All language subtitles for close.to.the.enemy.s01e07.720p.hdtv.x264-moritz

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,180 --> 00:00:02,210 I've now had his records checked in Germany, 2 00:00:02,235 --> 00:00:04,758 and there is no evidence of war crimes. 3 00:00:04,759 --> 00:00:06,352 The German's getting married, it's not right. 4 00:00:06,376 --> 00:00:09,210 You've gone around boasting you will tell the world about 5 00:00:09,235 --> 00:00:12,494 what's happening to the ex-Nazis who are helping us. 6 00:00:12,519 --> 00:00:14,718 You mustn't do that, Victor. 7 00:00:14,719 --> 00:00:17,038 It will destroy your brother, 8 00:00:17,039 --> 00:00:19,358 even endanger his life. 9 00:00:19,359 --> 00:00:21,045 I found some evidence. 10 00:00:21,070 --> 00:00:23,758 The real evidence. Now, you must read it. 11 00:00:23,759 --> 00:00:25,758 Did somebody attack him? 12 00:00:25,759 --> 00:00:27,078 What happened, Callum? 13 00:00:27,079 --> 00:00:29,638 Eight different witness statements. 14 00:00:29,639 --> 00:00:32,438 All identifying you. 15 00:00:32,439 --> 00:00:35,438 He blames the Secret Service for me being like this 16 00:00:35,439 --> 00:00:39,019 and may try to take certain actions because of that. 17 00:00:39,603 --> 00:00:43,482 So this whole plan, you just wanted to get hold of the file. 18 00:00:43,507 --> 00:00:45,374 To cover up my tracks, yes. 19 00:00:45,399 --> 00:00:47,709 Well, don't worry yourself so much, Harold. 20 00:00:47,734 --> 00:00:50,754 That still leaves me. I can do something. 21 00:01:21,136 --> 00:01:22,796 You're it! 22 00:01:52,562 --> 00:01:57,140 You didn't realise this wedding was in fact a military parade, did you? 23 00:01:57,165 --> 00:01:59,878 It's ridiculous, isn't it? 24 00:01:59,879 --> 00:02:01,695 And this is only the start of it, apparently! 25 00:02:01,720 --> 00:02:03,202 It is ridiculous. 26 00:02:03,227 --> 00:02:05,467 I'm going to see what I can do to change things by tomorrow, 27 00:02:05,491 --> 00:02:06,850 but I'm not hopeful. 28 00:02:06,875 --> 00:02:08,354 Your boss arranged all this. 29 00:02:08,379 --> 00:02:09,658 Well, of course. 30 00:02:09,683 --> 00:02:13,342 They're using the wedding as a chance for some good propaganda for them... 31 00:02:13,367 --> 00:02:17,070 to say that we're still very much in the race to break the sound barrier. 32 00:02:17,095 --> 00:02:19,038 They want to make Dieter a bit famous. 33 00:02:19,063 --> 00:02:21,142 Well, all I can say is, 34 00:02:21,167 --> 00:02:25,140 even the Soviets might be a little shy about doing something like this! 35 00:02:25,165 --> 00:02:28,364 I thought this was supposed to be a small wedding. 36 00:02:28,531 --> 00:02:31,970 How is Anna going to manage all of this? 37 00:02:32,159 --> 00:02:34,158 What's the matter with you, Callum? 38 00:02:34,159 --> 00:02:35,484 I'm absolutely fine. 39 00:02:35,509 --> 00:02:39,490 It must have been all the speeches I had to listen to at Harold's do. 40 00:02:39,515 --> 00:02:41,238 And what about your speech? 41 00:02:41,239 --> 00:02:43,109 You're a sort of best man, aren't you? 42 00:02:43,134 --> 00:02:44,933 Or is somebody from the base doing it? 43 00:02:44,958 --> 00:02:48,445 No, no, I'm the nearest thing there is to a best man. 44 00:02:49,547 --> 00:02:52,607 I think my contribution may surprise everyone. 45 00:02:57,759 --> 00:02:59,357 So you've got out of bed. 46 00:02:59,382 --> 00:03:02,687 Yes, that is allowed. I'm not chained to it, you know. 47 00:03:02,712 --> 00:03:05,537 Anyway, I've been rehearsing for my interrogation, 48 00:03:05,562 --> 00:03:07,804 when I have to show them how normal I am. 49 00:03:07,829 --> 00:03:09,874 So you're really on the mend, are you, Victor? 50 00:03:09,899 --> 00:03:12,454 I am. And what about you? 51 00:03:12,479 --> 00:03:13,702 What's that supposed to mean? 52 00:03:13,727 --> 00:03:17,007 You know perfectly well. You're going to behave yourself, are you? 53 00:03:17,079 --> 00:03:19,249 What, at the wedding? Of course I am! 54 00:03:19,274 --> 00:03:23,522 So there are no schemes? No hatching of plots? 55 00:03:23,879 --> 00:03:26,019 I shall be the perfect guest... 56 00:03:34,519 --> 00:03:37,976 You can go. We don't need you. Thank you. 57 00:03:38,001 --> 00:03:39,696 Are you sure, Miss Griffiths? 58 00:03:39,721 --> 00:03:44,476 I'm perfectly sure. Can you leave the park completely, please? 59 00:03:46,759 --> 00:03:48,598 She's not really leaving? 60 00:03:48,599 --> 00:03:50,379 Yes, she is. 61 00:03:53,159 --> 00:03:55,722 You say there's nobody working for you here 62 00:03:55,959 --> 00:03:59,718 but I feel these people... some of them are looking at me. 63 00:03:59,719 --> 00:04:02,958 You think it's the toffee apple? Because it's so special? 64 00:04:02,959 --> 00:04:04,120 We can solve that. 65 00:04:04,218 --> 00:04:06,198 But maybe that isn't that at all. 66 00:04:08,039 --> 00:04:09,718 Do you think they know what you did? 67 00:04:09,719 --> 00:04:13,006 Some of them are looking at you because they know all the things you did? 68 00:04:13,031 --> 00:04:14,814 Is that what you're wondering? 69 00:04:14,839 --> 00:04:16,958 I'm not thinking anything like that. 70 00:04:16,959 --> 00:04:19,718 These people know nothing about either of us. 71 00:04:19,719 --> 00:04:22,219 Of course not, how could they? 72 00:04:29,359 --> 00:04:31,019 Why did you bring me here? 73 00:04:32,279 --> 00:04:34,524 You didn't want people staring at you. 74 00:04:34,549 --> 00:04:37,038 You brought me here so you could say to me, 75 00:04:37,039 --> 00:04:39,438 "You did this, your Air Force." 76 00:04:39,439 --> 00:04:40,838 No, that's not the reason. 77 00:04:40,839 --> 00:04:42,678 I brought you here because it's peaceful. 78 00:04:42,679 --> 00:04:45,829 We could have gone to a church which wasn't ruined... 79 00:04:45,854 --> 00:04:46,998 a normal church. 80 00:04:46,999 --> 00:04:49,915 What would you have done in a normal church, Birgit? 81 00:04:49,947 --> 00:04:51,250 Light candles? 82 00:04:51,899 --> 00:04:53,638 Ask to speak to God? 83 00:04:53,639 --> 00:04:55,877 Be an interesting conversation, wouldn't it? 84 00:04:55,902 --> 00:05:00,111 Do you really think he wants to hear from you, Birgit? 85 00:05:07,839 --> 00:05:09,718 Why don't you go? 86 00:05:09,781 --> 00:05:12,097 Go on... there's nothing to stop you. 87 00:05:12,504 --> 00:05:14,026 It's not a trick. 88 00:05:14,620 --> 00:05:17,974 Of course, maybe the Russians will pick you up by the end of the day, 89 00:05:17,999 --> 00:05:19,739 or maybe it'll be sooner. 90 00:05:20,639 --> 00:05:24,499 Perhaps we'll take bets on it back at the office. 91 00:05:29,047 --> 00:05:32,112 You tortured friends of mine, 92 00:05:32,799 --> 00:05:35,238 and of course you saw them die. 93 00:05:35,239 --> 00:05:38,589 I have no interest in what happens to you now, 94 00:05:38,660 --> 00:05:40,000 none at all. 95 00:05:40,967 --> 00:05:43,486 You had your chance and you didn't take it. 96 00:05:43,839 --> 00:05:46,838 You pretended to think about giving evidence at the trial, 97 00:05:46,839 --> 00:05:49,958 to consider it, but you were never going to do it, were you? 98 00:05:49,959 --> 00:05:54,958 So now you are on your own, Birgit, and you should go. 99 00:05:54,959 --> 00:05:58,344 I advise you to take this opportunity, for all sorts of reasons, 100 00:05:58,369 --> 00:06:01,958 but especially because I will enjoy thinking about 101 00:06:01,959 --> 00:06:06,278 what the Russians will do to you when they get you. 102 00:06:06,279 --> 00:06:10,078 Surely there must be somewhere you can go where they won't find you? 103 00:06:10,367 --> 00:06:12,587 Why don't you put it to the test? 104 00:06:16,138 --> 00:06:18,518 You're going to have to go, anyway. 