All language subtitles for close.to.the.enemy.s01e06.720p.hdtv.x264-moritz

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,320 --> 00:00:08,827 Your German worked with V-2 rockets. 2 00:00:08,828 --> 00:00:10,834 He has lied to you about everything. 3 00:00:10,835 --> 00:00:14,217 I was never involved in ordering executions. 4 00:00:14,218 --> 00:00:16,922 Alex came rushing back from work at lunchtime today. 5 00:00:16,923 --> 00:00:20,210 I don't think he knows. Do you think he does? 6 00:00:20,938 --> 00:00:23,843 It's dynamite. Everything is there. 7 00:00:24,018 --> 00:00:25,929 The people that turned down the chance 8 00:00:25,954 --> 00:00:28,393 of getting rid of Hitler in 1938. 9 00:00:28,418 --> 00:00:29,957 Are you going to make this all public? 10 00:00:29,982 --> 00:00:31,010 Yes. 11 00:00:31,035 --> 00:00:34,210 At a Foreign Office dinner they're giving in my honour. 12 00:00:34,219 --> 00:00:37,858 You going to change everything? People spouting poetry. 13 00:00:37,859 --> 00:00:39,035 I'm getting married. 14 00:00:39,060 --> 00:00:40,330 - Married? - Yes! 15 00:00:40,355 --> 00:00:42,370 We haven't told anybody so far. 16 00:00:42,395 --> 00:00:44,003 I dropped by to say hello, 17 00:00:44,028 --> 00:00:46,449 and I also thought that it was time to tell the world 18 00:00:46,465 --> 00:00:49,432 about how we're giving Nazis a night out, 19 00:00:49,457 --> 00:00:51,433 and lovely new lives if we think they're worth it. 20 00:00:51,458 --> 00:00:56,074 I'm pretty sure people would be very interested to hear about that. 21 00:01:02,785 --> 00:01:06,624 And now, we have the chance to hear some music. 22 00:01:06,625 --> 00:01:08,824 A world première, in fact! 23 00:01:08,825 --> 00:01:12,856 Mr Callum Ferguson is going to play his latest composition. 24 00:01:12,881 --> 00:01:14,224 Callum? 25 00:01:21,745 --> 00:01:24,297 I have never been so terrified. 26 00:01:24,985 --> 00:01:28,188 Fighting in Normandy was nothing compared to this! 27 00:02:11,462 --> 00:02:14,641 Synced and corrected by Aaronnmb www.addic7ed.com. 28 00:02:43,314 --> 00:02:44,455 Sorry. 29 00:02:44,869 --> 00:02:46,028 Sorry. 30 00:02:46,053 --> 00:02:49,889 No need to apologise. I am rather in the way. 31 00:02:50,509 --> 00:02:52,541 I might have guessed that'd happen! 32 00:02:52,542 --> 00:02:55,345 - That's my brother playing! - You can tell from up here? 33 00:02:55,533 --> 00:02:56,852 Yes, I know that tune. 34 00:02:56,853 --> 00:03:01,431 Callum always tries out his new pieces on me, since we were little. 35 00:03:01,456 --> 00:03:04,148 So you're the policeman's brother? 36 00:03:04,173 --> 00:03:06,156 I'm very interested to meet you. 37 00:03:06,181 --> 00:03:09,652 Yes, I'm Victor, and I guess you're the perfume lady? 38 00:03:09,653 --> 00:03:10,932 I am, yes. 39 00:03:10,933 --> 00:03:13,372 Very definitely the perfume lady. 40 00:03:13,373 --> 00:03:15,012 Well, I won't stop, though. 41 00:03:15,013 --> 00:03:17,212 Can't you? Even for a moment? 42 00:03:17,213 --> 00:03:19,489 No, there are people looking for me, 43 00:03:19,514 --> 00:03:20,532 and I have much to do. 44 00:03:20,533 --> 00:03:24,732 And what's more, I've just realised something. 45 00:03:24,733 --> 00:03:26,075 What have you realised? 46 00:03:26,100 --> 00:03:27,920 How everybody is moving on. 47 00:03:29,080 --> 00:03:31,788 And that's just how it's going to be now. 48 00:03:31,813 --> 00:03:33,012 Yes. 49 00:03:33,506 --> 00:03:35,600 Yes, I'm not sure... 50 00:03:35,829 --> 00:03:38,092 where I fit in at all, really. 51 00:03:38,093 --> 00:03:41,633 Well, if it's any comfort, that makes two of us. 52 00:03:42,154 --> 00:03:46,772 Me sitting here on the landing, too nervous to go downstairs. 53 00:03:46,853 --> 00:03:49,033 And me charging about. 54 00:03:51,093 --> 00:03:52,913 I'm sorry. 55 00:04:15,618 --> 00:04:16,977 Well... 56 00:04:17,493 --> 00:04:20,992 I take it all back. This man has a use after all! 57 00:04:22,048 --> 00:04:24,108 And the other thing I take back, 58 00:04:24,133 --> 00:04:27,203 I thought tonight was going to be a disaster! 59 00:04:27,228 --> 00:04:30,050 But it hasn't been that at all, has it? 60 00:04:30,075 --> 00:04:33,636 It's dangerously close to being a success! 61 00:05:58,271 --> 00:05:59,771 Mr Ferguson? 62 00:06:01,105 --> 00:06:03,465 - Are you dining with us this evening? - Yes. Yes, I am. 63 00:06:03,490 --> 00:06:06,214 I think I'll have the soup. 64 00:06:06,832 --> 00:06:10,313 And then the pork served with some boiled potatoes and cabbage. 65 00:06:10,338 --> 00:06:13,078 - Can you do the special cabbage? - Mr Ferguson... 66 00:06:13,733 --> 00:06:17,132 No, I will have the special cabbage! 67 00:06:17,133 --> 00:06:18,812 Is that all right?! 68 00:06:19,073 --> 00:06:20,745 Impertinent. 69 00:06:21,124 --> 00:06:22,984 Mr Ferguson! 70 00:06:30,413 --> 00:06:32,052 Mr Ferguson? 71 00:06:32,053 --> 00:06:35,212 I really must insist. You must see the doctor. 72 00:06:35,717 --> 00:06:37,932 For the sake of the other guests, I must insist. 73 00:06:37,933 --> 00:06:39,313 Excuse me, please. 74 00:06:39,919 --> 00:06:41,928 Please leave us, thank you. 75 00:06:48,960 --> 00:06:50,900 What's the matter, Victor? 76 00:06:54,133 --> 00:06:56,113 You shouldn't be here. 77 00:06:57,133 --> 00:06:59,073 You're missing your evening. 78 00:07:00,253 --> 00:07:02,739 Don't worry, they can manage without me. 79 00:07:03,915 --> 00:07:05,514 I'm not sure... 80 00:07:05,695 --> 00:07:09,934 I'm not sure I can manage, though, not tonight... 81 00:07:10,973 --> 00:07:12,513 not any more. 82 00:07:20,773 --> 00:07:23,706 I don't want to cry all over you again. 83 00:07:49,912 --> 00:07:51,943 It's always a much better view like that. 84 00:07:51,968 --> 00:07:53,492 So you say each time. 85 00:07:53,493 --> 00:07:56,212 Really? How many times have you been this week? 86 00:07:56,213 --> 00:07:58,172 I've been almost every day this week. 87 00:07:58,173 --> 00:08:00,507 I've been almost every day for the last six weeks, actually! 88 00:08:00,531 --> 00:08:02,090 What dedication! 89 00:08:02,115 --> 00:08:05,132 It's been a bit of a blur with all the pills. 90 00:08:05,133 --> 00:08:06,896 Aren't you neglecting the German, then? 91 00:08:06,921 --> 00:08:09,324 No, no, his work's nearly there. 92 00:08:09,349 --> 00:08:11,701 You look fantastically smart today! 93 00:08:11,726 --> 00:08:13,935 Do you always look like this when you visit the loony ward? 94 00:08:13,959 --> 00:08:17,252 You're not in a loony ward, you're in a psychiatric ward, 95 00:08:17,253 --> 00:08:18,772 and you're going to be able to leave soon. 96 00:08:18,796 --> 00:08:20,990 I'm locked up, Callum. 97 00:08:21,373 --> 00:08:23,939 But at least I've not got electrodes poking out of my head, 98 00:08:23,979 --> 00:08:25,915 thanks to you, and I'm grateful. 99 00:08:26,298 --> 00:08:29,492 Today, my mind is just wonderfully clear. 100 00:08:29,493 --> 00:08:32,052 That's good because I have a surprise for you today. 101 00:08:32,053 --> 00:08:33,228 I brought some visitors. 102 00:08:33,253 --> 00:08:34,572 - Visitors? - Yeah. 103 00:08:34,573 --> 00:08:38,892 Hello, Victor. You look so much better! 104 00:08:38,893 --> 00:08:41,252 - Very good to see you, Victor. - I brought you some chocolate. 105 00:08:41,276 --> 00:08:43,493 Really good dark chocolate, don't ask me how I got it! 106 00:08:43,518 --> 00:08:44,572 Thank you. 107 00:08:44,573 --> 00:08:47,252 This can't be all for me, you looking like this? 108 00:08:47,253 --> 00:08:49,485 Well, it's not entirely for you, I'll admit. 