Mother answered. 749 01:05:00,680 --> 01:05:05,470 I'm not sure, but I think it's for you. 750 01:05:08,440 --> 01:05:10,476 Thank you, Frankie. 751 01:05:17,640 --> 01:05:20,712 I called to apologise about the other night. 752 01:05:20,800 --> 01:05:25,157 Not at all. I'm hoping that we can all forget what happened. 753 01:05:25,240 --> 01:05:30,360 Margaret, I think there's some things you should know about Roman's money. 754 01:05:33,800 --> 01:05:38,237 - Who was on the phone earlier? - Just an old friend. 755 01:05:39,520 --> 01:05:41,476 The flute player. 756 01:05:44,000 --> 01:05:45,752 Oboe. 757 01:05:49,800 --> 01:05:51,756 How is he? 758 01:05:57,840 --> 01:05:59,796 She's fine. 759 01:06:09,120 --> 01:06:10,872 Good. 760 01:06:21,600 --> 01:06:23,556 What are you doing? 761 01:06:26,360 --> 01:06:28,555 I was giving you this. 762 01:06:28,640 --> 01:06:31,791 It's a charm for good luck. 763 01:06:31,880 --> 01:06:36,192 Frankie, do you know what happened to my pearl earrings? 764 01:06:36,280 --> 01:06:39,238 No, I don't. 765 01:06:39,320 --> 01:06:41,311 They were in this drawer last night. 766 01:06:41,400 --> 01:06:45,837 I wouldn't steal anything from you, Mrs Strauss. 767 01:06:45,920 --> 01:06:51,756 I don't have to. Roman is very good to us. 768 01:07:12,920 --> 01:07:14,672 You're overreacting. 769 01:07:14,760 --> 01:07:16,955 I caught him with his hand in my drawer. 770 01:07:17,040 --> 01:07:21,318 He was giving you a charm. They're like that, superstitious. 771 01:07:21,400 --> 01:07:25,552 - I want you to fire them. - I can't fire them. 772 01:07:25,640 --> 01:07:28,438 - They've been with me for years. - That's no reason... 773 01:07:28,520 --> 01:07:31,353 - They saved my life. - What are you talking about? 774 01:07:31,440 --> 01:07:33,795 They got me out of Germany. 775 01:07:33,880 --> 01:07:38,032 After my wife died, I became ill. 776 01:07:38,120 --> 01:07:42,193 Frankie and Inga risked their own lives by remaining with me. 777 01:07:42,280 --> 01:07:46,273 They made many sacrifices. They... 778 01:07:47,280 --> 01:07:50,670 You can't ask me to fire these people, Margaret. 779 01:07:50,760 --> 01:07:54,912 Why have you never told me you got all your money from your first wife? 780 01:07:55,800 --> 01:07:57,677 Because it isn't true. Who...? 781 01:07:57,760 --> 01:08:01,116 Why would a woman with a bad heart travel over mountains? 782 01:08:01,200 --> 01:08:05,273 We had no choice. It would have been worse had we stayed. 783 01:08:07,680 --> 01:08:11,912 Have I answered all of Mr Baker's questions? 784 01:08:13,680 --> 01:08:16,319 He's been feeding you this nonsense, hasn't he? 785 01:08:16,400 --> 01:08:19,472 What is it between you and Mr Baker? 786 01:08:19,560 --> 01:08:22,836 - Roman, don't start this. - Where do you two meet? 787 01:08:22,920 --> 01:08:24,956 Don't you walk away from me! 788 01:08:29,120 --> 01:08:31,111 Wake up, sweetheart. 789 01:08:32,200 --> 01:08:36,113 - Roman? - No. These are for you. 790 01:08:42,600 --> 01:08:47,515 - You were in the house. - What house? 791 01:08:48,200 --> 01:08:51,431 Roman and Margaret's house. 792 01:08:51,520 --> 01:08:54,353 You saw Mr Church in the past? 793 01:08:54,440 --> 01:08:57,000 He had a pair of scissors. 