All language subtitles for close.to.the.enemy.s01e07.720p.hdtv.x264-moritz
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,180 --> 00:00:02,210
I've now had his records
checked in Germany,
2
00:00:02,235 --> 00:00:04,758
and there is no evidence of war crimes.
3
00:00:04,759 --> 00:00:06,352
The German's getting
married, it's not right.
4
00:00:06,376 --> 00:00:09,210
You've gone around boasting
you will tell the world about
5
00:00:09,235 --> 00:00:12,494
what's happening to the
ex-Nazis who are helping us.
6
00:00:12,519 --> 00:00:14,718
You mustn't do that, Victor.
7
00:00:14,719 --> 00:00:17,038
It will destroy your brother,
8
00:00:17,039 --> 00:00:19,358
even endanger his life.
9
00:00:19,359 --> 00:00:21,045
I found some evidence.
10
00:00:21,070 --> 00:00:23,758
The real evidence.
Now, you must read it.
11
00:00:23,759 --> 00:00:25,758
Did somebody attack him?
12
00:00:25,759 --> 00:00:27,078
What happened, Callum?
13
00:00:27,079 --> 00:00:29,638
Eight different witness statements.
14
00:00:29,639 --> 00:00:32,438
All identifying you.
15
00:00:32,439 --> 00:00:35,438
He blames the Secret Service
for me being like this
16
00:00:35,439 --> 00:00:39,019
and may try to take certain
actions because of that.
17
00:00:39,603 --> 00:00:43,482
So this whole plan, you just
wanted to get hold of the file.
18
00:00:43,507 --> 00:00:45,374
To cover up my tracks, yes.
19
00:00:45,399 --> 00:00:47,709
Well, don't worry
yourself so much, Harold.
20
00:00:47,734 --> 00:00:50,754
That still leaves me.
I can do something.
21
00:01:21,136 --> 00:01:22,796
You're it!
22
00:01:52,562 --> 00:01:57,140
You didn't realise this wedding was
in fact a military parade, did you?
23
00:01:57,165 --> 00:01:59,878
It's ridiculous, isn't it?
24
00:01:59,879 --> 00:02:01,695
And this is only the
start of it, apparently!
25
00:02:01,720 --> 00:02:03,202
It is ridiculous.
26
00:02:03,227 --> 00:02:05,467
I'm going to see what I can do
to change things by tomorrow,
27
00:02:05,491 --> 00:02:06,850
but I'm not hopeful.
28
00:02:06,875 --> 00:02:08,354
Your boss arranged all this.
29
00:02:08,379 --> 00:02:09,658
Well, of course.
30
00:02:09,683 --> 00:02:13,342
They're using the wedding as a chance
for some good propaganda for them...
31
00:02:13,367 --> 00:02:17,070
to say that we're still very much in
the race to break the sound barrier.
32
00:02:17,095 --> 00:02:19,038
They want to make Dieter a bit famous.
33
00:02:19,063 --> 00:02:21,142
Well, all I can say is,
34
00:02:21,167 --> 00:02:25,140
even the Soviets might be a little
shy about doing something like this!
35
00:02:25,165 --> 00:02:28,364
I thought this was supposed
to be a small wedding.
36
00:02:28,531 --> 00:02:31,970
How is Anna going to manage all of this?
37
00:02:32,159 --> 00:02:34,158
What's the matter with you, Callum?
38
00:02:34,159 --> 00:02:35,484
I'm absolutely fine.
39
00:02:35,509 --> 00:02:39,490
It must have been all the speeches
I had to listen to at Harold's do.
40
00:02:39,515 --> 00:02:41,238
And what about your speech?
41
00:02:41,239 --> 00:02:43,109
You're a sort of best man, aren't you?
42
00:02:43,134 --> 00:02:44,933
Or is somebody from the base doing it?
43
00:02:44,958 --> 00:02:48,445
No, no, I'm the nearest
thing there is to a best man.
44
00:02:49,547 --> 00:02:52,607
I think my contribution
may surprise everyone.
45
00:02:57,759 --> 00:02:59,357
So you've got out of bed.
46
00:02:59,382 --> 00:03:02,687
Yes, that is allowed. I'm
not chained to it, you know.
47
00:03:02,712 --> 00:03:05,537
Anyway, I've been rehearsing
for my interrogation,
48
00:03:05,562 --> 00:03:07,804
when I have to show
them how normal I am.
49
00:03:07,829 --> 00:03:09,874
So you're really on the
mend, are you, Victor?
50
00:03:09,899 --> 00:03:12,454
I am. And what about you?
51
00:03:12,479 --> 00:03:13,702
What's that supposed to mean?
52
00:03:13,727 --> 00:03:17,007
You know perfectly well. You're
going to behave yourself, are you?
53
00:03:17,079 --> 00:03:19,249
What, at the wedding? Of course I am!
54
00:03:19,274 --> 00:03:23,522
So there are no schemes?
No hatching of plots?
55
00:03:23,879 --> 00:03:26,019
I shall be the perfect guest...
56
00:03:34,519 --> 00:03:37,976
You can go. We don't
need you. Thank you.
57
00:03:38,001 --> 00:03:39,696
Are you sure, Miss Griffiths?
58
00:03:39,721 --> 00:03:44,476
I'm perfectly sure. Can you
leave the park completely, please?
59
00:03:46,759 --> 00:03:48,598
She's not really leaving?
60
00:03:48,599 --> 00:03:50,379
Yes, she is.
61
00:03:53,159 --> 00:03:55,722
You say there's nobody
working for you here
62
00:03:55,959 --> 00:03:59,718
but I feel these people...
some of them are looking at me.
63
00:03:59,719 --> 00:04:02,958
You think it's the toffee
apple? Because it's so special?
64
00:04:02,959 --> 00:04:04,120
We can solve that.
65
00:04:04,218 --> 00:04:06,198
But maybe that isn't that at all.
66
00:04:08,039 --> 00:04:09,718
Do you think they know what you did?
67
00:04:09,719 --> 00:04:13,006
Some of them are looking at you because
they know all the things you did?
68
00:04:13,031 --> 00:04:14,814
Is that what you're wondering?
69
00:04:14,839 --> 00:04:16,958
I'm not thinking anything like that.
70
00:04:16,959 --> 00:04:19,718
These people know nothing
about either of us.
71
00:04:19,719 --> 00:04:22,219
Of course not, how could they?
72
00:04:29,359 --> 00:04:31,019
Why did you bring me here?
73
00:04:32,279 --> 00:04:34,524
You didn't want people staring at you.
74
00:04:34,549 --> 00:04:37,038
You brought me here
so you could say to me,
75
00:04:37,039 --> 00:04:39,438
"You did this, your Air Force."
76
00:04:39,439 --> 00:04:40,838
No, that's not the reason.
77
00:04:40,839 --> 00:04:42,678
I brought you here
because it's peaceful.
78
00:04:42,679 --> 00:04:45,829
We could have gone to a
church which wasn't ruined...
79
00:04:45,854 --> 00:04:46,998
a normal church.
80
00:04:46,999 --> 00:04:49,915
What would you have done
in a normal church, Birgit?
81
00:04:49,947 --> 00:04:51,250
Light candles?
82
00:04:51,899 --> 00:04:53,638
Ask to speak to God?
83
00:04:53,639 --> 00:04:55,877
Be an interesting
conversation, wouldn't it?
84
00:04:55,902 --> 00:05:00,111
Do you really think he wants
to hear from you, Birgit?
85
00:05:07,839 --> 00:05:09,718
Why don't you go?
86
00:05:09,781 --> 00:05:12,097
Go on... there's nothing to stop you.
87
00:05:12,504 --> 00:05:14,026
It's not a trick.
88
00:05:14,620 --> 00:05:17,974
Of course, maybe the Russians will
pick you up by the end of the day,
89
00:05:17,999 --> 00:05:19,739
or maybe it'll be sooner.
90
00:05:20,639 --> 00:05:24,499
Perhaps we'll take bets
on it back at the office.
91
00:05:29,047 --> 00:05:32,112
You tortured friends of mine,
92
00:05:32,799 --> 00:05:35,238
and of course you saw them die.
93
00:05:35,239 --> 00:05:38,589
I have no interest in
what happens to you now,
94
00:05:38,660 --> 00:05:40,000
none at all.
95
00:05:40,967 --> 00:05:43,486
You had your chance
and you didn't take it.
96
00:05:43,839 --> 00:05:46,838
You pretended to think about
giving evidence at the trial,
97
00:05:46,839 --> 00:05:49,958
to consider it, but you were
never going to do it, were you?
98
00:05:49,959 --> 00:05:54,958
So now you are on your own,
Birgit, and you should go.
99
00:05:54,959 --> 00:05:58,344
I advise you to take this
opportunity, for all sorts of reasons,
100
00:05:58,369 --> 00:06:01,958
but especially because I
will enjoy thinking about
101
00:06:01,959 --> 00:06:06,278
what the Russians will do
to you when they get you.
102
00:06:06,279 --> 00:06:10,078
Surely there must be somewhere you
can go where they won't find you?
103
00:06:10,367 --> 00:06:12,587
Why don't you put it to the test?
104
00:06:16,138 --> 00:06:18,518
You're going to have to go, anyway.
105
00:06:19,547 --> 00:06:21,407
I wonder how far you'll get.
106
00:06:24,664 --> 00:06:25,964
Don't go.
107
00:06:29,799 --> 00:06:32,016
We thought this would be a good place.