109 00:08:49,510 --> 00:08:52,412 We're going to a rather formal cricket match to watch Alex play. 110 00:08:52,437 --> 00:08:53,911 The Foreign Office versus the Home Office. 111 00:08:53,935 --> 00:08:56,675 That explains it. I thought you were going to a wedding! 112 00:08:56,700 --> 00:08:59,175 Talking of weddings, have you heard the news? 113 00:08:59,730 --> 00:09:01,824 The German is getting married! 114 00:09:02,324 --> 00:09:03,863 He's getting married?! 115 00:09:03,902 --> 00:09:07,932 Yes, he's marrying the young waitress from the hotel, Anna. 116 00:09:08,590 --> 00:09:10,149 Isn't that amazing?! 117 00:09:10,714 --> 00:09:13,730 We're going to the engagement party very soon. 118 00:09:21,102 --> 00:09:22,685 Rupert. 119 00:09:22,710 --> 00:09:24,046 - Good afternoon. - It's going well? 120 00:09:24,070 --> 00:09:25,325 Yes, very well. 121 00:09:25,350 --> 00:09:27,490 Good afternoon, sir. Good luck. 122 00:09:28,842 --> 00:09:30,462 The chief. 123 00:09:32,882 --> 00:09:36,401 I have to say, you're very calm for someone's who's about to go in. 124 00:09:36,615 --> 00:09:38,092 I'm totally calm, yes. 125 00:09:38,117 --> 00:09:39,725 Altogether, in fact. 126 00:09:41,646 --> 00:09:43,641 It makes such a difference she's happy. 127 00:09:43,642 --> 00:09:47,241 I had no idea what an avalanche of work was going to hit me at the FO, 128 00:09:47,242 --> 00:09:49,404 all these worries about if the Russians get the bomb, 129 00:09:49,429 --> 00:09:51,537 and whether we should strike at them first. 130 00:09:51,562 --> 00:09:53,841 I'm so pleased her evenings of music and poetry 131 00:09:53,866 --> 00:09:55,795 have proved such a success. 132 00:09:56,642 --> 00:09:58,395 It was your idea, Alex. 133 00:09:58,420 --> 00:10:00,561 For her to do more at the hotel. 134 00:10:00,562 --> 00:10:04,396 It was, but you've encouraged her. 135 00:10:05,040 --> 00:10:06,928 And for that I'm grateful. 136 00:10:12,322 --> 00:10:14,142 Looks like you're in. 137 00:10:17,817 --> 00:10:19,309 So he's off! 138 00:10:19,334 --> 00:10:21,053 Talking of bombs going off, 139 00:10:21,078 --> 00:10:23,517 I've been given a date for my party. 140 00:10:23,542 --> 00:10:25,106 My dinner at the FO. 141 00:10:25,131 --> 00:10:27,778 At last. That's terrific. 142 00:10:28,309 --> 00:10:30,026 It's only just occurred to me 143 00:10:30,051 --> 00:10:32,206 I don't know why I didn't think of it before 144 00:10:32,231 --> 00:10:34,911 but Alex he's not involved, is he? 145 00:10:34,936 --> 00:10:37,495 No. No, not Alex. 146 00:10:37,520 --> 00:10:40,180 But there are people here who were very involved. 147 00:10:48,922 --> 00:10:50,902 I knew he'd be good! 148 00:10:52,213 --> 00:10:54,489 The German is getting married. 149 00:10:54,629 --> 00:10:56,840 The German is getting married. 150 00:10:56,944 --> 00:10:58,852 The German is getting married. 151 00:10:59,204 --> 00:11:00,419 What is it, Victor? 152 00:11:00,444 --> 00:11:02,754 Don't you start working yourself up. 153 00:11:02,779 --> 00:11:05,653 The German is getting married. It's not right. 154 00:11:05,678 --> 00:11:08,717 It's not right that he's getting married. It's not right. 155 00:11:08,813 --> 00:11:11,364 The German is getting married. 156 00:11:12,001 --> 00:11:14,021 That's the way, Lombard! 157 00:11:15,366 --> 00:11:16,605 Good show, Alex. 158 00:11:16,630 --> 00:11:20,669 It's amazing. I think he's going to score 100 runs. 159 00:11:20,694 --> 00:11:23,017 I hope he's not trying to prove something to us, 160 00:11:23,042 --> 00:11:24,747 because he knows I can't play cricket. 161 00:11:24,772 --> 00:11:26,926 So there is something you can't do! 162 00:11:29,134 --> 00:11:32,395 Alex is going back to Washington for a few weeks on Saturday. 163 00:11:32,420 --> 00:11:34,051 He is? 164 00:11:35,560 --> 00:11:38,879 You know, he is definitely batting as if he knows something about us. 165 00:11:38,904 --> 00:11:41,418 He doesn't know. I'd be able to tell if he did. 166 00:11:41,443 --> 00:11:42,922 Good shot. 167 00:11:44,264 --> 00:11:46,848 I thought maybe we could go away somewhere. 168 00:11:47,545 --> 00:11:50,637 - As a last sort of... - Last? Why last? 169 00:11:50,670 --> 00:11:52,989 Because if we don't stop, he will find out, 170 00:11:53,014 --> 00:11:54,690 and I don't want that, not at all. 171 00:11:54,715 --> 00:11:56,961 Don't argue with me, Callum. 172 00:11:56,986 --> 00:11:58,906 Very soon, you and I will have to start new lives, 173 00:11:58,930 --> 00:12:00,863 very different to this. 174 00:12:02,442 --> 00:12:04,462 We can't keep putting it off. 175 00:12:10,276 --> 00:12:14,472 Now, Victor, it is way past bedtime. 176 00:12:14,817 --> 00:12:17,637 - Time for you... - The German is getting married. 177 00:12:22,400 --> 00:12:23,735 Victor! 178 00:12:24,044 --> 00:12:25,544 Really! 179 00:12:28,861 --> 00:12:30,401 I'm sorry. 180 00:12:31,429 --> 00:12:33,649 I shouldn't have done that. 181 00:12:34,414 --> 00:12:37,430 I'm... I am so very sorry. 182 00:12:40,917 --> 00:12:43,703 You've got a picture up of the bastard, I see. 183 00:12:44,343 --> 00:12:47,462 Captain Ferguson! Yes, I have. 184 00:12:47,487 --> 00:12:49,566 I like to have photographs of all my targets. 185 00:12:49,591 --> 00:12:51,711 So how is your drinking companion? 186 00:12:52,536 --> 00:12:54,135 The torturer? 187 00:12:54,160 --> 00:12:55,839 She's still very quiet. 188 00:12:55,864 --> 00:12:59,423 Sometimes, it seems I'm making progress, but I'm not really. 189 00:12:59,682 --> 00:13:01,040 Maybe it's because I can't stop myself 190 00:13:01,064 --> 00:13:02,828 thinking about what she's done. 191 00:13:03,692 --> 00:13:05,712 Time is running out. 192 00:13:05,737 --> 00:13:07,725 The trial is very soon. 193 00:13:07,750 --> 00:13:10,117 Have you thought about taking her home for a meal? 194 00:13:10,142 --> 00:13:13,797 No, I haven't thought about that, surprisingly! 195 00:13:13,822 --> 00:13:16,101 It's not a good idea. Cooking is not my strong suit. 196 00:13:16,290 --> 00:13:18,680 She's not going to be thinking about your cooking. 197 00:13:18,705 --> 00:13:21,297 Well, anyway, it's just a thought. 198 00:13:35,417 --> 00:13:38,579 Are you OK? Why are you wearing gloves? 199 00:13:38,608 --> 00:13:41,327 Because they won't let us wear anything with our pyjamas, 200 00:13:41,352 --> 00:13:43,351 unless we say we're cold. 201 00:13:43,376 --> 00:13:45,634 Of course, I'm boiling now! 202 00:13:45,962 --> 00:13:48,056 I know where they keep the clothes hidden, though. 203 00:13:48,081 --> 00:13:51,087 Victor, the German is having his party this evening 204 00:13:51,112 --> 00:13:52,991 to celebrate his engagement to Anna, 205 00:13:53,016 --> 00:13:54,681 and I am going to have to go. 206 00:13:54,706 --> 00:13:56,142 - No. - So I want you to know... 207 00:13:56,167 --> 00:13:58,966 It's not right, Callum, that he should have a lovely new life. 208 00:13:58,991 --> 00:14:03,137 I want you to know that I've now had his records checked in Germany, 209 00:14:03,162 --> 00:14:04,923 and there is no evidence of war crimes. 210 00:14:04,948 --> 00:14:08,009 Well, they haven't looked. You haven't looked. 211 00:14:08,034 --> 00:14:11,337 You must stop worrying about this, Victor. 212 00:14:18,072 --> 00:14:19,758 I "borrowed" one of the cakes 213 00:14:19,790 --> 00:14:21,931 they've made for the party this evening. 