All language subtitles for close.to.the.enemy.uk.s01e01.720p.hdtv.x264-tla

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,025 --> 00:00:40,345 Halt. 2 00:01:17,281 --> 00:01:20,320 We were given no warning. We were given only five minutes to pack... 3 00:01:20,321 --> 00:01:22,280 What did he say to you? 4 00:01:22,281 --> 00:01:25,062 What did your father say to you? 5 00:01:25,441 --> 00:01:27,874 I don't speak English. 6 00:01:28,481 --> 00:01:30,160 Not one of my questions have been answered! 7 00:01:30,161 --> 00:01:33,200 Not one! I've said what I think at each interrogation. 8 00:01:33,201 --> 00:01:35,080 I make my position clear again and again. 9 00:01:35,081 --> 00:01:36,800 However many times you ask me, 10 00:01:36,801 --> 00:01:40,360 I'm not going to change anything. It makes no difference at all. 11 00:01:40,361 --> 00:01:41,641 This way. 12 00:02:13,561 --> 00:02:15,414 Tell me its name. 13 00:02:16,481 --> 00:02:19,720 My name is Mr Emmanuel. 14 00:02:19,721 --> 00:02:21,960 Do you understand me now? 15 00:02:22,523 --> 00:02:25,003 You're still not going to talk to me? 16 00:02:25,481 --> 00:02:27,640 That is not very polite. 17 00:02:27,641 --> 00:02:29,440 But then I understand. 18 00:02:29,441 --> 00:02:32,321 Some things, they must never be lost. 19 00:02:38,641 --> 00:02:41,600 - You didn't thank me. - Thank you. 20 00:02:42,014 --> 00:02:43,614 Goodbye, little one. 21 00:03:15,281 --> 00:03:17,028 There's no need to be afraid. 22 00:03:17,053 --> 00:03:19,800 I've just come to take you to breakfast. 23 00:03:22,456 --> 00:03:24,558 You must be starving. 24 00:03:24,583 --> 00:03:27,280 My German's not very good, I know. 25 00:03:27,683 --> 00:03:31,456 But I think you understand English. 26 00:03:32,401 --> 00:03:34,280 Don't you? 27 00:03:34,281 --> 00:03:36,640 A little, anyway. 28 00:03:36,641 --> 00:03:38,714 - Prison. - No... 29 00:03:39,145 --> 00:03:40,711 you're not in prison. 30 00:03:44,961 --> 00:03:47,880 There were a lot of rations went on to that plane. 31 00:03:47,881 --> 00:03:51,528 If you eat one of those, I'll tell you where we are. 32 00:03:52,361 --> 00:03:53,960 Well, I'll tell you anyway. 33 00:03:53,961 --> 00:03:55,560 You're in London. 34 00:03:55,561 --> 00:03:59,637 Well, you're on the edge of London in Enfield, to be exact. 35 00:04:02,441 --> 00:04:07,178 If these are the centre of London... 36 00:04:07,788 --> 00:04:10,120 well, then we're here, north, 37 00:04:10,121 --> 00:04:13,419 and your father, in case you were worrying, 38 00:04:13,444 --> 00:04:15,080 will join you in a couple of hours. 39 00:04:19,905 --> 00:04:22,065 Brigadier wants to see you, sir. 40 00:04:23,361 --> 00:04:28,140 Right. Now, enjoy your breakfast. 41 00:04:36,921 --> 00:04:38,041 Blimey! 42 00:04:39,201 --> 00:04:42,790 It's time we got out of here, gave Enfield back to them. 43 00:05:00,601 --> 00:05:02,440 Burning stuff already? 44 00:05:02,441 --> 00:05:04,640 We've got to start getting rid of some of it. 45 00:05:04,641 --> 00:05:06,760 We're drowning in files. 46 00:05:06,761 --> 00:05:09,120 I thought you of all people would be glad to see the back of it, 47 00:05:09,121 --> 00:05:11,640 having had to spend so much time reading the bloody stuff. 48 00:05:11,641 --> 00:05:13,417 And if we missed something interesting? 49 00:05:13,442 --> 00:05:14,960 Too bad. 50 00:05:14,961 --> 00:05:17,371 So, you've seen the little girl? 51 00:05:17,396 --> 00:05:20,160 Yes. I've done your baby-sitting for you. 52 00:05:20,161 --> 00:05:22,920 Good. I know you're meant to be going on leave this week 53 00:05:22,921 --> 00:05:25,720 and it's very overdue, so this is not an order, 54 00:05:25,745 --> 00:05:27,541 but I want you to do a little more baby-sitting 55 00:05:27,566 --> 00:05:29,496 of a rather more important kind instead. 56 00:05:29,521 --> 00:05:31,400 And who do you want me to babysit? 57 00:05:31,401 --> 00:05:32,520 The father. 58 00:05:32,521 --> 00:05:34,080 And the little girl, of course. 59 00:05:34,081 --> 00:05:36,080 He could be very important to us. 60 00:05:36,081 --> 00:05:37,880 He's a scientist or an engineer. 61 00:05:37,881 --> 00:05:40,865 I never know what the correct term is when you're talking about high speed. 62 00:05:40,890 --> 00:05:42,480 A jet-plane man anyway. 63 00:05:42,481 --> 00:05:44,120 Brilliant, apparently. 64 00:05:44,121 --> 00:05:46,200 Speaks quite good English shouldn't be difficult. 65 00:05:46,201 --> 00:05:48,640 - What's the problem? - He doesn't want to work with us. 66 00:05:48,641 --> 00:05:51,120 We had to move fast before the Russians got him. 67 00:05:51,121 --> 00:05:53,480 They've grabbed nearly 1,000 scientists so far, 68 00:05:53,481 --> 00:05:55,920 and the Americans are grabbing them and so are we. 69 00:05:55,921 --> 00:05:58,280 We snatched him out of bed in the middle of the night, in fact. 70 00:05:58,281 --> 00:06:00,960 Though I'm sure we did it in as civilised a way as possible. 71 00:06:00,961 --> 00:06:02,146 Of course. 72 00:06:02,171 --> 00:06:04,080 But he's a little bit irritated with us nonetheless, 73 00:06:04,081 --> 00:06:07,480 maintains he won't co-operate with us under any circumstances. 74 00:06:07,481 --> 00:06:09,480 You've got to make him change his mind. 75 00:06:09,481 --> 00:06:11,520 I'm getting demobbed in six weeks, 76 00:06:11,521 --> 00:06:13,600 which I'm sure you haven't forgotten. 77 00:06:13,601 --> 00:06:16,254 And that is definitely going to happen, sir. 78 00:06:16,279 --> 00:06:18,730 This will only take six days. 79 00:06:38,481 --> 00:06:41,280 If I were to do it... 80 00:06:41,281 --> 00:06:43,240 it'll be under one condition. 81 00:06:43,241 --> 00:06:46,400 Of course, but you don't know where you're going to be doing it yet, do you? 82 00:06:46,401 --> 00:06:48,520 We're using the Connington Hotel. 83 00:06:48,521 --> 00:06:52,119 It's a funny old dump, but with some surprisingly good perks. 84 00:06:52,144 --> 00:06:54,743 I want you to take this German and get him wining and dining, 85 00:06:54,768 --> 00:06:56,920 and anything else he shows a real liking for, 86 00:06:56,921 --> 00:06:58,920 and completely turn him around using the hotel. 87 00:06:58,921 --> 00:07:00,640 In six days? 88 00:07:00,641 --> 00:07:03,760 The morons from MI19 are eager to get their hands on him 89 00:07:03,761 --> 00:07:06,000 and give him their full treatment, 90 00:07:06,001 --> 00:07:09,140 as if shining lights in his eyes and not letting him get any sleep 91 00:07:09,165 --> 00:07:10,905 is going to make him like us. 92 00:07:10,930 --> 00:07:14,698 I've told them they can't have him for a few days. Six. 93 00:07:22,421 --> 00:07:25,800 I imagine your condition is you want to run it exactly how you like. 94 00:07:25,801 --> 00:07:27,577 Yes. 95 00:07:27,602 --> 00:07:30,803 With nobody breathing down my neck, not from MI5 or... 96 00:07:30,828 --> 00:07:32,901 Or any other bloody outfit, naturally. 97 00:07:34,321 --> 00:07:35,640 So, when do I start? 98 00:07:35,641 --> 00:07:38,160 Four o'clock this afternoon, back entrance to the hotel. 99 00:07:38,161 --> 00:07:40,880 Chap called Ringwood. And we don't use uniforms in the hotel, 100 00:07:40,881 --> 00:07:42,760 so you'll have to get out of that. 101 00:07:42,761 --> 00:07:46,236 - Only one thing matters. - Get him to work for us... 102 00:07:46,329 --> 00:07:49,157 - ... doesn't matter how I do it. - That too, of course. 103 00:07:49,619 --> 00:07:51,680 But, most of all, don't lose them, 104 00:07:51,681 --> 00:07:55,534 or let them slip away to the Russians or the Americans. 105 00:08:35,249 --> 00:08:38,291 I can get you much closer round the front, sir. 106 00:08:39,418 --> 00:08:43,270 No, no, this is fine. This is the entrance that I need. Thank you. 107 00:08:52,669 --> 00:08:54,429 Where on earth did you get that? 108 00:08:56,807 --> 00:08:59,767 Those must be the only toffee apples in London. 109 00:09:08,323 --> 00:09:09,323 Pow! 110 00:09:27,561 --> 00:09:29,680 There are all sorts staying here, sir, yes. 111 00:09:29,681 --> 00:09:32,280 Because it is quite cheap. But they don't all look like that. 112 00:09:32,281 --> 00:09:34,360 Hello, sir. You must be Captain Ferguson, 113 00:09:34,361 --> 00:09:35,522 or at least I hope you are. 114 00:09:35,547 --> 00:09:37,249 I was given a very loose description. 