108
00:06:32,041 --> 00:06:33,899
No chance of Dieter
coming in here by mistake
109
00:06:33,924 --> 00:06:35,928
and seeing the dress.
110
00:06:35,953 --> 00:06:39,238
Yes, because that would mean a
whole life of bad luck, wouldn't it?
111
00:06:39,239 --> 00:06:41,094
Doesn't it look good?
112
00:06:41,191 --> 00:06:43,070
It does look good, doesn't it?
113
00:06:43,095 --> 00:06:45,614
Of course, Anna, it looks amazing!
114
00:06:45,959 --> 00:06:49,273
You look like a film star preparing
for the wedding of the year.
115
00:07:04,481 --> 00:07:06,118
Hello, stranger.
116
00:07:06,119 --> 00:07:07,816
Hello, Callum.
117
00:07:07,841 --> 00:07:09,558
I was just making sure
the coast was clear,
118
00:07:09,559 --> 00:07:11,028
that there was no Dieter around
119
00:07:11,053 --> 00:07:14,532
when Anna comes back to her
room, so he doesn't see her dress.
120
00:07:14,557 --> 00:07:16,270
Well, he's not hiding in here.
121
00:07:16,295 --> 00:07:19,054
You need to be armed
for the wedding, do you?
122
00:07:19,180 --> 00:07:20,920
I'm always armed.
123
00:07:22,166 --> 00:07:24,045
- Didn't you know that?
- I didn't.
124
00:07:24,070 --> 00:07:25,954
You expect the Russians to
jump out of the wedding cake
125
00:07:25,978 --> 00:07:28,133
and grab the groom,
do you? Whisk him off?
126
00:07:28,158 --> 00:07:31,038
It's not very likely, no.
127
00:07:31,531 --> 00:07:34,598
But I'm always prepared
for anything, Julia.
128
00:07:34,888 --> 00:07:36,388
Right.
129
00:07:37,239 --> 00:07:39,078
It's funny being back here.
130
00:07:39,079 --> 00:07:41,273
My career's not going
too badly at the moment,
131
00:07:41,298 --> 00:07:43,454
since you were kind enough to ask.
132
00:07:43,479 --> 00:07:46,438
I'm going to play the
Nurse in Romeo And Juliet.
133
00:07:46,439 --> 00:07:49,899
I'm going to make her an
exceptionally young nurse!
134
00:07:51,485 --> 00:07:53,510
And your career, Callum?
135
00:07:53,789 --> 00:07:55,228
What about it?
136
00:07:55,253 --> 00:07:57,917
You're going to leave the
Army very soon, aren't you?
137
00:07:58,479 --> 00:08:00,939
How is everything working out for you?
138
00:08:02,159 --> 00:08:03,739
I'm about to find out.
139
00:08:16,967 --> 00:08:18,676
This is a dangerous development,
140
00:08:18,701 --> 00:08:21,184
me venturing down the passage with you.
141
00:08:21,209 --> 00:08:23,215
It's not necessary.
142
00:08:29,965 --> 00:08:33,363
My goodness! What have you done?
143
00:08:33,388 --> 00:08:34,848
Come through here!
144
00:08:39,439 --> 00:08:40,762
Callum!
145
00:08:40,787 --> 00:08:43,266
I thought you shouldn't
miss out on the wedding.
146
00:08:43,395 --> 00:08:46,675
Harold mentioned that you had a meal
on the stairs and listened to the music,
147
00:08:46,700 --> 00:08:49,294
so I thought I would go one better,
148
00:08:49,715 --> 00:08:52,819
and provide you with your
own private banquet...
149
00:08:53,474 --> 00:08:56,854
since you refuse to come down.
150
00:08:56,879 --> 00:08:59,238
I have never met your German scientist.
151
00:08:59,239 --> 00:09:01,478
How could I possibly
come to his wedding?
152
00:09:01,479 --> 00:09:04,958
Well, precisely. Now you can
feast like the rest of us.
153
00:09:04,959 --> 00:09:08,300
You can be as greedy as you
like and no-one will see!
154
00:09:08,325 --> 00:09:12,465
I do not plan to be greedy, Callum,
whether people can see or not.
155
00:09:13,216 --> 00:09:17,183
But thank you for the
extremely generous gesture.
156
00:09:18,399 --> 00:09:22,224
Have you used these rooms
yourself for any reason?
157
00:09:22,249 --> 00:09:25,238
Well, on occasion.
158
00:09:25,239 --> 00:09:26,577
Why do you ask?
159
00:09:26,602 --> 00:09:28,062
No reason.
160
00:09:29,235 --> 00:09:31,365
Perhaps I shouldn't pry further.
161
00:09:32,039 --> 00:09:34,748
It was in fact being used by a top Nazi.
162
00:09:34,773 --> 00:09:38,358
The Secret Service had him holed up in
here, while he pretended to be dying.
163
00:09:38,359 --> 00:09:39,404
Did they, indeed?
164
00:09:39,429 --> 00:09:41,013
I wish you hadn't told me that.
165
00:09:41,038 --> 00:09:45,054
Now I will feel his presence
all around while I'm tucking in.
166
00:09:45,079 --> 00:09:46,379
No, you won't.
167
00:09:48,559 --> 00:09:52,278
Here it is, the formula.
168
00:09:52,303 --> 00:09:54,250
What you've been waiting for.
169
00:09:54,275 --> 00:09:56,922
I never thought I'd agree to this
170
00:09:57,305 --> 00:09:59,558
but they sent the right policeman.
171
00:09:59,559 --> 00:10:01,219
And so it's yours.
172
00:10:02,559 --> 00:10:03,829
Thank you.
173
00:10:03,854 --> 00:10:07,253
Aren't you going to open
it? See what the formula is?
174
00:10:07,278 --> 00:10:10,138
No, no, no, I don't
need to. It's not for me.
175
00:10:12,945 --> 00:10:14,845
- Goodbye.
- Goodbye?
176
00:10:14,870 --> 00:10:15,929
What do you mean "goodbye"?
177
00:10:15,953 --> 00:10:19,297
I mean... sorry... au revoir.
178
00:10:19,368 --> 00:10:20,860
Sorry.
179
00:10:41,759 --> 00:10:43,196
Hello, gentlemen!
180
00:10:43,221 --> 00:10:47,181
Hello. Mr Ferguson. Please, take a seat.
181
00:10:48,359 --> 00:10:49,718
Now, before we begin...
182
00:10:49,719 --> 00:10:52,736
We began as soon as I came
through the door, didn't we?
183
00:10:52,761 --> 00:10:56,160
You were all watching to see
how normal my entrance was,
184
00:10:56,185 --> 00:10:58,283
but that's OK. I...
185
00:10:58,308 --> 00:11:01,296
everything I do, I realise is
being measured on a thermometer...
186
00:11:01,321 --> 00:11:04,059
the bonkers thermometer.
I quite understand.
187
00:11:05,087 --> 00:11:07,181
I rehearsed how to come
into the room, anyway.
188
00:11:07,206 --> 00:11:10,923
Thank you, Mr Ferguson, I'm
glad you say that you understand.
189
00:11:11,345 --> 00:11:14,789
Now, we've just got a few questions
concerning the state of your health
190
00:11:14,814 --> 00:11:16,598
and the state of your mind.
191
00:11:16,599 --> 00:11:19,525
OK, well, I'm ready for all of it.
192
00:11:24,981 --> 00:11:26,281
Callum...
193
00:11:35,359 --> 00:11:38,158
Before we start, I do want to say...
194
00:11:38,799 --> 00:11:42,150
of course, I've been through
a very difficult phase, and...
195
00:11:42,175 --> 00:11:44,299
my moods have been very hard to predict,
196
00:11:44,324 --> 00:11:46,472
I know, and often they've
become quite extreme.
197
00:11:46,497 --> 00:11:50,067
But I feel now much more stable,
198
00:11:50,092 --> 00:11:52,136
much more normal...
199
00:11:52,370 --> 00:11:54,889
and I'll steal no more cars, I promise,
200
00:11:54,914 --> 00:11:57,953
even though I do seem to
have a great facility for it.
201
00:11:58,399 --> 00:12:01,879
Thank you, Mr Ferguson.
That's very clear.
202
00:12:34,439 --> 00:12:37,405
I understand that you are
sleeping much better, Mr Ferguson?
203
00:12:37,430 --> 00:12:40,029
Indeed. I've had oceans
of sleep recently,
204
00:12:40,054 --> 00:12:41,994
and some very vivid dreams.
205
00:12:42,901 --> 00:12:47,366
Some extremely sexual,
amazingly realistic!
206
00:12:47,991 --> 00:12:49,670
But I'm not alone in doing that, am I?
207
00:12:50,252 --> 00:12:54,713
In the presence of God,
Father, Son and Holy Ghost,
208
00:12:54,738 --> 00:12:59,897
we have come together to witness
the marriage of Dieter and Anna,
209
00:13:00,007 --> 00:13:02,901
and to pray for God's blessing on them,
210
00:13:02,926 --> 00:13:04,610
to share their joy,
211
00:13:04,635 --> 00:13:06,718
and to celebrate their love.
212
00:13:06,743 --> 00:13:07,947
Is everything all right?
213
00:13:07,972 --> 00:13:12,080
Yes, my dear. I always
get emotional at weddings,
214
00:13:12,448 --> 00:13:14,118
and for some reason it gets worse.