214 00:14:23,317 --> 00:14:25,676 It's not too early for cake today, is it? 215 00:14:25,818 --> 00:14:29,257 Well, looking at that, I think I can certainly make an exception. 216 00:14:29,658 --> 00:14:34,252 Now, let's see what an RAF cake tastes like. 217 00:14:39,105 --> 00:14:43,064 Tell me, Mr Lindsay-Jones, why are you helping the policeman? 218 00:14:44,004 --> 00:14:45,544 Because I like him. 219 00:14:46,204 --> 00:14:48,483 And because he did me a very big favour. 220 00:14:48,758 --> 00:14:50,677 Yes. I see. 221 00:14:50,702 --> 00:14:54,703 Because of the war, we all have to conceal our real reasons, don't we? 222 00:14:54,766 --> 00:14:57,066 - Just in case. - That's very true. 223 00:14:58,926 --> 00:15:00,626 True of me, anyway. 224 00:15:10,562 --> 00:15:12,702 Kate, quickly! 225 00:15:16,166 --> 00:15:17,645 Fetch help! 226 00:16:31,585 --> 00:16:34,655 I'll be right outside in the car, Miss Griffiths, with the driver, 227 00:16:34,680 --> 00:16:36,820 all the time, in case you need me. 228 00:17:14,126 --> 00:17:15,805 Been waiting for me, Bella? 229 00:17:15,806 --> 00:17:19,405 It's lucky Mrs Tooley keeps the spare key in the same place. 230 00:17:19,406 --> 00:17:21,175 Shh. 231 00:17:21,873 --> 00:17:23,917 Shh. 232 00:17:30,566 --> 00:17:32,386 You look at me all the time. 233 00:17:33,286 --> 00:17:34,866 Those little looks. 234 00:17:36,047 --> 00:17:37,248 Do I? 235 00:17:38,206 --> 00:17:39,605 I'm sorry. 236 00:17:39,741 --> 00:17:41,685 What if I did that to you? 237 00:17:41,686 --> 00:17:44,280 You're quite right. Forgive me. 238 00:17:48,945 --> 00:17:51,941 The food is good. Let's just eat the food. 239 00:18:00,326 --> 00:18:03,205 Your dad has surprised us all, honey. 240 00:18:03,563 --> 00:18:05,939 And I think it's wonderful. 241 00:18:06,566 --> 00:18:09,799 Everybody coming together. 242 00:18:11,646 --> 00:18:13,586 That's the way it should be. 243 00:18:24,286 --> 00:18:26,148 Tomorrow, we'll go? 244 00:18:26,911 --> 00:18:28,531 Yes, we will. 245 00:18:36,406 --> 00:18:38,659 Government? Best come in, sir. 246 00:18:38,684 --> 00:18:40,823 - Thank you. - May I take your hat? 247 00:18:40,848 --> 00:18:42,698 No, no, that's quite all right, thank you. 248 00:18:42,723 --> 00:18:46,402 I thought Mr Ferguson was meant to be in hospital, but now he's here. 249 00:18:46,427 --> 00:18:48,080 Nobody called me. 250 00:18:59,846 --> 00:19:01,146 Victor? 251 00:19:04,486 --> 00:19:06,197 I'm Geoffrey Salter. 252 00:19:06,323 --> 00:19:08,321 I'm a colleague of your brother's. 253 00:19:09,116 --> 00:19:10,656 Mr Salter. 254 00:19:11,406 --> 00:19:14,845 Yes, he doesn't like you. 255 00:19:14,924 --> 00:19:16,784 I'm sure that's true. 256 00:19:17,446 --> 00:19:20,986 On the other hand, I am surprisingly fond of your brother. 257 00:19:21,011 --> 00:19:23,314 And that is why I'm here. 258 00:19:24,806 --> 00:19:27,668 You're here because you like my brother? 259 00:19:28,634 --> 00:19:30,214 I don't think so. 260 00:19:31,041 --> 00:19:32,960 I know a lot about your brother. 261 00:19:32,985 --> 00:19:35,344 Everything there is to know, in fact. 262 00:19:35,446 --> 00:19:40,005 And whatever else you say about him, he is a patriot. 263 00:19:40,006 --> 00:19:44,050 That is why I like him, and that is why I am here. 264 00:19:44,597 --> 00:19:46,205 You will have to explain that to me. 265 00:19:46,206 --> 00:19:49,885 You've taken some files that don't belong to you, Victor, 266 00:19:50,021 --> 00:19:52,365 which Miss Griffiths now has. 267 00:19:52,366 --> 00:19:55,445 You have also escaped from the psychiatric ward, 268 00:19:55,446 --> 00:19:59,263 where you were being held for your own safety. 269 00:20:00,166 --> 00:20:01,693 Yes. 270 00:20:02,153 --> 00:20:05,592 Yes, I am surprised that they haven't come to look for me yet. 271 00:20:05,726 --> 00:20:08,302 - Unless you... - No. 272 00:20:09,599 --> 00:20:11,779 No, that's not my business. 273 00:20:12,606 --> 00:20:14,725 In fact, I want to give you the chance to consider 274 00:20:14,726 --> 00:20:18,452 what I have to say all on your own. 275 00:20:19,326 --> 00:20:23,685 Victor, you have gone round boasting you will tell the world 276 00:20:23,686 --> 00:20:27,735 about what's happening to the ex-Nazis who are helping us, 277 00:20:27,760 --> 00:20:30,420 how we're giving them new identities. 278 00:20:33,759 --> 00:20:37,868 You mustn't do that, Victor, any more, 279 00:20:38,404 --> 00:20:40,024 ever again. 280 00:20:40,806 --> 00:20:43,951 It will make all our lives more difficult. 281 00:20:45,366 --> 00:20:47,709 But shall I tell you what it really means? 282 00:20:47,734 --> 00:20:53,029 It will destroy your brother, his career, his prospects, 283 00:20:53,326 --> 00:20:56,076 even endanger his life, 284 00:20:56,506 --> 00:20:59,248 for failing to control you. 285 00:21:00,646 --> 00:21:02,592 And if that happens... 286 00:21:03,918 --> 00:21:06,513 there will be only one person to blame. 287 00:21:09,061 --> 00:21:11,486 - I couldn't...? - Yes? 288 00:21:12,112 --> 00:21:13,954 I couldn't stay a little longer? 289 00:21:14,992 --> 00:21:16,991 Not for the night, of course, 290 00:21:17,046 --> 00:21:20,126 but just sit here, for a moment longer? 291 00:21:20,926 --> 00:21:22,346 Of course. 292 00:21:39,500 --> 00:21:42,800 It is so kind of you to walk me to the bus stop, Mrs Tooley. 293 00:21:43,841 --> 00:21:46,061 I'm going to miss your dog, you know. 294 00:21:47,086 --> 00:21:49,640 I'm going back to the hospital, I promise. 295 00:21:49,779 --> 00:21:51,818 And once I'm on the bus, I'll be OK. 296 00:21:56,766 --> 00:21:58,328 Mr Ferguson! 297 00:21:58,353 --> 00:22:00,141 What are doing here, Mr Ferguson? 298 00:22:00,166 --> 00:22:01,562 Your brother's not here. 299 00:22:01,587 --> 00:22:03,647 And no, I don't know where he's gone. 300 00:22:11,886 --> 00:22:13,708 Morning, gentlemen! 301 00:22:14,287 --> 00:22:17,325 Tell me, who's the worst tipper amongst all the people you drive? 302 00:22:20,048 --> 00:22:21,828 - The blue one! - Yeah. 303 00:22:23,526 --> 00:22:25,426 That's about right, yeah. 304 00:22:36,647 --> 00:22:39,363 Oi! Oi! Oi! Come back here! 305 00:23:02,559 --> 00:23:05,506 We'd like a double room for one night, please. 306 00:23:32,286 --> 00:23:33,949 They seem to hate us! 307 00:23:34,056 --> 00:23:35,876 They sense danger. 308 00:23:37,766 --> 00:23:39,266 And love. 309 00:23:46,686 --> 00:23:48,346 You signed your real name. 310 00:23:49,286 --> 00:23:50,674 I had to. 311 00:23:50,981 --> 00:23:53,932 I might get called by somebody from the base. 312 00:23:54,126 --> 00:23:57,325 No, you're not taking any calls here. 313 00:23:57,326 --> 00:23:58,605 None at all. 314 00:23:58,606 --> 00:24:02,285 It's bad enough that you've chosen a hotel so close to the base. 315 00:24:02,286 --> 00:24:05,127 You've got to let your work go for a moment, Cal. 316 00:24:06,006 --> 00:24:09,085 You're like one of your machines, those engines, that can never be... 317 00:24:09,086 --> 00:24:11,112 That can't be stopped? 318 00:24:28,860 --> 00:24:31,040 I'm Captain Ferguson's brother. 319 00:24:32,446 --> 00:24:34,725 I need to see him. I need to see him now! 320 00:24:34,726 --> 00:24:37,685 We haven't see him today. He's not here. 321 00:24:37,686 --> 00:24:40,773 Well, then, get Mr Dieter Koehler. It's extremely urgent. 322 00:24:43,486 --> 00:24:45,234 God, it makes a noise! 