794 01:08:59,160 --> 01:09:01,276 He was going to kill me. 795 01:09:01,360 --> 01:09:05,512 - Come on. - This means that you're finally... 796 01:09:05,600 --> 01:09:07,750 coming into the present. 797 01:09:07,840 --> 01:09:13,676 - I'm on her mind, that's all. - You were there. 798 01:09:13,760 --> 01:09:18,038 We could always regress you, Mr Church, take you back 40 years. 799 01:09:18,720 --> 01:09:20,950 - Forget it. - Well, why not? 800 01:09:21,040 --> 01:09:24,828 That way, if you walk through the door and out onto Miami Beach, 801 01:09:24,920 --> 01:09:27,798 - at least we'd know for certain. - I'm not Roman. 802 01:09:28,680 --> 01:09:30,636 But you were there. 803 01:09:32,160 --> 01:09:34,116 It was real. 804 01:09:57,080 --> 01:09:59,878 Yes. I'm coming. Yeah? 805 01:09:59,960 --> 01:10:01,871 - Mike, this is Pete. - Yeah? 806 01:10:01,960 --> 01:10:05,316 - I got a line on Gray Baker. - So he's still alive? 807 01:10:05,400 --> 01:10:08,710 I got a post office box in the Valley. 808 01:10:08,800 --> 01:10:12,759 - I want to send him a message. - Hold on. Go ahead. 809 01:10:12,840 --> 01:10:16,674 You have it say, "Margaret wants to know if you still miss the war. " 810 01:10:16,760 --> 01:10:19,035 - What? - No name. Just my number. 811 01:10:20,360 --> 01:10:23,158 Maybe Gray Baker can make sense out of this. 812 01:10:23,240 --> 01:10:26,994 - I'm afraid of you, Mike. - You're afraid of a dead man. 813 01:10:28,040 --> 01:10:30,429 You heard what Dr Carlisle said, 814 01:10:30,520 --> 01:10:33,432 about how two people keep meeting again and again. 815 01:10:33,520 --> 01:10:36,796 Say that's true. Why would I hurt you? 816 01:10:36,880 --> 01:10:40,031 - Why would Roman hurt Margaret? - I'm not Roman! 817 01:10:40,120 --> 01:10:42,076 Trudy! Will you shut up? 818 01:10:42,680 --> 01:10:45,035 OK, take these. 819 01:10:46,160 --> 01:10:48,276 - Take them! - Well, I don't want them. 820 01:10:48,360 --> 01:10:51,397 I want you to have them, so just take them. 821 01:10:51,480 --> 01:10:53,596 OK, all right. 822 01:10:54,680 --> 01:10:58,070 - Will you stop... - Take the fucking scissors, Grace! 823 01:10:58,160 --> 01:11:02,119 Come on. I got some more. Come on! Let's clear this thing up. 824 01:11:04,560 --> 01:11:07,597 - Mike, don't! - We can't be too careful. 825 01:11:07,680 --> 01:11:10,240 I might scratch your eyes out with them. 826 01:11:10,320 --> 01:11:13,710 I know we got some more. There's got to be some in here. 827 01:11:13,800 --> 01:11:16,598 Mike, please stop it! Stop it! 828 01:11:16,680 --> 01:11:19,877 Here, take it. Sleep with it. Put it under your pillow. 829 01:11:19,960 --> 01:11:22,952 - I come near you, blow my head off. - No! 830 01:11:23,040 --> 01:11:27,670 If you're so fucking afraid of me, you should be glad to have it! 831 01:11:28,520 --> 01:11:30,272 No! 832 01:11:42,440 --> 01:11:46,274 I'm sorry. It's OK. 833 01:11:47,960 --> 01:11:49,916 I would never hurt you, Margaret. 834 01:11:57,400 --> 01:11:59,152 All right. 835 01:12:01,480 --> 01:12:03,550 Let us begin with the staircase. 836 01:12:05,080 --> 01:12:09,631 As you continue down, you become aware of a door at the bottom. 