105 00:06:19,547 --> 00:06:21,407 I wonder how far you'll get. 106 00:06:24,664 --> 00:06:25,964 Don't go. 107 00:06:29,799 --> 00:06:32,016 We thought this would be a good place. 108 00:06:32,041 --> 00:06:33,899 No chance of Dieter coming in here by mistake 109 00:06:33,924 --> 00:06:35,928 and seeing the dress. 110 00:06:35,953 --> 00:06:39,238 Yes, because that would mean a whole life of bad luck, wouldn't it? 111 00:06:39,239 --> 00:06:41,094 Doesn't it look good? 112 00:06:41,191 --> 00:06:43,070 It does look good, doesn't it? 113 00:06:43,095 --> 00:06:45,614 Of course, Anna, it looks amazing! 114 00:06:45,959 --> 00:06:49,273 You look like a film star preparing for the wedding of the year. 115 00:07:04,481 --> 00:07:06,118 Hello, stranger. 116 00:07:06,119 --> 00:07:07,816 Hello, Callum. 117 00:07:07,841 --> 00:07:09,558 I was just making sure the coast was clear, 118 00:07:09,559 --> 00:07:11,028 that there was no Dieter around 119 00:07:11,053 --> 00:07:14,532 when Anna comes back to her room, so he doesn't see her dress. 120 00:07:14,557 --> 00:07:16,270 Well, he's not hiding in here. 121 00:07:16,295 --> 00:07:19,054 You need to be armed for the wedding, do you? 122 00:07:19,180 --> 00:07:20,920 I'm always armed. 123 00:07:22,166 --> 00:07:24,045 - Didn't you know that? - I didn't. 124 00:07:24,070 --> 00:07:25,954 You expect the Russians to jump out of the wedding cake 125 00:07:25,978 --> 00:07:28,133 and grab the groom, do you? Whisk him off? 126 00:07:28,158 --> 00:07:31,038 It's not very likely, no. 127 00:07:31,531 --> 00:07:34,598 But I'm always prepared for anything, Julia. 128 00:07:34,888 --> 00:07:36,388 Right. 129 00:07:37,239 --> 00:07:39,078 It's funny being back here. 130 00:07:39,079 --> 00:07:41,273 My career's not going too badly at the moment, 131 00:07:41,298 --> 00:07:43,454 since you were kind enough to ask. 132 00:07:43,479 --> 00:07:46,438 I'm going to play the Nurse in Romeo And Juliet. 133 00:07:46,439 --> 00:07:49,899 I'm going to make her an exceptionally young nurse! 134 00:07:51,485 --> 00:07:53,510 And your career, Callum? 135 00:07:53,789 --> 00:07:55,228 What about it? 136 00:07:55,253 --> 00:07:57,917 You're going to leave the Army very soon, aren't you? 137 00:07:58,479 --> 00:08:00,939 How is everything working out for you? 138 00:08:02,159 --> 00:08:03,739 I'm about to find out. 139 00:08:16,967 --> 00:08:18,676 This is a dangerous development, 140 00:08:18,701 --> 00:08:21,184 me venturing down the passage with you. 141 00:08:21,209 --> 00:08:23,215 It's not necessary. 142 00:08:29,965 --> 00:08:33,363 My goodness! What have you done? 143 00:08:33,388 --> 00:08:34,848 Come through here! 144 00:08:39,439 --> 00:08:40,762 Callum! 145 00:08:40,787 --> 00:08:43,266 I thought you shouldn't miss out on the wedding. 146 00:08:43,395 --> 00:08:46,675 Harold mentioned that you had a meal on the stairs and listened to the music, 147 00:08:46,700 --> 00:08:49,294 so I thought I would go one better, 148 00:08:49,715 --> 00:08:52,819 and provide you with your own private banquet... 149 00:08:53,474 --> 00:08:56,854 since you refuse to come down. 150 00:08:56,879 --> 00:08:59,238 I have never met your German scientist. 151 00:08:59,239 --> 00:09:01,478 How could I possibly come to his wedding? 152 00:09:01,479 --> 00:09:04,958 Well, precisely. Now you can feast like the rest of us. 153 00:09:04,959 --> 00:09:08,300 You can be as greedy as you like and no-one will see! 154 00:09:08,325 --> 00:09:12,465 I do not plan to be greedy, Callum, whether people can see or not. 155 00:09:13,216 --> 00:09:17,183 But thank you for the extremely generous gesture. 156 00:09:18,399 --> 00:09:22,224 Have you used these rooms yourself for any reason? 157 00:09:22,249 --> 00:09:25,238 Well, on occasion. 158 00:09:25,239 --> 00:09:26,577 Why do you ask? 159 00:09:26,602 --> 00:09:28,062 No reason. 160 00:09:29,235 --> 00:09:31,365 Perhaps I shouldn't pry further. 161 00:09:32,039 --> 00:09:34,748 It was in fact being used by a top Nazi. 162 00:09:34,773 --> 00:09:38,358 The Secret Service had him holed up in here, while he pretended to be dying. 163 00:09:38,359 --> 00:09:39,404 Did they, indeed? 164 00:09:39,429 --> 00:09:41,013 I wish you hadn't told me that. 165 00:09:41,038 --> 00:09:45,054 Now I will feel his presence all around while I'm tucking in. 166 00:09:45,079 --> 00:09:46,379 No, you won't. 167 00:09:48,559 --> 00:09:52,278 Here it is, the formula. 168 00:09:52,303 --> 00:09:54,250 What you've been waiting for. 169 00:09:54,275 --> 00:09:56,922 I never thought I'd agree to this 170 00:09:57,305 --> 00:09:59,558 but they sent the right policeman. 171 00:09:59,559 --> 00:10:01,219 And so it's yours. 172 00:10:02,559 --> 00:10:03,829 Thank you. 173 00:10:03,854 --> 00:10:07,253 Aren't you going to open it? See what the formula is? 174 00:10:07,278 --> 00:10:10,138 No, no, no, I don't need to. It's not for me. 175 00:10:12,945 --> 00:10:14,845 - Goodbye. - Goodbye? 176 00:10:14,870 --> 00:10:15,929 What do you mean "goodbye"? 177 00:10:15,953 --> 00:10:19,297 I mean... sorry... au revoir. 178 00:10:19,368 --> 00:10:20,860 Sorry. 179 00:10:41,759 --> 00:10:43,196 Hello, gentlemen! 180 00:10:43,221 --> 00:10:47,181 Hello. Mr Ferguson. Please, take a seat. 181 00:10:48,359 --> 00:10:49,718 Now, before we begin... 182 00:10:49,719 --> 00:10:52,736 We began as soon as I came through the door, didn't we? 183 00:10:52,761 --> 00:10:56,160 You were all watching to see how normal my entrance was, 184 00:10:56,185 --> 00:10:58,283 but that's OK. I... 185 00:10:58,308 --> 00:11:01,296 everything I do, I realise is being measured on a thermometer... 186 00:11:01,321 --> 00:11:04,059 the bonkers thermometer. I quite understand. 187 00:11:05,087 --> 00:11:07,181 I rehearsed how to come into the room, anyway. 188 00:11:07,206 --> 00:11:10,923 Thank you, Mr Ferguson, I'm glad you say that you understand. 189 00:11:11,345 --> 00:11:14,789 Now, we've just got a few questions concerning the state of your health 190 00:11:14,814 --> 00:11:16,598 and the state of your mind. 191 00:11:16,599 --> 00:11:19,525 OK, well, I'm ready for all of it. 192 00:11:24,981 --> 00:11:26,281 Callum... 193 00:11:35,359 --> 00:11:38,158 Before we start, I do want to say... 194 00:11:38,799 --> 00:11:42,150 of course, I've been through a very difficult phase, and... 195 00:11:42,175 --> 00:11:44,299 my moods have been very hard to predict, 196 00:11:44,324 --> 00:11:46,472 I know, and often they've become quite extreme. 197 00:11:46,497 --> 00:11:50,067 But I feel now much more stable, 198 00:11:50,092 --> 00:11:52,136 much more normal... 199 00:11:52,370 --> 00:11:54,889 and I'll steal no more cars, I promise, 200 00:11:54,914 --> 00:11:57,953 even though I do seem to have a great facility for it. 201 00:11:58,399 --> 00:12:01,879 Thank you, Mr Ferguson. That's very clear. 202 00:12:34,439 --> 00:12:37,405 I understand that you are sleeping much better, Mr Ferguson? 203 00:12:37,430 --> 00:12:40,029 Indeed. I've had oceans of sleep recently, 204 00:12:40,054 --> 00:12:41,994 and some very vivid dreams. 205 00:12:42,901 --> 00:12:47,366 Some extremely sexual, amazingly realistic! 206 00:12:47,991 --> 00:12:49,670 But I'm not alone in doing that, am I? 207 00:12:50,252 --> 00:12:54,713 In the presence of God, Father, Son and Holy Ghost, 208 00:12:54,738 --> 00:12:59,897 we have come together to witness the marriage of Dieter and Anna, 209 00:13:00,007 --> 00:13:02,901 and to pray for God's blessing on them, 210 00:13:02,926 --> 00:13:04,610 to share their joy, 211 00:13:04,635 --> 00:13:06,718 and to celebrate their love. 212 00:13:06,743 --> 00:13:07,947 Is everything all right? 213 00:13:07,972 --> 00:13:12,080 Yes, my dear. I always get emotional at weddings, 214 00:13:12,448 --> 00:13:14,118 and for some reason it gets worse. 215 00:13:14,119 --> 00:13:17,899 Lawfully marry, to declare it now. 216 00:13:19,589 --> 00:13:21,449 Please ask about my brother. 