215
00:13:14,119 --> 00:13:17,899
Lawfully marry, to declare it now.
216
00:13:19,589 --> 00:13:21,449
Please ask about my brother.
217
00:13:22,449 --> 00:13:25,448
My brother is the most important
thing we need to talk about.
218
00:13:25,559 --> 00:13:28,846
My brother has had the
most extraordinary time
219
00:13:28,871 --> 00:13:31,678
serving this country...
far more than me.
220
00:13:31,679 --> 00:13:34,401
He saw some of the
worst fighting on D-Day,
221
00:13:34,426 --> 00:13:37,018
and then became an
integral part of T-Force,
222
00:13:37,043 --> 00:13:40,432
grabbing important German scientists
before anybody else could get to them,
223
00:13:40,457 --> 00:13:41,854
and then befriending some of them,
224
00:13:41,879 --> 00:13:44,385
making them work brilliantly for us!
225
00:13:44,453 --> 00:13:47,501
He's taken on those bungling
idiots from the Secret Service
226
00:13:47,526 --> 00:13:49,510
and stopped them wrecking everything.
227
00:13:57,759 --> 00:14:00,299
Heavenly Father, by your blessing,
228
00:14:00,324 --> 00:14:03,478
may these rings be, to Dieter and Anna,
229
00:14:03,503 --> 00:14:06,603
a symbol of unending
love and faithfulness.
230
00:14:07,438 --> 00:14:11,397
Now, I know that my problems
are not entirely due to the war,
231
00:14:11,742 --> 00:14:13,522
but Callum's are.
232
00:14:14,439 --> 00:14:17,318
And he is fuelled...
that's the right word...
233
00:14:17,319 --> 00:14:21,142
he is fuelled, like the jet
planes that he loves so much,
234
00:14:21,167 --> 00:14:24,846
by this tremendous desire to
do what's best for this country.
235
00:14:24,871 --> 00:14:27,331
But now he's like a missile himself.
236
00:14:28,162 --> 00:14:33,197
Because he has seen crimes ignored,
crimes committed by these people,
237
00:14:33,222 --> 00:14:36,221
these ex-Nazis who are
now our closest friends.
238
00:14:36,246 --> 00:14:38,619
And he tried to
reconcile these things...
239
00:14:38,644 --> 00:14:41,111
what's best for the country
and for justice to be done...
240
00:14:41,136 --> 00:14:43,290
but it's breaking down now!
241
00:14:43,315 --> 00:14:47,244
And you have to realise this...
it has reached a breaking point!
242
00:14:59,412 --> 00:15:02,493
Now, I have a talent for
piecing things together,
243
00:15:02,518 --> 00:15:05,095
putting books in the right order,
for sorting out lost property...
244
00:15:05,119 --> 00:15:07,099
I have pieced this together.
245
00:15:08,016 --> 00:15:09,782
You have to listen!
246
00:15:31,119 --> 00:15:33,257
It was a lovely service, wasn't it.
247
00:15:33,282 --> 00:15:35,403
It all went very smoothly.
248
00:15:36,835 --> 00:15:38,495
It's not over yet.
249
00:15:48,265 --> 00:15:49,937
Captain Ferguson.
250
00:15:51,549 --> 00:15:53,422
Prepared as always.
251
00:16:06,197 --> 00:16:07,657
Are you all right?
252
00:16:09,038 --> 00:16:10,819
Of course I'm all right.
253
00:16:11,998 --> 00:16:13,198
Are you all right?
254
00:16:13,199 --> 00:16:14,499
We'll see.
255
00:16:15,999 --> 00:16:18,318
I know you don't think I'm an idiot.
256
00:16:18,319 --> 00:16:20,387
I don't think you're an idiot, no, Alex.
257
00:16:20,412 --> 00:16:23,494
So of course I realise you and
Rachel have become great friends,
258
00:16:23,519 --> 00:16:25,054
especially since I've been away.
259
00:16:25,079 --> 00:16:27,207
We are great friends, yes.
260
00:16:27,232 --> 00:16:29,606
Great, great friends.
261
00:16:30,286 --> 00:16:32,619
You may wonder what I think about that.
262
00:16:33,609 --> 00:16:35,090
Perhaps you don't wonder?
263
00:16:35,115 --> 00:16:36,594
This is hardly the time, Alex.
264
00:16:36,619 --> 00:16:38,094
This isn't the time, no.
265
00:16:38,119 --> 00:16:41,059
But maybe we won't have
another opportunity in a hurry.
266
00:16:45,882 --> 00:16:49,122
She was in grief, of
course, when I first met her,
267
00:16:49,147 --> 00:16:51,358
her husband dying so suddenly.
268
00:16:51,359 --> 00:16:52,718
I adored her.
269
00:16:52,719 --> 00:16:54,358
But we clearly had nothing in common,
270
00:16:54,359 --> 00:16:55,918
that was obvious to you, I know...
271
00:16:55,919 --> 00:16:57,093
This is a wedding, Alex.
272
00:16:57,118 --> 00:16:59,378
Yes, I know it's a wedding, Callum!
273
00:17:08,319 --> 00:17:10,238
I'm telling the truth, aren't I?
274
00:17:10,239 --> 00:17:11,667
About what?
275
00:17:11,668 --> 00:17:14,418
That it was obvious that we were
two people who shouldn't be together.
276
00:17:14,442 --> 00:17:18,694
But I didn't want her to
leave so much... not yet,
277
00:17:18,719 --> 00:17:20,503
not after just a few months.
278
00:17:20,528 --> 00:17:23,599
I didn't want the shame,
what people would say,
279
00:17:23,624 --> 00:17:26,495
especially after my
cushy war in Washington.
280
00:17:26,575 --> 00:17:28,338
How it would look.
281
00:17:29,444 --> 00:17:31,878
It is a terrible reason, isn't it?
282
00:17:31,903 --> 00:17:33,848
But, in a way, understandable?
283
00:17:34,671 --> 00:17:36,756
We're not the only marriage like that.
284
00:17:36,999 --> 00:17:38,273
I've got to get back in there...
285
00:17:38,297 --> 00:17:40,983
You see, I so wanted her to be
happy, so that she would stay.
286
00:17:40,984 --> 00:17:43,463
And she is happy spending time with you.
287
00:17:43,639 --> 00:17:46,358
And I know she's never going
to leave me for you, Callum,
288
00:17:46,359 --> 00:17:48,198
and goodness knows
what might happen soon?
289
00:17:48,199 --> 00:17:50,250
I mean, we could be all blown
to smithereens in a few months,
290
00:17:50,274 --> 00:17:52,633
if the Russians manage to
get the Bomb, couldn't we?!
291
00:17:52,658 --> 00:17:53,811
That's possible, yes.
292
00:17:53,836 --> 00:17:57,496
You're not planning on changing
anything, are you, Callum?
293
00:17:58,401 --> 00:18:00,334
I just want you to know,
294
00:18:01,008 --> 00:18:03,248
and please take notice of this...
295
00:18:04,319 --> 00:18:05,819
you don't need to.
296
00:18:06,919 --> 00:18:08,788
If she's happy...
297
00:18:10,119 --> 00:18:11,859
I'm happy.
298
00:18:14,639 --> 00:18:16,539
So that makes three of us.
299
00:18:19,359 --> 00:18:20,779
Excuse me.
300
00:18:35,788 --> 00:18:39,227
Sir? Aren't you meant to be at the high
table, sir, with the bride and groom?
301
00:18:39,252 --> 00:18:42,486
I'm just going to perch here a
moment, run through my speech.
302
00:18:51,479 --> 00:18:55,438
It's like having a
wedding at the Pentagon!
303
00:18:55,439 --> 00:18:58,278
I hope it's not all
over the papers tomorrow.
304
00:18:58,279 --> 00:19:00,398
Are there any reporters in the room?
305
00:19:00,399 --> 00:19:04,339
We really ought to smell
them out, don't you think?
306
00:19:08,599 --> 00:19:10,638
I brought them this wedding gift.
307
00:19:10,639 --> 00:19:13,038
It's an edition of German fairy stories.
308
00:19:13,063 --> 00:19:16,422
It's very old, from the 18th century.
309
00:19:16,447 --> 00:19:20,147
I'm sure they'll love
that. Both of them will.
310
00:19:21,407 --> 00:19:23,347
Will you excuse me, my dear?
311
00:19:25,199 --> 00:19:27,019
I'll be back shortly.
312
00:19:36,984 --> 00:19:38,284
Sir.
313
00:19:39,919 --> 00:19:42,078
There you are.
314
00:19:42,079 --> 00:19:43,918
Mr Lindsay-Jones!
315
00:19:43,919 --> 00:19:46,638
It took a little
detective work to find you.
316
00:19:46,639 --> 00:19:47,936
I hope you don't mind my intruding?
317
00:19:47,960 --> 00:19:49,450
Not at all!
318
00:19:49,599 --> 00:19:53,398
I feel distinctly odd having
a banquet all on my own.
319
00:19:53,399 --> 00:19:55,630
Please come and share
some of this with me.
320
00:19:55,655 --> 00:19:58,134
No, no, no, I'm not
here to take your food.
321
00:19:58,159 --> 00:20:00,814
Well, at least you
must have some of this.
322
00:20:00,839 --> 00:20:03,950
Now you're here, I
can drink something...
323
00:20:03,975 --> 00:20:06,654
one can't really drink
happily on one's own.