323 00:24:45,259 --> 00:24:46,645 They'll all be listening. 324 00:24:46,646 --> 00:24:48,906 There'll be a queue in the passage! 325 00:24:58,046 --> 00:24:59,875 It's so noisy! 326 00:25:12,327 --> 00:25:15,341 I need my brother. I've got something to tell him. 327 00:25:15,366 --> 00:25:17,604 I don't have an address for where he is. 328 00:25:17,629 --> 00:25:20,519 Well, you must be able to contact him in some way. 329 00:25:21,006 --> 00:25:24,026 In case there's an emergency. You must! 330 00:25:24,445 --> 00:25:26,665 I have just a telephone number. 331 00:25:36,005 --> 00:25:38,696 Mr Ferguson, a telephone call. 332 00:25:39,778 --> 00:25:42,078 You're not going to answer that? 333 00:25:43,564 --> 00:25:45,353 Callum! 334 00:25:49,253 --> 00:25:51,196 Come on. Come on! 335 00:25:51,366 --> 00:25:52,790 Come on. 336 00:25:53,246 --> 00:25:54,767 Come on. 337 00:25:58,046 --> 00:25:59,285 Thank you. 338 00:25:59,286 --> 00:26:00,845 - Hello? - Cal! 339 00:26:01,253 --> 00:26:02,923 Cal, there you are. 340 00:26:03,086 --> 00:26:04,805 I need to say something to you. 341 00:26:04,806 --> 00:26:06,645 Victor, what is it? Where are you? 342 00:26:06,646 --> 00:26:07,790 Are you at the hospital? 343 00:26:07,815 --> 00:26:11,174 No, I couldn't stay, there was this nurse, and I did something wrong. 344 00:26:11,364 --> 00:26:15,424 Anyway, I've done worse things. Bad things. 345 00:26:16,014 --> 00:26:19,061 I know I shouldn't have said what I did about your work, 346 00:26:19,086 --> 00:26:20,681 so you must forgive me. 347 00:26:20,706 --> 00:26:23,385 Victor, what is this? Where are you? 348 00:26:23,566 --> 00:26:27,165 I found some evidence. The real evidence now. 349 00:26:27,166 --> 00:26:31,351 You must read it. It was all true, about Dieter, what I said! 350 00:26:31,376 --> 00:26:33,260 And I knew it was, but anyway, that doesn't matter now... 351 00:26:33,284 --> 00:26:35,868 Victor, you must tell me exactly where you are. 352 00:26:35,893 --> 00:26:37,329 All right? I'll come and find you. 353 00:26:37,354 --> 00:26:40,080 No, no, no. They came to see me. 354 00:26:40,105 --> 00:26:42,150 No, they wouldn't like that. 355 00:26:42,175 --> 00:26:45,586 Cal, I know that I have done the wrong thing, OK? 356 00:26:45,611 --> 00:26:48,282 And I am not worth it. I'm really not... 357 00:26:48,307 --> 00:26:51,212 I'm not worth destroying everything for you. 358 00:26:51,237 --> 00:26:52,931 Who came to see you? 359 00:26:53,228 --> 00:26:55,085 If they've threatened you, I will kill them. 360 00:26:55,086 --> 00:26:57,868 I will fucking kill them. Now, where are you?! 361 00:26:58,099 --> 00:27:00,461 Somewhere with a pond. Little Rooting, 362 00:27:00,486 --> 00:27:03,267 or Great Rooting, Tiny Rooting, I... 363 00:27:03,292 --> 00:27:05,392 I stole a blue Rolls, Cal. 364 00:27:05,417 --> 00:27:06,806 If you're going to steal a car, 365 00:27:06,831 --> 00:27:09,064 it's-it's the car to steal, don't you think? 366 00:27:09,089 --> 00:27:11,439 It's a great car! Erm... 367 00:27:11,566 --> 00:27:13,925 I have to go now, Cal, there are people watching. 368 00:27:13,926 --> 00:27:16,725 No, no, no, no, no, Victor, you don't move, you stay there. 369 00:27:16,726 --> 00:27:20,486 Whatever you do, all right, you don't move. I'm coming to get you. 370 00:27:20,588 --> 00:27:23,143 No, better you don't, Cal. 371 00:27:23,168 --> 00:27:24,696 I don't need you to come. 372 00:27:24,721 --> 00:27:26,285 All right, I am coming to get you. 373 00:27:26,286 --> 00:27:28,768 You have to stay exactly where you are. 374 00:27:29,126 --> 00:27:30,697 Victor? 375 00:27:30,942 --> 00:27:32,362 Victor? 376 00:27:33,126 --> 00:27:34,690 Victor! 377 00:27:40,878 --> 00:27:43,549 - I'll come with you, Cal. - Just stay there! 378 00:28:30,737 --> 00:28:32,397 Victor! 379 00:28:39,646 --> 00:28:41,346 Victor! 380 00:28:56,750 --> 00:28:59,367 Victor! God, no, please. 381 00:28:59,392 --> 00:29:01,883 No, Victor! Please, no! 382 00:29:06,383 --> 00:29:07,762 Can you hear me? 383 00:29:07,787 --> 00:29:09,570 Can you hear me? 384 00:29:09,742 --> 00:29:11,023 Victor! 385 00:29:20,646 --> 00:29:23,834 Come on, in you go. That's it, Victor, that's it. 386 00:30:24,206 --> 00:30:25,901 How is he? 387 00:30:26,120 --> 00:30:27,425 How is he now? 388 00:30:27,450 --> 00:30:28,730 I'm waiting to hear. 389 00:30:32,206 --> 00:30:35,690 Did somebody attack him? What happened, Callum? 390 00:30:36,166 --> 00:30:38,737 I think I know exactly what happened. 391 00:31:08,406 --> 00:31:10,074 Forgive me. 392 00:31:10,801 --> 00:31:12,631 No... 393 00:31:12,846 --> 00:31:15,084 No, there's nothing to forgive you for. 394 00:31:15,306 --> 00:31:17,264 I made such a mess of it. 395 00:31:18,806 --> 00:31:20,266 I bungled it. 396 00:31:22,126 --> 00:31:25,676 Trying to cut one's own throat... not the best way. 397 00:31:26,248 --> 00:31:28,487 Well, luckily, probably not. 398 00:31:28,512 --> 00:31:31,380 But you were driven to it. They threatened you. 399 00:31:31,405 --> 00:31:34,364 But don't worry... I will take care of it, 400 00:31:34,486 --> 00:31:37,333 in a way that they will not forget. 401 00:32:02,486 --> 00:32:03,870 How are you, Victor? 402 00:32:04,528 --> 00:32:06,370 Can you hear me? 403 00:32:47,191 --> 00:32:49,682 Stop it! Stop it! 404 00:32:50,526 --> 00:32:54,104 It should not be vibrating like that. Stop it! 405 00:32:54,129 --> 00:32:57,389 I'm sorry, gentlemen. This should not be happening. 406 00:33:05,766 --> 00:33:07,645 It'll just take a little adjustment. 407 00:33:07,646 --> 00:33:09,485 We need to rebalance the components. 408 00:33:09,486 --> 00:33:12,986 That is all it will take. Really, I promise, I promise. 409 00:33:18,166 --> 00:33:20,006 You won't be seeing them again. 410 00:33:20,031 --> 00:33:23,110 They've been reassigned to some godforsaken place in Germany. 411 00:33:23,342 --> 00:33:26,225 So, don't worry about them, worry about this, Ferguson... 412 00:33:26,425 --> 00:33:28,225 the engine's not ready. 413 00:33:28,255 --> 00:33:30,934 - I saw that, sir. - It's very simple... 414 00:33:31,646 --> 00:33:34,005 if we fall behind the Americans and the Russians, 415 00:33:34,006 --> 00:33:37,826 if we can't fly as fast, we lose the next war. 416 00:33:52,606 --> 00:33:54,266 Victor, my dear boy. 417 00:33:57,126 --> 00:33:58,746 How are you feeling? 418 00:33:59,636 --> 00:34:01,814 I brought these because I got it into my head that 419 00:34:01,846 --> 00:34:04,546 something really colourful would be best. 420 00:34:08,286 --> 00:34:10,636 What I really want... 421 00:34:10,661 --> 00:34:13,675 is another huge bar of chocolate. 422 00:34:18,926 --> 00:34:22,605 I can't believe that just happened. In front of all of them. 423 00:34:22,606 --> 00:34:25,525 We will take it apart and see why it's happening, 424 00:34:25,526 --> 00:34:27,325 and then stop it happening. 425 00:34:27,326 --> 00:34:29,004 We are able to do this, Rita. 426 00:34:30,168 --> 00:34:32,382 We're still going to beat the Americans. 427 00:34:40,171 --> 00:34:41,405 Is that how you want it? 428 00:34:41,406 --> 00:34:43,365 Yes, thank you. 429 00:34:43,366 --> 00:34:46,925 With so many buildings destroyed round here, the sun is so bright! 430 00:34:46,926 --> 00:34:48,984 Too bright, sometimes. 431 00:34:49,009 --> 00:34:50,950 Now, tell me... is he better? 432 00:34:50,975 --> 00:34:52,365 Is the brother better? 