115 00:09:37,274 --> 00:09:40,480 - Yes, you must be Ringwood. - Indeed, that's me, sir. 116 00:09:41,511 --> 00:09:44,151 Do you want me to call somebody to help you with your luggage? 117 00:09:44,977 --> 00:09:46,948 I hardly think that's necessary. 118 00:09:47,761 --> 00:09:50,845 Yes. It's all bit gloomy down here. 119 00:09:50,870 --> 00:09:53,360 Because of the bomb site, they keep these boarded up. 120 00:09:53,361 --> 00:09:54,960 Very different upstairs, though. 121 00:09:54,961 --> 00:09:56,680 The dust doesn't reach there. 122 00:09:56,681 --> 00:09:58,280 Quite a difference, isn't it? 123 00:09:58,281 --> 00:10:00,992 Every building is gone on this side, so it's bloody bright. 124 00:10:01,017 --> 00:10:04,019 This sun. Reminds me of the Riviera sometimes. 125 00:10:06,331 --> 00:10:07,920 Yes. 126 00:10:08,425 --> 00:10:11,753 Not the only thing that reminds one of the Riviera round here, sir. 127 00:10:11,778 --> 00:10:13,706 It's a funny old mausoleum this place, 128 00:10:13,731 --> 00:10:15,800 but it does have its compensations. 129 00:10:16,147 --> 00:10:19,304 Now, if I can find the right key, 130 00:10:19,329 --> 00:10:22,233 this is your bedroom, 246. 131 00:10:26,681 --> 00:10:29,081 Your office is directly across the way here, sir. 132 00:10:37,001 --> 00:10:40,760 Except of course it is not your office, really, sir. 133 00:10:41,276 --> 00:10:43,836 You're going to have to explain that one to me, Ringwood. 134 00:10:56,690 --> 00:10:58,680 So, you see, this is our real operation. 135 00:10:58,681 --> 00:11:01,050 The other office is just for show for anybody who's pestering us. 136 00:11:01,075 --> 00:11:02,320 We let them look at that one. 137 00:11:02,321 --> 00:11:03,745 Who are these people that are pestering you? 138 00:11:03,770 --> 00:11:06,280 Somebody from the War Crimes Unit just poking around, 139 00:11:06,281 --> 00:11:08,237 but hopefully we've got rid of them, fingers crossed. 140 00:11:08,262 --> 00:11:10,511 They've got rather different priorities to us, haven't they, sir? 141 00:11:10,536 --> 00:11:12,440 It's our secret floor. 142 00:11:12,441 --> 00:11:15,160 I think I can safely say nobody in the hotel knows about it, 143 00:11:15,161 --> 00:11:17,412 except for the two or three that have to know, of course, 144 00:11:17,437 --> 00:11:18,947 and the cleaners too, naturally. 145 00:11:18,972 --> 00:11:20,656 But they are completely reliable. 146 00:11:20,681 --> 00:11:23,024 And we have the capacity to listen to several rooms 147 00:11:23,049 --> 00:11:24,800 we've parked people we're interested in. 148 00:11:24,801 --> 00:11:26,251 We can monitor who they're talking to, 149 00:11:26,276 --> 00:11:27,994 what they're saying, what they're thinking. 150 00:11:28,019 --> 00:11:31,119 Yes, we did a lot of that at Enfield, at Trent Park. 151 00:11:31,144 --> 00:11:32,743 - Yes. - A captured German officer. 152 00:11:32,768 --> 00:11:35,248 The old methods are usually the best, aren't they, sir? 153 00:11:36,441 --> 00:11:38,280 You've got a hell of a lot of files. 154 00:11:38,281 --> 00:11:41,320 They dumped a lot of stuff on us, a load of interviews from Germany. 155 00:11:41,321 --> 00:11:43,520 - Well, has anybody read them? - Good question. 156 00:11:43,521 --> 00:11:45,011 Not quite sure about that, sir. 157 00:11:45,497 --> 00:11:47,897 Here are your people, sir, if you want to have a listen. 158 00:11:52,219 --> 00:11:53,923 He's very important, is he, sir? 159 00:11:53,948 --> 00:11:57,032 Yes. He's a jet-plane man. 160 00:11:57,063 --> 00:11:59,480 Whoever gets the best jet engine, Ringwood, 161 00:11:59,481 --> 00:12:01,480 wins whatever's going to happen next. 162 00:12:01,481 --> 00:12:03,657 So, we have to make sure he designs it for us. 163 00:12:03,682 --> 00:12:06,594 Not the Americans or the Russians, 164 00:12:06,918 --> 00:12:08,078 but us. 165 00:12:13,818 --> 00:12:15,377 - Yes. - Hello. 166 00:12:15,402 --> 00:12:17,840 I'm Callum Ferguson, this is Mr Ringwood. 167 00:12:17,865 --> 00:12:19,465 Could we come in for a moment? 168 00:12:24,764 --> 00:12:26,803 So, you are our jailers, are you? 169 00:12:26,921 --> 00:12:29,761 Well, I hope that's not going to happen, for both of our sakes. 170 00:12:30,875 --> 00:12:32,674 It's not too bad in here, is it? 171 00:12:33,257 --> 00:12:36,109 Well, at least it's clean. 172 00:12:36,134 --> 00:12:38,512 No smell of damp. 173 00:12:41,481 --> 00:12:44,462 No springs sticking up through the mattress. 174 00:12:44,487 --> 00:12:46,647 Not on a first feel anyway. 175 00:12:47,335 --> 00:12:48,814 And hello again. 176 00:12:48,839 --> 00:12:50,684 Tell me, did you manage to eat one of those sausages? 177 00:12:50,709 --> 00:12:52,948 Was there something particular you wanted to say to me? 178 00:12:52,974 --> 00:12:54,413 Yes, as it happens. 179 00:12:54,895 --> 00:12:57,050 I was hoping you both might have dinner with me tonight. 180 00:12:57,075 --> 00:12:58,706 - No, I don't think so. - No? 181 00:12:58,731 --> 00:13:00,957 No. Apart from everything, we have nothing to wear. 182 00:13:00,958 --> 00:13:04,203 I'm sure they don't all dress for dinner at this old place, do they, Ringwood? 183 00:13:04,228 --> 00:13:06,268 Not all of them, no. 184 00:13:06,293 --> 00:13:08,277 My daughter has only one change of dress. 185 00:13:08,278 --> 00:13:09,837 How is she expected to manage? 186 00:13:09,838 --> 00:13:11,517 Well, we can't have that, can we? 187 00:13:11,542 --> 00:13:14,510 Now, Mr Ringwood will go shopping for you very soon. 188 00:13:15,262 --> 00:13:16,582 Won't he? 189 00:13:27,439 --> 00:13:29,318 - Sir. - She's here again. 190 00:13:29,343 --> 00:13:31,690 Bloody woman from the War Crimes Unit. 191 00:13:36,580 --> 00:13:38,339 Brigadier Wainwright. 192 00:13:38,364 --> 00:13:40,557 - Remember me? - I certainly do, Miss Griffiths. 193 00:13:40,558 --> 00:13:42,957 I've sent you rather a lot of messages, so I thought... 194 00:13:42,958 --> 00:13:44,933 You would try and snatch a quick word with me. 195 00:13:44,958 --> 00:13:46,884 - Exactly. - Well, jump in, Miss Griffiths. 196 00:13:46,909 --> 00:13:49,204 This is perfect timing for a very quick word. 197 00:13:49,229 --> 00:13:52,357 I've got an appointment down at the camp which I'm a trifle late for. 198 00:13:52,358 --> 00:13:54,477 I see you're getting rid of some paperwork. 199 00:13:54,478 --> 00:13:57,084 That's nothing. It's just a little housekeeping. 200 00:13:57,109 --> 00:13:59,023 A few bills from the canteen. 201 00:14:02,918 --> 00:14:05,477 I always try and drive myself, Miss Griffiths, 202 00:14:05,478 --> 00:14:08,637 then I've only got myself to blame for anything that happens. 203 00:14:08,638 --> 00:14:12,597 We sent you some names. Some names. A lot of names. 204 00:14:12,840 --> 00:14:14,320 Did you, indeed? 205 00:14:35,534 --> 00:14:38,677 Here we are. I'm sorry, but I have a meeting waiting for me now. 206 00:14:39,143 --> 00:14:41,277 You must send me your list again, Miss Griffiths. 207 00:14:41,278 --> 00:14:45,037 I'm afraid I don't recall getting it. Been a pleasure. 208 00:14:45,319 --> 00:14:46,679 Sir. 209 00:14:48,334 --> 00:14:51,761 I know you're dealing with all sorts of people who are of interest to you 210 00:14:51,786 --> 00:14:53,823 not just scientists and engineers, 211 00:14:53,848 --> 00:14:56,454 but German agents who know a lot about the Russians 212 00:14:56,479 --> 00:14:58,824 and you need their co-operation. I do realise that, sir 213 00:14:58,825 --> 00:15:00,494 I'm glad to hear that, Miss Griffiths. 214 00:15:00,519 --> 00:15:03,598 Nobody in the War Crimes Unit wants to get in the way of that, sir, 215 00:15:03,857 --> 00:15:05,817 or make things more difficult. 216 00:15:07,079 --> 00:15:09,958 But you may be bringing people over here who did things during the war 217 00:15:09,959 --> 00:15:12,638 that they need to answer for, who are on the list. 218 00:15:12,639 --> 00:15:15,478 You have your job to do, Miss Griffiths, I understand. 219 00:15:15,479 --> 00:15:17,358 Good. Thank you, sir. 220 00:15:17,359 --> 00:15:20,118 But our job concerns matters of national security. 221 00:15:20,119 --> 00:15:22,398 Getting the information we need to protect this country, 222 00:15:22,399 --> 00:15:24,278 that is our number one priority. 223 00:15:24,279 --> 00:15:26,136 Now, if you'll excuse me. 224 00:15:26,359 --> 00:15:27,639 One other thing. 