Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,258 --> 00:00:01,617
But they are going to lock you up,
2
00:00:01,618 --> 00:00:03,457
and I won't be able to
do anything about it.
3
00:00:03,458 --> 00:00:05,358
I may be able to help
you with your brother.
4
00:00:05,359 --> 00:00:06,838
Will you have lunch with Rachel?
5
00:00:06,839 --> 00:00:09,668
She needs to talk to
someone about her ideas.
6
00:00:10,391 --> 00:00:12,230
If what you did proved a major nuisance,
7
00:00:12,231 --> 00:00:13,830
you'd be disappeared, most probably.
8
00:00:13,831 --> 00:00:16,470
Nobody's going to lay a finger
on me. I can assure you of that.
9
00:00:16,471 --> 00:00:19,631
Are there other people from the
Secret Service operating in this hotel?
10
00:00:19,632 --> 00:00:21,510
You should have a look at room 602.
11
00:00:21,511 --> 00:00:23,001
Who have you got in there, anyway?
12
00:00:23,002 --> 00:00:24,670
Quite a catch, in fact.
13
00:00:24,671 --> 00:00:27,990
He's a senior German
counter-intelligence officer.
14
00:00:27,991 --> 00:00:30,550
We're going to fake his
death right here in the hotel.
15
00:00:30,551 --> 00:00:33,110
- Who's Kleinow? Is he on your list?
- He most certainly is.
16
00:00:33,111 --> 00:00:35,501
Yeah, well, he's staying
here at the hotel.
17
00:02:00,969 --> 00:02:02,750
We might just try something...
18
00:02:02,751 --> 00:02:05,664
Anything's better than
standing here, watching them go.
19
00:02:13,231 --> 00:02:15,030
Herr Kleinow?
20
00:02:15,031 --> 00:02:17,990
I have an urgent message
for you. Mr Emmanuel is here.
21
00:02:17,991 --> 00:02:20,790
- He must speak with you.
- Mr Emmanuel is here?
22
00:02:20,791 --> 00:02:23,000
They're not taking you
where you think you're going.
23
00:02:35,231 --> 00:02:36,859
Of course it is you.
24
00:02:42,951 --> 00:02:45,950
We need you to come to London.
25
00:02:45,951 --> 00:02:47,390
I'm sure you do.
26
00:02:47,391 --> 00:02:49,427
We can do this reasonably,
27
00:02:49,911 --> 00:02:51,870
or we could do this another way.
28
00:02:51,871 --> 00:02:53,640
Or we don't do it at all.
29
00:02:53,641 --> 00:02:56,249
You must excuse me...
30
00:02:56,250 --> 00:02:58,528
Get down,
31
00:02:58,529 --> 00:03:00,286
on your knees.
32
00:03:09,161 --> 00:03:11,782
Don't worry. We're the police.
33
00:03:14,503 --> 00:03:16,306
Kathy, you drive.
34
00:03:21,311 --> 00:03:25,222
Amazing, isn't it? No sign of them!
35
00:03:25,458 --> 00:03:28,704
Never overestimate their efficiency.
36
00:03:29,591 --> 00:03:31,750
You're not going to get five miles.
37
00:03:31,751 --> 00:03:34,587
We'll be stopping well before then.
38
00:03:38,790 --> 00:03:41,001
Come on, Kathy, let's go!
39
00:03:42,798 --> 00:03:44,110
I hope you're not running away
40
00:03:44,111 --> 00:03:46,030
cos I asked you what you did in the war?
41
00:03:46,031 --> 00:03:49,532
I'm sure, in your own
way, you did your bit.
42
00:03:50,311 --> 00:03:52,095
- Well, thank you for coming.
- Yes.
43
00:03:52,120 --> 00:03:53,430
- See you again very soon.
- Thank you.
44
00:03:53,431 --> 00:03:54,981
Thank you. Good night.
45
00:03:55,951 --> 00:03:57,670
Are you feeling a little better, Victor?
46
00:03:57,671 --> 00:04:00,750
Yes, I am. Where on earth
do you think Callum is?
47
00:04:00,751 --> 00:04:02,750
There you are, Victor!
48
00:04:02,751 --> 00:04:05,360
Yes, just seeing people off.
49
00:04:08,871 --> 00:04:11,030
No sign of your friends.
50
00:04:11,031 --> 00:04:12,510
Not yet.
51
00:04:12,511 --> 00:04:14,390
You think they've driven straight past
52
00:04:14,391 --> 00:04:16,510
and all the way to London without me,
53
00:04:16,511 --> 00:04:19,421
- and not turned back?
- We'll see.
54
00:04:21,191 --> 00:04:22,590
Are they coming?
55
00:04:22,591 --> 00:04:23,910
They are.
56
00:04:23,911 --> 00:04:26,990
The police who came to the hotel
are now coming here to collect you.
57
00:04:26,991 --> 00:04:29,070
They have a warrant for your arrest.
58
00:04:29,071 --> 00:04:30,870
Would you like some sugar in your tea?
59
00:04:30,871 --> 00:04:32,990
You'll be taken before a
magistrate in the morning.
60
00:04:32,991 --> 00:04:35,070
You'll be remanded in custody.
61
00:04:35,071 --> 00:04:38,030
Arrangements will then be made
to take you back to Germany.
62
00:04:38,031 --> 00:04:40,710
And when you're there,
you will stand trial.
63
00:04:40,711 --> 00:04:43,750
That's not going to happen.
We all know that, don't we?
64
00:04:43,751 --> 00:04:46,550
What do you call yourself?
A War Crimes Division?
65
00:04:46,551 --> 00:04:48,110
Something like that.
66
00:04:48,111 --> 00:04:49,590
It's not easy, is it?
67
00:04:49,591 --> 00:04:52,670
The victors being the only
ones deciding what is a crime.
68
00:04:52,671 --> 00:04:54,870
It's not the best system, maybe.
69
00:04:54,871 --> 00:04:56,683
We are on the same side now.
70
00:04:56,708 --> 00:04:58,878
- What happened has...
- Has gone?
71
00:04:59,200 --> 00:05:00,830
Is that what you think?
72
00:05:00,831 --> 00:05:04,150
What happened makes co-operation
difficult, of course,
73
00:05:04,151 --> 00:05:06,060
but things change so quickly.
74
00:05:06,085 --> 00:05:08,350
They always do when the fighting stops.
75
00:05:08,351 --> 00:05:11,150
People you'd never, ever
think you'd sit down with,
76
00:05:11,151 --> 00:05:13,708
you find yourself seeing so much of.
77
00:05:14,511 --> 00:05:17,830
I never thought I'd like
this American music so much,
78
00:05:17,831 --> 00:05:19,030
but now I do.
79
00:05:19,031 --> 00:05:23,110
Come on, chickens, come
on, chickens, come on!
80
00:05:23,111 --> 00:05:25,510
She shouldn't be up
so late, but why not?
81
00:05:25,511 --> 00:05:28,390
Her last days of freedom before
I find her a proper school.
82
00:05:28,391 --> 00:05:31,990
Except they're making me work
so hard I have no time to look.
83
00:05:31,991 --> 00:05:35,710
Maybe we could all help
find one? I have the time!
84
00:05:36,191 --> 00:05:37,590
Go on, grab it, pick it up!
85
00:05:37,591 --> 00:05:39,990
She is so pleased to see
her friend again, isn't she?