324
00:20:06,679 --> 00:20:08,958
But I don't want you to
miss any of the banquet.
325
00:20:08,983 --> 00:20:12,614
I won't miss the banquet,
and no-one will miss me.
326
00:20:12,639 --> 00:20:16,198
Why do you say that? Who won't miss you?
327
00:20:16,199 --> 00:20:17,478
The policeman?
328
00:20:17,479 --> 00:20:20,381
Yes. I have disappointed him.
329
00:20:20,406 --> 00:20:21,991
I'm sure that's not possible.
330
00:20:22,016 --> 00:20:25,179
Yes. I have disappointed him deeply.
331
00:20:26,279 --> 00:20:29,163
Downstairs he could barely look at me.
332
00:20:29,164 --> 00:20:31,663
It makes one feel
like a rejected parent,
333
00:20:31,688 --> 00:20:33,452
which is absurd, of course,
334
00:20:33,477 --> 00:20:36,057
because I'm nothing
like a father to him.
335
00:20:37,172 --> 00:20:40,451
But I'm not ashamed to say I
have grown extremely fond of him.
336
00:20:40,476 --> 00:20:42,496
And his brother also, of course.
337
00:20:44,944 --> 00:20:47,764
I so much wanted to
live up to expectations.
338
00:20:50,079 --> 00:20:52,971
I owe it not just to Callum, but...
339
00:20:52,996 --> 00:20:55,043
to the memory of my family.
340
00:20:56,279 --> 00:20:59,553
Why is not possible to be
as brave as one wants...
341
00:20:59,578 --> 00:21:01,998
just at the moment one needs it most?
342
00:21:02,614 --> 00:21:04,493
It's funny you should say that,
343
00:21:04,799 --> 00:21:08,179
because I've asked myself
that so much recently.
344
00:21:09,719 --> 00:21:11,758
Could I have been braver?
345
00:21:12,360 --> 00:21:14,614
Could I have been stronger?
346
00:21:15,715 --> 00:21:17,874
I'm sorry.
347
00:21:17,938 --> 00:21:20,598
I'm successfully ruining your meal!
348
00:21:21,196 --> 00:21:23,256
You're doing no such thing.
349
00:21:24,130 --> 00:21:27,005
So, this is an early warning...
350
00:21:27,030 --> 00:21:28,964
very soon the dessert will be served,
351
00:21:28,989 --> 00:21:32,009
and we will be beginning the
speeches quite quickly after that.
352
00:21:32,010 --> 00:21:34,729
So, for those of you coming up here,
353
00:21:34,730 --> 00:21:36,729
your ordeal isn't far off now.
354
00:21:36,730 --> 00:21:39,169
I hope everybody is
aware of their duties.
355
00:21:46,930 --> 00:21:51,809
I know whatever you did or didn't do,
356
00:21:51,918 --> 00:21:57,301
it can never be as serious
as what I did or didn't do.
357
00:21:58,185 --> 00:22:00,165
I did nothing, Harold.
358
00:22:01,072 --> 00:22:03,209
When people were disappearing,
359
00:22:03,483 --> 00:22:05,863
people who had worked
for us for years...
360
00:22:07,232 --> 00:22:10,132
suddenly, they were taken away.
361
00:22:11,810 --> 00:22:14,849
My husband had been dead
for some time by then,
362
00:22:14,850 --> 00:22:19,129
I was head of the family
business, a woman of consequence,
363
00:22:19,154 --> 00:22:21,023
a big local employer...
364
00:22:21,924 --> 00:22:26,483
living in a house which, of
course, always smelt beautiful.
365
00:22:26,610 --> 00:22:28,187
I can imagine.
366
00:22:28,890 --> 00:22:31,310
I hated the regime...
367
00:22:32,108 --> 00:22:35,882
but, like so many others, I turned away.
368
00:22:38,890 --> 00:22:42,474
I drew the curtains in my house.
369
00:22:43,606 --> 00:22:47,356
I told myself I was a foreigner,
370
00:22:47,381 --> 00:22:50,763
I couldn't criticise
somebody else's country.
371
00:22:52,690 --> 00:22:56,049
These horrors one hears about,
372
00:22:56,050 --> 00:22:58,230
they must be exaggerated.
373
00:22:59,250 --> 00:23:02,270
And it's just a phase
that will pass, surely.
374
00:23:03,290 --> 00:23:05,630
How can I make a difference, anyway?
375
00:23:07,330 --> 00:23:09,662
But, of course,
376
00:23:09,687 --> 00:23:13,998
so many other people were
saying exactly the same thing.
377
00:23:19,165 --> 00:23:20,625
I looked away.
378
00:23:23,508 --> 00:23:25,448
I looked away.
379
00:24:00,770 --> 00:24:02,430
Callum!
380
00:24:04,810 --> 00:24:06,249
Where are you going?
381
00:24:06,250 --> 00:24:07,943
Where am I going?
382
00:24:07,968 --> 00:24:10,329
I'm just getting ready... for my speech.
383
00:24:10,330 --> 00:24:13,129
Right. I just wanted a moment...
384
00:24:13,130 --> 00:24:15,397
To see if your message had worked?
385
00:24:15,422 --> 00:24:17,082
What message?
386
00:24:18,730 --> 00:24:20,230
Come with me.
387
00:24:26,530 --> 00:24:28,649
Did you send Alex to come and see me?
388
00:24:28,650 --> 00:24:29,849
To give me that message?
389
00:24:29,850 --> 00:24:31,569
What are you talking
about? What message?
390
00:24:31,570 --> 00:24:34,929
Asking me not to disrupt
the convenient arrangement
391
00:24:34,930 --> 00:24:36,409
that makes everybody so happy?
392
00:24:36,410 --> 00:24:38,289
That you're both so relaxed about!
393
00:24:38,290 --> 00:24:41,489
You think I'm mad? I would never
send Alex with a message like that.
394
00:24:41,490 --> 00:24:43,569
I wouldn't send him
with any kind of message!
395
00:24:43,570 --> 00:24:45,200
You really think that's
something I would do?
396
00:24:45,224 --> 00:24:47,681
It's a kind of rich
person's game, isn't it,
397
00:24:47,706 --> 00:24:50,489
having a marriage where
everything is so completely open?
398
00:24:50,490 --> 00:24:52,489
Don't you dare talk to me like that!
399
00:24:52,490 --> 00:24:56,409
Don't you dare try to reduce
what we've had to that.
400
00:24:56,410 --> 00:24:58,129
What we've felt for each other!
401
00:24:58,130 --> 00:24:59,430
What I've felt for you.
402
00:25:01,181 --> 00:25:02,569
What's happened, Callum?
403
00:25:02,570 --> 00:25:04,969
Why on earth do you think
you can talk to me like that?
404
00:25:04,970 --> 00:25:07,368
Because you sent Alex
to give me that message.
405
00:25:07,393 --> 00:25:10,017
So, attention everybody!
406
00:25:10,535 --> 00:25:15,447
Yes, we have reached the
moment I warned you about.
407
00:25:15,890 --> 00:25:18,329
Blimey! That's a terrifying sight!
408
00:25:18,354 --> 00:25:21,689
Seeing all these senior
officers staring at me.
409
00:25:21,690 --> 00:25:24,914
I'm being almost blinded
by all these medals!
410
00:25:24,939 --> 00:25:29,489
Now, before we get to the
really important business,
411
00:25:29,490 --> 00:25:33,703
let's get the purely trivial out
of the way, which is, of course,
412
00:25:33,728 --> 00:25:37,931
what is our current status
on the famous engine?
413
00:25:39,943 --> 00:25:41,662
Sorry, I was joking!
414
00:25:43,204 --> 00:25:47,435
The latest news is,
I'm delighted to say,
415
00:25:47,460 --> 00:25:51,689
is that it will take just a
couple more weeks of Dieter's work,
416
00:25:51,690 --> 00:25:55,969
his brilliant work, after he's had
a few days' honeymoon, of course!
417
00:25:55,970 --> 00:25:59,382
And then we will be ready
to show it to you again.
418
00:25:59,407 --> 00:26:04,413
And this time we will be triumphant!
419
00:26:11,930 --> 00:26:13,806
You're not planning
something, are you, Callum?
420
00:26:13,831 --> 00:26:15,310
Like what?
421
00:26:15,570 --> 00:26:18,209
I was in fact planning my
speech until I was interrupted.
422
00:26:18,210 --> 00:26:21,078
I know how close you are to
your brother, of course I do.
423
00:26:21,079 --> 00:26:23,056
And I know how angry you
are about what happened
424
00:26:23,081 --> 00:26:24,518
and that you want to
do something about it,
425
00:26:24,542 --> 00:26:26,867
but I care about you,
Callum, I really care.
426
00:26:26,892 --> 00:26:28,569
I don't want you to do
anything that will...
427
00:26:28,570 --> 00:26:31,209
You think I'd be crazy enough to
do something at a wedding banquet?
428
00:26:31,210 --> 00:26:33,889
- What on earth would that be?
- I don't know.
429
00:26:33,890 --> 00:26:36,329
I just know you want to do
something that'll hurt them.
430
00:26:36,330 --> 00:26:38,329
There are lots of ways of doing that.
431
00:26:38,330 --> 00:26:40,910
So you are planning on doing something?
432
00:26:41,810 --> 00:26:43,430
Callum, please...
433
00:26:44,987 --> 00:26:49,603
Now, to the serious business,
and the best man's speech, so...