217 00:13:22,449 --> 00:13:25,448 My brother is the most important thing we need to talk about. 218 00:13:25,559 --> 00:13:28,846 My brother has had the most extraordinary time 219 00:13:28,871 --> 00:13:31,678 serving this country... far more than me. 220 00:13:31,679 --> 00:13:34,401 He saw some of the worst fighting on D-Day, 221 00:13:34,426 --> 00:13:37,018 and then became an integral part of T-Force, 222 00:13:37,043 --> 00:13:40,432 grabbing important German scientists before anybody else could get to them, 223 00:13:40,457 --> 00:13:41,854 and then befriending some of them, 224 00:13:41,879 --> 00:13:44,385 making them work brilliantly for us! 225 00:13:44,453 --> 00:13:47,501 He's taken on those bungling idiots from the Secret Service 226 00:13:47,526 --> 00:13:49,510 and stopped them wrecking everything. 227 00:13:57,759 --> 00:14:00,299 Heavenly Father, by your blessing, 228 00:14:00,324 --> 00:14:03,478 may these rings be, to Dieter and Anna, 229 00:14:03,503 --> 00:14:06,603 a symbol of unending love and faithfulness. 230 00:14:07,438 --> 00:14:11,397 Now, I know that my problems are not entirely due to the war, 231 00:14:11,742 --> 00:14:13,522 but Callum's are. 232 00:14:14,439 --> 00:14:17,318 And he is fuelled... that's the right word... 233 00:14:17,319 --> 00:14:21,142 he is fuelled, like the jet planes that he loves so much, 234 00:14:21,167 --> 00:14:24,846 by this tremendous desire to do what's best for this country. 235 00:14:24,871 --> 00:14:27,331 But now he's like a missile himself. 236 00:14:28,162 --> 00:14:33,197 Because he has seen crimes ignored, crimes committed by these people, 237 00:14:33,222 --> 00:14:36,221 these ex-Nazis who are now our closest friends. 238 00:14:36,246 --> 00:14:38,619 And he tried to reconcile these things... 239 00:14:38,644 --> 00:14:41,111 what's best for the country and for justice to be done... 240 00:14:41,136 --> 00:14:43,290 but it's breaking down now! 241 00:14:43,315 --> 00:14:47,244 And you have to realise this... it has reached a breaking point! 242 00:14:59,412 --> 00:15:02,493 Now, I have a talent for piecing things together, 243 00:15:02,518 --> 00:15:05,095 putting books in the right order, for sorting out lost property... 244 00:15:05,119 --> 00:15:07,099 I have pieced this together. 245 00:15:08,016 --> 00:15:09,782 You have to listen! 246 00:15:31,119 --> 00:15:33,257 It was a lovely service, wasn't it. 247 00:15:33,282 --> 00:15:35,403 It all went very smoothly. 248 00:15:36,835 --> 00:15:38,495 It's not over yet. 249 00:15:48,265 --> 00:15:49,937 Captain Ferguson. 250 00:15:51,549 --> 00:15:53,422 Prepared as always. 251 00:16:06,197 --> 00:16:07,657 Are you all right? 252 00:16:09,038 --> 00:16:10,819 Of course I'm all right. 253 00:16:11,998 --> 00:16:13,198 Are you all right? 254 00:16:13,199 --> 00:16:14,499 We'll see. 255 00:16:15,999 --> 00:16:18,318 I know you don't think I'm an idiot. 256 00:16:18,319 --> 00:16:20,387 I don't think you're an idiot, no, Alex. 257 00:16:20,412 --> 00:16:23,494 So of course I realise you and Rachel have become great friends, 258 00:16:23,519 --> 00:16:25,054 especially since I've been away. 259 00:16:25,079 --> 00:16:27,207 We are great friends, yes. 260 00:16:27,232 --> 00:16:29,606 Great, great friends. 261 00:16:30,286 --> 00:16:32,619 You may wonder what I think about that. 262 00:16:33,609 --> 00:16:35,090 Perhaps you don't wonder? 263 00:16:35,115 --> 00:16:36,594 This is hardly the time, Alex. 264 00:16:36,619 --> 00:16:38,094 This isn't the time, no. 265 00:16:38,119 --> 00:16:41,059 But maybe we won't have another opportunity in a hurry. 266 00:16:45,882 --> 00:16:49,122 She was in grief, of course, when I first met her, 267 00:16:49,147 --> 00:16:51,358 her husband dying so suddenly. 268 00:16:51,359 --> 00:16:52,718 I adored her. 269 00:16:52,719 --> 00:16:54,358 But we clearly had nothing in common, 270 00:16:54,359 --> 00:16:55,918 that was obvious to you, I know... 271 00:16:55,919 --> 00:16:57,093 This is a wedding, Alex. 272 00:16:57,118 --> 00:16:59,378 Yes, I know it's a wedding, Callum! 273 00:17:08,319 --> 00:17:10,238 I'm telling the truth, aren't I? 274 00:17:10,239 --> 00:17:11,667 About what? 275 00:17:11,668 --> 00:17:14,418 That it was obvious that we were two people who shouldn't be together. 276 00:17:14,442 --> 00:17:18,694 But I didn't want her to leave so much... not yet, 277 00:17:18,719 --> 00:17:20,503 not after just a few months. 278 00:17:20,528 --> 00:17:23,599 I didn't want the shame, what people would say, 279 00:17:23,624 --> 00:17:26,495 especially after my cushy war in Washington. 280 00:17:26,575 --> 00:17:28,338 How it would look. 281 00:17:29,444 --> 00:17:31,878 It is a terrible reason, isn't it? 282 00:17:31,903 --> 00:17:33,848 But, in a way, understandable? 283 00:17:34,671 --> 00:17:36,756 We're not the only marriage like that. 284 00:17:36,999 --> 00:17:38,273 I've got to get back in there... 285 00:17:38,297 --> 00:17:40,983 You see, I so wanted her to be happy, so that she would stay. 286 00:17:40,984 --> 00:17:43,463 And she is happy spending time with you. 287 00:17:43,639 --> 00:17:46,358 And I know she's never going to leave me for you, Callum, 288 00:17:46,359 --> 00:17:48,198 and goodness knows what might happen soon? 289 00:17:48,199 --> 00:17:50,250 I mean, we could be all blown to smithereens in a few months, 290 00:17:50,274 --> 00:17:52,633 if the Russians manage to get the Bomb, couldn't we?! 291 00:17:52,658 --> 00:17:53,811 That's possible, yes. 292 00:17:53,836 --> 00:17:57,496 You're not planning on changing anything, are you, Callum? 293 00:17:58,401 --> 00:18:00,334 I just want you to know, 294 00:18:01,008 --> 00:18:03,248 and please take notice of this... 295 00:18:04,319 --> 00:18:05,819 you don't need to. 296 00:18:06,919 --> 00:18:08,788 If she's happy... 297 00:18:10,119 --> 00:18:11,859 I'm happy. 298 00:18:14,639 --> 00:18:16,539 So that makes three of us. 299 00:18:19,359 --> 00:18:20,779 Excuse me. 300 00:18:35,788 --> 00:18:39,227 Sir? Aren't you meant to be at the high table, sir, with the bride and groom? 301 00:18:39,252 --> 00:18:42,486 I'm just going to perch here a moment, run through my speech. 302 00:18:51,479 --> 00:18:55,438 It's like having a wedding at the Pentagon! 303 00:18:55,439 --> 00:18:58,278 I hope it's not all over the papers tomorrow. 304 00:18:58,279 --> 00:19:00,398 Are there any reporters in the room? 305 00:19:00,399 --> 00:19:04,339 We really ought to smell them out, don't you think? 306 00:19:08,599 --> 00:19:10,638 I brought them this wedding gift. 307 00:19:10,639 --> 00:19:13,038 It's an edition of German fairy stories. 308 00:19:13,063 --> 00:19:16,422 It's very old, from the 18th century. 309 00:19:16,447 --> 00:19:20,147 I'm sure they'll love that. Both of them will. 310 00:19:21,407 --> 00:19:23,347 Will you excuse me, my dear? 311 00:19:25,199 --> 00:19:27,019 I'll be back shortly. 312 00:19:36,984 --> 00:19:38,284 Sir. 313 00:19:39,919 --> 00:19:42,078 There you are. 314 00:19:42,079 --> 00:19:43,918 Mr Lindsay-Jones! 315 00:19:43,919 --> 00:19:46,638 It took a little detective work to find you. 316 00:19:46,639 --> 00:19:47,936 I hope you don't mind my intruding? 317 00:19:47,960 --> 00:19:49,450 Not at all! 318 00:19:49,599 --> 00:19:53,398 I feel distinctly odd having a banquet all on my own. 319 00:19:53,399 --> 00:19:55,630 Please come and share some of this with me. 320 00:19:55,655 --> 00:19:58,134 No, no, no, I'm not here to take your food. 321 00:19:58,159 --> 00:20:00,814 Well, at least you must have some of this. 322 00:20:00,839 --> 00:20:03,950 Now you're here, I can drink something... 323 00:20:03,975 --> 00:20:06,654 one can't really drink happily on one's own. 324 00:20:06,679 --> 00:20:08,958 But I don't want you to miss any of the banquet. 