86
00:05:39,991 --> 00:05:43,270
The thing about chickens, Lotte, is
they're much braver than you think.
87
00:05:43,271 --> 00:05:46,710
They kill snakes in the
wild, and mice and lizards.
88
00:05:46,711 --> 00:05:48,950
One must never underestimate
the humble chicken!
89
00:05:48,951 --> 00:05:51,470
Victor knows far more about
things then you would ever suspect.
90
00:05:51,471 --> 00:05:52,830
Just like his brother...
91
00:05:52,831 --> 00:05:55,510
Yes, Callum is a most
remarkable fellow, isn't he?
92
00:05:55,511 --> 00:05:58,310
With his music, and all
his technical knowledge
93
00:05:58,311 --> 00:06:01,991
about machines and
engines and nuts and bolts.
94
00:06:02,016 --> 00:06:04,030
And all his hush hush work too.
95
00:06:04,031 --> 00:06:06,670
I would call him a
truly remarkable chap.
96
00:06:06,671 --> 00:06:10,389
You're right. He is a
truly remarkable chap.
97
00:06:10,414 --> 00:06:13,190
Something extraordinary
must have happened tonight.
98
00:06:13,191 --> 00:06:14,819
For him not to be here?
99
00:06:18,231 --> 00:06:20,870
Your police have come after all.
100
00:06:20,871 --> 00:06:23,150
Right, you go with him.
Ride in the car with him.
101
00:06:23,151 --> 00:06:25,501
Yes, I think that's a very good idea.
102
00:06:29,711 --> 00:06:32,510
I really hope nothing happens
to you because of this.
103
00:06:32,535 --> 00:06:34,813
No, don't worry about me, please.
104
00:06:34,838 --> 00:06:36,869
Never worry about me.
105
00:06:46,351 --> 00:06:49,680
I hope his superiors are understanding,
106
00:06:50,431 --> 00:06:53,415
and what they do to
him is not too severe.
107
00:07:02,551 --> 00:07:04,670
Hello, stranger. You're very jumpy!
108
00:07:04,671 --> 00:07:06,622
I am jumpy, yes.
109
00:07:07,391 --> 00:07:09,550
- You look terrific!
- Thank you.
110
00:07:09,551 --> 00:07:12,110
I'm going for an audition, for a film.
111
00:07:12,111 --> 00:07:15,430
It's only a tiny part, but
rather a showy one all the same.
112
00:07:15,431 --> 00:07:18,270
Auditions are torture, of
course. Pray for me, won't you?
113
00:07:18,271 --> 00:07:20,870
I will. I'm going to
have a hell of a day, too.
114
00:07:20,871 --> 00:07:22,910
I'm about to be
summoned to headquarters.
115
00:07:22,911 --> 00:07:24,670
So what have you been up to?
116
00:07:24,671 --> 00:07:27,310
- What have you done, Callum?
- Best you don't know.
117
00:07:27,311 --> 00:07:29,950
Been doing something about
that spooky German, have you?
118
00:07:29,951 --> 00:07:34,001
Well, whatever it is,
just be smart, won't you?
119
00:07:38,591 --> 00:07:41,684
And take reinforcements, if you can.
120
00:07:42,231 --> 00:07:43,825
I would if I could!
121
00:07:44,151 --> 00:07:47,112
There is no point in me coming to
this meeting if you kill us both!
122
00:07:47,137 --> 00:07:48,590
That's one way out, though!
123
00:07:48,591 --> 00:07:50,176
You really think I can be of help?
124
00:07:50,201 --> 00:07:51,771
Yes, a great help...
125
00:07:51,796 --> 00:07:54,200
just as long as you agree
with everything I say.
126
00:07:55,020 --> 00:07:57,025
So Ferguson, let us be clear.
127
00:07:57,059 --> 00:07:58,387
You have conspired in the removal
128
00:07:58,412 --> 00:08:00,464
of a senior German
counter-intelligence officer
129
00:08:00,489 --> 00:08:03,528
who was about to reveal vital
information about the Russians,
130
00:08:03,553 --> 00:08:05,623
and he is now sitting in a
police cell in Covent Garden
131
00:08:05,647 --> 00:08:07,878
where he is absolutely
no use to anybody.
132
00:08:07,903 --> 00:08:09,142
Is that what you've done?
133
00:08:09,167 --> 00:08:11,660
Yes. That's right, sir.
134
00:08:11,919 --> 00:08:14,438
I was told that all the
other operations in the hotel
135
00:08:14,439 --> 00:08:16,518
had been discontinued, apart from mine.
136
00:08:16,519 --> 00:08:18,558
That was clearly a lie.
137
00:08:18,559 --> 00:08:20,073
My one and only objective
138
00:08:20,098 --> 00:08:23,659
is to achieve the work that
Dieter here has been doing,
139
00:08:23,910 --> 00:08:26,445
and we've been making
tremendous progress.
140
00:08:29,239 --> 00:08:32,078
Tremendous, yes. Every
day, it goes better.
141
00:08:32,079 --> 00:08:35,038
We're getting really very close.
142
00:08:35,039 --> 00:08:38,495
I could not afford to
let Salter and his lot...
143
00:08:38,520 --> 00:08:42,464
rampage around the hotel
and endanger that work.
144
00:08:42,519 --> 00:08:43,853
He had to be stopped.
145
00:08:43,878 --> 00:08:45,358
That is the best you can do?
146
00:08:45,359 --> 00:08:47,718
That is the best, yes, sir.
147
00:08:47,719 --> 00:08:49,758
Come on, come with me.
148
00:08:49,759 --> 00:08:51,270
Just you!
149
00:08:51,799 --> 00:08:53,518
Lovely garden, isn't it?
150
00:08:53,519 --> 00:08:55,838
I don't know why we
should ever give it back.
151
00:08:55,839 --> 00:08:59,358
I couldn't say it in front of
him, but those bastards from MI19
152
00:08:59,359 --> 00:09:01,893
should never have still been
in the hotel, so fuck them!
153
00:09:01,918 --> 00:09:03,798
Absolutely fuck them! You're right.
154
00:09:03,799 --> 00:09:08,090
Just so long as our German
friend delivers, you'll be OK.
155
00:09:08,719 --> 00:09:12,678
It's me you have to worry about,
Ferguson. Always remember that.
156
00:09:12,679 --> 00:09:14,398
I always remember that, sir.
157
00:09:14,399 --> 00:09:16,949
I will handle the bastards for you.
158
00:09:18,399 --> 00:09:21,718
But this can never, ever
happen again. Do you understand?
159
00:09:21,719 --> 00:09:24,699
And for God's sake, get rid of those
bloody files in the hotel right away.
160
00:09:24,724 --> 00:09:26,198
We don't need them. Chuck them all out.
161
00:09:26,199 --> 00:09:28,478
They're just a magnet for
Miss Griffiths and her lot.
162
00:09:28,479 --> 00:09:29,803
I can do that, sir.
163
00:09:29,828 --> 00:09:31,558
And I have another task for you, too.
164
00:09:31,559 --> 00:09:33,358
This the punishment
bit, then, is it, sir?
165
00:09:33,359 --> 00:09:35,027
It could easily be, yes.
166
00:09:35,052 --> 00:09:37,478
We're going to be using the hotel
for a little longer, Ferguson.