434
00:26:50,556 --> 00:26:51,703
Callum!
435
00:26:51,728 --> 00:26:55,790
Er, Callum, if you could
come up here, please?
436
00:26:56,890 --> 00:26:59,742
I promise you I didn't involve Alex.
437
00:26:59,767 --> 00:27:02,225
I just want you to listen
to me for one second.
438
00:27:02,250 --> 00:27:07,431
These last few months, our time
together, I have been so happy.
439
00:27:07,930 --> 00:27:09,569
Alex's words exactly.
440
00:27:09,570 --> 00:27:11,588
I don't care what he said.
441
00:27:11,613 --> 00:27:13,726
This is me speaking, me here,
442
00:27:13,751 --> 00:27:15,468
and I want you to just listen to me.
443
00:27:15,493 --> 00:27:17,789
- All right, go on, I'm listening.
- Right.
444
00:27:17,790 --> 00:27:19,492
What do you want to
say? Come on, I'm late.
445
00:27:19,517 --> 00:27:21,619
- Callum, when we're together...
- When we're together, what?
446
00:27:21,643 --> 00:27:23,658
For Christ's sake, would
you stop hurrying me!
447
00:27:23,683 --> 00:27:25,362
I'm going to say this.
448
00:27:26,025 --> 00:27:28,849
When we are together, it all seems,
449
00:27:28,850 --> 00:27:33,095
the future seems, so
much less frightening.
450
00:27:34,209 --> 00:27:35,949
For me, anyway.
451
00:27:39,267 --> 00:27:41,007
For you, too, I think.
452
00:27:42,090 --> 00:27:43,929
So, what, don't do
anything to mess it up?
453
00:27:43,930 --> 00:27:45,619
Is that what you're trying to say?
454
00:27:49,250 --> 00:27:53,662
Well, since no-one seems to
know where the best man is...
455
00:27:53,687 --> 00:27:56,089
I can't believe he's
flunked it, by the way,
456
00:27:56,090 --> 00:27:57,875
Callum never flunks anything.
457
00:27:57,900 --> 00:28:00,169
But we must move on.
458
00:28:00,170 --> 00:28:03,343
So, Dieter, we'll come straight to you.
459
00:28:08,730 --> 00:28:12,983
So, facing all of you right now...
460
00:28:13,008 --> 00:28:15,649
which is certainly a
truly impressive sight!
461
00:28:15,866 --> 00:28:18,874
And seeing my beautiful
wife sitting there,
462
00:28:18,899 --> 00:28:22,234
and my daughter, looking
such a tremendous young lady,
463
00:28:22,259 --> 00:28:25,085
it is really hard to believe
when we first arrived here,
464
00:28:25,110 --> 00:28:27,264
how frightened we were
465
00:28:27,289 --> 00:28:30,905
and what a difference one helping
of specially cooked cabbage made!
466
00:28:32,370 --> 00:28:36,169
So, please, let me tell you the
story of this very cabbage...
467
00:28:36,170 --> 00:28:39,030
I'm so sorry, everyone!
468
00:28:39,055 --> 00:28:40,908
I'm late for my cue, I know.
469
00:28:40,933 --> 00:28:44,936
The best man. I knew
he wouldn't let us down!
470
00:28:45,267 --> 00:28:47,727
Come on, please, come on.
471
00:28:49,414 --> 00:28:52,001
So, I give way now, and I resume later.
472
00:28:52,026 --> 00:28:55,926
No, no, no. No need to
leave. We can do a duet.
473
00:28:56,450 --> 00:29:00,249
It seems only fitting, we have
been a partnership, after all.
474
00:29:00,250 --> 00:29:01,569
Indeed, a partnership.
475
00:29:01,570 --> 00:29:04,129
Putting the past behind,
looking into the future,
476
00:29:04,130 --> 00:29:07,009
and being ready for whatever the
Russians have in store for us.
477
00:29:07,010 --> 00:29:08,529
Absolutely.
478
00:29:08,530 --> 00:29:11,960
Let us not let the past get in the way.
479
00:29:12,038 --> 00:29:13,780
What use would that be?
480
00:29:15,490 --> 00:29:19,757
How counterproductive that would be,
481
00:29:19,782 --> 00:29:21,655
if we let what happened...
482
00:29:22,570 --> 00:29:24,983
haunt all of our actions.
483
00:29:25,233 --> 00:29:27,232
Do you think he means that?
484
00:29:27,257 --> 00:29:29,889
He ought to realise
that he's out of a job...
485
00:29:29,890 --> 00:29:35,889
He was told to make Dieter
one of us, and he has!
486
00:29:50,410 --> 00:29:52,369
I've found it. My speech!
487
00:29:52,629 --> 00:29:56,129
I too was going to start with
the story about the cabbage.
488
00:30:01,293 --> 00:30:03,393
Can you come in here for a moment?
489
00:30:04,271 --> 00:30:05,851
What's the verdict, then?
490
00:30:06,950 --> 00:30:08,329
How normal am I?
491
00:30:08,330 --> 00:30:10,449
We'll be ready for you
in a moment, Mr Ferguson.
492
00:30:10,450 --> 00:30:12,449
You ought to know by now, oughtn't you?
493
00:30:12,450 --> 00:30:14,409
Blimey! You've had a
long enough lunch break.
494
00:30:14,410 --> 00:30:15,849
Making a day trip of it, are you?
495
00:30:15,850 --> 00:30:18,729
Mr Ferguson, we will discuss
our findings with you shortly.
496
00:30:18,730 --> 00:30:21,452
Your findings? That does sound ominous.
497
00:30:21,515 --> 00:30:24,279
But what about the
other matter, my brother?
498
00:30:24,304 --> 00:30:25,849
You must get somebody sent to him now,
499
00:30:25,850 --> 00:30:27,689
or in the morning at the very latest.
500
00:30:27,690 --> 00:30:30,110
One matter at a time, Mr Ferguson.
501
00:31:16,250 --> 00:31:17,350
Oi!
502
00:31:33,090 --> 00:31:36,891
Thank you so much for
stopping. Very considerate.
503
00:31:37,170 --> 00:31:38,329
Hello.
504
00:31:38,330 --> 00:31:39,532
I need to get to London,
505
00:31:39,557 --> 00:31:41,915
the middle of London in rather a hurry.
506
00:31:41,940 --> 00:31:43,852
They won't listen to me!
507
00:31:46,850 --> 00:31:48,409
Have you got everything?
508
00:31:48,410 --> 00:31:50,249
I have everything, yes, I think.
509
00:31:50,250 --> 00:31:52,129
You're ready for the journey, then?
510
00:31:52,130 --> 00:31:54,729
I am. Are you coming too?
511
00:31:54,730 --> 00:31:56,627
Yes, I am.
512
00:31:56,652 --> 00:31:59,423
Why don't you go and wait
for the car downstairs?
513
00:31:59,448 --> 00:32:01,188
We'll be with you in a moment.
514
00:32:01,770 --> 00:32:03,884
I don't know how you did it, Kathy.
515
00:32:03,909 --> 00:32:07,225
Don't speak too soon.
She may change her mind.
516
00:32:07,250 --> 00:32:09,836
I wonder what she thinks about at night?
517
00:32:09,861 --> 00:32:13,344
Does she see the faces of some of
the people she tortured, do you think?
518
00:32:13,369 --> 00:32:15,095
I'm sure she doesn't.
519
00:32:15,134 --> 00:32:18,049
I doubt she has any
imagination at all...
520
00:32:18,050 --> 00:32:20,009
or memories, really.
521
00:32:20,010 --> 00:32:23,751
To be without memories...
how is that possible?
522
00:32:31,130 --> 00:32:32,870
Aha. An American car.
523
00:32:39,653 --> 00:32:42,873
Don't worry. I'm not going
to try to jump out of the car.
524
00:32:44,450 --> 00:32:47,009
There's a radio. Maybe
we should play some music.
525
00:33:06,016 --> 00:33:08,696
This music...
526
00:33:08,721 --> 00:33:11,459
it was what brought us
together, wasn't it, really?
527
00:33:11,484 --> 00:33:12,849
It was the music?
528
00:33:12,850 --> 00:33:15,809
It was... partly, yes.
529
00:33:15,810 --> 00:33:18,809
I want to thank you so
very much for being here
530
00:33:18,810 --> 00:33:20,689
and doing the speech, Callum.
531
00:33:20,690 --> 00:33:23,102
I know it was difficult. Really.
532
00:33:30,746 --> 00:33:32,441
I'm going to miss this place.
533
00:33:32,466 --> 00:33:34,609
This is the last time
I shall ever be here.
534
00:33:34,610 --> 00:33:37,009
What do you mean? You love coming here!
535
00:33:37,010 --> 00:33:38,021
It's being sold,
536
00:33:38,046 --> 00:33:41,175
because the Army and the Secret
Service are stopping using it.
537
00:33:41,200 --> 00:33:43,637
Somebody will probably knock it down.
538
00:33:43,662 --> 00:33:45,724
I won't be back here, anyway.
539
00:33:46,770 --> 00:33:48,489
You must go and dance, Lucy!
540
00:33:48,490 --> 00:33:51,036
Go on. I'll be all right.
541
00:33:55,650 --> 00:34:00,529
I must thank you so very much for
this wonderful book you gave me.
542
00:34:00,530 --> 00:34:03,729
So generous. These
beautiful old fairy stories.
543
00:34:03,730 --> 00:34:05,969
- I'm glad you like it.