837 01:12:10,520 --> 01:12:12,476 As you move through this door, 838 01:12:12,560 --> 01:12:15,438 you will recall a memory, any memory at all. 839 01:12:16,400 --> 01:12:20,234 Just tell me the first thing you see as you go through the door. 840 01:12:20,320 --> 01:12:23,756 Remember, you are no longer an observer. 841 01:12:23,840 --> 01:12:25,592 Where are you? 842 01:12:25,680 --> 01:12:28,638 - In a hallway. - Whose hallway? 843 01:12:28,720 --> 01:12:31,553 - My hallway. - Who are you? 844 01:12:31,640 --> 01:12:35,679 - I don't know. - Have a look at yourself. 845 01:12:36,560 --> 01:12:38,391 What do you see? 846 01:12:38,480 --> 01:12:40,994 My leg? I don't know. 847 01:12:41,920 --> 01:12:43,956 I see a candlestick. 848 01:12:45,040 --> 01:12:49,511 I'm going through a door. It's a bedroom, it's my bedroom. 849 01:12:50,760 --> 01:12:53,797 I see pictures on the walls, a chair... 850 01:12:53,880 --> 01:12:56,997 I don't know, there's this dressing table. 851 01:12:58,760 --> 01:13:01,832 Mr Church, what else do you see? 852 01:13:02,400 --> 01:13:05,233 The chair. I see a mirror. 853 01:13:05,320 --> 01:13:09,871 - And in the mirror? - I see myself. 854 01:13:09,960 --> 01:13:12,918 Do you know your name? 855 01:13:13,000 --> 01:13:15,036 Yes. 856 01:13:15,120 --> 01:13:17,076 - Well, what is it? - Strauss. 857 01:13:22,000 --> 01:13:25,879 What do you see, Mr Church? What do you see? 858 01:13:26,720 --> 01:13:29,154 Stop this. Jealous... Have to... 859 01:13:30,480 --> 01:13:32,232 Have to stop this. 860 01:13:32,320 --> 01:13:35,676 I have to stop this. I have to stop this. 861 01:13:38,040 --> 01:13:41,635 No, Mr Baker. There's nothing to say. Goodbye. 862 01:13:52,080 --> 01:13:54,036 I think we've heard enough. 863 01:13:54,120 --> 01:13:58,716 No, you haven't. I'm not Roman, and you were not... 864 01:13:58,800 --> 01:14:00,552 Hello! 865 01:14:00,640 --> 01:14:02,710 Mike, I was hoping you'd be here. 866 01:14:02,800 --> 01:14:04,950 Hi, Amanda. 867 01:14:06,200 --> 01:14:10,113 - Who? - That's your name, Amanda Sharp. 868 01:14:10,200 --> 01:14:13,272 Your ID's inside. Apparently, you're an artist. 869 01:14:13,360 --> 01:14:17,433 You live on High Tower, the old Carl Kay house, with the elevator? 870 01:14:17,520 --> 01:14:19,476 Your neighbour saw the picture. 871 01:14:19,560 --> 01:14:22,711 When they couldn't reach Mike, they called the paper. 872 01:14:22,800 --> 01:14:24,631 No! 873 01:14:28,280 --> 01:14:30,396 I got to get out of here. 874 01:14:39,000 --> 01:14:40,956 Are you OK? 875 01:14:41,520 --> 01:14:44,637 Look out! There's no reason to be so upset. 876 01:14:44,720 --> 01:14:47,518 She's got no husband, no fianc�, no nothing. 877 01:14:47,600 --> 01:14:50,034 - You butthead! - I checked. 878 01:14:50,120 --> 01:14:54,079 We're talking about a profound state of unattachment. 879 01:14:56,640 --> 01:15:00,952 - Did you hear what I said? - Yeah. It doesn't matter any more. 880 01:15:01,040 --> 01:15:03,998 Watch the feet, for Christ's sake. What's the matter with you? 881 01:15:06,080 --> 01:15:08,036 Let me get this straight. 882 01:15:08,120 --> 01:15:11,635 - You were this Margaret Strauss? - That's right. 883 01:15:11,720 --> 01:15:14,678 The lady with no memory was your husband? 