167
00:09:37,479 --> 00:09:39,987
We're still collecting Germans
who can be of use to us,
168
00:09:40,012 --> 00:09:41,676
and not just scientists,
169
00:09:41,701 --> 00:09:45,078
but people who can give us
a commercial advantage, too.
170
00:09:45,079 --> 00:09:49,078
We've got hold of this
widow, Frau Bellinghausen.
171
00:09:49,079 --> 00:09:51,198
The family fortune was in perfume,
172
00:09:51,199 --> 00:09:53,918
the rival to Eau de
Cologne, just as successful.
173
00:09:53,919 --> 00:09:56,718
She says she has the
secret formula, she alone.
174
00:09:56,719 --> 00:09:58,515
You've got to get it out of her.
175
00:09:58,999 --> 00:10:02,118
Of course. I can do that.
176
00:10:02,119 --> 00:10:06,625
I ought to warn you...
she's absolutely terrifying.
177
00:10:12,042 --> 00:10:13,619
Enter.
178
00:10:20,279 --> 00:10:22,878
So you're the one they've
sent to deal with me?
179
00:10:22,879 --> 00:10:25,158
I am the lucky man, yes.
180
00:10:25,159 --> 00:10:27,518
You're not part of the
management of this hotel?
181
00:10:27,519 --> 00:10:28,718
I'm not, no.
182
00:10:28,719 --> 00:10:31,558
So you're a Secret Service
man, then? A policeman?
183
00:10:31,559 --> 00:10:35,518
Well, no, not a policeman
exactly, I'm from T-Force. I...
184
00:10:35,519 --> 00:10:39,358
I will call you a policeman
until you prove to me you are not.
185
00:10:39,359 --> 00:10:43,278
You know, you speak beautiful
English, Frau Bellinghausen.
186
00:10:43,279 --> 00:10:45,518
That is because I am English.
187
00:10:45,519 --> 00:10:48,278
You have come rather badly
prepared if you don't know that.
188
00:10:48,279 --> 00:10:51,518
I married Herr
Bellinghausen when I was 19.
189
00:10:51,519 --> 00:10:53,878
You don't seem to have unpacked yet.
190
00:10:53,879 --> 00:10:55,838
That is for two reasons.
191
00:10:55,839 --> 00:10:58,518
Firstly, I don't like this suite,
192
00:10:58,519 --> 00:11:00,878
though I am told it is by
far the best in the hotel.
193
00:11:00,879 --> 00:11:02,278
It is, yes.
194
00:11:02,279 --> 00:11:05,678
And, secondly, I always have
somebody to help me unpack.
195
00:11:05,679 --> 00:11:07,078
Well, I can help you do that.
196
00:11:07,079 --> 00:11:08,678
You certainly cannot.
197
00:11:08,679 --> 00:11:11,758
I'm not having a policeman
going through my clothes.
198
00:11:11,759 --> 00:11:13,478
I need a woman to do it.
199
00:11:13,479 --> 00:11:16,878
I had a wonderful maid
for years and years.
200
00:11:16,879 --> 00:11:18,758
She was called Magdalena.
201
00:11:18,783 --> 00:11:20,158
We were very close.
202
00:11:20,159 --> 00:11:23,918
She had an adorable smile.
She was always smiling.
203
00:11:23,919 --> 00:11:27,918
Well, I think I can find somebody
who smiles to help you unpack.
204
00:11:27,919 --> 00:11:31,438
In fact, I am fairly confident
of that, Frau Bellinghausen.
205
00:11:31,439 --> 00:11:35,998
Yes, you seem a very
confident person all round.
206
00:11:36,023 --> 00:11:40,454
So, Frau Bellinghausen, I just wondered
if I might ask a few questions...
207
00:11:40,479 --> 00:11:42,718
You certainly may not.
208
00:11:42,719 --> 00:11:46,284
You'll be producing a little
policeman's notebook next.
209
00:11:47,279 --> 00:11:50,149
You were doing quite
well until you said that.
210
00:12:02,479 --> 00:12:05,878
It's beautiful, Victor.
Absolutely beautiful.
211
00:12:05,879 --> 00:12:07,598
I bought the flowers myself,
212
00:12:07,599 --> 00:12:10,398
and added one or two
things, as you can see.
213
00:12:10,399 --> 00:12:12,118
It's a huge improvement, isn't it?
214
00:12:12,119 --> 00:12:16,398
That's exactly what it is. Well
done, Victor, well done indeed.
215
00:12:16,399 --> 00:12:19,238
So, have you been thinking
what my next challenge will be?
216
00:12:19,239 --> 00:12:20,509
Well, there are the overflow shelves...
217
00:12:20,533 --> 00:12:23,321
Yes, it's just I was hoping...
218
00:12:23,346 --> 00:12:24,958
maybe this is a bit stupid of me...
219
00:12:24,959 --> 00:12:26,918
but I was hoping for
something more difficult.
220
00:12:26,919 --> 00:12:30,264
Well, the new shelves should take you
at least three weeks, don't you think?
221
00:12:30,289 --> 00:12:31,558
Then we'll see.
222
00:12:31,559 --> 00:12:34,398
Then, of course, there's the matter
I need to discuss with your brother.
223
00:12:34,399 --> 00:12:38,078
Yes, of course there
is. The hush hush matter?
224
00:12:38,079 --> 00:12:39,478
Yes.
225
00:12:39,479 --> 00:12:42,918
We should have a meal, Victor,
to celebrate all your work here.
226
00:12:42,919 --> 00:12:44,198
Thank you.
227
00:12:44,199 --> 00:12:47,478
So, perhaps I can be of help
with the hush hush matter?
228
00:12:47,479 --> 00:12:49,313
I don't know that you can, Victor.
229
00:12:49,338 --> 00:12:53,878
Well, just remember, once I put my mind
to it, there are few things I can't do!
230
00:12:53,879 --> 00:12:55,989
This is probably one of them.
231
00:13:07,479 --> 00:13:11,158
You are perfectly dressed
for looking at schools!
232
00:13:11,159 --> 00:13:13,478
This is my dress for church.
233
00:13:13,479 --> 00:13:16,989
I thought I must look serious,
so a school will take me.
234
00:13:23,719 --> 00:13:27,038
Miss Griffiths, you
have come to say goodbye?
235
00:13:27,039 --> 00:13:29,758
I've come to tell you you're
about to be moved to Reading jail.
236
00:13:29,759 --> 00:13:31,838
And then you'll be
travelling to Germany,
237
00:13:31,839 --> 00:13:33,798
to stand trial at Nuremberg.
238
00:13:33,799 --> 00:13:35,335
Of course, that is the plan.
239
00:13:35,360 --> 00:13:37,271
That is what's going to happen.
240
00:13:37,296 --> 00:13:39,478
We will see who is right.
241
00:13:39,479 --> 00:13:44,398
They have managed to find me a book,
and surprisingly it's a good book...
242
00:13:44,399 --> 00:13:47,998
Treasure Island. Somehow,
I've never read it before.
243
00:13:47,999 --> 00:13:49,798
It's excellent for my English.
244
00:13:49,799 --> 00:13:50,799
By the way,
245
00:13:50,800 --> 00:13:54,518
your chances of "disappearing"
have just got rather less,
246
00:13:54,753 --> 00:13:57,881
because now, you
really are quite famous.