- It must be priceless.
544
00:34:05,970 --> 00:34:07,969
Priceless, no. Valuable!
545
00:34:07,970 --> 00:34:10,329
I have a second volume
just like it at home.
546
00:34:10,330 --> 00:34:12,329
I couldn't decide which one to give you.
547
00:34:12,330 --> 00:34:14,230
You chose the right one. Thank you.
548
00:34:16,174 --> 00:34:19,665
Callum? I was just
wondering... is he all right?
549
00:34:19,690 --> 00:34:21,209
Absolutely.
550
00:34:21,740 --> 00:34:25,680
Has anything happened between the
two of you? A difference of opinion?
551
00:34:26,530 --> 00:34:28,150
Not to do with the work?
552
00:34:28,970 --> 00:34:30,529
Or anything else...?
553
00:34:30,530 --> 00:34:32,710
No, I can assure you, there's nothing.
554
00:34:41,610 --> 00:34:44,529
Hello Pete, still keeping
this place warm, I see.
555
00:34:44,530 --> 00:34:46,046
I knew you'd be back!
556
00:34:46,071 --> 00:34:48,866
Well, it's the only place they
won't think of looking for me.
557
00:34:49,335 --> 00:34:52,618
I can't go back to the hotel,
they'll be waiting for me.
558
00:34:52,643 --> 00:34:55,363
I've only got a few hours to do
anything, and then it'll be too late.
559
00:35:03,685 --> 00:35:07,564
This man is completely wrong
about absolutely everything.
560
00:35:07,730 --> 00:35:11,609
He thinks he can save the world
if we all have a nuclear bomb!
561
00:35:11,610 --> 00:35:14,049
None of us needs a bomb, do you hear?!
562
00:35:14,050 --> 00:35:17,008
They're arguing about
the future of the world.
563
00:35:17,370 --> 00:35:18,889
So I can see.
564
00:35:18,890 --> 00:35:22,889
It's not as simple as that...
the Russians are very dangerous.
565
00:35:22,890 --> 00:35:24,664
And if we say we're
going to blow them up,
566
00:35:24,689 --> 00:35:26,545
does that make them less dangerous?
567
00:35:26,570 --> 00:35:29,320
I'm telling you, we are either
going to blow ourselves up
568
00:35:29,345 --> 00:35:31,480
or get rid of the Bomb completely.
569
00:35:31,546 --> 00:35:33,504
There is no in between!
570
00:35:33,530 --> 00:35:35,539
A future without the Bomb.
571
00:35:36,486 --> 00:35:37,729
It's never going to happen.
572
00:35:37,730 --> 00:35:39,854
Not when we've just invented it, no!
573
00:35:39,879 --> 00:35:41,447
But you never know.
574
00:35:42,143 --> 00:35:44,494
Talking about the future...
575
00:35:44,850 --> 00:35:47,230
I want to spend the
rest of my life with you.
576
00:35:50,730 --> 00:35:52,070
What?
577
00:35:53,885 --> 00:35:56,181
You're not going to make
me repeat it, are you?
578
00:35:56,206 --> 00:35:59,344
Whatever happens... whether
we all blow ourselves up,
579
00:35:59,369 --> 00:36:02,649
or fight the Russians quite
soon, or even in the morning...
580
00:36:02,650 --> 00:36:05,166
or maybe we manage to avoid
doing any of those things.
581
00:36:05,191 --> 00:36:09,494
Whatever it is, I want to
be with you when it happens.
582
00:36:12,877 --> 00:36:15,849
I don't even know what I'm going
to be doing next week, Rachel...
583
00:36:15,850 --> 00:36:18,350
Let alone with the
rest of your life, no.
584
00:36:21,084 --> 00:36:22,744
But I want you to know...
585
00:36:24,470 --> 00:36:26,276
I think we should do that.
586
00:36:28,680 --> 00:36:31,060
I can't put it more simply than that.
587
00:36:40,450 --> 00:36:41,889
That's not them yet.
588
00:36:41,890 --> 00:36:45,489
I thought doing it here was
better than doing it at the port.
589
00:36:45,490 --> 00:36:46,809
A little more private.
590
00:36:46,810 --> 00:36:48,249
Thank you for thinking of that.
591
00:36:48,250 --> 00:36:52,041
We were here with him, you
know, in this very café,
592
00:36:52,066 --> 00:36:54,366
- here with Kleinow.
- Were you?
593
00:36:56,170 --> 00:36:58,164
I have decided to do this.
594
00:36:58,770 --> 00:37:00,689
I will give evidence at the trial.
595
00:37:01,204 --> 00:37:03,003
You don't have to worry yourself.
596
00:37:03,028 --> 00:37:04,528
I just need to...
597
00:37:05,309 --> 00:37:07,101
No, that's fine.
598
00:37:07,610 --> 00:37:10,529
You can go... on your own.
599
00:37:10,530 --> 00:37:11,990
Thank you.
600
00:37:18,170 --> 00:37:19,969
We've got to show we trust her.
601
00:37:19,970 --> 00:37:22,599
Captain Ferguson? What
he would have done?
602
00:37:22,718 --> 00:37:25,338
I'm not sure he would
have taken this risk!
603
00:37:26,330 --> 00:37:30,161
Victor said he was worried
about him. I must find out why.
604
00:37:35,330 --> 00:37:36,870
Here they are.
605
00:37:38,498 --> 00:37:39,769
Surround the back.
606
00:37:39,770 --> 00:37:41,943
Where's the party from London?
607
00:38:13,517 --> 00:38:15,906
This way, please, come with us.
608
00:38:19,690 --> 00:38:21,070
We've done it!
609
00:38:41,537 --> 00:38:44,609
You don't know whether to do it.
610
00:38:44,610 --> 00:38:46,264
What?
611
00:38:46,289 --> 00:38:48,680
Whatever it is you're thinking about...
612
00:38:49,155 --> 00:38:51,519
you don't know whether to do it.
613
00:38:51,863 --> 00:38:54,142
You can't always tell what I'm thinking.
614
00:38:54,300 --> 00:38:57,396
Can't I? When have I ever been wrong?
615
00:38:57,970 --> 00:39:00,070
I'm sure there have been times.
616
00:39:01,349 --> 00:39:03,608
Besides, you're wrong about tonight...
617
00:39:03,633 --> 00:39:04,988
I have decided.
618
00:39:05,013 --> 00:39:06,584
Right.
619
00:39:06,609 --> 00:39:08,288
Is that good?
620
00:39:09,138 --> 00:39:10,537
Yes.
621
00:39:10,562 --> 00:39:15,449
I'm going to try to go back to
the US, see if they'll have me.
622
00:39:15,474 --> 00:39:17,329
Maybe they won't let me back.
623
00:39:17,330 --> 00:39:19,129
It won't be easy.
624
00:39:19,130 --> 00:39:22,537
I used to have dreams once
of having my own radio show.
625
00:39:22,562 --> 00:39:24,481
The other night I thought,
626
00:39:24,506 --> 00:39:26,825
"Why the hell should I
give up on all of that?"
627
00:39:26,850 --> 00:39:29,521
I ought to have the
courage to give it a go.
628
00:39:30,183 --> 00:39:31,702
You must, Eva.
629
00:39:31,930 --> 00:39:35,129
I used to have all sorts
of dreams when I was little,
630
00:39:35,130 --> 00:39:38,449
I didn't know what the
world was like back then.
631
00:39:38,450 --> 00:39:41,929
How many people there are out
there who want to stop you,
632
00:39:42,232 --> 00:39:46,990
how difficult it is to make people
think differently about anything,
633
00:39:47,901 --> 00:39:50,361
even the most obvious things.
634
00:39:51,880 --> 00:39:55,279
Like being allowed to sit in
the same restaurant with them.
635
00:39:56,130 --> 00:39:59,882
But, you know, there's no reason
why we, in our tiny ways, our...
636
00:40:01,092 --> 00:40:03,280
very tiny ways...
637
00:40:03,590 --> 00:40:06,330
can't try to change one bit of it.
638
00:40:07,413 --> 00:40:08,729
What do you think?
639
00:40:08,730 --> 00:40:10,489
That sounds a good idea, Eva.
640
00:40:10,490 --> 00:40:15,499
Because we have a lot of energy
to spare, don't we, you and me?
641
00:40:16,170 --> 00:40:20,108
Why shouldn't we use it? Make
some people angry with it?
642
00:40:20,133 --> 00:40:21,953
I think you should.
643
00:40:22,610 --> 00:40:24,129
And what about you?
644
00:40:24,130 --> 00:40:26,745
Now that you're no longer a soldier,
645
00:40:27,343 --> 00:40:28,855
what will you do?
646
00:40:29,426 --> 00:40:31,503
Well, who knows?
647
00:40:32,750 --> 00:40:34,010
We'll see.
648
00:40:47,582 --> 00:40:50,442
It's morning. I'm late!
649
00:40:56,650 --> 00:41:00,374
Don't worry yourself. I'm banished.
650
00:41:01,010 --> 00:41:04,489
There's nothing I can do
to you and your brother now.
651
00:41:04,679 --> 00:41:08,194
I'm going somewhere horrible...
652
00:41:08,704 --> 00:41:11,319
and very remote.
653
00:41:11,891 --> 00:41:14,116
I just wanted to show you,
654
00:41:15,133 --> 00:41:19,313
that I could still find
you... still capable of that.