884 01:15:14,760 --> 01:15:16,512 Roman Strauss. 885 01:15:16,600 --> 01:15:21,230 And 40 years ago, she killed you, and now she's back again. 886 01:15:21,320 --> 01:15:23,311 Right. 887 01:15:23,400 --> 01:15:26,039 It all makes perfect sense. 888 01:15:26,120 --> 01:15:30,033 This gender switching shit happens all the time. 889 01:15:30,120 --> 01:15:33,237 You can be Bob in one life and then Betty in the next. 890 01:15:33,320 --> 01:15:37,677 - Husband in one, wife in the next. - Two halves of the same person. 891 01:15:37,760 --> 01:15:40,513 From this picture, you look more like him. 892 01:15:40,600 --> 01:15:43,717 - But what a babe you were. - Come on. 893 01:15:52,160 --> 01:15:54,116 What happens now? 894 01:15:54,440 --> 01:15:57,477 Fucking do her, man. Blow her away. 895 01:15:57,560 --> 01:16:01,553 - What? - One shot, right here. 896 01:16:01,640 --> 01:16:05,519 - You telling me to kill her? - You do her before she does you. 897 01:16:05,600 --> 01:16:08,637 I thought karma meant learning from previous lives. 898 01:16:08,720 --> 01:16:12,235 That's what you learned from this life. 899 01:16:13,000 --> 01:16:16,117 Karmically, self-defence is quite cool. 900 01:16:16,200 --> 01:16:18,156 Besides, what you've told me, 901 01:16:18,240 --> 01:16:21,915 I doubt it's any different today than it was 40 years ago. 902 01:16:22,000 --> 01:16:24,594 Maybe Roman Strauss didn't kill his wife. 903 01:16:24,680 --> 01:16:28,639 You know that's not true. He caught her on the phone and killed her. 904 01:16:28,720 --> 01:16:34,158 - I didn't see him kill her. - If I were you, I'd forget her. 905 01:16:34,400 --> 01:16:38,951 I can't forget her. I don't know what to do. 906 01:16:50,960 --> 01:16:52,951 Why would she want to kill me now? 907 01:16:53,040 --> 01:16:56,032 Why do women do anything? 908 01:16:56,120 --> 01:16:59,351 Your neighbour said you were mugged one night. 909 01:16:59,440 --> 01:17:03,115 You seemed OK, but the next night you were gone. 910 01:17:03,200 --> 01:17:05,350 Your work's still here, though. 911 01:17:11,280 --> 01:17:13,396 My God! 912 01:17:15,040 --> 01:17:18,919 - I live here? - Give yourself some time. 913 01:17:29,200 --> 01:17:31,270 But I don't recognise anything. 914 01:17:33,560 --> 01:17:35,551 Nothing. 915 01:17:35,640 --> 01:17:37,995 But you will, my dear. You will. 916 01:17:38,080 --> 01:17:40,036 She used to paint seascapes. 917 01:17:40,720 --> 01:17:44,998 Her mind has obviously been stealing visits to the past for some time 918 01:17:45,080 --> 01:17:48,959 until, apparently, she woke up one night stranded there. 919 01:17:50,120 --> 01:17:54,193 Why don't you forget all this metaphysical stuff and call Mike? 920 01:17:54,280 --> 01:17:57,317 I don't think that would be a good idea at all. 921 01:17:57,400 --> 01:18:00,790 Let me be very honest. At this point, I think it best 922 01:18:00,880 --> 01:18:04,953 you have no contact whatsoever with Mr Church. None. 923 01:18:05,040 --> 01:18:07,952 You don't honestly think Mike would hurt her. 924 01:18:08,040 --> 01:18:10,395 I think they could hurt each other. 