433 00:34:52,366 --> 00:34:54,765 It's hard to tell yet. A little, yes. 434 00:34:54,766 --> 00:34:57,889 And they're keeping a watch on him, so he doesn't try to do it again? 435 00:34:57,914 --> 00:34:59,285 I'm sure they are. 436 00:34:59,286 --> 00:35:01,485 Callum is seeing to everything. He always does. 437 00:35:01,486 --> 00:35:03,645 That boy must not be left alone. 438 00:35:03,646 --> 00:35:04,850 He won't be. 439 00:35:04,875 --> 00:35:07,600 The two women together! 440 00:35:08,246 --> 00:35:10,405 Yes, you've managed to introduce us, Victor. 441 00:35:10,406 --> 00:35:12,045 I brought you something. 442 00:35:12,046 --> 00:35:14,245 Two things, actually. 443 00:35:14,246 --> 00:35:16,600 It took a lot of coupons, but here's another, 444 00:35:16,625 --> 00:35:18,413 rather smaller, bar of chocolate. 445 00:35:18,438 --> 00:35:21,085 Some milk chocolate. At last! 446 00:35:21,086 --> 00:35:23,600 Not that the other one isn't nice, but... 447 00:35:23,625 --> 00:35:25,224 I thought this might interest you too. 448 00:35:25,249 --> 00:35:27,445 It's rather silly, but I brought it anyway. 449 00:35:27,446 --> 00:35:30,285 It's all the beetles that crawled out of the files you found. 450 00:35:30,286 --> 00:35:31,666 That's terrific. 451 00:35:32,926 --> 00:35:34,546 Blimey, that's a lot! 452 00:35:35,566 --> 00:35:39,405 You're right, it really appeals to me, even if they are all dead. 453 00:35:40,888 --> 00:35:42,885 They'll probably take it away, though. 454 00:35:43,103 --> 00:35:47,329 And, Victor, I am determined to get a result with Fraulein Mentz, 455 00:35:47,354 --> 00:35:49,974 who I found out about because of the files. 456 00:35:52,206 --> 00:35:54,045 So, are you in love with Callum? 457 00:35:54,046 --> 00:35:55,610 And is he in love with you? 458 00:35:55,635 --> 00:35:57,354 Victor! 459 00:35:57,526 --> 00:35:59,126 Excuse me. I have to get back to work. 460 00:35:59,151 --> 00:36:00,541 No, don't go, please! 461 00:36:00,566 --> 00:36:02,845 No, no, it's a long journey. I ought to go. 462 00:36:03,065 --> 00:36:05,365 But I'll be back again, very soon. 463 00:36:07,446 --> 00:36:10,645 She's run away just because I asked a perfectly sensible question. 464 00:36:10,646 --> 00:36:11,845 You made her run away. 465 00:36:11,846 --> 00:36:13,765 So aren't you going to give me an answer? 466 00:36:13,790 --> 00:36:15,045 Why do you even ask? 467 00:36:15,046 --> 00:36:16,977 Because I know my brother. 468 00:36:17,686 --> 00:36:19,285 This is not the place, Victor. 469 00:36:19,286 --> 00:36:22,005 That's a very disappointing reply. I thought we were friends. 470 00:36:22,006 --> 00:36:23,685 We are friends. 471 00:36:23,686 --> 00:36:27,095 Well, whether you are or you aren't in love with each other, 472 00:36:27,120 --> 00:36:29,999 you must promise me that you'll keep a close eye on him. 473 00:36:30,166 --> 00:36:33,289 He blames the Secret Service for me being like this, 474 00:36:33,314 --> 00:36:37,205 and he may try to take certain actions because of that. 475 00:36:37,206 --> 00:36:38,885 What kind of actions? 476 00:36:38,886 --> 00:36:42,045 You must remember the war messed him up just as much as it did me. 477 00:36:42,046 --> 00:36:44,103 - Maybe more. - Who's messed up? 478 00:36:44,646 --> 00:36:47,571 Me, of course. It's always me! 479 00:36:47,876 --> 00:36:49,685 So, what was he saying to you? 480 00:36:49,686 --> 00:36:51,923 That you're as much scarred by the war as he is. 481 00:36:51,948 --> 00:36:54,376 - Well, that's rubbish. - Is it? 482 00:36:54,556 --> 00:36:56,885 You've never talked to me about it. 483 00:36:56,886 --> 00:36:59,805 About the fighting in Normandy, everything that you went through. 484 00:36:59,806 --> 00:37:03,376 So? Who talks about the war? Nobody does. 485 00:37:03,478 --> 00:37:05,523 Not to people that weren't there, anyway. 486 00:37:05,548 --> 00:37:07,645 Remember, Victor is full of medication. 487 00:37:07,646 --> 00:37:10,150 Not everything he says is to be taken literally. 488 00:37:10,175 --> 00:37:13,439 Your brother has tried to take his own life, but everything is fine? 489 00:37:13,464 --> 00:37:16,143 You're totally calm and relaxed, are you, Callum? 490 00:37:16,246 --> 00:37:17,725 Is that what you're telling me? 491 00:37:17,726 --> 00:37:21,743 I'm as calm as I have been for a long time, without a doubt. 492 00:37:22,646 --> 00:37:24,106 Somebody has to be. 493 00:37:25,682 --> 00:37:27,643 Don't believe Victor. 494 00:37:28,233 --> 00:37:31,253 And as these are our last weeks together... 495 00:37:33,486 --> 00:37:36,426 well, then, you won't have to worry about me any more, will you? 496 00:37:44,265 --> 00:37:47,456 Would you like to follow me? This way, ladies. 497 00:37:50,880 --> 00:37:53,254 I'm sorry I'm so very late. 498 00:37:53,526 --> 00:37:56,887 Don't worry, you're very busy, I know... 499 00:37:57,326 --> 00:37:59,547 - getting the engine ready. - Yeah. 500 00:37:59,572 --> 00:38:01,181 I took the liberty of ordering. 501 00:38:01,206 --> 00:38:04,205 I thought we could see if the ice cream has improved here. 502 00:38:04,230 --> 00:38:06,548 Excellent. What better way to take time off work 503 00:38:06,549 --> 00:38:09,258 than to have a day in London, and eat an ice cream with you? 504 00:38:09,641 --> 00:38:11,063 Yes. 505 00:38:11,088 --> 00:38:12,782 Your ice cream, sir. 506 00:38:12,807 --> 00:38:15,271 And there's a little fresh fruit. 507 00:38:15,366 --> 00:38:16,845 It's an extra on the side. 508 00:38:16,846 --> 00:38:19,194 Some people like to mix it in with their vanilla ices. 509 00:38:19,219 --> 00:38:20,285 There's no additional charge. 510 00:38:20,286 --> 00:38:22,235 What a good idea! 511 00:38:22,260 --> 00:38:24,141 How did you think of that? 512 00:38:26,157 --> 00:38:27,546 May I? 513 00:38:37,286 --> 00:38:41,234 I think you'll find that this is the file. 514 00:38:41,686 --> 00:38:43,626 Another of Victor's files? 515 00:38:53,206 --> 00:38:55,835 Eight different witness statements. 516 00:38:56,406 --> 00:39:01,116 All identifying you. 517 00:39:25,126 --> 00:39:26,799 You're going to tell me that they're all a case 518 00:39:26,823 --> 00:39:29,085 of mistaken identity, are you? 519 00:39:29,086 --> 00:39:30,310 No. 520 00:39:31,922 --> 00:39:33,614 I'm not saying that. 521 00:39:34,008 --> 00:39:35,628 People died. 522 00:39:37,529 --> 00:39:39,485 There were acts of sabotage, 523 00:39:39,486 --> 00:39:43,245 which were punishable by death, and I saw people executed, yes. 524 00:39:43,246 --> 00:39:47,459 Did I encourage them to be carried out? Executed? 525 00:39:48,996 --> 00:39:51,179 Well, I certainly didn't stop them. 526 00:39:59,526 --> 00:40:02,805 It seems extraordinary thinking about this now, with ice cream, 527 00:40:02,830 --> 00:40:04,513 and the ladies here. 528 00:40:10,766 --> 00:40:12,346 What really went on... 529 00:40:18,926 --> 00:40:21,005 People were hanging from hooks. 530 00:40:27,933 --> 00:40:30,365 Sitting here, it is almost unimaginable 531 00:40:30,366 --> 00:40:32,226 that it happened so recently. 532 00:40:34,238 --> 00:40:37,045 I always knew you would find out in the end. 533 00:40:37,316 --> 00:40:38,845 I thought it might be right in the beginning 534 00:40:38,846 --> 00:40:40,805 that is why I was so keen to get back to Germany 535 00:40:40,806 --> 00:40:42,410 and when you did ask... 536 00:40:43,820 --> 00:40:45,668 I just couldn't tell you. 537 00:40:47,326 --> 00:40:49,387 But you and I, Callum... 