225 00:15:28,532 --> 00:15:30,292 Excuse me, sir. 226 00:15:31,355 --> 00:15:32,940 But with all the resources you've got, 227 00:15:32,965 --> 00:15:34,897 all those files you've compiled, 228 00:15:34,898 --> 00:15:36,817 you may have information on certain other names 229 00:15:36,818 --> 00:15:38,577 who are of interest to us, 230 00:15:38,578 --> 00:15:40,457 who are still at large, 231 00:15:40,458 --> 00:15:42,577 and maybe those files can help us track them down. 232 00:15:42,578 --> 00:15:44,633 That couldn't be clearer, Miss Griffiths. 233 00:15:45,278 --> 00:15:47,317 What I suggest you do is this... 234 00:15:47,793 --> 00:15:51,113 send me the list again and we will do our best to be of help. 235 00:15:58,030 --> 00:16:01,230 Blimey. Not exactly buzzing in here, is it? 236 00:16:19,424 --> 00:16:23,174 Well, Mr Ringwood is clearly enjoying his. 237 00:16:23,504 --> 00:16:26,338 Are you sure you don't want to see if it tastes better than it looks? 238 00:16:26,363 --> 00:16:29,564 You must understand the shock of suddenly being seized in one's home 239 00:16:29,589 --> 00:16:31,408 and brought here doesn't make one hungry. 240 00:16:32,630 --> 00:16:34,095 You know what happened? 241 00:16:35,224 --> 00:16:37,158 People screaming at us, 242 00:16:37,704 --> 00:16:39,697 guns pointed at our faces. 243 00:16:40,544 --> 00:16:42,634 The British were picking up, as they put it, 244 00:16:42,659 --> 00:16:44,861 "anybody they thought might be useful". 245 00:16:44,886 --> 00:16:48,409 Not just scientists, absolutely everybody. 246 00:16:49,222 --> 00:16:52,143 Even an old couple who had worked for a drinks company, 247 00:16:52,144 --> 00:16:54,263 and you thought they might have the secret formula 248 00:16:54,264 --> 00:16:57,097 of the spicy alcoholic drink that's very popular. 249 00:16:57,474 --> 00:16:59,903 Well, that was clearly a mistake. 250 00:16:59,904 --> 00:17:02,013 The old couple and the spicy drink. 251 00:17:02,038 --> 00:17:04,928 No, no, no. You're seizing everybody who can give you an advantage. 252 00:17:04,968 --> 00:17:06,887 Well, for the moment, that's necessary 253 00:17:06,888 --> 00:17:09,076 in the present circumstances. 254 00:17:10,328 --> 00:17:13,607 - Then there is this food here. - It's not at all bad. 255 00:17:13,608 --> 00:17:16,007 This cabbage looks most strange. 256 00:17:16,008 --> 00:17:18,367 She loves how her mother used to cook cabbage, 257 00:17:18,368 --> 00:17:20,967 with garlic and onions and butter. 258 00:17:20,968 --> 00:17:23,087 And, when she died, 259 00:17:23,088 --> 00:17:26,687 when my wife died, our cook always cooked the cabbage like that. 260 00:17:26,688 --> 00:17:30,062 So you realise my daughter and I won't be eating. 261 00:17:32,448 --> 00:17:34,127 - Excuse me. - Yes. 262 00:17:34,128 --> 00:17:36,617 We would like some more cabbage, please. 263 00:17:36,812 --> 00:17:39,953 But, this time, cooked with onions 264 00:17:39,978 --> 00:17:43,327 and garlic and butter. 265 00:17:43,328 --> 00:17:45,887 We can't do that, sir, not cabbage with onions. 266 00:17:45,888 --> 00:17:48,072 You can't do cabbage with onions? 267 00:17:49,768 --> 00:17:53,047 You have an orchestra, if one could call them that, 268 00:17:53,072 --> 00:17:55,111 which allows you to charge more 269 00:17:55,136 --> 00:17:57,338 than the permitted five shillings per head. 270 00:17:57,541 --> 00:18:01,527 So, is it too much to ask for this cabbage? 271 00:18:01,672 --> 00:18:03,592 It is, sir, yes. 272 00:18:03,617 --> 00:18:05,147 And what about a plate of onions? 273 00:18:05,172 --> 00:18:07,327 Just a plate of onions on the side. 274 00:18:07,352 --> 00:18:10,727 Then I could mush the onions into the cabbage. 275 00:18:10,728 --> 00:18:12,447 Would that be possible? 276 00:18:12,448 --> 00:18:14,047 That would not be possible, no, sir. 277 00:18:14,048 --> 00:18:15,567 Are you sure about that? 278 00:18:15,568 --> 00:18:17,984 I am sure about this, yes, sir. 279 00:18:28,248 --> 00:18:30,742 Um, what are you doing in here? 280 00:18:30,767 --> 00:18:33,383 Whoever you are, you cannot come in here. 281 00:18:33,408 --> 00:18:35,767 Would it be possible to cook a portion of cabbage 282 00:18:35,768 --> 00:18:38,327 with garlic, butter and onion? 283 00:18:38,328 --> 00:18:40,207 You mean Austrian cabbage? 284 00:18:40,208 --> 00:18:43,047 It'll be extremely helpful to me at this particular moment 285 00:18:43,048 --> 00:18:46,541 if you could cook me a plateful of Austrian cabbage. 286 00:18:52,248 --> 00:18:55,527 Who's this for? Extraordinary-looking cabbage. 287 00:18:55,528 --> 00:18:57,487 A lot of butter rations went into that. 288 00:18:57,488 --> 00:18:58,887 I will need to know whose room. 289 00:18:58,888 --> 00:19:00,963 Just put everything on my room. 290 00:19:08,528 --> 00:19:10,927 She's really enjoying it. 291 00:19:10,928 --> 00:19:12,168 Excuse me. 292 00:19:13,206 --> 00:19:15,335 That smells absolutely delightful. 293 00:19:15,940 --> 00:19:17,900 What do I have to do to get some too? 294 00:19:24,728 --> 00:19:28,047 I think that might be round one to us. Don't you think, sir? 295 00:19:28,048 --> 00:19:30,034 No, I'm not sure about that. 296 00:19:30,888 --> 00:19:32,487 Put them to bed, Ringwood. 297 00:19:32,488 --> 00:19:35,933 Make sure there's somebody outside their door at all times. 298 00:19:55,803 --> 00:19:57,038 Can we help you? 299 00:19:57,063 --> 00:19:59,499 No, no, no. I just heard a noise. 300 00:19:59,524 --> 00:20:01,407 Some drumming. 301 00:20:01,408 --> 00:20:04,428 Well, you may be right, it may be just noise. 302 00:20:04,913 --> 00:20:06,640 You coming to the opening? 303 00:20:06,665 --> 00:20:08,374 The... the opening? 304 00:20:08,399 --> 00:20:10,887 Well, they're doing a great job advertising it 305 00:20:10,888 --> 00:20:13,287 if people in the hotel don't even know about it. 306 00:20:13,288 --> 00:20:15,176 I can see we can really look forward 307 00:20:15,201 --> 00:20:17,699 to it heaving down here on Thursday. 308 00:20:17,731 --> 00:20:20,021 Standing room only. 309 00:20:20,248 --> 00:20:22,526 I'm sorry, I've only just arrived. 310 00:20:22,551 --> 00:20:25,727 So this was the basement bar, was it? 311 00:20:25,728 --> 00:20:27,527 Basement ballroom. 312 00:20:27,528 --> 00:20:29,767 It's been closed since the middle of the war. 313 00:20:29,768 --> 00:20:32,167 We've been hired for the grand opening. 314 00:20:32,168 --> 00:20:36,126 But don't feel the need to come we can manage without you. 315 00:20:37,168 --> 00:20:39,447 Not even heard about it in the hotel. 316 00:20:39,448 --> 00:20:42,967 Well, I will definitely be there, I can assure you. 317 00:20:42,968 --> 00:20:44,447 You will, will you? 318 00:20:44,448 --> 00:20:47,407 Well, you know it's a funny thing about this hotel, isn't it? 319 00:20:47,408 --> 00:20:50,089 I hear the Army's using it. 320 00:20:50,114 --> 00:20:51,543 Is that you? 321 00:20:51,568 --> 00:20:53,425 ...don't worry. 322 00:20:53,848 --> 00:20:55,774 I won't tell anybody. 323 00:21:01,182 --> 00:21:02,917 You want to join them up there? 324 00:21:03,207 --> 00:21:04,607 Me? 325 00:21:05,408 --> 00:21:07,007 No, no, no. 326 00:21:07,008 --> 00:21:09,007 No, I play a little piano. 327 00:21:09,008 --> 00:21:11,607 - You any good? - No, not at the moment. 328 00:21:11,608 --> 00:21:13,394 A little out of practice. 329 00:21:15,288 --> 00:21:17,864 You want us to be the judge of that? 330 00:21:17,889 --> 00:21:19,925 Definitely not, no. 331 00:21:20,027 --> 00:21:23,167 All right. All right, come on. Come on, come on. 332 00:21:29,848 --> 00:21:32,929 That cabbage smelt absolutely delicious, 333 00:21:32,954 --> 00:21:35,407 if you don't mind my saying so. 334 00:21:35,517 --> 00:21:37,783 It was delicious. I had a taste. 335 00:21:37,808 --> 00:21:39,306 I am jealous. 336 00:21:39,728 --> 00:21:41,367 I failed to get any. 337 00:21:41,368 --> 00:21:44,007 Next time I might try storming the kitchen myself. 338 00:21:45,150 --> 00:21:48,047 Well, I recommend it, yes. It works. 339 00:21:48,048 --> 00:21:51,887 Then I may definitely try it, if I ever come back here, 340 00:21:51,888 --> 00:21:53,927 which is quite possible. 341 00:21:53,928 --> 00:21:55,765 You hear that drumming? 342 00:21:56,448 --> 00:21:58,887 - I do. - Funny, isn't it? 343 00:21:59,160 --> 00:22:01,078 That going on in the basement. 344 00:22:01,768 --> 00:22:04,847 Used to be quite a lively spot before the war, down there. 345 00:22:04,848 --> 00:22:06,845 The Basement Ballroom. 