247
00:14:06,519 --> 00:14:08,798
Just in time. They're
about to bring him up.
248
00:14:08,799 --> 00:14:11,678
Good. Kathy, this
is my brother, Victor.
249
00:14:11,679 --> 00:14:13,238
Victor, this is Kathy Griffiths.
250
00:14:13,239 --> 00:14:15,398
Hello, I'm the notorious brother.
251
00:14:15,399 --> 00:14:17,158
Very pleased to meet you.
252
00:14:17,159 --> 00:14:19,358
Well, I wouldn't have
missed this for anything!
253
00:14:19,359 --> 00:14:21,358
And he wanted to show
me what he's been up to,
254
00:14:21,359 --> 00:14:24,014
why he missed the dinner
party the other night.
255
00:14:27,839 --> 00:14:29,998
It's too fast. They're
bringing him in too fast!
256
00:14:29,999 --> 00:14:32,398
Slow. Look, I need the
press to get a picture.
257
00:14:32,399 --> 00:14:35,518
Make sure they get a clear
shot. As slowly as you can!
258
00:14:42,239 --> 00:14:45,258
He likes to be the showman, my brother.
259
00:15:05,359 --> 00:15:07,198
They got the photos of him, all right.
260
00:15:07,199 --> 00:15:09,758
They did! And the police
were very obliging.
261
00:15:09,759 --> 00:15:12,339
He was shrivelling,
wasn't he? Herr Kleinow.
262
00:15:12,364 --> 00:15:13,998
He didn't enjoy that!
263
00:15:13,999 --> 00:15:16,438
I haven't had a chance
to thank you, Mr Ferguson.
264
00:15:16,439 --> 00:15:19,358
Callum. And I'm pleased
to have been of help.
265
00:15:19,359 --> 00:15:21,638
Unfortunately, I won't
be able to do it again,
266
00:15:21,639 --> 00:15:24,022
otherwise they'll throw me in jail, too.
267
00:15:24,559 --> 00:15:28,238
So, I have to say goodbye, and
good luck with everything, Kathy.
268
00:15:28,239 --> 00:15:30,438
I have to get back to work.
269
00:15:30,439 --> 00:15:33,225
Perfumes, plastics, and jet engines!
270
00:15:33,719 --> 00:15:35,624
You can't stop now.
271
00:15:36,199 --> 00:15:37,838
I'm not stopping.
272
00:15:37,839 --> 00:15:39,669
Well, that's good to hear.
273
00:15:41,479 --> 00:15:43,118
I'm finished my present job.
274
00:15:43,119 --> 00:15:46,158
Well, almost, so I am
looking for another prospect.
275
00:15:46,159 --> 00:15:47,198
Are you?
276
00:15:47,199 --> 00:15:48,838
You don't know what
to say to that, do you?
277
00:15:48,839 --> 00:15:50,358
Not immediately, no.
278
00:15:50,359 --> 00:15:52,053
Well, I'll be on the lookout
for you, all the same,
279
00:15:52,077 --> 00:15:54,309
just in case I spot
anything useful for you.
280
00:16:12,220 --> 00:16:15,422
Right, we're going to deal
with these bloody files.
281
00:16:15,447 --> 00:16:17,382
My latest instructions are these...
282
00:16:17,407 --> 00:16:19,518
it's quite simple...
they're all going to go.
283
00:16:19,519 --> 00:16:21,878
99% of them are going to be chucked out.
284
00:16:21,879 --> 00:16:24,478
1% of them are going to be
kept in another location.
285
00:16:24,479 --> 00:16:28,987
Now, that 1% are files
relevant to our current work.
286
00:16:29,018 --> 00:16:31,198
So, every file that we
have needs to be checked,
287
00:16:31,199 --> 00:16:33,238
in case it's been wrongly labelled.
288
00:16:33,239 --> 00:16:35,714
Now, the great news is...
289
00:16:35,739 --> 00:16:38,558
we're finally free of
the bastards from MI19.
290
00:16:38,583 --> 00:16:41,002
None left in the hotel!
291
00:16:41,027 --> 00:16:42,758
I'm sorry, what is that?
292
00:16:42,759 --> 00:16:44,678
That's Frau Bellinghausen, sir.
293
00:16:44,679 --> 00:16:46,758
She has her own red light now, does she?
294
00:16:46,759 --> 00:16:50,718
Yes, sir. When she dials reception,
it automatically flashes here.
295
00:16:52,839 --> 00:16:54,389
Come!
296
00:16:56,879 --> 00:16:58,558
You rang, Frau Bellinghausen?
297
00:16:58,559 --> 00:17:01,518
I did. I would like this music stopped.
298
00:17:01,519 --> 00:17:03,238
If one can call it music.
299
00:17:03,239 --> 00:17:04,318
The music?
300
00:17:04,319 --> 00:17:07,118
Yes. I would like it
stopped immediately, please.
301
00:17:07,119 --> 00:17:10,758
This is not a nightclub. They
have no need to make so much noise.
302
00:17:10,759 --> 00:17:13,558
I don't think it's an
unreasonable request.
303
00:17:13,559 --> 00:17:15,579
Well, I'll ask them how much
longer they'll be, and...
304
00:17:15,603 --> 00:17:19,278
No, it must be stopped,
if I'm going to stay here.
305
00:17:19,279 --> 00:17:23,038
Yes, I see you have
done a little unpacking.
306
00:17:23,039 --> 00:17:26,109
And they put up the pictures
that I asked them to.
307
00:17:26,679 --> 00:17:27,758
Good.
308
00:17:27,759 --> 00:17:31,047
Yes, it's a trifle more pleasant.
309
00:17:32,999 --> 00:17:36,162
It is so much better
than Eau de Cologne,
310
00:17:36,187 --> 00:17:38,398
and, of course, it was first, too.
311
00:17:38,399 --> 00:17:42,518
And Eau de Cologne is quite an
ordinary scent, in comparison.
312
00:17:42,519 --> 00:17:46,118
They even gave it to U-boat crews
to stop them smelling so much.
313
00:17:46,119 --> 00:17:48,318
You didn't know that, I'm sure.
314
00:17:48,319 --> 00:17:50,896
I didn't know that, no.
315
00:17:50,921 --> 00:17:54,482
- I just wanted to ask...
- No. No asking about anything.
316
00:17:54,507 --> 00:17:56,185
Not yet, no.
317
00:17:56,839 --> 00:17:58,927
Just stop the music.
318
00:18:09,243 --> 00:18:11,278
Here you are. Just in time!
319
00:18:11,279 --> 00:18:13,985
And I think we might
have found a school.
320
00:18:17,345 --> 00:18:19,554
She says you chose a
very good school for her.
321
00:18:19,579 --> 00:18:22,433
Well, I hope it wasn't my
choice! We did look at four.
322
00:18:22,465 --> 00:18:25,295
I am so very grateful. Thank you.
323
00:18:38,399 --> 00:18:40,438
There you are.
324
00:18:40,463 --> 00:18:42,078
You said that like
you were expecting me.
325
00:18:42,079 --> 00:18:44,078
Well, I was hoping.
326
00:18:44,079 --> 00:18:46,118
I was hoping I'd see you again.
327
00:18:46,119 --> 00:18:49,134
And now happens to be the perfect time.
328
00:18:49,159 --> 00:18:51,323
How come it's so perfect?