538 00:40:50,486 --> 00:40:54,035 we have come so far in such a short time. 539 00:40:55,366 --> 00:40:57,525 I'm not going to insult your intelligence by saying that 540 00:40:57,526 --> 00:40:59,051 we are on the same side now, 541 00:40:59,076 --> 00:41:02,910 and that there is a new enemy that we have to defeat together. 542 00:41:03,646 --> 00:41:05,205 Except I've just said it. 543 00:41:05,230 --> 00:41:06,765 Is everything all right, gentlemen? 544 00:41:06,766 --> 00:41:08,565 Any teas or coffees to go with your ice creams? 545 00:41:08,566 --> 00:41:11,207 No. Thank you, everything is fine. 546 00:41:16,886 --> 00:41:18,466 I have no excuse. 547 00:41:20,326 --> 00:41:22,605 Except to say, of course, that we were at war, 548 00:41:22,606 --> 00:41:24,304 which is no excuse. 549 00:41:25,206 --> 00:41:27,706 And the work was everything. 550 00:41:28,916 --> 00:41:30,376 One is blinded. 551 00:41:31,890 --> 00:41:33,921 What do we do now, Callum? 552 00:41:34,166 --> 00:41:35,805 We were friends. 553 00:41:35,806 --> 00:41:37,165 We are friends. 554 00:41:37,166 --> 00:41:38,426 Yes, we are. 555 00:41:39,486 --> 00:41:42,984 Right now, of course, my work is so very close, 556 00:41:43,141 --> 00:41:44,557 so what is your plan? 557 00:41:44,606 --> 00:41:48,069 The Government will see to it that you can finish your work, 558 00:41:48,515 --> 00:41:51,116 and that you're immune from prosecution. 559 00:41:51,361 --> 00:41:55,968 But you are not saying anything, about what I've just told you? 560 00:41:57,537 --> 00:41:58,856 No. 561 00:41:58,966 --> 00:42:02,812 I hardly dare ask this, but are you still going to come to the wedding? 562 00:42:04,646 --> 00:42:06,171 Absolutely. 563 00:42:07,447 --> 00:42:09,685 I've got a few very busy days ahead. 564 00:42:09,686 --> 00:42:12,245 It's Harold's party at the Foreign Office, 565 00:42:12,246 --> 00:42:14,569 and then your wedding at the end of the week. 566 00:42:15,046 --> 00:42:19,986 That's two occasions I couldn't possibly miss. 567 00:42:27,006 --> 00:42:28,645 Harold, you're all dressed up! 568 00:42:28,646 --> 00:42:31,045 I am. Thank you for letting me do this. 569 00:42:31,046 --> 00:42:34,703 Well, it's not going to be possible soon. They're moving out. 570 00:42:57,895 --> 00:43:01,214 All being well, they've stopped using this for training. 571 00:43:01,379 --> 00:43:02,879 Sniper training. 572 00:43:06,046 --> 00:43:08,485 Anybody up there? 573 00:43:08,486 --> 00:43:12,131 Well, that's one way of getting rid of my nerves for tomorrow. 574 00:43:12,766 --> 00:43:14,605 A bullet between the eyes! 575 00:43:14,606 --> 00:43:16,165 How nervous are you? 576 00:43:16,166 --> 00:43:17,666 Fairly terrified. 577 00:43:18,521 --> 00:43:20,485 A room completely packed with people I know, 578 00:43:20,486 --> 00:43:22,232 and I'll be attacking them all. 579 00:43:23,092 --> 00:43:24,992 I came here to get some strength. 580 00:43:25,806 --> 00:43:27,925 Well, we both might need some strength, in fact. 581 00:43:27,926 --> 00:43:30,904 You as well? Why? What are you planning? 582 00:43:31,303 --> 00:43:33,325 I can't tell you that. 583 00:43:33,326 --> 00:43:35,834 This place is very important to me. 584 00:43:35,835 --> 00:43:37,334 Not just because it was the last time 585 00:43:37,359 --> 00:43:39,930 I ever went to a party with my wife, but... 586 00:43:40,970 --> 00:43:43,670 I keep coming back here in my dreams. 587 00:43:46,314 --> 00:43:48,334 Almost every night recently. 588 00:44:03,107 --> 00:44:04,887 There was beauty. 589 00:44:10,166 --> 00:44:12,106 And a terrible ignorance. 590 00:44:12,966 --> 00:44:15,906 Our complacency seems so shocking now. 591 00:44:22,286 --> 00:44:26,034 And the extraordinary mistakes that nobody has owned up to. 592 00:44:26,213 --> 00:44:28,125 I know! 593 00:44:28,126 --> 00:44:30,721 Like letting the bloody jet engine go! 594 00:44:31,126 --> 00:44:34,565 And I was there. You know, I was working on it before the war, 595 00:44:34,566 --> 00:44:38,330 when Mr Whittle needed just five pounds to renew his patent. 596 00:44:39,446 --> 00:44:41,826 Just five pounds. 597 00:44:42,886 --> 00:44:44,534 But he couldn't afford it, 598 00:44:45,122 --> 00:44:46,766 and the Government wouldn't give it to him, 599 00:44:46,790 --> 00:44:49,307 wouldn't give him five fucking pounds, 600 00:44:49,332 --> 00:44:51,127 and we lost the jet engine! 601 00:44:51,562 --> 00:44:55,002 What a p... what a price we paid for that! 602 00:44:55,086 --> 00:44:58,525 It's unbelievable, the incompetent bastards, 603 00:44:58,526 --> 00:45:00,285 just like your incompetent bastards 604 00:45:00,286 --> 00:45:02,499 that failed to back the coup against Hitler, 605 00:45:02,524 --> 00:45:05,664 that could have prevented the entire fucking war! 606 00:45:07,093 --> 00:45:09,193 Well, their time has come. 607 00:45:11,406 --> 00:45:13,885 We are their nemesis, Harold. 608 00:45:13,886 --> 00:45:15,426 Let's hope so. 609 00:45:17,286 --> 00:45:19,626 They've certainly gone unpunished so far. 610 00:45:20,858 --> 00:45:22,998 And you'll manage fine tomorrow. 611 00:45:29,521 --> 00:45:30,821 So there you are! 612 00:45:30,846 --> 00:45:32,850 Here I am, yes. 613 00:45:32,926 --> 00:45:35,525 I've been neglectful, and I'm sorry. 614 00:45:35,526 --> 00:45:38,125 Don't be stupid. Your brother has been very ill... 615 00:45:38,126 --> 00:45:40,247 of course you've had better things to do. 616 00:45:40,272 --> 00:45:42,325 I just wanted to know how he is. 617 00:45:42,326 --> 00:45:44,038 He's getting better. 618 00:45:44,063 --> 00:45:46,850 His wounds are healing, but he's lost a lot of blood. 619 00:45:46,926 --> 00:45:48,666 What really happened to him? 620 00:45:49,686 --> 00:45:52,165 Well, I'm not sure of the facts, 621 00:45:52,166 --> 00:45:54,249 but whatever it was, it was caused by him being 622 00:45:54,274 --> 00:45:56,889 put under terrible pressure by a member of the Secret Service. 623 00:45:56,926 --> 00:45:58,850 Why would they do that? 624 00:45:59,086 --> 00:46:02,467 I'm sorry, I'm asking a lot of questions. 625 00:46:02,846 --> 00:46:04,413 No, that's OK. 626 00:46:05,753 --> 00:46:08,413 Because he was proving a nuisance. 627 00:46:09,366 --> 00:46:12,325 Of course, their actions have to be answered. 628 00:46:12,326 --> 00:46:15,553 How? I'm sorry, I'm doing it again. 629 00:46:15,897 --> 00:46:19,336 I don't know why I think I have a right to know, because I don't. 630 00:46:19,361 --> 00:46:21,560 I only met him for a couple of minutes. 631 00:46:21,763 --> 00:46:24,223 That's all Victor needs to make an impression. 632 00:46:25,011 --> 00:46:26,631 I have a plan... 633 00:46:28,116 --> 00:46:31,885 but for the moment, it's... it's private. 634 00:46:31,886 --> 00:46:33,163 Of course. 635 00:46:33,665 --> 00:46:34,999 Quite right. 636 00:46:35,806 --> 00:46:39,965 I was going to suggest I gave you the formula today, 637 00:46:39,966 --> 00:46:41,764 and sign the papers. 638 00:46:42,391 --> 00:46:44,461 But, clearly, this is not the right moment, 639 00:46:44,486 --> 00:46:46,679 when you have so much on your mind. 640 00:46:46,804 --> 00:46:48,843 I have a little on my mind, yes. 641 00:47:00,606 --> 00:47:02,725 Callum, I'm here! 642 00:47:02,902 --> 00:47:05,128 I made it back from Washington just in time. 643 00:47:05,153 --> 00:47:07,783 I wasn't going to miss this... Harold being honoured. 