346 00:22:07,009 --> 00:22:09,635 - If you'll excuse me, sir, I have to go. - Of course, forgive me, 347 00:22:09,660 --> 00:22:11,829 I merely wanted to congratulate you on the cabbage 348 00:22:11,854 --> 00:22:15,634 and your triumph over the maitre d'. 349 00:22:16,568 --> 00:22:19,087 So, are they all safely tucked up in bed now? 350 00:22:19,088 --> 00:22:20,210 They are, sir. 351 00:22:20,235 --> 00:22:22,588 We have two people in the passage outside their door all night. 352 00:22:22,613 --> 00:22:23,694 What about up here? 353 00:22:23,719 --> 00:22:25,531 Is there someone up here at all times, listening in? 354 00:22:25,556 --> 00:22:27,858 - That would be me. - Right. 355 00:22:28,258 --> 00:22:31,358 So, if you can give me the file you have on him, I'll take it. 356 00:22:32,888 --> 00:22:35,429 And while you're at it, I'll take some more files, too. 357 00:22:35,454 --> 00:22:37,874 Somebody ought to take a look at them before we get rid of them. 358 00:22:37,899 --> 00:22:39,265 Keep me occupied tonight. 359 00:22:39,290 --> 00:22:41,333 Tonight, sir? It is rather late. 360 00:22:41,358 --> 00:22:43,265 Yes, but I don't always need to sleep. Come on. 361 00:22:44,754 --> 00:22:46,594 Why is somebody calling now? 362 00:22:47,928 --> 00:22:49,304 Yes, hello. 363 00:22:50,448 --> 00:22:52,007 Yes. 364 00:22:52,008 --> 00:22:53,640 It's for you, sir 365 00:22:53,665 --> 00:22:56,866 They're putting through a call that was made to your bedroom. A Mr Alex Lombard? 366 00:22:56,891 --> 00:22:58,835 I thought this place was supposed to be secret. 367 00:22:58,860 --> 00:23:00,803 Seems the whole hotel knows. 368 00:23:02,408 --> 00:23:05,447 Hello? Cal, there you are. What on earth are you doing, 369 00:23:05,472 --> 00:23:07,392 cancelling dinner with us tomorrow? I thought... 370 00:23:07,417 --> 00:23:09,007 Things changed, unfortunately. 371 00:23:09,008 --> 00:23:10,807 It's only for a few days, Alex. 372 00:23:10,808 --> 00:23:12,137 There's just something I have to do. 373 00:23:12,162 --> 00:23:13,647 But it can't wait for a few days! 374 00:23:13,648 --> 00:23:15,287 I so want you to meet her! 375 00:23:15,352 --> 00:23:17,903 Alex, we haven't seen each other in years. 376 00:23:17,928 --> 00:23:19,967 I'm dying to meet her too. Of course I am. 377 00:23:19,968 --> 00:23:21,687 No, it definitely can't wait. 378 00:23:21,688 --> 00:23:23,367 We'll meet for elevenses tomorrow. 379 00:23:23,368 --> 00:23:24,641 That's what we should do. 380 00:23:24,666 --> 00:23:26,521 I'm sure you can get away for that. 381 00:23:26,546 --> 00:23:29,847 At Fuller's in Bloomsbury Square at 11:30. 382 00:23:29,848 --> 00:23:32,567 - Cal, did you hear me? - Yeah, no, I'll be there. 383 00:23:32,568 --> 00:23:34,408 Alex, I have to go, I'm sorry. 384 00:23:35,385 --> 00:23:36,542 What is it? 385 00:23:36,567 --> 00:23:38,377 Think you better hear this, sir. 386 00:23:46,450 --> 00:23:48,730 She's yelling that she wants to go home. 387 00:24:01,128 --> 00:24:03,168 I thought maybe you weren't coming. 388 00:24:47,248 --> 00:24:49,967 - Sorry. - No, no, it's all right. 389 00:24:49,968 --> 00:24:52,247 Doesn't look like I woke you, though. 390 00:24:52,248 --> 00:24:54,684 - No, you didn't. - Can't sleep? 391 00:24:54,798 --> 00:24:56,025 Working. 392 00:24:56,050 --> 00:24:57,653 You're about to say, "That makes two of us." 393 00:24:57,678 --> 00:24:59,758 No. I wasn't. 394 00:25:00,798 --> 00:25:02,657 Of course not didn't enter your mind. 395 00:25:02,682 --> 00:25:04,761 I really wasn't going to say that. 396 00:25:04,786 --> 00:25:06,146 Well, thank you. 397 00:25:21,456 --> 00:25:23,634 I'm afraid, sir, I can't get them in to breakfast, sir. 398 00:25:23,659 --> 00:25:25,526 I've been trying for well over an hour. 399 00:25:25,808 --> 00:25:28,683 They seem absolutely to be on hunger strike again, sir. 400 00:25:28,699 --> 00:25:29,699 Right. 401 00:25:30,488 --> 00:25:32,667 Good morning, you two. 402 00:25:33,191 --> 00:25:35,464 You don't like the breakfast here, I see. 403 00:25:35,597 --> 00:25:37,367 We wish to return to our rooms now. 404 00:25:37,368 --> 00:25:39,647 In a minute, of course. 405 00:25:39,983 --> 00:25:43,558 But I think I know where I can find something you will eat. 406 00:25:45,565 --> 00:25:47,167 Come on, it's this way. 407 00:26:03,488 --> 00:26:06,167 This is a little bit of a guess, 408 00:26:06,168 --> 00:26:08,835 but I believe you have some toffee apples for sale. 409 00:26:10,008 --> 00:26:12,569 We'll pay a very good price for them. 410 00:26:16,688 --> 00:26:19,087 The only hot toffee around. 411 00:26:19,088 --> 00:26:22,847 And it's right on our doorstep. Isn't that a bit of luck? 412 00:26:22,848 --> 00:26:24,967 She'll have one, but only one. 413 00:26:24,968 --> 00:26:27,153 You seem to think the way to get me working for you 414 00:26:27,178 --> 00:26:29,138 is through my daughter's stomach. 415 00:26:38,418 --> 00:26:40,818 You can take care of it from here, Ringwood. 416 00:26:42,368 --> 00:26:44,087 I should go in there. 417 00:26:44,112 --> 00:26:46,601 - It's well worth a visit. - Thanks for the advice. 418 00:26:46,626 --> 00:26:48,823 Well, maybe that's why you're here. 419 00:26:49,368 --> 00:26:50,862 Not exactly. 420 00:26:51,608 --> 00:26:53,573 I came to visit the hotel. 421 00:26:53,815 --> 00:26:56,287 Then I saw you. You from T-Force? 422 00:26:56,288 --> 00:26:58,207 - And who are you? - Sorry. 423 00:26:58,208 --> 00:27:01,327 I'm Kathy Griffiths from the War Crimes Unit. 424 00:27:01,328 --> 00:27:03,087 You haven't answered my question. 425 00:27:03,088 --> 00:27:05,287 Look, we know T-Force is using the hotel 426 00:27:05,288 --> 00:27:07,805 to "entertain" people of interest, 427 00:27:07,844 --> 00:27:09,890 so I just thought you might be from T-Force. 428 00:27:09,915 --> 00:27:11,251 If you're not, of course, I've just given you 429 00:27:11,276 --> 00:27:12,923 a rather interesting piece of information. 430 00:27:12,948 --> 00:27:14,047 And if I am? 431 00:27:14,072 --> 00:27:15,964 Then I would ask you... 432 00:27:16,464 --> 00:27:17,807 very politely, 433 00:27:17,808 --> 00:27:21,153 if you could be of any help to me getting into your records. Somehow. 434 00:27:21,178 --> 00:27:23,847 I've been to Enfield, of course, several times. 435 00:27:23,848 --> 00:27:25,841 And they've been very slow. 436 00:27:25,866 --> 00:27:28,207 - Exactly. - Miss Griffiths, I'm so sorry, 437 00:27:28,208 --> 00:27:29,727 I have an appointment in a few minutes 438 00:27:29,728 --> 00:27:31,223 which I really do have to keep. 439 00:27:31,248 --> 00:27:33,015 Yes. Same old story. 440 00:27:33,040 --> 00:27:34,413 You really are from T-Force. 441 00:27:34,438 --> 00:27:36,887 No, I really do have an urgent appointment. 442 00:27:37,273 --> 00:27:39,429 See, my oldest friend is home from Washington. 443 00:27:39,454 --> 00:27:42,287 He's brought back a wife with him and he wants me to meet her. 444 00:27:42,288 --> 00:27:44,487 So, you see, I have to go. I can't miss that. 445 00:27:44,512 --> 00:27:47,729 I'll give you this, I never heard that excuse from Brigadier Wainwright. 446 00:27:47,776 --> 00:27:50,207 Come back to the hotel at four o'clock tomorrow. 447 00:27:50,208 --> 00:27:52,127 - We can have a meeting. - A meeting? 448 00:27:52,128 --> 00:27:54,217 Yes, a meeting. 449 00:28:13,008 --> 00:28:14,417 We're here. 450 00:28:14,784 --> 00:28:16,047 Cal! 451 00:28:16,048 --> 00:28:17,447 There you are. 452 00:28:17,448 --> 00:28:18,847 How good to see you. 453 00:28:18,848 --> 00:28:20,447 You're back at last, Alex! 454 00:28:20,448 --> 00:28:22,087 I thought you were never coming. 455 00:28:22,088 --> 00:28:23,887 I'm terribly sorry I'm late. 456 00:28:23,888 --> 00:28:25,727 And this is Rachel. 457 00:28:25,728 --> 00:28:27,887 Delighted to meet you. And so am I to meet you. 458 00:28:27,888 --> 00:28:29,967 I've been really impatient for this moment. 