325 00:20:08,983 --> 00:20:12,614 I won't miss the banquet, and no-one will miss me. 326 00:20:12,639 --> 00:20:16,198 Why do you say that? Who won't miss you? 327 00:20:16,199 --> 00:20:17,478 The policeman? 328 00:20:17,479 --> 00:20:20,381 Yes. I have disappointed him. 329 00:20:20,406 --> 00:20:21,991 I'm sure that's not possible. 330 00:20:22,016 --> 00:20:25,179 Yes. I have disappointed him deeply. 331 00:20:26,279 --> 00:20:29,163 Downstairs he could barely look at me. 332 00:20:29,164 --> 00:20:31,663 It makes one feel like a rejected parent, 333 00:20:31,688 --> 00:20:33,452 which is absurd, of course, 334 00:20:33,477 --> 00:20:36,057 because I'm nothing like a father to him. 335 00:20:37,172 --> 00:20:40,451 But I'm not ashamed to say I have grown extremely fond of him. 336 00:20:40,476 --> 00:20:42,496 And his brother also, of course. 337 00:20:44,944 --> 00:20:47,764 I so much wanted to live up to expectations. 338 00:20:50,079 --> 00:20:52,971 I owe it not just to Callum, but... 339 00:20:52,996 --> 00:20:55,043 to the memory of my family. 340 00:20:56,279 --> 00:20:59,553 Why is not possible to be as brave as one wants... 341 00:20:59,578 --> 00:21:01,998 just at the moment one needs it most? 342 00:21:02,614 --> 00:21:04,493 It's funny you should say that, 343 00:21:04,799 --> 00:21:08,179 because I've asked myself that so much recently. 344 00:21:09,719 --> 00:21:11,758 Could I have been braver? 345 00:21:12,360 --> 00:21:14,614 Could I have been stronger? 346 00:21:15,715 --> 00:21:17,874 I'm sorry. 347 00:21:17,938 --> 00:21:20,598 I'm successfully ruining your meal! 348 00:21:21,196 --> 00:21:23,256 You're doing no such thing. 349 00:21:24,130 --> 00:21:27,005 So, this is an early warning... 350 00:21:27,030 --> 00:21:28,964 very soon the dessert will be served, 351 00:21:28,989 --> 00:21:32,009 and we will be beginning the speeches quite quickly after that. 352 00:21:32,010 --> 00:21:34,729 So, for those of you coming up here, 353 00:21:34,730 --> 00:21:36,729 your ordeal isn't far off now. 354 00:21:36,730 --> 00:21:39,169 I hope everybody is aware of their duties. 355 00:21:46,930 --> 00:21:51,809 I know whatever you did or didn't do, 356 00:21:51,918 --> 00:21:57,301 it can never be as serious as what I did or didn't do. 357 00:21:58,185 --> 00:22:00,165 I did nothing, Harold. 358 00:22:01,072 --> 00:22:03,209 When people were disappearing, 359 00:22:03,483 --> 00:22:05,863 people who had worked for us for years... 360 00:22:07,232 --> 00:22:10,132 suddenly, they were taken away. 361 00:22:11,810 --> 00:22:14,849 My husband had been dead for some time by then, 362 00:22:14,850 --> 00:22:19,129 I was head of the family business, a woman of consequence, 363 00:22:19,154 --> 00:22:21,023 a big local employer... 364 00:22:21,924 --> 00:22:26,483 living in a house which, of course, always smelt beautiful. 365 00:22:26,610 --> 00:22:28,187 I can imagine. 366 00:22:28,890 --> 00:22:31,310 I hated the regime... 367 00:22:32,108 --> 00:22:35,882 but, like so many others, I turned away. 368 00:22:38,890 --> 00:22:42,474 I drew the curtains in my house. 369 00:22:43,606 --> 00:22:47,356 I told myself I was a foreigner, 370 00:22:47,381 --> 00:22:50,763 I couldn't criticise somebody else's country. 371 00:22:52,690 --> 00:22:56,049 These horrors one hears about, 372 00:22:56,050 --> 00:22:58,230 they must be exaggerated. 373 00:22:59,250 --> 00:23:02,270 And it's just a phase that will pass, surely. 374 00:23:03,290 --> 00:23:05,630 How can I make a difference, anyway? 375 00:23:07,330 --> 00:23:09,662 But, of course, 376 00:23:09,687 --> 00:23:13,998 so many other people were saying exactly the same thing. 377 00:23:19,165 --> 00:23:20,625 I looked away. 378 00:23:23,508 --> 00:23:25,448 I looked away. 379 00:24:00,770 --> 00:24:02,430 Callum! 380 00:24:04,810 --> 00:24:06,249 Where are you going? 381 00:24:06,250 --> 00:24:07,943 Where am I going? 382 00:24:07,968 --> 00:24:10,329 I'm just getting ready... for my speech. 383 00:24:10,330 --> 00:24:13,129 Right. I just wanted a moment... 384 00:24:13,130 --> 00:24:15,397 To see if your message had worked? 385 00:24:15,422 --> 00:24:17,082 What message? 386 00:24:18,730 --> 00:24:20,230 Come with me. 387 00:24:26,530 --> 00:24:28,649 Did you send Alex to come and see me? 388 00:24:28,650 --> 00:24:29,849 To give me that message? 389 00:24:29,850 --> 00:24:31,569 What are you talking about? What message? 390 00:24:31,570 --> 00:24:34,929 Asking me not to disrupt the convenient arrangement 391 00:24:34,930 --> 00:24:36,409 that makes everybody so happy? 392 00:24:36,410 --> 00:24:38,289 That you're both so relaxed about! 393 00:24:38,290 --> 00:24:41,489 You think I'm mad? I would never send Alex with a message like that. 394 00:24:41,490 --> 00:24:43,569 I wouldn't send him with any kind of message! 395 00:24:43,570 --> 00:24:45,200 You really think that's something I would do? 396 00:24:45,224 --> 00:24:47,681 It's a kind of rich person's game, isn't it, 397 00:24:47,706 --> 00:24:50,489 having a marriage where everything is so completely open? 398 00:24:50,490 --> 00:24:52,489 Don't you dare talk to me like that! 399 00:24:52,490 --> 00:24:56,409 Don't you dare try to reduce what we've had to that. 400 00:24:56,410 --> 00:24:58,129 What we've felt for each other! 401 00:24:58,130 --> 00:24:59,430 What I've felt for you. 402 00:25:01,181 --> 00:25:02,569 What's happened, Callum? 403 00:25:02,570 --> 00:25:04,969 Why on earth do you think you can talk to me like that? 404 00:25:04,970 --> 00:25:07,368 Because you sent Alex to give me that message. 405 00:25:07,393 --> 00:25:10,017 So, attention everybody! 406 00:25:10,535 --> 00:25:15,447 Yes, we have reached the moment I warned you about. 407 00:25:15,890 --> 00:25:18,329 Blimey! That's a terrifying sight! 408 00:25:18,354 --> 00:25:21,689 Seeing all these senior officers staring at me. 409 00:25:21,690 --> 00:25:24,914 I'm being almost blinded by all these medals! 410 00:25:24,939 --> 00:25:29,489 Now, before we get to the really important business, 411 00:25:29,490 --> 00:25:33,703 let's get the purely trivial out of the way, which is, of course, 412 00:25:33,728 --> 00:25:37,931 what is our current status on the famous engine? 413 00:25:39,943 --> 00:25:41,662 Sorry, I was joking! 414 00:25:43,204 --> 00:25:47,435 The latest news is, I'm delighted to say, 415 00:25:47,460 --> 00:25:51,689 is that it will take just a couple more weeks of Dieter's work, 416 00:25:51,690 --> 00:25:55,969 his brilliant work, after he's had a few days' honeymoon, of course! 417 00:25:55,970 --> 00:25:59,382 And then we will be ready to show it to you again. 418 00:25:59,407 --> 00:26:04,413 And this time we will be triumphant! 419 00:26:11,930 --> 00:26:13,806 You're not planning something, are you, Callum? 420 00:26:13,831 --> 00:26:15,310 Like what? 421 00:26:15,570 --> 00:26:18,209 I was in fact planning my speech until I was interrupted. 422 00:26:18,210 --> 00:26:21,078 I know how close you are to your brother, of course I do. 423 00:26:21,079 --> 00:26:23,056 And I know how angry you are about what happened 424 00:26:23,081 --> 00:26:24,518 and that you want to do something about it, 425 00:26:24,542 --> 00:26:26,867 but I care about you, Callum, I really care. 426 00:26:26,892 --> 00:26:28,569 I don't want you to do anything that will... 427 00:26:28,570 --> 00:26:31,209 You think I'd be crazy enough to do something at a wedding banquet? 428 00:26:31,210 --> 00:26:33,889 - What on earth would that be? - I don't know. 429 00:26:33,890 --> 00:26:36,329 I just know you want to do something that'll hurt them. 430 00:26:36,330 --> 00:26:38,329 There are lots of ways of doing that. 431 00:26:38,330 --> 00:26:40,910 So you are planning on doing something? 432 00:26:41,810 --> 00:26:43,430 Callum, please... 