644 00:47:07,808 --> 00:47:10,325 - It's going to be a splendid night! - It is. 645 00:47:10,326 --> 00:47:12,834 Rare sighting of the chief. 646 00:47:12,859 --> 00:47:14,919 - Do excuse me. - Of course. 647 00:47:18,446 --> 00:47:21,565 So, he's back. 648 00:47:21,754 --> 00:47:24,165 Yes. For quite a while, anyway. 649 00:47:24,166 --> 00:47:26,325 So that really was our last time together? 650 00:47:26,326 --> 00:47:29,426 Callum, I hardly think that this is the place. 651 00:47:30,206 --> 00:47:31,769 It's fine. 652 00:47:32,615 --> 00:47:34,308 It doesn't matter anyway. 653 00:47:34,502 --> 00:47:36,254 I have other plans. 654 00:47:36,696 --> 00:47:38,504 What's that mean? 655 00:47:38,661 --> 00:47:41,035 It means exactly that. 656 00:47:49,286 --> 00:47:51,612 Just thought I'd fortify myself. 657 00:47:51,637 --> 00:47:54,659 Though, oddly enough, I find I'm quite calm, 658 00:47:54,684 --> 00:47:56,385 and really rather excited. 659 00:47:56,963 --> 00:47:58,815 My journalist friend. 660 00:47:59,362 --> 00:48:01,645 Even he doesn't know what's coming. 661 00:48:01,646 --> 00:48:05,659 I'm going to tell the truth about the coup against Hitler that never happened, 662 00:48:05,684 --> 00:48:07,541 and they have no idea. 663 00:48:07,846 --> 00:48:11,181 Well, remember, no oysters before the speech, Harold. 664 00:48:11,206 --> 00:48:12,706 Certainly not. 665 00:48:13,703 --> 00:48:15,283 I will be oyster free. 666 00:48:17,751 --> 00:48:20,542 Ladies and gentlemen, 667 00:48:21,221 --> 00:48:24,125 it's long overdue, of course, that we're all gathered here 668 00:48:24,126 --> 00:48:27,908 to honour Harold Lindsay-Jones and his many years of service, 669 00:48:27,933 --> 00:48:31,092 but now that we are finally here, we're doing it 670 00:48:31,117 --> 00:48:34,245 in exactly the way Harold wants, 671 00:48:34,270 --> 00:48:36,133 which is totally appropriate. 672 00:48:36,158 --> 00:48:39,325 At his favourite place in the world, his beloved club, 673 00:48:39,326 --> 00:48:41,605 and having the speeches before the dinner, 674 00:48:41,606 --> 00:48:44,445 rather than after as is customary, 675 00:48:44,446 --> 00:48:47,685 because Harold says he wanted all the suspense out of the way. 676 00:48:48,806 --> 00:48:52,125 Now, of course, Harold was famous to all of us for knowing exactly 677 00:48:52,126 --> 00:48:55,085 what people were thinking, even the most inscrutable 678 00:48:55,110 --> 00:48:58,509 the French, the Americans, above all, the Germans. 679 00:48:58,619 --> 00:49:02,381 He invariably had an insight into other people's minds, 680 00:49:02,406 --> 00:49:05,405 which makes tonight a little alarming. 681 00:49:05,406 --> 00:49:09,059 Does he know what we're all thinking now? 682 00:49:10,886 --> 00:49:13,021 Well, if he does, 683 00:49:13,046 --> 00:49:16,885 he will know that we're full of admiration, 684 00:49:16,886 --> 00:49:21,245 and gratitude, and, of course, friendship. 685 00:49:21,246 --> 00:49:23,724 So, now, Harold, I'm going to hand over to you. 686 00:49:33,726 --> 00:49:35,885 It's working, 687 00:49:35,886 --> 00:49:38,125 so that's a very good start! 688 00:49:38,406 --> 00:49:43,245 My friends, this is a very important moment for me, 689 00:49:43,453 --> 00:49:47,617 in all sorts of ways, and you'll forgive me, 690 00:49:47,650 --> 00:49:51,407 because to help me through these nervous opening moments, 691 00:49:51,432 --> 00:49:53,751 I've brought along a couple of props. 692 00:49:53,846 --> 00:49:57,765 A golden box, with a couple of little stories in it, 693 00:49:57,766 --> 00:50:01,405 and first out is this. 694 00:50:01,406 --> 00:50:04,789 A scrap of paper. And what is it? 695 00:50:05,366 --> 00:50:08,765 It's a film review, written by Winston Churchill, 696 00:50:08,766 --> 00:50:11,245 of Mr Orson Welles' Citizen Kane, 697 00:50:11,246 --> 00:50:14,246 and it is exceedingly short. 698 00:50:14,271 --> 00:50:16,371 But let me paint the picture. 699 00:50:16,735 --> 00:50:20,237 There was a film show, almost every night... 700 00:50:20,262 --> 00:50:21,501 I'm sorry I'm so late. 701 00:50:21,526 --> 00:50:23,645 I'm here for the gala dinner for Mr Lindsay-Jones. 702 00:50:23,646 --> 00:50:26,176 - Your name? - It's Lucy Lindsay-Jones. 703 00:50:26,201 --> 00:50:27,527 I'm his niece. 704 00:50:28,562 --> 00:50:29,902 Please hurry. 705 00:50:30,906 --> 00:50:32,406 Please, hurry! 706 00:50:33,564 --> 00:50:34,963 Your name's not here. 707 00:50:34,988 --> 00:50:37,885 What do you mean? It's got to be there. 708 00:50:37,886 --> 00:50:40,005 I can't miss it. You've got to let me in. 709 00:50:40,006 --> 00:50:43,605 Your name is not here, and, therefore, I cannot let you in. 710 00:50:43,606 --> 00:50:45,496 "Rubbish, rubbish, bloody rubbish." 711 00:50:54,338 --> 00:50:58,920 Winston may have been no film critic, but what a man to work for! 712 00:50:58,945 --> 00:51:00,704 - Hear, hear. - Glorious! 713 00:51:00,970 --> 00:51:03,544 He would stomp along the corridors of Chequers at night, 714 00:51:03,569 --> 00:51:05,733 yelling "This unnecessary war!" 715 00:51:05,758 --> 00:51:09,092 "This completely unnecessary war!'" 716 00:51:09,428 --> 00:51:11,936 But more of that in a moment. 717 00:51:12,246 --> 00:51:15,467 And that brings me to my second exhibit... 718 00:51:16,046 --> 00:51:17,733 this key. 719 00:51:17,926 --> 00:51:22,701 Lord Halifax, our old boss... his private key. 720 00:51:23,166 --> 00:51:27,085 Now, by the way, he's completely relaxed about me telling you this. 721 00:51:27,086 --> 00:51:29,937 This key was given to him by the Queen, 722 00:51:29,962 --> 00:51:32,302 to the garden at Buckingham Palace. 723 00:51:32,606 --> 00:51:33,845 Miss! 724 00:51:33,846 --> 00:51:36,005 This key opened a special door, 725 00:51:36,030 --> 00:51:39,645 which let him use the lovely summer house whenever he wanted. 726 00:51:39,646 --> 00:51:43,809 A place for him to retreat to in those terrifying days 727 00:51:43,834 --> 00:51:45,942 after the invasion of Norway, 728 00:51:45,967 --> 00:51:49,044 when we all thought he would become Prime Minister. 729 00:51:49,069 --> 00:51:51,085 How did I end up with this key? 730 00:51:51,086 --> 00:51:54,457 It was a gift from His Lordship, because it doesn't work any more. 731 00:51:55,986 --> 00:51:59,020 A memento of that extraordinary time, 732 00:51:59,045 --> 00:52:01,090 when we were all holding our breath 733 00:52:01,115 --> 00:52:03,549 to see who would become the next Prime Minister. 734 00:52:03,574 --> 00:52:06,165 When so many of us at the Foreign Office, 735 00:52:06,166 --> 00:52:08,098 myself included, I must admit, 736 00:52:08,123 --> 00:52:10,715 were saying "Don't let it be Churchill!" 737 00:52:11,286 --> 00:52:15,457 "Please, whatever happens, let it not be Winston," 738 00:52:15,731 --> 00:52:17,005 until we got to know him. 739 00:52:17,006 --> 00:52:18,485 Lucy, there you are. 740 00:52:18,486 --> 00:52:21,035 - They won't let me in! - That's ridiculous. 741 00:52:21,060 --> 00:52:23,205 Her uncle, who also happens to be her guardian, 742 00:52:23,206 --> 00:52:24,833 is making a very important speech. 743 00:52:24,858 --> 00:52:26,424 She can't possibly miss that. 744 00:52:26,449 --> 00:52:27,925 You will let her in immediately. 745 00:52:27,926 --> 00:52:31,223 And that brings me to the heart of what I want to say. 746 00:52:33,131 --> 00:52:35,316 We fought that "unnecessary war". 747 00:52:36,686 --> 00:52:38,805 What did Churchill mean by that? 748 00:52:38,806 --> 00:52:41,085 How was it "unnecessary"? 