459 00:28:29,968 --> 00:28:32,727 - Have you? - I keep on mentioning my friend Cal. 460 00:28:32,728 --> 00:28:34,527 Then I'm really sorry I'm so late. 461 00:28:34,528 --> 00:28:36,887 Well, we were too, so it's perfect, isn't it? 462 00:28:37,381 --> 00:28:40,294 - Isn't it? - Well, unfortunately, I can't stay. 463 00:28:40,319 --> 00:28:41,327 I just came to tell you that. 464 00:28:41,328 --> 00:28:42,967 You came to say that you can't stay? 465 00:28:42,968 --> 00:28:45,687 I have something rather important to attend to that I can't... 466 00:28:45,688 --> 00:28:48,007 You haven't changed, Cal. He hasn't changed a bit. 467 00:28:48,008 --> 00:28:49,727 I can assure you that I have. 468 00:28:49,728 --> 00:28:51,065 This is really embarrassing 469 00:28:51,090 --> 00:28:53,081 that I had to come and say hello and goodbye like this, 470 00:28:53,106 --> 00:28:55,448 but I got delayed coming here and I have to get back... 471 00:28:55,473 --> 00:28:57,237 You're spending so long making excuses, 472 00:28:57,262 --> 00:28:59,417 you might as well sit down with us while you make them. 473 00:28:59,534 --> 00:29:01,784 Come on. Tell us why you can't stay. 474 00:29:01,972 --> 00:29:04,731 And besides, I have promised myself an English ice cream. 475 00:29:04,732 --> 00:29:07,131 I've told her that's not a good idea at all. 476 00:29:07,132 --> 00:29:09,371 Yes, Alex says, even before the war, 477 00:29:09,372 --> 00:29:11,331 it was the worst ice cream in the world. 478 00:29:11,332 --> 00:29:13,885 Come on, you've got to stay and watch me taste one. 479 00:29:13,962 --> 00:29:15,362 See what happens. 480 00:29:18,870 --> 00:29:21,251 It is a very strange colour. 481 00:29:21,252 --> 00:29:23,491 We may well be endangering our health. 482 00:29:23,492 --> 00:29:27,531 No good can come of this at all. Cal is eating his. 483 00:29:27,532 --> 00:29:29,331 I'll eat pretty much anything. 484 00:29:29,332 --> 00:29:31,291 So what is this really serious work you're doing 485 00:29:31,292 --> 00:29:33,211 that means that you can't stay? 486 00:29:33,212 --> 00:29:35,731 Even though you have in fact stayed quite a few minutes now. 487 00:29:35,732 --> 00:29:37,851 Yes, I have to go, you're absolutely right. 488 00:29:37,852 --> 00:29:39,371 No, no, I didn't mean it. 489 00:29:39,372 --> 00:29:42,095 Please, stay a moment longer. 490 00:29:42,120 --> 00:29:43,829 Tell me about your work. 491 00:29:46,040 --> 00:29:50,368 Well, yesterday I was given a rather unexpected assignment. 492 00:29:50,393 --> 00:29:53,829 An assignment. How exciting. Is it secret or can you tell us? 493 00:29:53,854 --> 00:29:55,875 No, it's not particularly secret. 494 00:29:55,900 --> 00:29:57,680 It's got to be a bit hush-hush. 495 00:29:57,705 --> 00:29:59,946 Cal is in military intelligence. 496 00:29:59,971 --> 00:30:02,171 He rounds up people who might be of help to us. 497 00:30:02,172 --> 00:30:03,891 So you are in the Secret Service? 498 00:30:03,892 --> 00:30:05,510 No, no, no, no. 499 00:30:05,878 --> 00:30:08,397 We look down on them, of course. 500 00:30:08,398 --> 00:30:10,316 And it's not for much longer. I'm about to get out. 501 00:30:10,341 --> 00:30:12,191 I can't wait, in fact. 502 00:30:12,216 --> 00:30:15,316 I'm not surprised. Cal had the most extraordinary war. 503 00:30:15,317 --> 00:30:17,876 While I was sitting comfortably in Washington, 504 00:30:17,877 --> 00:30:20,436 he saw a lot of action and he did intelligence. 505 00:30:20,437 --> 00:30:23,036 He is both boffin and soldier. 506 00:30:23,037 --> 00:30:24,602 So you're a war hero, are you? 507 00:30:24,627 --> 00:30:26,666 I certainly am not. 508 00:30:26,957 --> 00:30:30,276 So what about this secret assignment that isn't really secret? 509 00:30:30,277 --> 00:30:34,356 I'm looking after a German scientist who could be of great use. 510 00:30:34,357 --> 00:30:37,077 I'm trying to make him... happier. 511 00:30:37,102 --> 00:30:38,696 And have you made him happier? 512 00:30:38,721 --> 00:30:40,597 Not quite yet, no. 513 00:30:40,597 --> 00:30:43,436 Funnily enough, it all seems to be about food at the moment. 514 00:30:43,437 --> 00:30:46,876 But of course. Food is the most important thing of all, bar nothing. 515 00:30:46,877 --> 00:30:48,956 It's the greatest pleasure by miles. 516 00:30:48,957 --> 00:30:51,356 Not sure that applies at the Connington Hotel, though. 517 00:30:51,357 --> 00:30:52,636 Spooky old place. 518 00:30:52,637 --> 00:30:54,616 It's difficult to get good food anywhere 519 00:30:54,641 --> 00:30:56,170 in town at the moment, but at the Connington? 520 00:30:56,195 --> 00:30:58,236 Well, I'm working on that. 521 00:30:58,237 --> 00:31:00,039 It's a strange place, though, you're right. 522 00:31:00,064 --> 00:31:02,421 As it happens, there's the grand reopening 523 00:31:02,446 --> 00:31:04,636 of the Basement Ballroom tomorrow night. 524 00:31:05,279 --> 00:31:06,968 Although no-one seems to know about it. 525 00:31:06,993 --> 00:31:08,882 Then we must come. 526 00:31:09,165 --> 00:31:10,519 Well, we must. 527 00:31:10,544 --> 00:31:13,054 Really, darling? I think we have an engagement tomorrow night. 528 00:31:13,079 --> 00:31:16,276 - Then we'll change it. - I hardly think it'll be worth it. 529 00:31:16,277 --> 00:31:18,396 Well, it sounds very intriguing to me. 530 00:31:18,397 --> 00:31:20,570 And we can see how you've got on with your assignment, 531 00:31:20,595 --> 00:31:22,276 see if you've triumphed yet. 532 00:31:35,757 --> 00:31:38,910 - Where have you been, sir? - I got unexpectedly delayed. 533 00:31:38,935 --> 00:31:41,426 You've been able to manage, haven't you, Ringwood? 534 00:31:41,451 --> 00:31:42,762 No, sir. 535 00:31:50,157 --> 00:31:51,996 I've tried to make her sit still 536 00:31:51,997 --> 00:31:54,956 but she's a very unhappy child who wants to go home. 537 00:31:54,957 --> 00:31:57,636 So you thought you'd let her behave like a toddler instead? 538 00:31:57,637 --> 00:31:59,396 How would you behave if you were her?! 539 00:31:59,421 --> 00:32:02,476 Would you be sitting quietly as if everything was normal?! 540 00:32:02,477 --> 00:32:06,716 Yes, look, you've got everybody looking at you now, 541 00:32:06,717 --> 00:32:08,397 haven't you, Lotte? 542 00:32:12,452 --> 00:32:15,685 Now... you see that man over there? 543 00:32:15,710 --> 00:32:20,114 Do you see him? Yes, well, he's watching us, isn't he? 544 00:32:20,614 --> 00:32:24,614 And maybe, just as I'm here to keep an eye on you, 545 00:32:25,099 --> 00:32:27,107 he's here to keep an eye on me. 546 00:32:27,138 --> 00:32:29,177 What do you think? 547 00:32:29,178 --> 00:32:33,577 That would be interesting, wouldn't it? 548 00:32:33,579 --> 00:32:35,819 If that was what he was doing. 549 00:32:40,899 --> 00:32:42,356 Hello again. 550 00:32:42,381 --> 00:32:44,538 I just don't seem to be able to keep away, do I? 551 00:32:45,062 --> 00:32:46,468 This is my ward, Lucy. 552 00:32:46,707 --> 00:32:48,924 Hello. I'm Callum Ferguson. 553 00:32:48,949 --> 00:32:50,283 How do you do? 554 00:32:50,308 --> 00:32:54,064 I just thought we should be properly introduced. 555 00:32:54,089 --> 00:32:56,299 Absolutely. How rude of me. 556 00:32:56,392 --> 00:33:00,667 Harold Lindsay-Jones. We met last night over some cabbage. 557 00:33:01,410 --> 00:33:04,449 She's quite right, your friend, the little girl. 558 00:33:04,527 --> 00:33:07,222 This music should not be endured in silence. 559 00:33:07,247 --> 00:33:09,806 She's quietened down a bit now, I hope. 560 00:33:09,807 --> 00:33:12,582 My apologies for any disturbance. 561 00:33:12,607 --> 00:33:13,846 Yes. 562 00:33:13,871 --> 00:33:17,126 Yesterday she was a little angel in that coat that was too big for her. 563 00:33:17,127 --> 00:33:19,808 One night in this hotel and look what happens. 564 00:33:21,176 --> 00:33:23,310 Miss Griffiths, could you come up here? 565 00:33:27,713 --> 00:33:31,026 You do realise we're losing two more of them next week. 566 00:33:31,487 --> 00:33:33,299 Two people are going? 567 00:33:33,807 --> 00:33:36,690 - I thought it was only one. - No, two. 568 00:33:36,782 --> 00:33:38,797 And they want to move us into a smaller office, 569 00:33:38,822 --> 00:33:42,094 but I'm resisting that because it's a particularly horrible room. 570 00:33:42,119 --> 00:33:43,211 I just wanted you to know, 571 00:33:43,236 --> 00:33:46,726 we probably don't have much time before they start winding us down. 572 00:33:46,727 --> 00:33:48,454 Yes, Ms Clarkson, 573 00:33:48,479 --> 00:33:49,966 I know time is short. 574 00:33:49,967 --> 00:33:51,926 Have you had any luck with T-Force? 575 00:33:51,927 --> 00:33:55,366 - Or any of them in fact? - Not in Enfield. Not yet. 576 00:33:55,367 --> 00:33:57,846 They're under their own pressure to come up with results there. 577 00:33:57,847 --> 00:33:59,219 They don't consider us a priority. 