925 01:18:10,480 --> 01:18:13,278 I promise you, my dear, within 24 hours, 926 01:18:13,840 --> 01:18:17,310 Mr Church will come riding up that lovely old elevator 927 01:18:17,400 --> 01:18:21,518 with nothing but the sweetest words and the very best intentions. 928 01:18:21,600 --> 01:18:26,435 He'll have a perfect explanation as to why everything will be just fine. 929 01:18:26,520 --> 01:18:29,478 Before you know it, you'll be in each other's arms 930 01:18:29,560 --> 01:18:31,994 and you'll feel warm and safe. 931 01:18:32,080 --> 01:18:34,833 But I'm telling you right here and now, 932 01:18:34,920 --> 01:18:38,196 any security you feel will be an illusion. 933 01:18:38,280 --> 01:18:41,078 I'm telling you, any relationship with Mr Church 934 01:18:41,160 --> 01:18:43,196 can end only one way - violently. 935 01:18:43,280 --> 01:18:46,238 I've known Mike forever. He'd never hurt her. 936 01:18:46,320 --> 01:18:50,552 Mr Dougan, we're talking about fate. If fate works at all, 937 01:18:50,640 --> 01:18:54,838 it's because people think that this time, it isn't going to happen. 938 01:18:54,920 --> 01:18:56,672 I don't... 939 01:18:57,800 --> 01:19:02,191 I've got to run down to the paper for a while. I'll check on you tonight. 940 01:19:02,280 --> 01:19:04,953 What about tomorrow night and the night after? 941 01:19:05,040 --> 01:19:07,713 How am I supposed to keep him away? 942 01:19:07,800 --> 01:19:11,110 If you can't keep him away with words, use this. 943 01:19:12,720 --> 01:19:15,314 Sorry. It's been in my shop for years. 944 01:19:15,400 --> 01:19:19,154 It belonged to a famous gangster, Stinky somebody. 945 01:19:19,240 --> 01:19:22,835 - I can't use that. - It's old, but it still fires. 946 01:19:22,920 --> 01:19:26,469 - I can't shoot anybody. - Take it all the same. 947 01:19:26,560 --> 01:19:30,951 You don't honestly believe this stuff, do you? Does Mike? 948 01:19:31,040 --> 01:19:33,031 He found you again, didn't he? 949 01:19:33,120 --> 01:19:35,315 I saw you two together the other night. 950 01:19:35,400 --> 01:19:38,153 You looked good. You looked happy. 951 01:19:38,960 --> 01:19:41,872 What about that man you told me about? 952 01:19:41,960 --> 01:19:46,397 That mailman who chopped up his wife and family. 953 01:19:49,040 --> 01:19:51,679 How happy were they when they first met? 954 01:20:01,400 --> 01:20:05,518 Yeah? This is Mike Church. Somebody called me. 955 01:20:05,600 --> 01:20:09,912 Mr Church, someone would like to see you, a Mr Gray Baker. 956 01:20:16,800 --> 01:20:21,078 He'll ask, but whatever you do, don't let him smoke. 957 01:20:34,480 --> 01:20:36,232 Gray Baker? 958 01:20:37,880 --> 01:20:41,429 - Can I have a cigarette? - You're not supposed to smoke. 959 01:20:41,520 --> 01:20:44,592 I'm dying. What the fuck is the difference? 960 01:20:44,680 --> 01:20:48,275 I don't want to get in trouble. I just want to... 961 01:20:48,360 --> 01:20:52,512 You claim someone says they're Margaret Strauss. 962 01:20:53,040 --> 01:20:56,953 I said that they said that they... 963 01:20:57,680 --> 01:20:59,716 They were Margaret Strauss. 