749 00:52:41,176 --> 00:52:44,485 He meant, of course, there were opportunities, 750 00:52:44,486 --> 00:52:46,645 in the events leading up to the war, 751 00:52:46,707 --> 00:52:49,565 when different decisions could have been made. 752 00:52:49,566 --> 00:52:52,254 When war itself might have been prevented. 753 00:52:52,279 --> 00:52:54,918 And we all know there were moments like that. 754 00:52:55,046 --> 00:52:57,226 Some better known than others. 755 00:52:58,566 --> 00:53:00,556 Some still... 756 00:53:11,566 --> 00:53:13,624 some still to be uncovered. 757 00:53:27,166 --> 00:53:29,132 But in the end, 758 00:53:29,726 --> 00:53:31,491 we all did what we had to. 759 00:53:31,926 --> 00:53:35,991 We went on a momentous and startling journey together, 760 00:53:36,326 --> 00:53:39,005 terrifying, sometimes exhilarating, 761 00:53:39,006 --> 00:53:41,163 sometimes tragic. 762 00:53:42,822 --> 00:53:46,341 And I want to thank you all for your tremendous support 763 00:53:46,366 --> 00:53:50,530 during that time, and for this marvellous dinner tonight. 764 00:53:51,606 --> 00:53:55,165 Thank you to all of you. Thank you very much. 765 00:54:31,726 --> 00:54:34,125 You're looking much better, Victor. 766 00:54:34,126 --> 00:54:37,340 They've sent for some brain doctors, to interrogate me. 767 00:54:37,365 --> 00:54:38,885 An inquisition! 768 00:54:39,271 --> 00:54:42,445 And, if I pass, if they conclude I'm not a lunatic, 769 00:54:42,446 --> 00:54:44,474 then I might be free to go soon. 770 00:54:45,126 --> 00:54:46,592 Well, that's tremendous. 771 00:54:46,617 --> 00:54:49,521 Well, if they don't lock me up for stealing the Rolls. 772 00:54:49,766 --> 00:54:51,005 And how are you? 773 00:54:51,006 --> 00:54:54,805 Have you got the girl in the green coat to agree to give evidence yet? 774 00:54:54,806 --> 00:54:56,146 The Green Torturer? 775 00:54:57,086 --> 00:54:59,765 No, not yet. 776 00:54:59,766 --> 00:55:01,525 I've tried everything I can think of, 777 00:55:01,526 --> 00:55:03,365 and everything Callum suggested as well. 778 00:55:03,366 --> 00:55:05,405 Well, take her to your favourite place in the world. 779 00:55:05,406 --> 00:55:08,577 Or in London, at any rate. Your special place. 780 00:55:09,749 --> 00:55:11,578 I don't have a favourite place. 781 00:55:11,603 --> 00:55:13,405 Well, you ought to. 782 00:55:13,649 --> 00:55:16,999 Mine's a bombed church called St Mildred's. 783 00:55:18,286 --> 00:55:21,626 - I'll think about it. - Be even bolder than Callum, Kathy. 784 00:55:22,566 --> 00:55:26,285 He is a genius, of course, at making the enemy feel at home, 785 00:55:26,286 --> 00:55:29,365 but he's not nearly so good at looking after himself. 786 00:55:29,366 --> 00:55:32,391 He thinks he's in control all the time, but he isn't. 787 00:55:32,416 --> 00:55:34,175 I'm really quite worried about him. 788 00:55:34,200 --> 00:55:37,367 The last person that needs worrying about is Callum! 789 00:55:59,926 --> 00:56:02,485 Your brother's right... we underestimate chickens. 790 00:56:02,486 --> 00:56:04,845 They can be quite formidable, when they choose. 791 00:56:04,846 --> 00:56:08,801 To chicken out of something... that's an unfair expression. 792 00:56:08,826 --> 00:56:10,085 Unfair on them. 793 00:56:10,086 --> 00:56:11,662 I'm sure it is. 794 00:56:13,246 --> 00:56:15,139 I am so very sorry, Callum. 795 00:56:15,164 --> 00:56:17,108 You can do it again. 796 00:56:17,686 --> 00:56:19,685 It doesn't have to be at your farewell party. 797 00:56:19,686 --> 00:56:21,565 We could find an easier moment. 798 00:56:21,566 --> 00:56:23,031 You didn't read this document, did you? 799 00:56:23,055 --> 00:56:25,101 The one you "borrowed" from the Foreign Office. 800 00:56:25,126 --> 00:56:27,085 The memo of that crucial meeting. 801 00:56:27,086 --> 00:56:28,850 I didn't read it, no. 802 00:56:29,526 --> 00:56:31,445 I just glanced at it. 803 00:56:31,446 --> 00:56:33,765 Then you missed the most vital thing, then, didn't you? 804 00:56:33,766 --> 00:56:36,405 I was going use it to put it under their eggs in the hut there, 805 00:56:36,406 --> 00:56:39,555 but before I do, take a look at the top. 806 00:56:39,926 --> 00:56:42,811 Where it says who was present at that meeting. 807 00:56:56,249 --> 00:56:57,898 _ 808 00:56:57,923 --> 00:56:58,992 _ 809 00:56:59,024 --> 00:57:00,469 _ 810 00:57:02,446 --> 00:57:04,890 It was me that told them not to do anything. 811 00:57:05,166 --> 00:57:08,405 It was my advice that meant we didn't back the coup against Hitler. 812 00:57:08,430 --> 00:57:10,414 Not just me, of course, 813 00:57:10,539 --> 00:57:13,100 but I was, "the man who knew what foreigners were thinking". 814 00:57:13,125 --> 00:57:15,285 My contribution was crucial. 815 00:57:15,286 --> 00:57:17,266 So this whole plan...? 816 00:57:18,326 --> 00:57:19,947 You just wanted to get hold of the file... 817 00:57:19,971 --> 00:57:22,219 To cover up my tracks, yes. 818 00:57:22,244 --> 00:57:25,547 So people wouldn't know about the biggest mistake of my life. 819 00:57:25,890 --> 00:57:27,891 That it was my advice... 820 00:57:27,916 --> 00:57:30,045 that these senior, well-intentioned Germans 821 00:57:30,046 --> 00:57:31,867 were not serious people. 822 00:57:32,486 --> 00:57:35,026 Posterity would never know it was me. 823 00:57:35,966 --> 00:57:38,657 That was my initial idea, Callum... 824 00:57:38,682 --> 00:57:40,492 to bury the truth. 825 00:57:40,940 --> 00:57:42,339 I see. 826 00:57:42,566 --> 00:57:43,986 Then... 827 00:57:45,246 --> 00:57:47,645 over the last few months, as I got to know you well, 828 00:57:47,646 --> 00:57:50,549 you encouraged me, you made me bolder. 829 00:57:50,942 --> 00:57:53,861 I decided I was going to make the whole thing public. 830 00:57:53,886 --> 00:57:57,125 My contribution, the dramatic failure of the Foreign Office 831 00:57:57,126 --> 00:57:59,819 to seize the chance, the whole story. 832 00:58:00,141 --> 00:58:01,521 I really meant to. 833 00:58:02,727 --> 00:58:05,327 I just wasn't brave enough. 834 00:58:07,956 --> 00:58:10,426 And seeing Lucy there especially. 835 00:58:10,957 --> 00:58:12,474 I thought she was away visiting friends. 836 00:58:12,498 --> 00:58:14,449 I didn't expect her to come. 837 00:58:16,517 --> 00:58:18,879 And all those faces looking at me. 838 00:58:22,216 --> 00:58:23,636 I was afraid. 839 00:58:26,793 --> 00:58:29,876 I hate to think what you must feel about me, Callum. 840 00:58:30,417 --> 00:58:33,077 Don't worry yourself so much, Harold. 841 00:58:34,007 --> 00:58:35,626 That still leaves me. 842 00:58:36,419 --> 00:58:37,919 I can do something. 843 00:58:52,008 --> 00:58:55,996 We're back staying here, my friend, and two days early! 844 00:58:56,021 --> 00:58:57,460 But there's the rehearsal tomorrow, 845 00:58:57,485 --> 00:59:00,564 and, of course, we wanted to make sure to be on time for the ceremony. 846 00:59:00,589 --> 00:59:02,121 And to see the hotel again. 847 00:59:02,146 --> 00:59:04,449 Yes, she's grown to love it here. 848 00:59:04,510 --> 00:59:07,144 I promised she could play outside for once, on the bombsite. 849 00:59:07,169 --> 00:59:10,137 Meanwhile, I'm continuing to work right up to the last minute. 850 00:59:10,319 --> 00:59:11,819 Gentlemen. 851 00:59:44,788 --> 00:59:48,881 Synced and corrected by Aaronnmb www.addic7ed.com 64270

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.