578 00:33:59,244 --> 00:34:01,166 I do have a lead at the Connington. 579 00:34:01,167 --> 00:34:03,990 There's somebody new there from T-Force. 580 00:34:04,015 --> 00:34:07,166 It would be interesting to know, once and for all, 581 00:34:07,167 --> 00:34:09,132 how much information they've got stored there. 582 00:34:09,157 --> 00:34:11,706 Yes, I fully expect to find that out. 583 00:34:16,043 --> 00:34:17,683 - I think that... - Shhhh. 584 00:34:18,268 --> 00:34:21,326 We can't just let this go on without doing something, sir, surely. 585 00:34:21,327 --> 00:34:23,917 This is awful, sir, listening to this. 586 00:34:24,705 --> 00:34:26,305 Yes, I'm listening to it. 587 00:34:27,247 --> 00:34:30,406 It certainly is. Maybe we should call a doctor, 588 00:34:30,407 --> 00:34:31,832 get him to give her something. 589 00:34:31,857 --> 00:34:34,550 No doctor. We don't need a doctor. 590 00:34:44,730 --> 00:34:46,933 So these wardens told you what was happening, did they? 591 00:34:46,958 --> 00:34:48,121 They did. 592 00:34:49,144 --> 00:34:52,166 This cannot go on. My daughter cannot stay here. 593 00:34:52,167 --> 00:34:54,418 As you can see, she has to go back to Germany. 594 00:34:54,443 --> 00:34:56,563 This is the only thing that can be done! 595 00:34:58,847 --> 00:35:01,126 Let me go home! 596 00:35:01,127 --> 00:35:02,606 Please! 597 00:35:02,607 --> 00:35:06,207 Please, let me go home! 598 00:35:07,767 --> 00:35:10,309 So what are you going to do about it? 599 00:35:10,334 --> 00:35:12,441 I want to go home! 600 00:35:12,466 --> 00:35:14,086 I'm not sure yet. 601 00:35:14,087 --> 00:35:15,686 I want to go home! 602 00:35:15,687 --> 00:35:17,877 All I know is that I'm not having the greatest success 603 00:35:17,902 --> 00:35:19,922 giving you the time of your life here. 604 00:35:21,750 --> 00:35:24,297 - I want to go home! - All right, Lotte, go over there! 605 00:35:24,323 --> 00:35:25,738 Get over there! 606 00:35:26,676 --> 00:35:30,276 Now I'm going to show you something that maybe you didn't know was here. 607 00:35:37,927 --> 00:35:41,459 One less listening device. 608 00:35:41,963 --> 00:35:44,722 Now, we're going to get rid of every single one. 609 00:35:44,747 --> 00:35:46,626 Are you going to help me? 610 00:35:46,651 --> 00:35:51,474 I'm going to dig out every single one. 611 00:36:01,525 --> 00:36:04,307 Just as I thought. 612 00:36:04,769 --> 00:36:06,306 Here's another one. 613 00:36:13,817 --> 00:36:16,736 And another one! Amazing, isn't it? 614 00:36:17,712 --> 00:36:20,009 Another one here, surprisingly. 615 00:36:20,635 --> 00:36:22,475 But yes. 616 00:36:24,149 --> 00:36:28,774 Come on. I'm sure there'll be a big one behind here, aren't you? 617 00:36:34,366 --> 00:36:36,486 Right, let's see... 618 00:36:36,487 --> 00:36:38,006 Ha! 619 00:36:38,562 --> 00:36:39,806 Now, look at that. 620 00:36:39,807 --> 00:36:42,767 Just as I thought. A nice big one. 621 00:36:44,847 --> 00:36:46,681 Now what do we do? 622 00:36:49,687 --> 00:36:53,227 I expect you think the sound of one city's much like another. 623 00:36:53,485 --> 00:36:56,366 What you don't realise is, even for me, 624 00:36:56,367 --> 00:37:00,056 being here after all that has happened is terrifying. 625 00:37:01,167 --> 00:37:03,649 The sound of a strange city at night... 626 00:37:04,231 --> 00:37:06,222 you don't know what's coming for you. 627 00:37:06,910 --> 00:37:08,990 And the sounds of this hotel too. 628 00:37:10,475 --> 00:37:12,246 It gives one nightmares. 629 00:37:15,727 --> 00:37:17,671 I will not work for you. 630 00:37:19,235 --> 00:37:21,897 I will not work for the British Government. 631 00:37:24,678 --> 00:37:26,509 You know, I was going to leave all of this 632 00:37:26,534 --> 00:37:29,386 until at least we had a chance to get to know each other. 633 00:37:29,411 --> 00:37:31,718 But you must realise 634 00:37:31,743 --> 00:37:35,622 that there is nothing I won't do to make you co-operate. 635 00:37:35,647 --> 00:37:38,803 Now, you may think that this is just another job for me. 636 00:37:41,167 --> 00:37:44,246 No, I have my own personal reasons for being here. 637 00:37:44,247 --> 00:37:46,046 Because of the war, obviously. 638 00:37:46,047 --> 00:37:48,806 No, not in the way that you might think. 639 00:37:48,807 --> 00:37:50,726 You see, I'm an engineer. 640 00:37:50,727 --> 00:37:52,225 Like yourself. 641 00:37:53,167 --> 00:37:56,566 And I worked for some brilliant people before the war. 642 00:37:56,567 --> 00:37:58,766 All sorts of things happened. 643 00:37:58,767 --> 00:38:01,935 Wonderful work was wasted 644 00:38:01,960 --> 00:38:03,926 which would have made us so much more powerful. 645 00:38:03,927 --> 00:38:07,607 We should never have been so badly equipped when the war broke out. 646 00:38:08,767 --> 00:38:11,046 It's not going to happen again. 647 00:38:11,047 --> 00:38:13,726 So, when you're ready to talk, 648 00:38:13,859 --> 00:38:16,633 I will tell you everything that happened, 649 00:38:16,687 --> 00:38:19,982 the enormous mistakes that were made. 650 00:38:20,687 --> 00:38:26,207 So, you see, there is nothing I won't do to make this work. 651 00:38:27,687 --> 00:38:29,178 Nothing. 652 00:38:29,607 --> 00:38:31,171 Including this. 653 00:38:40,727 --> 00:38:42,447 Well, now we really are alone. 654 00:39:03,447 --> 00:39:06,486 So what's it been today? Can't sleep? 655 00:39:06,487 --> 00:39:07,846 Or have you been having fun? 656 00:39:08,659 --> 00:39:11,388 - Little bit of work. - Working again? 657 00:39:11,927 --> 00:39:14,586 You've done away with the need for sleep, have you? 658 00:39:14,750 --> 00:39:17,486 - Maybe for the moment. - No sleep at all? 659 00:39:17,487 --> 00:39:20,875 It's a little bit exhausting even just standing next to you. 660 00:39:23,527 --> 00:39:26,734 You wouldn't have thought there'd be anything left for them to find. 661 00:39:27,927 --> 00:39:31,343 Maybe as they dig through all the rubble they find new layers. 662 00:39:49,407 --> 00:39:51,327 - Here already, sir. - I am. 663 00:39:53,007 --> 00:39:55,526 But I'm about to leave you in charge again. 664 00:39:55,527 --> 00:39:58,544 I have one other appointment to attend to. 665 00:39:59,247 --> 00:40:00,747 I won't be long. 666 00:40:00,772 --> 00:40:02,723 They shouldn't be too much trouble today, 667 00:40:02,748 --> 00:40:06,255 and here are some clothing coupons. 668 00:40:08,567 --> 00:40:09,918 Get Lotte a new dress. 669 00:40:09,943 --> 00:40:13,926 Right. Sir... what on earth was last night about? 670 00:40:13,951 --> 00:40:15,824 Trying to get a result. 671 00:40:16,139 --> 00:40:17,566 That's what. 672 00:40:19,927 --> 00:40:21,949 Where are you going? 673 00:40:22,402 --> 00:40:26,074 - What did you say? - I said, "Where are you going?" 674 00:40:26,367 --> 00:40:28,326 I'm sorry, do we know each other? 675 00:40:28,327 --> 00:40:31,046 We do. Or at least I know you. 676 00:40:31,047 --> 00:40:33,806 Even though I'm quite sure we've never met. 677 00:40:33,807 --> 00:40:37,646 Brigadier Wainwright wants to know how you're getting on. 678 00:40:37,647 --> 00:40:40,846 Well, if he does, then I'll let him know. 679 00:40:40,847 --> 00:40:42,446 Personally. 680 00:40:42,447 --> 00:40:44,766 Now, if you'll excuse me, I have an urgent appointment. 681 00:40:44,767 --> 00:40:46,206 Going to see a woman, are you? 682 00:40:46,207 --> 00:40:48,246 Is that why you're leaving the hotel? 683 00:40:48,247 --> 00:40:50,486 No, as it happens, I'm going to go and see my brother. 684 00:40:50,487 --> 00:40:52,326 Your brother. 685 00:40:52,327 --> 00:40:53,846 And that's urgent, is it? 686 00:40:53,847 --> 00:40:56,966 Yes. You see, I can't be late. 687 00:40:56,967 --> 00:41:00,126 He tends to get a little wound up if I'm late. 688 00:41:00,610 --> 00:41:04,926 You know, it isn't anybody at T-Force you have to worry about, 689 00:41:04,927 --> 00:41:06,167 it's me. 690 00:41:07,000 --> 00:41:10,366 I didn't want you put on this, even for a few days, 691 00:41:10,367 --> 00:41:13,406 because you think you can make up the rules, don't you? 692 00:41:13,407 --> 00:41:15,486 And now you're not even listening to me. 693 00:41:15,487 --> 00:41:17,726 Not very closely, no. 694 00:41:18,249 --> 00:41:20,726 You don't want to lose them, I promise you. 695 00:41:20,836 --> 00:41:24,913 You really don't want to find you've lost them. 696 00:41:42,967 --> 00:41:45,692 Masses of money, you see? Masses. 