329
00:18:52,639 --> 00:18:55,318
I'm just trying to work something out.
330
00:18:55,319 --> 00:18:57,558
How they disappeared.
331
00:18:57,559 --> 00:19:01,088
There was a Nazi
counter-intelligence officer here...
332
00:19:01,519 --> 00:19:05,118
and we were watching the
door in the passage there...
333
00:19:05,119 --> 00:19:09,112
and then they just
completely... vanished.
334
00:19:09,439 --> 00:19:13,393
They managed to get him out of
the hotel without me even seeing.
335
00:19:18,039 --> 00:19:21,141
They had all these rooms!
That's how they did it.
336
00:19:21,166 --> 00:19:22,870
They did.
337
00:19:22,895 --> 00:19:26,127
It's... it's quite simple, really.
338
00:19:27,079 --> 00:19:30,893
And they took him down the fire
escape from the room down there.
339
00:19:31,159 --> 00:19:33,398
Spirited him away under your nose!
340
00:19:33,399 --> 00:19:36,198
But we managed to
grab him back again.
341
00:19:36,199 --> 00:19:38,678
He's on his way to Germany
now, to stand trial,
342
00:19:38,679 --> 00:19:41,238
and I got away with the whole thing.
343
00:19:41,239 --> 00:19:42,956
Good for you.
344
00:19:42,981 --> 00:19:45,815
No wonder you're so
pleased with yourself.
345
00:19:49,719 --> 00:19:51,709
I missed you so much.
346
00:20:05,799 --> 00:20:07,832
You see, I've surprised you.
347
00:20:08,599 --> 00:20:12,349
I probably won't be able to
do that again... surprise you.
348
00:20:13,519 --> 00:20:15,462
You haven't surprised me.
349
00:20:17,039 --> 00:20:19,629
Because I can't stop thinking about you.
350
00:20:30,355 --> 00:20:32,299
I thought he was dealing with it!
351
00:20:39,519 --> 00:20:42,212
We can't do this, can we?
352
00:20:42,237 --> 00:20:45,837
Why? Because a Nazi slept in
here, we can't use the bed?
353
00:20:45,890 --> 00:20:47,640
Come on!
354
00:20:48,279 --> 00:20:50,995
Well, that is another reason,
355
00:20:51,020 --> 00:20:54,078
of course the... Nazi bedroom...
356
00:20:54,079 --> 00:20:56,564
that is a fairly strange feeling, but...
357
00:20:56,589 --> 00:20:59,495
rather more importantly,
because Alex is your best friend.
358
00:20:59,520 --> 00:21:01,798
And Alex is your husband.
359
00:21:01,799 --> 00:21:03,878
That is also true.
360
00:21:06,879 --> 00:21:10,358
He was the one that pushed
us together, remember?
361
00:21:10,359 --> 00:21:12,056
I don't know why, but he did.
362
00:21:12,081 --> 00:21:14,323
He suggested that we do this, did he?
363
00:21:14,348 --> 00:21:17,792
I don't think so! This is not what
he meant. I'm pretty sure of that.
364
00:21:28,279 --> 00:21:31,238
Please, please, you
have to stop playing.
365
00:21:31,239 --> 00:21:33,198
It's very important you stop, please.
366
00:21:33,199 --> 00:21:35,431
You want us to stop rehearsing?
367
00:21:35,639 --> 00:21:38,918
The army thinks they run
everything, don't they?
368
00:21:38,919 --> 00:21:41,838
Except you are not really
even the proper army.
369
00:21:42,072 --> 00:21:44,358
I'm sorry, but we are in
charge of what we do down here,
370
00:21:44,359 --> 00:21:46,678
and we are not stopping for you.
371
00:21:46,679 --> 00:21:49,318
OK, boys, let's take
it again, from the top.
372
00:21:49,319 --> 00:21:51,643
Come on, Richie, more heat!
373
00:21:51,668 --> 00:21:54,478
Ha! Ha-ha!
374
00:21:56,199 --> 00:21:58,798
Don't rush. I need to
get used to this Nazi bed.
375
00:21:58,799 --> 00:22:00,509
I'm not rushing.
376
00:22:03,199 --> 00:22:05,814
I've been thinking about
clothes a lot recently.
377
00:22:06,479 --> 00:22:09,158
Just as they're coming off,
you start talking about clothes?
378
00:22:09,159 --> 00:22:11,189
Why not?
379
00:22:11,839 --> 00:22:16,318
I met this designer...
that I want to help.
380
00:22:16,319 --> 00:22:19,385
She's got this little shop,
381
00:22:19,410 --> 00:22:22,830
and her clothes are
lovely, and very sexy,
382
00:22:22,855 --> 00:22:25,562
and affordable for everybody.
383
00:22:25,587 --> 00:22:28,547
And, seeing as you've
been entirely useless
384
00:22:28,572 --> 00:22:31,438
at introducing me to
people, I thought that...
385
00:22:31,439 --> 00:22:33,494
Well, it sounds terrific.
386
00:22:46,359 --> 00:22:47,998
Sir?
387
00:22:47,999 --> 00:22:49,721
Sir? Captain Ferguson!
388
00:22:49,746 --> 00:22:51,496
That voice!
389
00:22:55,390 --> 00:22:57,363
I have to go.
390
00:23:06,839 --> 00:23:09,928
- There you are, sir!
- So, it appears we have no choice.
391
00:23:09,953 --> 00:23:11,928
We'd better stop the music.
392
00:23:17,999 --> 00:23:20,355
We should really enjoy
this moment, Kathy,
393
00:23:20,380 --> 00:23:22,895
because they're going to be moving
us out of this office in a month,
394
00:23:22,919 --> 00:23:25,678
and there'll only be four of us left.
395
00:23:25,679 --> 00:23:28,598
Only four of us? They can't...
396
00:23:28,599 --> 00:23:31,974
I told you, we're so
deeply unimportant to them.
397
00:23:31,999 --> 00:23:33,678
To everybody.
398
00:23:33,679 --> 00:23:36,478
And that's before our little victory.
399
00:23:36,479 --> 00:23:38,278
Your victory.
400
00:23:38,279 --> 00:23:40,349
Our little victory.
401
00:23:42,039 --> 00:23:44,598
They will, of course, take
revenge for what we did.
402
00:23:44,599 --> 00:23:47,958
And who knows if Herr
Kleinow will ever stand trial?
403
00:23:47,959 --> 00:23:50,028
He'll stand trial!
404
00:23:50,359 --> 00:23:52,798
He will definitely stand trial.
405
00:23:52,799 --> 00:23:57,998
I tell you, if I have to
personally drag him into the dock
406
00:23:57,999 --> 00:23:59,718
and hold him there.
407
00:23:59,719 --> 00:24:03,716
And what's more... I'm
going to get another one!
408
00:24:06,559 --> 00:24:09,038
That boy Victor is right...
409
00:24:09,039 --> 00:24:12,118
one tends to take chickens
for granted, doesn't one?
410
00:24:12,119 --> 00:24:15,388
They are a lot more
complicated then they seem.
411
00:24:15,799 --> 00:24:18,398
Don't move that, Mrs Gorton, please.
412
00:24:18,399 --> 00:24:21,158
Even moving it a little
is not a good idea.