433 00:26:44,987 --> 00:26:49,603 Now, to the serious business, and the best man's speech, so... 434 00:26:50,556 --> 00:26:51,703 Callum! 435 00:26:51,728 --> 00:26:55,790 Er, Callum, if you could come up here, please? 436 00:26:56,890 --> 00:26:59,742 I promise you I didn't involve Alex. 437 00:26:59,767 --> 00:27:02,225 I just want you to listen to me for one second. 438 00:27:02,250 --> 00:27:07,431 These last few months, our time together, I have been so happy. 439 00:27:07,930 --> 00:27:09,569 Alex's words exactly. 440 00:27:09,570 --> 00:27:11,588 I don't care what he said. 441 00:27:11,613 --> 00:27:13,726 This is me speaking, me here, 442 00:27:13,751 --> 00:27:15,468 and I want you to just listen to me. 443 00:27:15,493 --> 00:27:17,789 - All right, go on, I'm listening. - Right. 444 00:27:17,790 --> 00:27:19,492 What do you want to say? Come on, I'm late. 445 00:27:19,517 --> 00:27:21,619 - Callum, when we're together... - When we're together, what? 446 00:27:21,643 --> 00:27:23,658 For Christ's sake, would you stop hurrying me! 447 00:27:23,683 --> 00:27:25,362 I'm going to say this. 448 00:27:26,025 --> 00:27:28,849 When we are together, it all seems, 449 00:27:28,850 --> 00:27:33,095 the future seems, so much less frightening. 450 00:27:34,209 --> 00:27:35,949 For me, anyway. 451 00:27:39,267 --> 00:27:41,007 For you, too, I think. 452 00:27:42,090 --> 00:27:43,929 So, what, don't do anything to mess it up? 453 00:27:43,930 --> 00:27:45,619 Is that what you're trying to say? 454 00:27:49,250 --> 00:27:53,662 Well, since no-one seems to know where the best man is... 455 00:27:53,687 --> 00:27:56,089 I can't believe he's flunked it, by the way, 456 00:27:56,090 --> 00:27:57,875 Callum never flunks anything. 457 00:27:57,900 --> 00:28:00,169 But we must move on. 458 00:28:00,170 --> 00:28:03,343 So, Dieter, we'll come straight to you. 459 00:28:08,730 --> 00:28:12,983 So, facing all of you right now... 460 00:28:13,008 --> 00:28:15,649 which is certainly a truly impressive sight! 461 00:28:15,866 --> 00:28:18,874 And seeing my beautiful wife sitting there, 462 00:28:18,899 --> 00:28:22,234 and my daughter, looking such a tremendous young lady, 463 00:28:22,259 --> 00:28:25,085 it is really hard to believe when we first arrived here, 464 00:28:25,110 --> 00:28:27,264 how frightened we were 465 00:28:27,289 --> 00:28:30,905 and what a difference one helping of specially cooked cabbage made! 466 00:28:32,370 --> 00:28:36,169 So, please, let me tell you the story of this very cabbage... 467 00:28:36,170 --> 00:28:39,030 I'm so sorry, everyone! 468 00:28:39,055 --> 00:28:40,908 I'm late for my cue, I know. 469 00:28:40,933 --> 00:28:44,936 The best man. I knew he wouldn't let us down! 470 00:28:45,267 --> 00:28:47,727 Come on, please, come on. 471 00:28:49,414 --> 00:28:52,001 So, I give way now, and I resume later. 472 00:28:52,026 --> 00:28:55,926 No, no, no. No need to leave. We can do a duet. 473 00:28:56,450 --> 00:29:00,249 It seems only fitting, we have been a partnership, after all. 474 00:29:00,250 --> 00:29:01,569 Indeed, a partnership. 475 00:29:01,570 --> 00:29:04,129 Putting the past behind, looking into the future, 476 00:29:04,130 --> 00:29:07,009 and being ready for whatever the Russians have in store for us. 477 00:29:07,010 --> 00:29:08,529 Absolutely. 478 00:29:08,530 --> 00:29:11,960 Let us not let the past get in the way. 479 00:29:12,038 --> 00:29:13,780 What use would that be? 480 00:29:15,490 --> 00:29:19,757 How counterproductive that would be, 481 00:29:19,782 --> 00:29:21,655 if we let what happened... 482 00:29:22,570 --> 00:29:24,983 haunt all of our actions. 483 00:29:25,233 --> 00:29:27,232 Do you think he means that? 484 00:29:27,257 --> 00:29:29,889 He ought to realise that he's out of a job... 485 00:29:29,890 --> 00:29:35,889 He was told to make Dieter one of us, and he has! 486 00:29:50,410 --> 00:29:52,369 I've found it. My speech! 487 00:29:52,629 --> 00:29:56,129 I too was going to start with the story about the cabbage. 488 00:30:01,293 --> 00:30:03,393 Can you come in here for a moment? 489 00:30:04,271 --> 00:30:05,851 What's the verdict, then? 490 00:30:06,950 --> 00:30:08,329 How normal am I? 491 00:30:08,330 --> 00:30:10,449 We'll be ready for you in a moment, Mr Ferguson. 492 00:30:10,450 --> 00:30:12,449 You ought to know by now, oughtn't you? 493 00:30:12,450 --> 00:30:14,409 Blimey! You've had a long enough lunch break. 494 00:30:14,410 --> 00:30:15,849 Making a day trip of it, are you? 495 00:30:15,850 --> 00:30:18,729 Mr Ferguson, we will discuss our findings with you shortly. 496 00:30:18,730 --> 00:30:21,452 Your findings? That does sound ominous. 497 00:30:21,515 --> 00:30:24,279 But what about the other matter, my brother? 498 00:30:24,304 --> 00:30:25,849 You must get somebody sent to him now, 499 00:30:25,850 --> 00:30:27,689 or in the morning at the very latest. 500 00:30:27,690 --> 00:30:30,110 One matter at a time, Mr Ferguson. 501 00:31:16,250 --> 00:31:17,350 Oi! 502 00:31:33,090 --> 00:31:36,891 Thank you so much for stopping. Very considerate. 503 00:31:37,170 --> 00:31:38,329 Hello. 504 00:31:38,330 --> 00:31:39,532 I need to get to London, 505 00:31:39,557 --> 00:31:41,915 the middle of London in rather a hurry. 506 00:31:41,940 --> 00:31:43,852 They won't listen to me! 507 00:31:46,850 --> 00:31:48,409 Have you got everything? 508 00:31:48,410 --> 00:31:50,249 I have everything, yes, I think. 509 00:31:50,250 --> 00:31:52,129 You're ready for the journey, then? 510 00:31:52,130 --> 00:31:54,729 I am. Are you coming too? 511 00:31:54,730 --> 00:31:56,627 Yes, I am. 512 00:31:56,652 --> 00:31:59,423 Why don't you go and wait for the car downstairs? 513 00:31:59,448 --> 00:32:01,188 We'll be with you in a moment. 514 00:32:01,770 --> 00:32:03,884 I don't know how you did it, Kathy. 515 00:32:03,909 --> 00:32:07,225 Don't speak too soon. She may change her mind. 516 00:32:07,250 --> 00:32:09,836 I wonder what she thinks about at night? 517 00:32:09,861 --> 00:32:13,344 Does she see the faces of some of the people she tortured, do you think? 518 00:32:13,369 --> 00:32:15,095 I'm sure she doesn't. 519 00:32:15,134 --> 00:32:18,049 I doubt she has any imagination at all... 520 00:32:18,050 --> 00:32:20,009 or memories, really. 521 00:32:20,010 --> 00:32:23,751 To be without memories... how is that possible? 522 00:32:31,130 --> 00:32:32,870 Aha. An American car. 523 00:32:39,653 --> 00:32:42,873 Don't worry. I'm not going to try to jump out of the car. 524 00:32:44,450 --> 00:32:47,009 There's a radio. Maybe we should play some music. 525 00:33:06,016 --> 00:33:08,696 This music... 526 00:33:08,721 --> 00:33:11,459 it was what brought us together, wasn't it, really? 527 00:33:11,484 --> 00:33:12,849 It was the music? 528 00:33:12,850 --> 00:33:15,809 It was... partly, yes. 529 00:33:15,810 --> 00:33:18,809 I want to thank you so very much for being here 530 00:33:18,810 --> 00:33:20,689 and doing the speech, Callum. 531 00:33:20,690 --> 00:33:23,102 I know it was difficult. Really. 532 00:33:30,746 --> 00:33:32,441 I'm going to miss this place. 533 00:33:32,466 --> 00:33:34,609 This is the last time I shall ever be here. 534 00:33:34,610 --> 00:33:37,009 What do you mean? You love coming here! 535 00:33:37,010 --> 00:33:38,021 It's being sold, 536 00:33:38,046 --> 00:33:41,175 because the Army and the Secret Service are stopping using it. 537 00:33:41,200 --> 00:33:43,637 Somebody will probably knock it down. 538 00:33:43,662 --> 00:33:45,724 I won't be back here, anyway. 539 00:33:46,770 --> 00:33:48,489 You must go and dance, Lucy! 540 00:33:48,490 --> 00:33:51,036 Go on. I'll be all right. 541 00:33:55,650 --> 00:34:00,529 I must thank you so very much for this wonderful book you gave me. 542 00:34:00,530 --> 00:34:03,729 So generous. These beautiful old fairy stories. 