964 01:21:01,080 --> 01:21:04,914 You know, in a past life. 965 01:21:08,840 --> 01:21:13,197 He said it wasn't over. That's what he said to me. 966 01:21:14,680 --> 01:21:18,593 I assume he meant I hadn't heard the last of him. 967 01:21:18,680 --> 01:21:21,717 I read a book by Roman's guard on death row. 968 01:21:21,800 --> 01:21:24,155 He said right before Roman was executed, 969 01:21:24,240 --> 01:21:26,913 you asked him if he really killed his wife. 970 01:21:27,000 --> 01:21:30,709 The guard said Roman whispered the answer in your ear. 971 01:21:31,840 --> 01:21:34,400 - What did he say? - Why do you want to know? 972 01:21:34,480 --> 01:21:36,755 Mr Baker, did Roman kill his wife? 973 01:21:39,600 --> 01:21:40,953 No. 974 01:21:41,040 --> 01:21:45,556 Although, at the time, I honestly thought he did, 975 01:21:45,640 --> 01:21:49,997 until I went to see him on death row. 976 01:21:50,080 --> 01:21:51,832 What did he say? 977 01:21:51,920 --> 01:21:55,230 - Can I have a cigarette? - I don't have any. What did he say? 978 01:21:55,320 --> 01:21:57,959 - In your pocket. - What did Roman tell you? 979 01:21:58,040 --> 01:22:00,634 What did Roman tell you? What did Roman tell you? 980 01:22:00,720 --> 01:22:02,676 Tell me, Mr Baker! 981 01:22:03,600 --> 01:22:06,398 Take it easy. Are you OK? 982 01:22:06,480 --> 01:22:08,436 Jesus. Just... 983 01:22:09,480 --> 01:22:11,436 Want me to get someone? 984 01:22:25,960 --> 01:22:30,238 May I please have a cigarette? 985 01:22:30,320 --> 01:22:32,072 Yeah. 986 01:23:03,280 --> 01:23:06,272 No. Keep them. Really. I just quit. 987 01:23:08,360 --> 01:23:09,918 He didn't say anything. 988 01:23:10,000 --> 01:23:12,434 Come on. I gave you a fucking cigarette. 989 01:23:12,520 --> 01:23:15,193 I'm telling the truth. I asked him... 990 01:23:15,280 --> 01:23:17,635 But you still killed her. 991 01:23:20,160 --> 01:23:22,037 Didn't you? 992 01:23:31,320 --> 01:23:34,278 - He kissed me. - What? 993 01:23:34,360 --> 01:23:39,912 He kissed me. The bastard leaned over and kissed me, 994 01:23:40,000 --> 01:23:44,278 and I have not written a word since. 995 01:23:44,360 --> 01:23:48,399 Who killed her? 996 01:23:49,440 --> 01:23:53,513 - I don't know. - You've been a big help. Thanks. 997 01:23:53,600 --> 01:23:55,556 Sit down. 998 01:23:56,080 --> 01:24:00,835 If anyone would know, it would be the housekeeper. 999 01:24:00,920 --> 01:24:03,992 - The housekeeper? Ingrid something? - Inga. 1000 01:24:04,080 --> 01:24:06,640 She knew everything that went on in that house. 1001 01:24:06,720 --> 01:24:09,553 - She's still alive? - Perhaps. 1002 01:24:09,640 --> 01:24:13,838 Last I heard, they had opened some sort of shop. 1003 01:24:13,920 --> 01:24:16,070 Antiques. 1004 01:24:19,280 --> 01:24:21,635 She and the son opened an antique shop? 1005 01:24:21,720 --> 01:24:23,790 Antiques. 1006 01:24:26,360 --> 01:24:29,830 The Laughing... The Laughing something. 1007 01:24:29,920 --> 01:24:32,229 - On Robertson. - On Robertson. 1008 01:25:01,160 --> 01:25:04,994 Don't forget the rings and jewellery in the bureau drawer. 1009 01:25:05,080 --> 01:25:08,356 Our client wants it to look like simple robbery. 1010 01:25:08,440 --> 01:25:11,796 - That's very important. - OK. 1011 01:25:11,880 --> 01:25:14,110 Let me just check the address again. 