413
00:24:21,159 --> 00:24:25,318
It is the extremely secret box,
which is why it is out in the open,
414
00:24:25,319 --> 00:24:27,544
so as not to arouse suspicion.
415
00:24:32,239 --> 00:24:33,598
I asked for staff...
416
00:24:33,599 --> 00:24:36,430
And they send you more than you need.
417
00:24:36,599 --> 00:24:38,321
I'm certainly not
going to tell them that.
418
00:24:38,346 --> 00:24:41,290
No! Never, ever tell them that.
419
00:24:41,315 --> 00:24:43,508
We can use them all easily.
420
00:24:43,839 --> 00:24:45,518
It's terrific, isn't it?
421
00:24:45,519 --> 00:24:48,063
It really feels as if...
422
00:24:48,519 --> 00:24:50,238
That we're going to catch up.
423
00:24:50,239 --> 00:24:53,678
Catch up the Americans, then
overtake them, beat them.
424
00:24:53,679 --> 00:24:55,558
Make up all the ground that was lost.
425
00:24:55,559 --> 00:24:56,918
That we Brits lost, you mean!
426
00:24:56,919 --> 00:24:59,797
After we invented the bloody
thing in the first place!
427
00:25:01,879 --> 00:25:03,649
Hello!
428
00:25:03,919 --> 00:25:06,598
Victor! You look smart.
429
00:25:06,599 --> 00:25:09,278
Well, I felt I had to, to
make up for the dinner party.
430
00:25:09,279 --> 00:25:11,438
I hired it for the night. It
fits perfectly, doesn't it?
431
00:25:11,439 --> 00:25:12,789
It does.
432
00:25:15,559 --> 00:25:17,118
Well, this is exciting, isn't it?
433
00:25:17,119 --> 00:25:19,759
My first time ever
in a Gentlemen's Club.
434
00:25:24,759 --> 00:25:26,958
It's like eating roast rhino, isn't it?
435
00:25:26,959 --> 00:25:29,718
We may have a socialist government
now, doing things differently,
436
00:25:29,719 --> 00:25:32,398
but nothing, it seems, will stop
the meat being cooked like this.
437
00:25:32,399 --> 00:25:36,358
It's what they're used to.
They don't want it to change.
438
00:25:36,359 --> 00:25:39,773
Now, this is both a celebratory
meal and a time to tell the truth.
439
00:25:39,798 --> 00:25:41,318
Well, that sounds ominous.
440
00:25:41,319 --> 00:25:45,118
It's been delightful getting
to know both of you, of course.
441
00:25:45,119 --> 00:25:48,278
I hope it's obvious I've
enjoyed your company a lot,
442
00:25:48,279 --> 00:25:51,438
but there's always been a
reason for it, as you know.
443
00:25:51,439 --> 00:25:55,598
Now, I'm very well aware that you
really don't know anything about me.
444
00:25:55,599 --> 00:25:57,038
You probably think,
445
00:25:57,039 --> 00:26:00,798
"Is he really just a retired
Foreign Office Official?"
446
00:26:00,799 --> 00:26:03,598
Well, in fact I am just a
retired Foreign Office Official,
447
00:26:03,599 --> 00:26:06,838
but one who has embarked on a quest.
448
00:26:06,839 --> 00:26:08,398
And what is the quest?
449
00:26:08,399 --> 00:26:10,558
Well, first you need to believe me.
450
00:26:10,559 --> 00:26:14,318
I have to show you I
am a reliable witness.
451
00:26:14,319 --> 00:26:18,518
Now, I have a little party
trick to help me illustrate that.
452
00:26:18,519 --> 00:26:22,678
This is a film review,
written by Winston Churchill.
453
00:26:22,679 --> 00:26:26,741
I was a regular visitor to Downing
Street and Chequers during the war,
454
00:26:26,766 --> 00:26:29,638
because I was thought
to be a bit of an expert
455
00:26:29,639 --> 00:26:33,238
on how foreigners think,
especially the Germans.
456
00:26:33,239 --> 00:26:36,158
So, imagine this scene...
457
00:26:36,159 --> 00:26:40,360
we're all sitting watching
Orson Welles' Citizen Kane,
458
00:26:41,040 --> 00:26:45,078
and Churchill starts talking
and yelling back at the screen.
459
00:26:45,079 --> 00:26:48,998
I say to him, "The Americans
think very highly of this film".
460
00:26:48,999 --> 00:26:53,181
And he turns to me, eyes
blazing, takes my pen,
461
00:26:53,206 --> 00:26:57,177
and says, "I'll tell
you what I think of it."
462
00:27:00,439 --> 00:27:04,309
Rubbish, rubbish, bloody rubbish.
463
00:27:04,679 --> 00:27:06,794
Now, why do you think I told you that?
464
00:27:06,819 --> 00:27:09,878
Well, because it's rather odd, maybe?
465
00:27:09,911 --> 00:27:13,552
Churchill yelling at Citizen
Kane in the middle of the war?
466
00:27:13,577 --> 00:27:15,067
No.
467
00:27:15,439 --> 00:27:18,643
I want to show you I was quite
close to the heart of things.
468
00:27:18,668 --> 00:27:20,418
This should do it.
469
00:27:22,599 --> 00:27:23,758
What does that key open?
470
00:27:23,759 --> 00:27:24,872
Now, of course, you know
471
00:27:24,897 --> 00:27:27,808
Winston Churchill very nearly
didn't become Prime Minister.
472
00:27:27,833 --> 00:27:31,238
My then boss, the Foreign
Secretary, Lord Halifax,
473
00:27:31,239 --> 00:27:35,222
who wanted to do a peace deal with
the Nazis, was everybody's choice...
474
00:27:35,247 --> 00:27:39,878
the press barons, most of
Parliament, the Royal Family.
475
00:27:39,879 --> 00:27:44,358
This key was given to Halifax by
the Queen so he could let himself
476
00:27:44,359 --> 00:27:47,198
into the Buckingham Palace
garden whenever he wanted.
477
00:27:47,199 --> 00:27:50,118
To use the summer house
there whenever he chose.
478
00:27:50,119 --> 00:27:52,998
His own private key!
479
00:27:52,999 --> 00:27:56,438
So, of course, they could meet
there in secret, him and the Queen,
480
00:27:56,439 --> 00:27:58,518
to discuss whatever they wanted,
481
00:27:58,519 --> 00:28:01,478
about him becoming
Prime Minister, no doubt.
482
00:28:01,479 --> 00:28:04,518
That's how close he came
to running the country,
483
00:28:04,519 --> 00:28:06,833
and us losing the war.
484
00:28:06,858 --> 00:28:10,643
Does it still open
doors? Does is still work?
485
00:28:10,668 --> 00:28:13,638
We must pop along to Buckingham
Palace and try it out tonight.
486
00:28:13,639 --> 00:28:16,358
No, it doesn't work any
more. They changed the lock.
487
00:28:16,359 --> 00:28:19,231
Halifax gave it to me
when he left for America.
488
00:28:19,719 --> 00:28:21,590
I often look at it,
489
00:28:22,114 --> 00:28:23,918
as a reminder of what
could have happened.
490
00:28:23,919 --> 00:28:25,318
Blimey!
491
00:28:25,319 --> 00:28:29,434
They're all looking now, not
even pretending not to listen!
492
00:28:35,079 --> 00:28:37,198
Thank you for getting
rid of them, Victor.