543 00:34:03,730 --> 00:34:05,969 - I'm glad you like it. - It must be priceless. 544 00:34:05,970 --> 00:34:07,969 Priceless, no. Valuable! 545 00:34:07,970 --> 00:34:10,329 I have a second volume just like it at home. 546 00:34:10,330 --> 00:34:12,329 I couldn't decide which one to give you. 547 00:34:12,330 --> 00:34:14,230 You chose the right one. Thank you. 548 00:34:16,174 --> 00:34:19,665 Callum? I was just wondering... is he all right? 549 00:34:19,690 --> 00:34:21,209 Absolutely. 550 00:34:21,740 --> 00:34:25,680 Has anything happened between the two of you? A difference of opinion? 551 00:34:26,530 --> 00:34:28,150 Not to do with the work? 552 00:34:28,970 --> 00:34:30,529 Or anything else...? 553 00:34:30,530 --> 00:34:32,710 No, I can assure you, there's nothing. 554 00:34:41,610 --> 00:34:44,529 Hello Pete, still keeping this place warm, I see. 555 00:34:44,530 --> 00:34:46,046 I knew you'd be back! 556 00:34:46,071 --> 00:34:48,866 Well, it's the only place they won't think of looking for me. 557 00:34:49,335 --> 00:34:52,618 I can't go back to the hotel, they'll be waiting for me. 558 00:34:52,643 --> 00:34:55,363 I've only got a few hours to do anything, and then it'll be too late. 559 00:35:03,685 --> 00:35:07,564 This man is completely wrong about absolutely everything. 560 00:35:07,730 --> 00:35:11,609 He thinks he can save the world if we all have a nuclear bomb! 561 00:35:11,610 --> 00:35:14,049 None of us needs a bomb, do you hear?! 562 00:35:14,050 --> 00:35:17,008 They're arguing about the future of the world. 563 00:35:17,370 --> 00:35:18,889 So I can see. 564 00:35:18,890 --> 00:35:22,889 It's not as simple as that... the Russians are very dangerous. 565 00:35:22,890 --> 00:35:24,664 And if we say we're going to blow them up, 566 00:35:24,689 --> 00:35:26,545 does that make them less dangerous? 567 00:35:26,570 --> 00:35:29,320 I'm telling you, we are either going to blow ourselves up 568 00:35:29,345 --> 00:35:31,480 or get rid of the Bomb completely. 569 00:35:31,546 --> 00:35:33,504 There is no in between! 570 00:35:33,530 --> 00:35:35,539 A future without the Bomb. 571 00:35:36,486 --> 00:35:37,729 It's never going to happen. 572 00:35:37,730 --> 00:35:39,854 Not when we've just invented it, no! 573 00:35:39,879 --> 00:35:41,447 But you never know. 574 00:35:42,143 --> 00:35:44,494 Talking about the future... 575 00:35:44,850 --> 00:35:47,230 I want to spend the rest of my life with you. 576 00:35:50,730 --> 00:35:52,070 What? 577 00:35:53,885 --> 00:35:56,181 You're not going to make me repeat it, are you? 578 00:35:56,206 --> 00:35:59,344 Whatever happens... whether we all blow ourselves up, 579 00:35:59,369 --> 00:36:02,649 or fight the Russians quite soon, or even in the morning... 580 00:36:02,650 --> 00:36:05,166 or maybe we manage to avoid doing any of those things. 581 00:36:05,191 --> 00:36:09,494 Whatever it is, I want to be with you when it happens. 582 00:36:12,877 --> 00:36:15,849 I don't even know what I'm going to be doing next week, Rachel... 583 00:36:15,850 --> 00:36:18,350 Let alone with the rest of your life, no. 584 00:36:21,084 --> 00:36:22,744 But I want you to know... 585 00:36:24,470 --> 00:36:26,276 I think we should do that. 586 00:36:28,680 --> 00:36:31,060 I can't put it more simply than that. 587 00:36:40,450 --> 00:36:41,889 That's not them yet. 588 00:36:41,890 --> 00:36:45,489 I thought doing it here was better than doing it at the port. 589 00:36:45,490 --> 00:36:46,809 A little more private. 590 00:36:46,810 --> 00:36:48,249 Thank you for thinking of that. 591 00:36:48,250 --> 00:36:52,041 We were here with him, you know, in this very café, 592 00:36:52,066 --> 00:36:54,366 - here with Kleinow. - Were you? 593 00:36:56,170 --> 00:36:58,164 I have decided to do this. 594 00:36:58,770 --> 00:37:00,689 I will give evidence at the trial. 595 00:37:01,204 --> 00:37:03,003 You don't have to worry yourself. 596 00:37:03,028 --> 00:37:04,528 I just need to... 597 00:37:05,309 --> 00:37:07,101 No, that's fine. 598 00:37:07,610 --> 00:37:10,529 You can go... on your own. 599 00:37:10,530 --> 00:37:11,990 Thank you. 600 00:37:18,170 --> 00:37:19,969 We've got to show we trust her. 601 00:37:19,970 --> 00:37:22,599 Captain Ferguson? What he would have done? 602 00:37:22,718 --> 00:37:25,338 I'm not sure he would have taken this risk! 603 00:37:26,330 --> 00:37:30,161 Victor said he was worried about him. I must find out why. 604 00:37:35,330 --> 00:37:36,870 Here they are. 605 00:37:38,498 --> 00:37:39,769 Surround the back. 606 00:37:39,770 --> 00:37:41,943 Where's the party from London? 607 00:38:13,517 --> 00:38:15,906 This way, please, come with us. 608 00:38:19,690 --> 00:38:21,070 We've done it! 609 00:38:41,537 --> 00:38:44,609 You don't know whether to do it. 610 00:38:44,610 --> 00:38:46,264 What? 611 00:38:46,289 --> 00:38:48,680 Whatever it is you're thinking about... 612 00:38:49,155 --> 00:38:51,519 you don't know whether to do it. 613 00:38:51,863 --> 00:38:54,142 You can't always tell what I'm thinking. 614 00:38:54,300 --> 00:38:57,396 Can't I? When have I ever been wrong? 615 00:38:57,970 --> 00:39:00,070 I'm sure there have been times. 616 00:39:01,349 --> 00:39:03,608 Besides, you're wrong about tonight... 617 00:39:03,633 --> 00:39:04,988 I have decided. 618 00:39:05,013 --> 00:39:06,584 Right. 619 00:39:06,609 --> 00:39:08,288 Is that good? 620 00:39:09,138 --> 00:39:10,537 Yes. 621 00:39:10,562 --> 00:39:15,449 I'm going to try to go back to the US, see if they'll have me. 622 00:39:15,474 --> 00:39:17,329 Maybe they won't let me back. 623 00:39:17,330 --> 00:39:19,129 It won't be easy. 624 00:39:19,130 --> 00:39:22,537 I used to have dreams once of having my own radio show. 625 00:39:22,562 --> 00:39:24,481 The other night I thought, 626 00:39:24,506 --> 00:39:26,825 "Why the hell should I give up on all of that?" 627 00:39:26,850 --> 00:39:29,521 I ought to have the courage to give it a go. 628 00:39:30,183 --> 00:39:31,702 You must, Eva. 629 00:39:31,930 --> 00:39:35,129 I used to have all sorts of dreams when I was little, 630 00:39:35,130 --> 00:39:38,449 I didn't know what the world was like back then. 631 00:39:38,450 --> 00:39:41,929 How many people there are out there who want to stop you, 632 00:39:42,232 --> 00:39:46,990 how difficult it is to make people think differently about anything, 633 00:39:47,901 --> 00:39:50,361 even the most obvious things. 634 00:39:51,880 --> 00:39:55,279 Like being allowed to sit in the same restaurant with them. 635 00:39:56,130 --> 00:39:59,882 But, you know, there's no reason why we, in our tiny ways, our... 636 00:40:01,092 --> 00:40:03,280 very tiny ways... 637 00:40:03,590 --> 00:40:06,330 can't try to change one bit of it. 638 00:40:07,413 --> 00:40:08,729 What do you think? 639 00:40:08,730 --> 00:40:10,489 That sounds a good idea, Eva. 640 00:40:10,490 --> 00:40:15,499 Because we have a lot of energy to spare, don't we, you and me? 641 00:40:16,170 --> 00:40:20,108 Why shouldn't we use it? Make some people angry with it? 642 00:40:20,133 --> 00:40:21,953 I think you should. 643 00:40:22,610 --> 00:40:24,129 And what about you? 644 00:40:24,130 --> 00:40:26,745 Now that you're no longer a soldier, 645 00:40:27,343 --> 00:40:28,855 what will you do? 646 00:40:29,426 --> 00:40:31,503 Well, who knows? 647 00:40:32,750 --> 00:40:34,010 We'll see. 648 00:40:47,582 --> 00:40:50,442 It's morning. I'm late! 649 00:40:56,650 --> 00:41:00,374 Don't worry yourself. I'm banished. 650 00:41:01,010 --> 00:41:04,489 There's nothing I can do to you and your brother now. 651 00:41:04,679 --> 00:41:08,194 I'm going somewhere horrible... 652 00:41:08,704 --> 00:41:11,319 and very remote. 653 00:41:11,891 --> 00:41:14,116 I just wanted to show you, 654 00:41:15,133 --> 00:41:19,313 that I could still find you... still capable of that. 655 00:41:19,402 --> 00:41:20,721 I'm impressed. 