1012 01:25:15,600 --> 01:25:18,239 Hi, Inga. 1013 01:25:22,080 --> 01:25:25,311 You know who I am. We don't have much time. 1014 01:25:25,400 --> 01:25:28,676 So before I call the police, I thought I'd stop by, 1015 01:25:28,760 --> 01:25:31,752 see if you'd tell me why you murdered Margaret Strauss. 1016 01:25:31,840 --> 01:25:34,593 What are you doing here? Where's Frankie? 1017 01:25:34,680 --> 01:25:36,955 You know what I'm doing here. 1018 01:25:37,040 --> 01:25:40,794 You loved Roman. I want the truth. I'm not leaving without it. 1019 01:25:40,880 --> 01:25:43,314 You don't know anything. 1020 01:25:54,200 --> 01:26:01,959 I never for a moment thought I was actually in love with him. 1021 01:26:02,040 --> 01:26:07,990 - Until he met Margaret. - First I was really glad. 1022 01:26:08,080 --> 01:26:11,959 Margaret was good to Roman. 1023 01:26:12,040 --> 01:26:15,669 For a while, she was good to Frankie and me, too. 1024 01:26:17,880 --> 01:26:23,989 But then they got married and it all went to hell. 1025 01:26:25,000 --> 01:26:29,710 The day of the murder, I decided to tell Roman how I really felt, 1026 01:26:29,800 --> 01:26:32,917 that we were so much happier before in Germany, 1027 01:26:33,000 --> 01:26:36,197 that we would be happier there now, together. 1028 01:26:36,280 --> 01:26:37,633 I love you. 1029 01:26:37,720 --> 01:26:39,950 But Roman said he could never love me. 1030 01:26:40,040 --> 01:26:43,635 I tried to explain it to Frankie, but he couldn't understand 1031 01:26:43,720 --> 01:26:46,951 that Roman and Margaret truly loved each other. 1032 01:26:47,040 --> 01:26:50,476 Mr Baker, I don't want you to call me any more. 1033 01:26:50,560 --> 01:26:54,075 No, Mr Baker, there's nothing to say. Goodbye. 1034 01:27:00,240 --> 01:27:02,549 - I'm so sorry. - Roman... 1035 01:27:05,960 --> 01:27:09,191 I'm sorry, too. I haven't been very understanding. 1036 01:27:09,280 --> 01:27:12,477 I know you've been unhappy these past months. 1037 01:27:14,400 --> 01:27:16,391 I just couldn't admit it. 1038 01:27:19,320 --> 01:27:21,880 I couldn't admit that you might be unhappy with me. 1039 01:27:21,960 --> 01:27:24,030 Unhappy with you? 1040 01:27:24,120 --> 01:27:27,715 Margaret, I love you. 1041 01:27:32,160 --> 01:27:38,349 So Roman loved Margaret and not me, and Frankie hated her for it. 1042 01:27:39,400 --> 01:27:41,391 I just didn't know how much. 1043 01:27:43,080 --> 01:27:45,389 That same terrible night, 1044 01:27:45,480 --> 01:27:49,519 we heard Roman's opera echoing through the house 1045 01:27:49,600 --> 01:27:53,070 for the first and the last time. 1046 01:27:55,720 --> 01:27:59,508 I didn't know what was happening until it was... 1047 01:28:00,800 --> 01:28:02,711 all over. 1048 01:28:03,960 --> 01:28:05,712 Who's there? 1049 01:28:05,800 --> 01:28:07,756 After the murder, 1050 01:28:10,560 --> 01:28:15,918 Frankie's speech problem got worse and worse, 1051 01:28:16,000 --> 01:28:20,869 so I took him to England, to a specialist. 1052 01:28:22,720 --> 01:28:28,590 The guy used hypnosis to cure him. 1053 01:28:28,680 --> 01:28:33,754 He told him about the subconscious and about reincarnation. 