493
00:28:37,199 --> 00:28:39,238
And now the chance of
being overheard is gone,
494
00:28:39,239 --> 00:28:41,798
I can tell you something
I've never told anybody.
495
00:28:41,799 --> 00:28:45,598
In the summer of '38, a very
neatly dressed German diplomat
496
00:28:45,599 --> 00:28:47,558
came to visit the Foreign Office.
497
00:28:47,559 --> 00:28:49,878
He had to sit in the
passage for quite a while.
498
00:28:49,879 --> 00:28:51,632
Herr Theodor Kordt,
499
00:28:51,657 --> 00:28:55,158
and he came with the most
dramatic possible message.
500
00:28:55,159 --> 00:28:57,518
This was before the war, remember.
501
00:28:57,519 --> 00:29:00,654
He's carrying a message
from the German military...
502
00:29:00,679 --> 00:29:03,023
senior figures in the German military...
503
00:29:03,048 --> 00:29:06,827
that they would launch a
military coup against Hitler.
504
00:29:07,439 --> 00:29:09,288
They would overthrow Hitler,
505
00:29:09,313 --> 00:29:12,411
but they just wanted
one guarantee from us...
506
00:29:12,436 --> 00:29:16,982
they needed us to say publicly
we would go to war with Germany
507
00:29:17,007 --> 00:29:19,811
if Hitler invaded Czechoslovakia.
508
00:29:20,199 --> 00:29:22,438
Just for us to say it...
509
00:29:22,439 --> 00:29:26,548
that's all they needed to justify
their action to the German public,
510
00:29:26,573 --> 00:29:28,923
and then they would act.
511
00:29:29,359 --> 00:29:31,478
So the whole war could
have been avoided.
512
00:29:31,479 --> 00:29:34,054
- Is that what you're saying?
- I don't know.
513
00:29:34,319 --> 00:29:36,389
I don't know, yet.
514
00:29:36,639 --> 00:29:39,937
When Herr Kordt left the
passage, which is where I saw him,
515
00:29:39,962 --> 00:29:42,749
he went into a very important meeting.
516
00:29:43,799 --> 00:29:47,818
There are files in the Foreign Office
that tell exactly what happened next,
517
00:29:47,843 --> 00:29:51,269
how we missed an incredible opportunity.
518
00:29:52,559 --> 00:29:54,229
Who was responsible.
519
00:29:55,119 --> 00:29:56,758
I need to see those files,
520
00:29:56,759 --> 00:30:00,514
because I feel this may be a
story I want to tell the public.
521
00:30:01,399 --> 00:30:03,398
Why on Earth do you need Callum's help?
522
00:30:03,399 --> 00:30:06,118
Because, believe it or not, it's
a lot easier for someone like him
523
00:30:06,119 --> 00:30:08,078
to get access than anybody else.
524
00:30:08,079 --> 00:30:11,763
Of course, those files are top secret.
No-one wants the facts to come out.
525
00:30:11,764 --> 00:30:14,694
But what T-Force and MI19 is doing
526
00:30:14,719 --> 00:30:17,952
is of such high priority,
they can ask for anything.
527
00:30:18,593 --> 00:30:19,929
Of course, it's no coincidence
528
00:30:19,954 --> 00:30:21,935
that I was always hanging
around the Connington.
529
00:30:21,960 --> 00:30:24,838
I wanted to meet somebody from T-Force,
530
00:30:24,839 --> 00:30:27,452
because that somebody
can write a letter to say
531
00:30:27,477 --> 00:30:29,601
they are dealing with
such-and-such a German,
532
00:30:29,626 --> 00:30:31,444
who can be fictitious if necessary,
533
00:30:31,469 --> 00:30:35,591
and this German claims definite
inside knowledge of this story
534
00:30:35,616 --> 00:30:38,976
and you just want to check the
facts, to establish his reliability...
535
00:30:39,001 --> 00:30:42,758
- They won't fall for that!
- No, no, no, they might.
536
00:30:42,759 --> 00:30:47,029
The only real problem is, of course,
if I ever did reveal it to the public,
537
00:30:47,054 --> 00:30:49,558
and the leak was traced back to you...
538
00:30:49,559 --> 00:30:51,518
Then I might go to jail.
539
00:30:51,519 --> 00:30:54,624
And I certainly wouldn't
want you to take that risk.
540
00:30:55,479 --> 00:30:59,749
I like stories of missed
opportunities, as you know,
541
00:31:00,559 --> 00:31:02,889
especially crucial ones.
542
00:31:04,839 --> 00:31:07,278
Funny old bird, isn't he, Harold?
543
00:31:07,279 --> 00:31:10,438
Do we trust him? I'm not sure, really.
544
00:31:10,439 --> 00:31:14,290
I could feel you getting worried
in there, suddenly all protective!
545
00:31:15,359 --> 00:31:17,358
Don't worry, I'm not about
to do something stupid,
546
00:31:17,359 --> 00:31:19,278
just because he's given
you a job for a few weeks.
547
00:31:19,279 --> 00:31:21,518
Yes, I was hoping it
would be for longer, too.
548
00:31:21,519 --> 00:31:22,958
We'll find you something else.
549
00:31:22,959 --> 00:31:26,518
I feel like I could do something
more now, Cal, anyway. A lot more...
550
00:31:26,519 --> 00:31:29,052
I promise you, I'll
find you another job.
551
00:31:30,060 --> 00:31:32,278
Right, well, anyway,
552
00:31:32,763 --> 00:31:36,169
- I think this is where we...
- We say goodbye? Are you serious?
553
00:31:36,287 --> 00:31:39,158
So, I'm not allowed to get any
closer to your precious hotel, am I?
554
00:31:39,159 --> 00:31:40,638
No, Victor, I told you,
555
00:31:40,639 --> 00:31:43,798
it's not a good idea for you to
be at the hotel at the moment, OK?
556
00:31:43,799 --> 00:31:47,318
No, it's not OK. It is not remotely OK.
557
00:31:47,319 --> 00:31:51,038
You just love it, don't you?
Having the run of the place?
558
00:31:51,039 --> 00:31:54,598
You seem to be enjoying it far too
much, Cal. That might not be good.
559
00:31:54,599 --> 00:31:57,438
I'm not enjoying it too
much, I can assure you!
560
00:31:57,439 --> 00:32:00,278
We're having to sort through all the
files in the office at the moment,
561
00:32:00,279 --> 00:32:02,918
because we're about to throw most
of them out. It's pure drudgery.
562
00:32:02,919 --> 00:32:05,735
Well, then, can I help?
I'm brilliant at pure drudgery!
563
00:32:05,760 --> 00:32:08,597
- You know I'd be good at it.
- No, Victor, you can't.
564
00:32:08,622 --> 00:32:10,395
It's all classified.
565
00:32:10,439 --> 00:32:13,789
Yes of course. Official Secrets.
566
00:32:14,519 --> 00:32:16,918
I can keep a secret!
567
00:32:17,137 --> 00:32:19,742
Are you sure you should be
throwing all this stuff away, then?
568
00:32:19,767 --> 00:32:21,717
Good night, Victor.
569
00:32:29,959 --> 00:32:32,198
Callum! Callum, Callum!
570
00:32:32,199 --> 00:32:34,010
You'll never guess what's happened!
571
00:32:34,049 --> 00:32:36,438
- What?