656 00:41:20,871 --> 00:41:22,990 So you'd remember me. 657 00:41:23,460 --> 00:41:26,449 I'm surprised your brother hasn't come after me. 658 00:41:26,450 --> 00:41:28,975 That's because you're not important enough. 659 00:41:29,000 --> 00:41:32,015 He wants to hit them where it'll hurt much more. 660 00:41:54,610 --> 00:41:56,089 Who the hell is it? 661 00:41:56,090 --> 00:41:58,296 - Room service. - Room service? 662 00:41:58,321 --> 00:42:01,849 I didn't order any room service, and don't you know what time it is? 663 00:42:01,850 --> 00:42:06,329 I do know what time it is, yes. It's 6.45. 664 00:42:06,330 --> 00:42:09,809 I'm sorry about the subterfuge, I just wanted you to open the door. 665 00:42:09,810 --> 00:42:11,169 What do you want? 666 00:42:11,170 --> 00:42:13,085 Birgit Mentz has gone back to Germany. 667 00:42:13,110 --> 00:42:15,062 She agreed to give evidence at the trial. 668 00:42:15,087 --> 00:42:18,638 I wanted to tell you that and to thank you for your help. 669 00:42:18,663 --> 00:42:20,610 And you had to do that first thing in the morning? 670 00:42:20,634 --> 00:42:23,429 Yes, I was excited! 671 00:42:26,044 --> 00:42:28,945 She'll get a much lower sentence, of course, 672 00:42:28,970 --> 00:42:31,209 but what he did was much, much worse. 673 00:42:31,210 --> 00:42:33,489 So many people died because of him, 674 00:42:33,490 --> 00:42:37,329 and now he can't be slipped back into our Secret Service. 675 00:42:37,330 --> 00:42:41,649 What's more, it'll help make sure we don't use torture. 676 00:42:41,650 --> 00:42:44,609 It's a real achievement, I think, Callum, for both of us. 677 00:42:45,037 --> 00:42:48,609 Right. Right! We should celebrate. 678 00:42:49,234 --> 00:42:51,975 I think I've got an orange here somewhere. 679 00:42:52,427 --> 00:42:54,786 I've been saving this for such a moment. 680 00:42:58,167 --> 00:42:59,686 It's not very fresh, is it? 681 00:42:59,711 --> 00:43:01,710 It's worth its weight in gold. 682 00:43:01,930 --> 00:43:04,969 I followed your instructions... and they worked. 683 00:43:04,970 --> 00:43:06,270 Naturally. 684 00:43:07,130 --> 00:43:09,178 You know what I've been thinking? 685 00:43:11,250 --> 00:43:14,409 That I've been wrong about everything. 686 00:43:14,410 --> 00:43:17,813 But you're never wrong, Callum, remember? 687 00:43:18,054 --> 00:43:19,945 That's true, of course. 688 00:43:26,980 --> 00:43:28,480 I was wrong... 689 00:43:29,772 --> 00:43:33,298 about not going after these people until we'd seen off the Russians. 690 00:43:34,250 --> 00:43:36,129 That was a bad decision. 691 00:43:36,130 --> 00:43:37,451 You were right. 692 00:43:38,319 --> 00:43:40,665 Those that are guilty of these crimes... 693 00:43:40,690 --> 00:43:43,514 we should be pursuing them to the ends of the earth. 694 00:43:45,890 --> 00:43:47,529 Well, we got one of them! 695 00:43:47,530 --> 00:43:50,350 And I assure you I'm not stopping now. 696 00:43:51,817 --> 00:43:53,349 We got Kleinow, Callum! 697 00:43:53,374 --> 00:43:55,493 And Dieter got married. 698 00:43:56,106 --> 00:43:58,249 Victor found some more evidence on him, you know. 699 00:43:58,250 --> 00:43:59,856 Did he? 700 00:44:00,287 --> 00:44:02,130 About Dieter? 701 00:44:02,302 --> 00:44:05,763 We were never going to be able to do anything about him, anyway. 702 00:44:06,449 --> 00:44:09,288 In the end, he was just too important to people. 703 00:44:09,739 --> 00:44:12,449 There will always be those who are untouchable, 704 00:44:12,450 --> 00:44:14,209 terrible though that is. 705 00:44:14,210 --> 00:44:17,005 But that doesn't take away from our victory. 706 00:44:19,690 --> 00:44:22,630 - No... - No, it really doesn't, Callum. 707 00:44:25,050 --> 00:44:26,729 And where are the happy couple now? 708 00:44:26,885 --> 00:44:30,023 They're about to leave the hotel and go on their honeymoon. 709 00:44:30,048 --> 00:44:34,398 I don't expect I'll ever set eyes on them again. 710 00:44:48,130 --> 00:44:50,169 Victor? Are you all right? 711 00:44:50,170 --> 00:44:51,849 Shouldn't you be in the hospital, Victor? 712 00:44:51,874 --> 00:44:53,903 I need to speak with Mr Lindsay-Jones urgently! 713 00:44:53,928 --> 00:44:56,545 Victor! This is an early time to call! 714 00:44:56,570 --> 00:44:59,169 Fortunately, we're all up, because Lucy is going on holiday. 715 00:44:59,170 --> 00:45:01,490 I have something extremely important to tell you, Mr Lindsay-Jones... 716 00:45:01,514 --> 00:45:02,809 Just a moment, Victor. 717 00:45:02,810 --> 00:45:04,153 Your taxi's here. 718 00:45:06,041 --> 00:45:07,581 Have a terrific time. 719 00:45:09,050 --> 00:45:10,512 Lucy... 720 00:45:10,882 --> 00:45:13,653 what a marvellous young woman you're looking this morning. 721 00:45:20,600 --> 00:45:23,849 So, Victor, you've managed to escape from hospital again, I see. 722 00:45:23,850 --> 00:45:26,609 Yes. It's something I've got very good at. 723 00:45:26,836 --> 00:45:29,491 But the brain doctors weren't listening to me, so... 724 00:45:31,827 --> 00:45:34,649 Harold, you're the only person who can help now! 725 00:45:34,650 --> 00:45:36,350 Help in what way, Victor? 726 00:45:37,170 --> 00:45:39,649 My brother is going to try to do something 727 00:45:39,650 --> 00:45:42,929 and I need you to stop him, because I don't think that I can. 728 00:45:42,930 --> 00:45:45,049 What am I stopping him from doing? 729 00:45:45,050 --> 00:45:46,327 You're not going to believe me, 730 00:45:46,352 --> 00:45:49,819 because I'm standing here in pyjamas, looking absolutely ridiculous, 731 00:45:49,844 --> 00:45:51,507 but you've got to listen... 732 00:45:51,532 --> 00:45:54,609 I'm not crazy, Harold, and certainly not about this. 733 00:45:54,610 --> 00:45:58,507 I found some files that prove... 734 00:45:58,532 --> 00:46:01,249 Dieter was involved in war crimes. 735 00:46:01,250 --> 00:46:03,226 The execution of workers. 736 00:46:03,251 --> 00:46:04,911 He was, was he? 737 00:46:05,616 --> 00:46:07,522 I saw him and Callum together last night. 738 00:46:07,547 --> 00:46:09,746 I thought something was going on, something was wrong. 739 00:46:09,771 --> 00:46:11,111 Harold. 740 00:46:13,272 --> 00:46:15,585 - Callum is going to assassinate him. - Victor... 741 00:46:15,610 --> 00:46:17,249 I told you you wouldn't believe me! 742 00:46:17,250 --> 00:46:18,958 But he is going to do it, OK, 743 00:46:18,983 --> 00:46:22,529 and then use his trial as some big, hopeless gesture, 744 00:46:22,530 --> 00:46:24,812 which, of course, will fail, just trying to tell the world... 745 00:46:24,836 --> 00:46:26,136 Victor! 746 00:46:27,610 --> 00:46:30,835 Even if this were true, 747 00:46:30,860 --> 00:46:33,288 and I'm willing to believe 748 00:46:33,313 --> 00:46:35,253 it might just be true... 749 00:46:36,250 --> 00:46:37,889 how could I possibly do anything? 750 00:46:37,914 --> 00:46:38,944 Well, you can! 751 00:46:38,969 --> 00:46:41,717 Because you're the only person of authority Callum respects. 752 00:46:41,742 --> 00:46:43,421 Not any more. I can assure you of that. 753 00:46:43,446 --> 00:46:45,405 You've got to do something, Harold! 754 00:46:45,430 --> 00:46:46,705 It's only you that can! 755 00:46:46,730 --> 00:46:49,000 Stopping Callum from doing anything is not easy, let alone... 756 00:46:49,024 --> 00:46:50,463 Please! 757 00:46:50,850 --> 00:46:53,649 I know you want to help him because you care about him. 758 00:46:53,884 --> 00:46:56,389 We both care about him so much. 759 00:47:18,397 --> 00:47:19,620 Mr Ringwood. 760 00:47:19,645 --> 00:47:22,865 If you could get me a taxi, please, to leave in ten minutes, precisely. 761 00:47:22,866 --> 00:47:24,254 We're just going across the bombsite, 762 00:47:24,278 --> 00:47:26,529 I promised her one last helping of toffee... 