697 00:41:46,013 --> 00:41:47,888 I don't know what you've been worried about. 698 00:41:47,913 --> 00:41:49,958 This is good for two more rounds at least. 699 00:41:49,983 --> 00:41:52,294 And my brother's coming any moment he'll top me up. 700 00:41:52,319 --> 00:41:54,223 I will be overflowing... 701 00:41:54,248 --> 00:41:55,833 ... Thompson Street. 702 00:41:55,858 --> 00:41:57,606 Union of British Free Men! 703 00:41:57,607 --> 00:42:00,446 Come to tonight's meeting, seven o'clock! 704 00:42:00,447 --> 00:42:03,126 Meeting tonight. Come and hear all about it! 705 00:42:03,127 --> 00:42:05,406 Can you believe that? 706 00:42:05,407 --> 00:42:07,726 Look at the lumbering bastards. Blackshirts. 707 00:42:07,727 --> 00:42:09,446 They're crawling back already. 708 00:42:09,447 --> 00:42:11,566 Some of them even still call themselves Blackshirts 709 00:42:11,567 --> 00:42:13,367 as if the war had never happened. 710 00:42:14,474 --> 00:42:18,209 Meeting tonight. Come and hear Raymond Thomson speak. 711 00:42:20,329 --> 00:42:22,829 Get out of here, you fuckers! 712 00:42:22,854 --> 00:42:25,501 Just go away or I'll kill you all! 713 00:42:25,533 --> 00:42:27,821 Just keep on going! 714 00:42:27,846 --> 00:42:31,399 Come on, go! Keep going! 715 00:42:34,687 --> 00:42:36,766 Cal! They are lucky. 716 00:42:36,767 --> 00:42:39,643 They are very lucky that I'm not in the mood for action. 717 00:42:39,668 --> 00:42:41,326 What are you doing? 718 00:42:41,327 --> 00:42:44,206 What is all this noise? I'm only a few minutes late. 719 00:42:44,207 --> 00:42:46,707 And I'm lighting up the street already. 720 00:42:47,106 --> 00:42:48,892 You bastard, I thought you weren't coming. 721 00:42:48,917 --> 00:42:50,682 Well I hope you're not going to make me wish that I hadn't. 722 00:42:50,707 --> 00:42:52,606 - Of course not. - Yeah, well, good. 723 00:42:52,607 --> 00:42:54,551 Where are you going? 724 00:42:54,887 --> 00:42:56,509 What do you mean? I'm going to get a drink. 725 00:42:56,534 --> 00:42:59,712 No, it ain't too comfortable in there. We're going shopping. 726 00:42:59,737 --> 00:43:01,477 Shopping? Around here? 727 00:43:01,502 --> 00:43:04,166 Yes, I need some new shoes. Quality shoes. 728 00:43:04,167 --> 00:43:05,806 Where better to get them? 729 00:43:07,727 --> 00:43:10,286 You are in for a treat today, I promise. 730 00:43:10,287 --> 00:43:12,744 Am I? And where are we going, Victor? 731 00:43:12,769 --> 00:43:14,869 Only the best store in the world. 732 00:43:14,894 --> 00:43:16,806 You'll be tempted by everything. 733 00:43:16,807 --> 00:43:18,846 Did you see the doctor, Victor? 734 00:43:18,847 --> 00:43:20,926 Yes, I did indeed. 735 00:43:20,927 --> 00:43:23,006 He said I was in a splendid condition. 736 00:43:23,007 --> 00:43:26,126 I made a remarkable recovery from my troubles. 737 00:43:26,127 --> 00:43:29,606 That I'm an example to others, and now a model citizen. 738 00:43:29,607 --> 00:43:31,927 And he gave you something for your headaches, did he? 739 00:43:32,661 --> 00:43:34,459 My headaches are gone. 740 00:43:34,484 --> 00:43:37,067 I am gloriously empty up here. 741 00:43:37,092 --> 00:43:41,029 No pain, no worries, no thoughts of any kind. 742 00:43:42,087 --> 00:43:46,726 You need the medicine in case they come back. The headaches. 743 00:43:46,727 --> 00:43:48,486 You know how strong they can be. 744 00:43:48,487 --> 00:43:52,927 They won't come back. If I do enough shopping, they won't come back. 745 00:43:55,524 --> 00:43:56,803 See? 746 00:43:56,828 --> 00:43:59,966 Everything you could have ever wanted. It's all here. 747 00:43:59,967 --> 00:44:02,461 All at black market prices, Victor. 748 00:44:02,486 --> 00:44:04,566 Look at this. This is peroxide. 749 00:44:04,567 --> 00:44:06,180 - Five, please. - What do you need five for? 750 00:44:06,205 --> 00:44:08,336 Five. Marmalade. 751 00:44:08,547 --> 00:44:10,286 We really need some of that. 752 00:44:10,287 --> 00:44:13,312 That's the nearest anyone's going to get to real oranges for years, brother. 753 00:44:22,087 --> 00:44:23,766 Guns or shoes. 754 00:44:23,767 --> 00:44:26,606 What do you think? Probably need shoes a little more, 755 00:44:26,607 --> 00:44:28,427 but it's a tough choice, though. 756 00:44:28,452 --> 00:44:30,046 You love a good gun, don't you? 757 00:44:30,047 --> 00:44:32,647 I've got enough guns, thank you. 758 00:44:33,407 --> 00:44:35,446 - Come on. - Really, Victor. 759 00:44:35,447 --> 00:44:37,686 I told you this was the place for shoes. 760 00:44:37,687 --> 00:44:41,288 So why don't you get some? Good shoes are the answer to everything. 761 00:44:41,313 --> 00:44:42,967 Thank you, sir. 762 00:44:49,247 --> 00:44:51,166 The vermin are back. 763 00:44:51,338 --> 00:44:54,018 I'm certainly not going to let them go shopping. 764 00:45:16,447 --> 00:45:18,646 Fucking Blackshirt! 765 00:45:18,647 --> 00:45:21,362 Blackshirts want to go shopping, do they? 766 00:45:28,726 --> 00:45:29,965 Fuck! 767 00:45:29,990 --> 00:45:31,470 You fucking...! 768 00:45:52,847 --> 00:45:55,398 They won't come shopping again in a hurry. 769 00:45:55,423 --> 00:45:57,156 What happened? You all right? 770 00:45:57,181 --> 00:46:00,476 Yes. Just going to clean myself up. 771 00:46:14,493 --> 00:46:15,779 Victor! 772 00:46:28,487 --> 00:46:30,006 Cal, don't kill him. 773 00:46:34,527 --> 00:46:36,167 Don't want to kill him, Cal! 774 00:46:38,125 --> 00:46:40,031 No need to kill him! 775 00:46:43,047 --> 00:46:44,914 Now, fuck off! 776 00:46:48,127 --> 00:46:49,977 Fuck off! 777 00:46:59,237 --> 00:47:01,470 Thought I better stop you. 778 00:47:02,167 --> 00:47:03,606 I'd have loved to see you kill him, 779 00:47:03,607 --> 00:47:06,287 but, in the end, it might have spoiled our day a bit. 780 00:47:07,447 --> 00:47:09,366 Well, this is true. 781 00:47:10,501 --> 00:47:12,846 If anyone's going to kill you, Victor, 782 00:47:13,355 --> 00:47:15,235 it's not going to be a Blackshirt. 783 00:47:18,098 --> 00:47:22,088 The shopping! We've lost all the shopping. 784 00:47:24,247 --> 00:47:26,870 We've got to get some of it back at least. 785 00:47:30,665 --> 00:47:32,297 Here are the shoes! 786 00:47:46,367 --> 00:47:49,006 What's happened? They haven't gone missing, have they? 787 00:47:49,007 --> 00:47:50,846 No, sir. They're being happily looked after. 788 00:47:50,847 --> 00:47:52,967 Well, then what's the matter? 789 00:47:54,767 --> 00:47:57,526 That? It's nothing. 790 00:47:57,527 --> 00:47:59,086 I've just been fishing. 791 00:47:59,087 --> 00:48:01,122 And there's a lady waiting for you upstairs, sir. 792 00:48:01,147 --> 00:48:02,645 I think she may be from the War Crimes Unit. 793 00:48:02,670 --> 00:48:05,700 I know. Don't worry about it. 794 00:48:11,759 --> 00:48:13,926 They seem to like it in here, sir. 795 00:48:14,629 --> 00:48:17,406 I think it's going to be an American kind of meal, sir. 796 00:48:17,407 --> 00:48:19,137 For the grand reopening. 797 00:48:21,800 --> 00:48:23,333 There you are. 798 00:48:23,358 --> 00:48:25,279 I thought you weren't going to turn up. 799 00:48:25,327 --> 00:48:28,206 I may be from T-Force, but I always keep appointments. 800 00:48:28,207 --> 00:48:31,886 They told me to wait up here, that this is where your office is. 801 00:48:32,277 --> 00:48:33,637 So it is. 802 00:48:35,751 --> 00:48:38,642 - How did you get like that? - What, that? 803 00:48:38,643 --> 00:48:40,908 I just took a little trip to the suburbs. 804 00:48:40,933 --> 00:48:42,422 Had to do some shopping. 805 00:48:42,447 --> 00:48:44,789 Ran into some Blackshirts. 806 00:48:48,571 --> 00:48:50,486 Well, here's the office. 807 00:48:50,487 --> 00:48:52,086 All the files. 808 00:48:52,227 --> 00:48:54,427 As you can see, there's not much here, really. 809 00:48:56,607 --> 00:48:59,032 - This is your office? - For the moment. 810 00:49:00,327 --> 00:49:03,647 We're looking after a German aeronautical engineer and his daughter 811 00:49:03,672 --> 00:49:05,326 that's all we're doing here. 812 00:49:05,327 --> 00:49:07,071 You don't need a big office for that. 813 00:49:07,096 --> 00:49:09,157 I'll see if I can get permission to get you his file, 814 00:49:09,182 --> 00:49:11,703 but I doubt he's one of the people that you're interested in. 815 00:49:11,728 --> 00:49:14,032 I'm always interested in seeing files. 