1054 01:28:34,680 --> 01:28:36,636 And from that moment on, 1055 01:28:36,720 --> 01:28:42,431 the boy was obsessed with the idea that Margaret would come after him. 1056 01:28:42,520 --> 01:28:49,278 And when he found your article in the newspaper, he knew. 1057 01:28:49,360 --> 01:28:52,989 So he hired Dougie the fianc� to take her from me? 1058 01:28:53,080 --> 01:28:56,152 His real name's Mark. He's just an actor. 1059 01:28:56,240 --> 01:28:59,676 Jesus! I left Grace alone with your son. 1060 01:28:59,760 --> 01:29:01,716 Wait a minute. 1061 01:29:08,560 --> 01:29:10,915 I'm through protecting him. 1062 01:29:44,240 --> 01:29:47,357 - It's all right. - I had to tell him. 1063 01:29:48,280 --> 01:29:52,114 It's all right, Mother. You should be in bed. 1064 01:29:58,160 --> 01:30:00,116 Up we go. 1065 01:30:07,760 --> 01:30:09,512 There. 1066 01:30:15,280 --> 01:30:17,555 Just couldn't live with it any more. 1067 01:30:19,560 --> 01:30:21,516 I understand. 1068 01:30:23,400 --> 01:30:25,709 Good night, Frankie. 1069 01:30:32,680 --> 01:30:34,636 Good night, Mother. 1070 01:31:11,640 --> 01:31:13,517 Shit! 1071 01:32:51,000 --> 01:32:54,276 - Grace, it's Mike. Let me in. - Go away! 1072 01:32:54,360 --> 01:32:57,636 - I need to talk to you. - I'm calling the police. 1073 01:33:09,200 --> 01:33:11,316 I know you're upset. If you'll just listen... 1074 01:33:11,400 --> 01:33:13,356 What did you do to the phone? 1075 01:33:13,440 --> 01:33:16,079 - What are you talking about? - The line is dead. 1076 01:33:16,160 --> 01:33:19,516 It's windy out. Lines are probably out all over the hills. 1077 01:33:19,600 --> 01:33:21,875 - Will you listen? - Just go away! 1078 01:33:37,040 --> 01:33:41,875 Will you just listen to me, OK? 1079 01:33:43,520 --> 01:33:45,670 Don't shoot. Take it easy, Grace. 1080 01:33:45,760 --> 01:33:47,512 Where are you going? 1081 01:33:47,600 --> 01:33:49,556 - I won't hurt you! - Go away! 1082 01:33:49,640 --> 01:33:52,154 Take it easy. Look. Listen. Watch. 1083 01:33:52,240 --> 01:33:54,993 Roman did not kill his wife. He was writing the opera. 1084 01:33:55,080 --> 01:33:57,275 Listen, this is for you. 1085 01:34:24,560 --> 01:34:26,391 My god. 1086 01:34:27,480 --> 01:34:29,436 What have I done? 1087 01:34:38,440 --> 01:34:41,079 - Mr Madson. - Good evening. 1088 01:34:45,720 --> 01:34:47,676 I shot him. 1089 01:34:48,360 --> 01:34:52,990 Thank you. Less work for Frankie. 1090 01:34:54,240 --> 01:34:57,357 Who's there? Frankie? 1091 01:35:05,480 --> 01:35:07,755 Antiques. 1092 01:35:14,200 --> 01:35:16,156 This is for you! 1093 01:35:17,160 --> 01:35:19,594 And this is for my mother! 1094 01:36:43,080 --> 01:36:44,832 Margaret? 1095 01:37:18,520 --> 01:37:20,875 It's all over, Frankie! 1096 01:37:23,640 --> 01:37:27,110 - Mike, don't! - Pete, stop it! 1097 01:37:28,440 --> 01:37:30,635 Don't! 1098 01:37:39,800 --> 01:37:42,394 I, for one, 1099 01:37:42,480 --> 01:37:45,438 am very interested... 1100 01:37:46,800 --> 01:37:48,119 to see... 1101 01:37:49,720 --> 01:37:51,472 what's going to happen next. 1102 01:37:51,560 --> 01:37:53,949 Somebody help me! 1103 01:39:02,000 --> 01:39:05,276 - I'm so sorry. I'm sorry. - It's OK. 1104 01:39:05,960 --> 01:39:07,951 It's OK. 1105 01:39:10,440 --> 01:39:12,874 The door just closed. 1106 01:39:13,000 --> 01:39:16,122 Best watched using Open Subtitles MKV Player 87584

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.