655
00:41:19,402 --> 00:41:20,721
I'm impressed.
656
00:41:20,871 --> 00:41:22,990
So you'd remember me.
657
00:41:23,460 --> 00:41:26,449
I'm surprised your brother
hasn't come after me.
658
00:41:26,450 --> 00:41:28,975
That's because you're
not important enough.
659
00:41:29,000 --> 00:41:32,015
He wants to hit them
where it'll hurt much more.
660
00:41:54,610 --> 00:41:56,089
Who the hell is it?
661
00:41:56,090 --> 00:41:58,296
- Room service.
- Room service?
662
00:41:58,321 --> 00:42:01,849
I didn't order any room service,
and don't you know what time it is?
663
00:42:01,850 --> 00:42:06,329
I do know what time
it is, yes. It's 6.45.
664
00:42:06,330 --> 00:42:09,809
I'm sorry about the subterfuge, I
just wanted you to open the door.
665
00:42:09,810 --> 00:42:11,169
What do you want?
666
00:42:11,170 --> 00:42:13,085
Birgit Mentz has gone back to Germany.
667
00:42:13,110 --> 00:42:15,062
She agreed to give
evidence at the trial.
668
00:42:15,087 --> 00:42:18,638
I wanted to tell you that and
to thank you for your help.
669
00:42:18,663 --> 00:42:20,610
And you had to do that
first thing in the morning?
670
00:42:20,634 --> 00:42:23,429
Yes, I was excited!
671
00:42:26,044 --> 00:42:28,945
She'll get a much lower
sentence, of course,
672
00:42:28,970 --> 00:42:31,209
but what he did was much, much worse.
673
00:42:31,210 --> 00:42:33,489
So many people died because of him,
674
00:42:33,490 --> 00:42:37,329
and now he can't be slipped
back into our Secret Service.
675
00:42:37,330 --> 00:42:41,649
What's more, it'll help make
sure we don't use torture.
676
00:42:41,650 --> 00:42:44,609
It's a real achievement, I
think, Callum, for both of us.
677
00:42:45,037 --> 00:42:48,609
Right. Right! We should celebrate.
678
00:42:49,234 --> 00:42:51,975
I think I've got an
orange here somewhere.
679
00:42:52,427 --> 00:42:54,786
I've been saving this for such a moment.
680
00:42:58,167 --> 00:42:59,686
It's not very fresh, is it?
681
00:42:59,711 --> 00:43:01,710
It's worth its weight in gold.
682
00:43:01,930 --> 00:43:04,969
I followed your
instructions... and they worked.
683
00:43:04,970 --> 00:43:06,270
Naturally.
684
00:43:07,130 --> 00:43:09,178
You know what I've been thinking?
685
00:43:11,250 --> 00:43:14,409
That I've been wrong about everything.
686
00:43:14,410 --> 00:43:17,813
But you're never
wrong, Callum, remember?
687
00:43:18,054 --> 00:43:19,945
That's true, of course.
688
00:43:26,980 --> 00:43:28,480
I was wrong...
689
00:43:29,772 --> 00:43:33,298
about not going after these people
until we'd seen off the Russians.
690
00:43:34,250 --> 00:43:36,129
That was a bad decision.
691
00:43:36,130 --> 00:43:37,451
You were right.
692
00:43:38,319 --> 00:43:40,665
Those that are guilty of these crimes...
693
00:43:40,690 --> 00:43:43,514
we should be pursuing them
to the ends of the earth.
694
00:43:45,890 --> 00:43:47,529
Well, we got one of them!
695
00:43:47,530 --> 00:43:50,350
And I assure you I'm not stopping now.
696
00:43:51,817 --> 00:43:53,349
We got Kleinow, Callum!
697
00:43:53,374 --> 00:43:55,493
And Dieter got married.
698
00:43:56,106 --> 00:43:58,249
Victor found some more
evidence on him, you know.
699
00:43:58,250 --> 00:43:59,856
Did he?
700
00:44:00,287 --> 00:44:02,130
About Dieter?
701
00:44:02,302 --> 00:44:05,763
We were never going to be able
to do anything about him, anyway.
702
00:44:06,449 --> 00:44:09,288
In the end, he was just
too important to people.
703
00:44:09,739 --> 00:44:12,449
There will always be
those who are untouchable,
704
00:44:12,450 --> 00:44:14,209
terrible though that is.
705
00:44:14,210 --> 00:44:17,005
But that doesn't take
away from our victory.
706
00:44:19,690 --> 00:44:22,630
- No...
- No, it really doesn't, Callum.
707
00:44:25,050 --> 00:44:26,729
And where are the happy couple now?
708
00:44:26,885 --> 00:44:30,023
They're about to leave the
hotel and go on their honeymoon.
709
00:44:30,048 --> 00:44:34,398
I don't expect I'll ever
set eyes on them again.
710
00:44:48,130 --> 00:44:50,169
Victor? Are you all right?
711
00:44:50,170 --> 00:44:51,849
Shouldn't you be in
the hospital, Victor?
712
00:44:51,874 --> 00:44:53,903
I need to speak with Mr
Lindsay-Jones urgently!
713
00:44:53,928 --> 00:44:56,545
Victor! This is an early time to call!
714
00:44:56,570 --> 00:44:59,169
Fortunately, we're all up,
because Lucy is going on holiday.
715
00:44:59,170 --> 00:45:01,490
I have something extremely important
to tell you, Mr Lindsay-Jones...
716
00:45:01,514 --> 00:45:02,809
Just a moment, Victor.
717
00:45:02,810 --> 00:45:04,153
Your taxi's here.
718
00:45:06,041 --> 00:45:07,581
Have a terrific time.
719
00:45:09,050 --> 00:45:10,512
Lucy...
720
00:45:10,882 --> 00:45:13,653
what a marvellous young woman
you're looking this morning.
721
00:45:20,600 --> 00:45:23,849
So, Victor, you've managed to
escape from hospital again, I see.
722
00:45:23,850 --> 00:45:26,609
Yes. It's something
I've got very good at.
723
00:45:26,836 --> 00:45:29,491
But the brain doctors
weren't listening to me, so...
724
00:45:31,827 --> 00:45:34,649
Harold, you're the only
person who can help now!
725
00:45:34,650 --> 00:45:36,350
Help in what way, Victor?
726
00:45:37,170 --> 00:45:39,649
My brother is going
to try to do something
727
00:45:39,650 --> 00:45:42,929
and I need you to stop him,
because I don't think that I can.
728
00:45:42,930 --> 00:45:45,049
What am I stopping him from doing?
729
00:45:45,050 --> 00:45:46,327
You're not going to believe me,
730
00:45:46,352 --> 00:45:49,819
because I'm standing here in pyjamas,
looking absolutely ridiculous,
731
00:45:49,844 --> 00:45:51,507
but you've got to listen...
732
00:45:51,532 --> 00:45:54,609
I'm not crazy, Harold, and
certainly not about this.
733
00:45:54,610 --> 00:45:58,507
I found some files that prove...
734
00:45:58,532 --> 00:46:01,249
Dieter was involved in war crimes.
735
00:46:01,250 --> 00:46:03,226
The execution of workers.
736
00:46:03,251 --> 00:46:04,911
He was, was he?
737
00:46:05,616 --> 00:46:07,522
I saw him and Callum
together last night.
738
00:46:07,547 --> 00:46:09,746
I thought something was
going on, something was wrong.
739
00:46:09,771 --> 00:46:11,111
Harold.
740
00:46:13,272 --> 00:46:15,585
- Callum is going to assassinate him.
- Victor...
741
00:46:15,610 --> 00:46:17,249
I told you you wouldn't believe me!
742
00:46:17,250 --> 00:46:18,958
But he is going to do it, OK,
743
00:46:18,983 --> 00:46:22,529
and then use his trial as
some big, hopeless gesture,
744
00:46:22,530 --> 00:46:24,812
which, of course, will fail,
just trying to tell the world...
745
00:46:24,836 --> 00:46:26,136
Victor!
746
00:46:27,610 --> 00:46:30,835
Even if this were true,
747
00:46:30,860 --> 00:46:33,288
and I'm willing to believe
748
00:46:33,313 --> 00:46:35,253
it might just be true...
749
00:46:36,250 --> 00:46:37,889
how could I possibly do anything?
750
00:46:37,914 --> 00:46:38,944
Well, you can!
751
00:46:38,969 --> 00:46:41,717
Because you're the only person
of authority Callum respects.
752
00:46:41,742 --> 00:46:43,421
Not any more. I can assure you of that.
753
00:46:43,446 --> 00:46:45,405
You've got to do something, Harold!
754
00:46:45,430 --> 00:46:46,705
It's only you that can!
755
00:46:46,730 --> 00:46:49,000
Stopping Callum from doing
anything is not easy, let alone...
756
00:46:49,024 --> 00:46:50,463
Please!
757
00:46:50,850 --> 00:46:53,649
I know you want to help him
because you care about him.
758
00:46:53,884 --> 00:46:56,389
We both care about him so much.
759
00:47:18,397 --> 00:47:19,620
Mr Ringwood.
760
00:47:19,645 --> 00:47:22,865
If you could get me a taxi, please,
to leave in ten minutes, precisely.
761
00:47:22,866 --> 00:47:24,254
We're just going across the bombsite,
762
00:47:24,278 --> 00:47:26,529
I promised her one last
helping of toffee...
763
00:47:26,530 --> 00:47:28,329
and then I have one more errand.