816 00:49:14,887 --> 00:49:17,566 I'm surprised that you haven't got a lot more. 817 00:49:17,567 --> 00:49:20,246 You sure you haven't got any other rooms in the hotel 818 00:49:20,247 --> 00:49:22,086 you've forgotten about? 819 00:49:22,376 --> 00:49:25,376 And this is where I'm sleeping, right here. 820 00:49:32,167 --> 00:49:33,966 You can come into my bedroom if you like, 821 00:49:33,967 --> 00:49:36,006 but I don't have any more files. 822 00:49:36,007 --> 00:49:38,366 I don't think I need to search your bedroom. No. 823 00:49:38,440 --> 00:49:40,966 No. I doubt that's where you'd keep a lot of files. 824 00:49:43,272 --> 00:49:45,071 They've delivered my dinner jacket. 825 00:49:45,096 --> 00:49:46,571 Good. 826 00:49:46,596 --> 00:49:49,698 I need this for the grand reopening of the Basement Ballroom tonight. 827 00:49:49,729 --> 00:49:52,135 You know, I do hope that they get an audience. 828 00:49:52,352 --> 00:49:55,087 Now, if you'll excuse me, I ought to be getting ready. 829 00:49:55,112 --> 00:49:58,877 That's it? That was our meeting, was it? 830 00:49:59,377 --> 00:50:03,112 I know everyone in T-Force thinks the War Crimes Unit belongs in Germany, 831 00:50:03,137 --> 00:50:06,016 with the leaders who are going on trial there, 832 00:50:06,041 --> 00:50:08,260 and that's the end of the story, 833 00:50:08,285 --> 00:50:12,209 but there are in fact a lot of other people it's right to be concerned about. 834 00:50:12,210 --> 00:50:13,949 People who aren't famous, 835 00:50:13,974 --> 00:50:17,529 who are guilty of war crimes, and they need to be found. 836 00:50:17,949 --> 00:50:19,809 Isn't that true? 837 00:50:20,286 --> 00:50:21,606 Of course. 838 00:50:23,588 --> 00:50:26,262 I'll tell you what I'll do, Miss Griffiths. 839 00:50:26,777 --> 00:50:29,645 If you give me a list of names of all the people that you're interested in, 840 00:50:29,670 --> 00:50:33,254 I will personally make sure that they're checked at Enfield. 841 00:50:33,301 --> 00:50:35,705 - Will you? - What is that supposed to mean? 842 00:50:35,730 --> 00:50:37,929 It means I don't know how seriously to take that. 843 00:50:37,930 --> 00:50:41,009 A lot of people on T-Force seem to think we're on different sides. 844 00:50:41,010 --> 00:50:42,745 - Do they? - Yes. 845 00:50:42,770 --> 00:50:46,675 You're bringing over Germans who you think are vital for our national security 846 00:50:46,700 --> 00:50:49,614 and one or two of them may be the same people that we're trying to catch. 847 00:50:49,639 --> 00:50:51,575 But you don't know what I think. 848 00:50:51,715 --> 00:50:53,609 So that's a promise, is it, then? 849 00:50:53,871 --> 00:50:56,169 - You checking the names? - Yes. 850 00:50:56,716 --> 00:50:59,156 It is a firm undertaking. 851 00:51:03,981 --> 00:51:06,980 So, boys, look here. 852 00:51:06,981 --> 00:51:10,260 A gift from a fan on a US air base here, 853 00:51:10,261 --> 00:51:12,741 and you'll never guess what it is. 854 00:51:14,728 --> 00:51:16,861 THEY LAUGH 855 00:51:19,025 --> 00:51:21,060 I'm not sure this is right, but then... 856 00:51:21,061 --> 00:51:24,017 how does one dress for a really spooky place? 857 00:51:24,042 --> 00:51:25,561 You look wonderful, my dear. 858 00:51:25,727 --> 00:51:27,775 And that's all that matters. 859 00:51:30,714 --> 00:51:32,722 I'm so proud of you. 860 00:52:18,911 --> 00:52:20,385 You play very well. 861 00:52:22,621 --> 00:52:25,100 I just wanted to see if it was in tune. 862 00:52:25,101 --> 00:52:27,300 And it is. What was the piece? 863 00:52:27,301 --> 00:52:29,220 I forget what it's called. 864 00:52:29,221 --> 00:52:30,940 I picked it up somewhere. 865 00:52:30,941 --> 00:52:33,340 - I heard somebody playing it once. - So you wrote it, did you? 866 00:52:33,341 --> 00:52:37,540 No, no, no. Absolutely not, no, no, I don't write music. 867 00:52:38,941 --> 00:52:41,267 - It was a friend. - A friend. 868 00:52:41,292 --> 00:52:42,994 I see. 869 00:52:43,381 --> 00:52:46,633 They spent a great deal of money on this room before the war. 870 00:52:46,658 --> 00:52:49,820 There were always a lot of extremely beautiful women in this room 871 00:52:49,821 --> 00:52:52,580 and none of them had any idea what was coming. 872 00:52:52,581 --> 00:52:54,580 Amazing how unprepared we were. 873 00:52:54,581 --> 00:52:56,852 Still surprises me how that was possible. 874 00:52:56,877 --> 00:52:57,946 Yes. 875 00:52:57,971 --> 00:53:00,780 Are you saying yes because you agree or are you simply saying yes? 876 00:53:00,781 --> 00:53:02,380 Yes, I agree. 877 00:53:02,381 --> 00:53:04,700 Few people could disagree with that, could they? 878 00:53:04,701 --> 00:53:06,300 You're very wrong about that. 879 00:53:06,301 --> 00:53:10,065 Some people want to protect themselves against blame in the face of everything. 880 00:53:10,090 --> 00:53:12,460 You're from T-Force, aren't you? 881 00:53:12,461 --> 00:53:15,471 Come on, surely you can tell me that, can't you? 882 00:53:18,621 --> 00:53:20,380 You are saved by my ward. 883 00:53:20,381 --> 00:53:23,704 Doesn't she look good? Say hello to the pianist. 884 00:53:23,729 --> 00:53:25,768 Maybe even the composer. 885 00:53:25,769 --> 00:53:26,860 Hello. 886 00:53:26,885 --> 00:53:28,876 We're going to the Basement after dinner. 887 00:53:28,901 --> 00:53:31,079 Not going to risk the food down there. 888 00:53:31,104 --> 00:53:33,391 I have a feeling everybody will be doing that. 889 00:53:33,416 --> 00:53:35,633 The chef has decided on an American feel 890 00:53:35,658 --> 00:53:38,220 and he's serving corn on the cob, 891 00:53:38,221 --> 00:53:40,907 quite forgetting that we only feed that to cattle in this country. 892 00:54:05,890 --> 00:54:10,753 My... Alex, this is not spooky at all. 893 00:54:10,778 --> 00:54:12,594 Little bit quiet maybe. 894 00:54:12,619 --> 00:54:14,809 Well, apart from the music. 895 00:54:14,810 --> 00:54:16,889 You must be the German family. 896 00:54:16,890 --> 00:54:19,503 How delightful to meet you both. 897 00:54:19,916 --> 00:54:22,107 Is that a new dress? 898 00:54:23,527 --> 00:54:25,969 Were the boys in charge of getting that? 899 00:54:25,970 --> 00:54:28,112 Well, whatever happens, 900 00:54:28,137 --> 00:54:31,542 I think you and I need to go shopping, don't you? 901 00:54:31,925 --> 00:54:34,331 I'll help you get a real dress. 902 00:54:45,490 --> 00:54:49,209 How long we gotta wait before they start crawling down here? 903 00:54:49,210 --> 00:54:51,529 Bring me one of them oranges, boys. 904 00:54:51,702 --> 00:54:55,175 I am certainly not going to kill myself for this lot. 905 00:54:58,090 --> 00:55:00,049 Is that an orange? 906 00:55:00,261 --> 00:55:03,021 You want a piece of this, do you? 907 00:55:16,151 --> 00:55:18,284 I need a sharp knife. 908 00:55:18,815 --> 00:55:21,753 Well, come on downstairs and you can have one each. 909 00:55:21,792 --> 00:55:24,929 It's hard to believe, but you can. 910 00:55:24,930 --> 00:55:28,026 You just don't know what's going on down there, do you? 911 00:55:42,745 --> 00:55:44,089 Come on, you must come with us. 912 00:55:44,114 --> 00:55:46,995 I put Lotte to bed, then I will see. 913 00:56:02,361 --> 00:56:05,089 All of us being fed by an American singer. 914 00:56:05,090 --> 00:56:07,166 Nobody would have dreamt that would happen to us. 915 00:56:47,458 --> 00:56:49,648 This is forbidden music for me. 916 00:56:50,262 --> 00:56:52,381 We were never allowed to listen to this music. 917 00:56:52,382 --> 00:56:55,234 It was always completely forbidden. 918 00:57:08,982 --> 00:57:10,738 Thank you. 919 00:57:11,342 --> 00:57:13,062 There you are. 920 00:57:17,896 --> 00:57:19,275 That's better. 921 00:58:27,878 --> 00:58:29,821 I just thought I saw... 922 00:58:29,822 --> 00:58:32,237 No, it can't be. I must be seeing things. 923 00:58:32,262 --> 00:58:35,662 It must be the shock of eating my first orange for so long. 924 00:58:54,183 --> 00:58:56,168 It is you. 925 00:58:56,193 --> 00:58:59,949 My little one. How nice to meet you again. 926 00:59:00,824 --> 00:59:02,551 Are you lost? 927 00:59:02,576 --> 00:59:05,035 No, I'm not lost. 928 00:59:05,233 --> 00:59:07,112 Not very much. 929 00:59:07,262 --> 00:59:09,101 Just a little lost? 930 00:59:09,102 --> 00:59:10,809 Then let me... 931 00:59:10,834 --> 00:59:13,863 let me take you back to your room. 932 00:59:25,978 --> 00:59:30,037 Synced and corrected by Aaronnmb www.addic7ed.com 72424

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.