763 00:47:26,530 --> 00:47:28,329 and then I have one more errand. 764 00:47:28,330 --> 00:47:30,169 Of course, sir. I'll do that for you. 765 00:47:30,170 --> 00:47:32,636 And congratulations, sir, to you both. 766 00:47:32,661 --> 00:47:35,159 Don't I look the perfect English gentleman today? 767 00:48:02,118 --> 00:48:03,906 I want to play with some friends. 768 00:48:04,367 --> 00:48:06,703 Since days, she's begging me for the toffee apples 769 00:48:06,728 --> 00:48:08,937 and now she wants to go over there. 770 00:48:47,738 --> 00:48:49,753 Don't be long. I won't be long, darling. 771 00:48:50,131 --> 00:48:51,671 I promise. 772 00:49:10,370 --> 00:49:11,990 Cal! 773 00:49:13,850 --> 00:49:15,350 Cal! 774 00:49:17,552 --> 00:49:19,012 Cal! 775 00:49:23,170 --> 00:49:24,550 Cal! 776 00:49:30,490 --> 00:49:32,089 What are you doing with that? 777 00:49:32,090 --> 00:49:33,910 You shouldn't be here. 778 00:49:33,935 --> 00:49:35,729 What are you doing here, Victor?! 779 00:49:35,730 --> 00:49:37,566 Looking after you. 780 00:49:37,852 --> 00:49:39,346 No, you're not. 781 00:49:39,912 --> 00:49:41,824 No, you're not going to. 782 00:49:42,690 --> 00:49:44,310 You're not going to. 783 00:49:49,050 --> 00:49:51,238 You shouldn't be here, Victor! 784 00:50:13,770 --> 00:50:16,249 Here I am, Mr Lindsay-Jones. I got your message. 785 00:50:16,250 --> 00:50:18,212 Come in, come in. 786 00:50:18,940 --> 00:50:20,556 I have it just here. 787 00:50:22,490 --> 00:50:25,849 This is the other book of fairy tales I told you about. 788 00:50:26,142 --> 00:50:28,649 And I thought I should give it to you, too. 789 00:50:29,212 --> 00:50:31,129 They belong together. You must have it. 790 00:50:31,130 --> 00:50:33,071 This is extremely kind and far too generous. 791 00:50:33,096 --> 00:50:36,545 No, no, it's a gesture, just a small gesture. 792 00:50:36,570 --> 00:50:40,129 But I need to ask a favour of you in return now that you are here. 793 00:50:40,130 --> 00:50:42,609 Mrs Gorton and my maid both happen to be out, 794 00:50:42,610 --> 00:50:44,249 and I need to feed the chickens. 795 00:50:44,250 --> 00:50:46,666 Would you mind coming into the garden to help me hold the gate? 796 00:50:46,690 --> 00:50:48,370 - Otherwise they might escape! - Of course. 797 00:50:58,465 --> 00:51:01,369 Please, come in too, it's better that way. 798 00:51:01,699 --> 00:51:04,945 My neighbours will be very pleased when I finally get rid of these. 799 00:51:04,970 --> 00:51:06,489 Which I mean to do pretty soon. 800 00:51:06,490 --> 00:51:08,504 But let me show you what I keep here. 801 00:51:11,230 --> 00:51:14,589 Some secret Foreign Office documents for them to lay their eggs on. 802 00:51:14,770 --> 00:51:16,730 What a good use for them! 803 00:51:17,204 --> 00:51:18,704 And this... 804 00:51:19,469 --> 00:51:21,441 I use it to shoot rats. 805 00:51:22,932 --> 00:51:24,411 So it's loaded? 806 00:51:24,436 --> 00:51:25,736 Yes. 807 00:51:30,090 --> 00:51:32,630 I can't think of anything else to do. 808 00:51:33,923 --> 00:51:36,596 I have no idea what else there is. 809 00:51:37,491 --> 00:51:39,465 It's because I care for him. 810 00:51:41,053 --> 00:51:43,153 I love Callum, like a son. 811 00:51:44,890 --> 00:51:47,402 A stupid thing to think, I know. 812 00:53:11,687 --> 00:53:14,484 _ 813 00:53:32,100 --> 00:53:33,960 There you are, Victor. 814 00:53:41,788 --> 00:53:43,345 You're late. 815 00:53:43,370 --> 00:53:45,769 Yes, I'm always late. 816 00:53:45,926 --> 00:53:48,882 And I'm the last one to leave, as you can see. 817 00:54:02,330 --> 00:54:05,315 I've received this letter 818 00:54:05,892 --> 00:54:07,451 from Harold. 819 00:54:07,610 --> 00:54:09,209 So he's alive? 820 00:54:09,465 --> 00:54:12,384 All the press and everyone said him vanishing completely like that 821 00:54:12,417 --> 00:54:14,049 must mean he'd killed himself. 822 00:54:14,050 --> 00:54:15,529 Does it say where he is? 823 00:54:15,530 --> 00:54:17,917 Not so we can find him, no. 824 00:54:18,970 --> 00:54:20,969 Most of the letter is to me, 825 00:54:20,970 --> 00:54:25,230 but there is this passage which he says, 826 00:54:26,095 --> 00:54:28,457 "Please show this to the boys," 827 00:54:28,482 --> 00:54:30,550 so, of course. 828 00:54:34,404 --> 00:54:37,061 I'm somewhere in France. 829 00:54:37,086 --> 00:54:40,035 I think it is better I'm not too exact... 830 00:54:40,060 --> 00:54:43,474 and I will post this many miles away from where I am. 831 00:54:44,610 --> 00:54:46,582 I'm trying to be like Victor, 832 00:54:46,607 --> 00:54:49,347 and sort this library I'm sitting in out. 833 00:54:49,970 --> 00:54:53,881 The nice gentleman that is in charge is allowing me to have a go. 834 00:54:54,243 --> 00:54:56,740 All the books are in chaos after the war, 835 00:54:56,765 --> 00:54:59,006 in completely the wrong order, 836 00:54:59,154 --> 00:55:02,110 but I'm not nearly as good at it as Victor is. 837 00:55:03,530 --> 00:55:05,873 Maybe they will find me here, 838 00:55:05,898 --> 00:55:08,990 and I will never get to see either of you again. 839 00:55:09,383 --> 00:55:12,076 In fact, I'm expecting one of those Secret Service men 840 00:55:12,101 --> 00:55:14,481 to come through the door at any time. 841 00:55:15,326 --> 00:55:19,865 I would also appreciate it, if you didn't tell Lucy yet. 842 00:55:20,678 --> 00:55:24,738 Soon I will find the words to tell her myself about what happened. 843 00:55:26,208 --> 00:55:30,841 I just wanted you to know what I did was a desperate act... 844 00:55:31,107 --> 00:55:34,279 and, of course, a very imperfect act... 845 00:55:34,304 --> 00:55:37,654 leaving such a trail of mess and grief, 846 00:55:37,812 --> 00:55:41,216 a little girl without a father, and all the rest. 847 00:55:42,041 --> 00:55:45,099 But it was the only thing I could do. 848 00:55:48,850 --> 00:55:51,021 It was an act of love. 849 00:55:56,033 --> 00:55:58,529 He was so wrong to blame himself for what happened, 850 00:55:58,530 --> 00:56:01,630 what he thought he should have done before the war. 851 00:56:03,610 --> 00:56:06,337 How could it all be his fault? 852 00:56:08,246 --> 00:56:09,826 A good man. 853 00:56:11,692 --> 00:56:14,392 I miss him terribly. 854 00:56:15,690 --> 00:56:17,067 Yes... 855 00:56:33,770 --> 00:56:36,120 I got an invitation from Callum. 856 00:56:36,145 --> 00:56:38,322 Last day of the hotel. 857 00:56:43,316 --> 00:56:46,249 We're going down to look at the ballroom, 858 00:56:46,250 --> 00:56:48,840 since it's the last day of the hotel... 859 00:56:48,865 --> 00:56:50,801 see it before it... 860 00:56:50,826 --> 00:56:52,625 before it gets knocked down. 861 00:56:52,884 --> 00:56:56,410 And I thought I might suggest something revolutionary... 862 00:56:56,460 --> 00:56:58,440 that you come down with us. 863 00:57:16,869 --> 00:57:18,209 Look who's here! 864 00:57:20,890 --> 00:57:23,014 Well, I wasn't going to miss this! 865 00:57:23,039 --> 00:57:24,494 I brought you something. 866 00:57:25,634 --> 00:57:27,753 It's a picture of Kleinow... 867 00:57:27,810 --> 00:57:31,264 having just been sentenced to spend the rest of his life in jail. 868 00:57:32,142 --> 00:57:35,202 Thank you. I'll put it on my mantelpiece. 869 00:57:35,890 --> 00:57:39,409 You're going to come downstairs, aren't you? Have some drinks. 870 00:57:39,410 --> 00:57:43,514 There's no food, but Callum is going to play his new piece. 871 00:57:44,130 --> 00:57:47,779 It's not bad. I've heard it already. 872 00:57:55,248 --> 00:57:59,479 Wait... not bad? The new piece? 873 00:58:00,622 --> 00:58:02,197 Is that all? 874 00:58:02,938 --> 00:58:04,198 No. 875 00:58:05,690 --> 00:58:06,950 I love it. 876 00:59:47,111 --> 00:59:51,274 Synced and corrected by Aaronnmb www.addic7ed.com. 67512

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.