764
00:47:28,330 --> 00:47:30,169
Of course, sir. I'll do that for you.
765
00:47:30,170 --> 00:47:32,636
And congratulations, sir, to you both.
766
00:47:32,661 --> 00:47:35,159
Don't I look the perfect
English gentleman today?
767
00:48:02,118 --> 00:48:03,906
I want to play with some friends.
768
00:48:04,367 --> 00:48:06,703
Since days, she's begging
me for the toffee apples
769
00:48:06,728 --> 00:48:08,937
and now she wants to go over there.
770
00:48:47,738 --> 00:48:49,753
Don't be long. I won't be long, darling.
771
00:48:50,131 --> 00:48:51,671
I promise.
772
00:49:10,370 --> 00:49:11,990
Cal!
773
00:49:13,850 --> 00:49:15,350
Cal!
774
00:49:17,552 --> 00:49:19,012
Cal!
775
00:49:23,170 --> 00:49:24,550
Cal!
776
00:49:30,490 --> 00:49:32,089
What are you doing with that?
777
00:49:32,090 --> 00:49:33,910
You shouldn't be here.
778
00:49:33,935 --> 00:49:35,729
What are you doing here, Victor?!
779
00:49:35,730 --> 00:49:37,566
Looking after you.
780
00:49:37,852 --> 00:49:39,346
No, you're not.
781
00:49:39,912 --> 00:49:41,824
No, you're not going to.
782
00:49:42,690 --> 00:49:44,310
You're not going to.
783
00:49:49,050 --> 00:49:51,238
You shouldn't be here, Victor!
784
00:50:13,770 --> 00:50:16,249
Here I am, Mr Lindsay-Jones.
I got your message.
785
00:50:16,250 --> 00:50:18,212
Come in, come in.
786
00:50:18,940 --> 00:50:20,556
I have it just here.
787
00:50:22,490 --> 00:50:25,849
This is the other book of
fairy tales I told you about.
788
00:50:26,142 --> 00:50:28,649
And I thought I should
give it to you, too.
789
00:50:29,212 --> 00:50:31,129
They belong together. You must have it.
790
00:50:31,130 --> 00:50:33,071
This is extremely kind
and far too generous.
791
00:50:33,096 --> 00:50:36,545
No, no, it's a gesture,
just a small gesture.
792
00:50:36,570 --> 00:50:40,129
But I need to ask a favour of you
in return now that you are here.
793
00:50:40,130 --> 00:50:42,609
Mrs Gorton and my maid
both happen to be out,
794
00:50:42,610 --> 00:50:44,249
and I need to feed the chickens.
795
00:50:44,250 --> 00:50:46,666
Would you mind coming into the
garden to help me hold the gate?
796
00:50:46,690 --> 00:50:48,370
- Otherwise they might escape!
- Of course.
797
00:50:58,465 --> 00:51:01,369
Please, come in too,
it's better that way.
798
00:51:01,699 --> 00:51:04,945
My neighbours will be very pleased
when I finally get rid of these.
799
00:51:04,970 --> 00:51:06,489
Which I mean to do pretty soon.
800
00:51:06,490 --> 00:51:08,504
But let me show you what I keep here.
801
00:51:11,230 --> 00:51:14,589
Some secret Foreign Office documents
for them to lay their eggs on.
802
00:51:14,770 --> 00:51:16,730
What a good use for them!
803
00:51:17,204 --> 00:51:18,704
And this...
804
00:51:19,469 --> 00:51:21,441
I use it to shoot rats.
805
00:51:22,932 --> 00:51:24,411
So it's loaded?
806
00:51:24,436 --> 00:51:25,736
Yes.
807
00:51:30,090 --> 00:51:32,630
I can't think of anything else to do.
808
00:51:33,923 --> 00:51:36,596
I have no idea what else there is.
809
00:51:37,491 --> 00:51:39,465
It's because I care for him.
810
00:51:41,053 --> 00:51:43,153
I love Callum, like a son.
811
00:51:44,890 --> 00:51:47,402
A stupid thing to think, I know.
812
00:53:11,687 --> 00:53:14,484
_
813
00:53:32,100 --> 00:53:33,960
There you are, Victor.
814
00:53:41,788 --> 00:53:43,345
You're late.
815
00:53:43,370 --> 00:53:45,769
Yes, I'm always late.
816
00:53:45,926 --> 00:53:48,882
And I'm the last one to
leave, as you can see.
817
00:54:02,330 --> 00:54:05,315
I've received this letter
818
00:54:05,892 --> 00:54:07,451
from Harold.
819
00:54:07,610 --> 00:54:09,209
So he's alive?
820
00:54:09,465 --> 00:54:12,384
All the press and everyone said
him vanishing completely like that
821
00:54:12,417 --> 00:54:14,049
must mean he'd killed himself.
822
00:54:14,050 --> 00:54:15,529
Does it say where he is?
823
00:54:15,530 --> 00:54:17,917
Not so we can find him, no.
824
00:54:18,970 --> 00:54:20,969
Most of the letter is to me,
825
00:54:20,970 --> 00:54:25,230
but there is this passage which he says,
826
00:54:26,095 --> 00:54:28,457
"Please show this to the boys,"
827
00:54:28,482 --> 00:54:30,550
so, of course.
828
00:54:34,404 --> 00:54:37,061
I'm somewhere in France.
829
00:54:37,086 --> 00:54:40,035
I think it is better
I'm not too exact...
830
00:54:40,060 --> 00:54:43,474
and I will post this many
miles away from where I am.
831
00:54:44,610 --> 00:54:46,582
I'm trying to be like Victor,
832
00:54:46,607 --> 00:54:49,347
and sort this library
I'm sitting in out.
833
00:54:49,970 --> 00:54:53,881
The nice gentleman that is in
charge is allowing me to have a go.
834
00:54:54,243 --> 00:54:56,740
All the books are in
chaos after the war,
835
00:54:56,765 --> 00:54:59,006
in completely the wrong order,
836
00:54:59,154 --> 00:55:02,110
but I'm not nearly as
good at it as Victor is.
837
00:55:03,530 --> 00:55:05,873
Maybe they will find me here,
838
00:55:05,898 --> 00:55:08,990
and I will never get to
see either of you again.
839
00:55:09,383 --> 00:55:12,076
In fact, I'm expecting one
of those Secret Service men
840
00:55:12,101 --> 00:55:14,481
to come through the door at any time.
841
00:55:15,326 --> 00:55:19,865
I would also appreciate it,
if you didn't tell Lucy yet.
842
00:55:20,678 --> 00:55:24,738
Soon I will find the words to tell
her myself about what happened.
843
00:55:26,208 --> 00:55:30,841
I just wanted you to know what
I did was a desperate act...
844
00:55:31,107 --> 00:55:34,279
and, of course, a very imperfect act...
845
00:55:34,304 --> 00:55:37,654
leaving such a trail of mess and grief,
846
00:55:37,812 --> 00:55:41,216
a little girl without a
father, and all the rest.
847
00:55:42,041 --> 00:55:45,099
But it was the only thing I could do.
848
00:55:48,850 --> 00:55:51,021
It was an act of love.
849
00:55:56,033 --> 00:55:58,529
He was so wrong to blame
himself for what happened,
850
00:55:58,530 --> 00:56:01,630
what he thought he should
have done before the war.
851
00:56:03,610 --> 00:56:06,337
How could it all be his fault?
852
00:56:08,246 --> 00:56:09,826
A good man.
853
00:56:11,692 --> 00:56:14,392
I miss him terribly.
854
00:56:15,690 --> 00:56:17,067
Yes...
855
00:56:33,770 --> 00:56:36,120
I got an invitation from Callum.
856
00:56:36,145 --> 00:56:38,322
Last day of the hotel.
857
00:56:43,316 --> 00:56:46,249
We're going down to
look at the ballroom,
858
00:56:46,250 --> 00:56:48,840
since it's the last day of the hotel...
859
00:56:48,865 --> 00:56:50,801
see it before it...
860
00:56:50,826 --> 00:56:52,625
before it gets knocked down.
861
00:56:52,884 --> 00:56:56,410
And I thought I might suggest
something revolutionary...
862
00:56:56,460 --> 00:56:58,440
that you come down with us.
863
00:57:16,869 --> 00:57:18,209
Look who's here!
864
00:57:20,890 --> 00:57:23,014
Well, I wasn't going to miss this!
865
00:57:23,039 --> 00:57:24,494
I brought you something.
866
00:57:25,634 --> 00:57:27,753
It's a picture of Kleinow...
867
00:57:27,810 --> 00:57:31,264
having just been sentenced to
spend the rest of his life in jail.
868
00:57:32,142 --> 00:57:35,202
Thank you. I'll put
it on my mantelpiece.
869
00:57:35,890 --> 00:57:39,409
You're going to come downstairs,
aren't you? Have some drinks.
870
00:57:39,410 --> 00:57:43,514
There's no food, but Callum
is going to play his new piece.
871
00:57:44,130 --> 00:57:47,779
It's not bad. I've heard it already.
872
00:57:55,248 --> 00:57:59,479
Wait... not bad? The new piece?
873
00:58:00,622 --> 00:58:02,197
Is that all?
874
00:58:02,938 --> 00:58:04,198
No.
875
00:58:05,690 --> 00:58:06,950
I love it.
876
00:59:47,111 --> 00:59:51,274
Synced and corrected by Aaronnmb
www.addic7ed.com.
67512