- I've got the part!
572
00:32:36,439 --> 00:32:38,112
I didn't hear for days and days.
573
00:32:38,137 --> 00:32:40,627
I thought it had gone,
but I've got the part!
574
00:32:41,387 --> 00:32:42,466
Cheers!
575
00:32:48,440 --> 00:32:52,197
Couldn't you go faster,
Lotte? I'll race you!
576
00:33:00,227 --> 00:33:01,737
Enter!
577
00:33:04,639 --> 00:33:06,158
You wanted to see me?
578
00:33:06,159 --> 00:33:07,558
I did. You're late.
579
00:33:07,559 --> 00:33:10,078
- Well, it is Sunday.
- You're still late.
580
00:33:10,079 --> 00:33:11,918
If you're the only one dealing with me,
581
00:33:11,919 --> 00:33:15,238
apart from the maids, of course,
then you have to be on time.
582
00:33:15,239 --> 00:33:18,078
Well, I'll do my best... from now on.
583
00:33:18,079 --> 00:33:19,678
Good.
584
00:33:19,679 --> 00:33:22,558
After all, policemen are always on time.
585
00:33:22,559 --> 00:33:25,998
Now, I asked the other day
for the music to be stopped,
586
00:33:25,999 --> 00:33:28,358
and you ignored me, and
did nothing about it.
587
00:33:28,359 --> 00:33:30,198
No, no, no, that is not the case.
588
00:33:30,199 --> 00:33:32,558
I did have it stopped, it just
took a little longer than you...
589
00:33:32,559 --> 00:33:35,758
Please. It's important that
we understand each other,
590
00:33:35,759 --> 00:33:37,998
so I will say this very simply...
591
00:33:37,999 --> 00:33:39,837
don't lie to me.
592
00:33:40,119 --> 00:33:41,238
I wasn't.
593
00:33:41,239 --> 00:33:44,118
I have something you
want, and you are, I think,
594
00:33:44,119 --> 00:33:48,158
trying to find out if I really
do have it, at this moment.
595
00:33:48,159 --> 00:33:50,958
Here. The secret formula.
596
00:33:51,384 --> 00:33:53,750
If we're going to get anywhere together,
597
00:33:53,775 --> 00:33:57,438
you have to be absolutely
truthful with me.
598
00:33:57,439 --> 00:33:59,198
Always.
599
00:33:59,199 --> 00:34:00,533
Right.
600
00:34:00,999 --> 00:34:03,814
And does that apply to you, too?
601
00:34:04,599 --> 00:34:06,518
That remains to be seen.
602
00:34:06,543 --> 00:34:08,167
Yes.
603
00:34:08,675 --> 00:34:10,774
No, it sounds wonderful.
604
00:34:12,314 --> 00:34:14,680
No, no, I think he would.
605
00:34:14,705 --> 00:34:16,278
Darling, I didn't know
you were on the telephone.
606
00:34:16,279 --> 00:34:17,690
I'll leave you alone, if it's private.
607
00:34:17,714 --> 00:34:19,306
No, I was just saying goodbye.
608
00:34:19,679 --> 00:34:23,758
Yes, no, I'll ask him. Well, I'll try.
609
00:34:23,759 --> 00:34:26,236
No, he's here now. I'll tell him.
610
00:34:26,261 --> 00:34:29,072
All right. Goodbye. Bye.
611
00:34:30,519 --> 00:34:32,718
- That was Callum.
- Yes?
612
00:34:32,719 --> 00:34:34,775
I promised him that I would ask you.
613
00:34:34,800 --> 00:34:36,573
He wants to know if we'd
like to come to something.
614
00:34:36,597 --> 00:34:38,758
It's a most unusual invitation...
615
00:34:38,759 --> 00:34:41,678
an actress that he knows
has a small part in a film,
616
00:34:41,679 --> 00:34:43,713
and they're filming the
scene at night by a lake,
617
00:34:43,738 --> 00:34:45,822
and we can go and watch.
618
00:34:45,861 --> 00:34:48,594
- And he's arranged a picnic.
- A picnic at night?
619
00:34:48,619 --> 00:34:50,500
A picnic at night, yes.
620
00:34:50,525 --> 00:34:52,297
That will be rather cold, won't it?
621
00:34:52,322 --> 00:34:56,038
And there'll be a lot of standing
around, I suspect, and people shouting.
622
00:34:56,039 --> 00:34:57,518
Please come.
623
00:34:57,519 --> 00:34:59,989
Make sure you fill each sack to the top.
624
00:35:05,704 --> 00:35:07,454
Have we got any more sacks?
625
00:35:14,695 --> 00:35:17,028
My god! It's you!
626
00:35:17,053 --> 00:35:18,494
You gave me such a shock.
627
00:35:18,519 --> 00:35:20,318
Sorry, I just had to see you.
628
00:35:20,319 --> 00:35:22,278
I'm surprised you knew where to find me.
629
00:35:22,279 --> 00:35:23,998
Not many people know
where our offices are.
630
00:35:23,999 --> 00:35:25,918
I'm quite good at finding things out.
631
00:35:25,919 --> 00:35:27,638
So why do you need to see me, Victor?
632
00:35:27,639 --> 00:35:29,998
Did you mean it when you
said you weren't stopping?
633
00:35:29,999 --> 00:35:31,118
Of course I meant it.
634
00:35:31,119 --> 00:35:33,301
Then I might have something for you.
635
00:35:33,639 --> 00:35:35,918
- Don't look so surprised!
- What is it?
636
00:35:35,919 --> 00:35:38,495
My brother is throwing out
all those files in his office,
637
00:35:38,520 --> 00:35:40,018
and I thought you might want them.
638
00:35:40,043 --> 00:35:41,918
I thought we could go
along and grab them.
639
00:35:41,919 --> 00:35:44,038
That's a tempting idea, Victor,
640
00:35:44,039 --> 00:35:47,958
but we're hardly going to be able
to walk in and "grab" them, are we?
641
00:35:47,959 --> 00:35:50,438
Now, I'm not sure about that.
642
00:35:50,439 --> 00:35:52,718
What if we time it right? Exactly.
643
00:35:52,719 --> 00:35:54,638
What if they're all out celebrating,
644
00:35:54,639 --> 00:35:57,512
and the stuff is nicely
bundled up, ready to go?
645
00:35:57,959 --> 00:36:02,309
Amazing! It's like a painting
of people working hard, isn't it?
646
00:36:02,334 --> 00:36:05,878
They are working hard. They're
not posing for you, I assure you.
647
00:36:05,879 --> 00:36:08,718
- They are putting in very long hours.
- We all are!
648
00:36:08,719 --> 00:36:11,598
And what is more, I'm still not
allowed to drive myself here.
649
00:36:11,599 --> 00:36:14,878
I have my driver always watching
me. You have your spies, Callum.
650
00:36:14,879 --> 00:36:17,738
Of course I have my spies.
I know everything you do!
651
00:36:18,967 --> 00:36:20,809
Not everything, I hope.
652
00:36:24,319 --> 00:36:26,918
Hello? Yes.
653
00:36:26,919 --> 00:36:28,469
Callum?
654
00:36:31,942 --> 00:36:33,958
- Hello?
- It's me.
655
00:36:33,959 --> 00:36:35,398
Is everything all right, Victor?
656
00:36:35,399 --> 00:36:39,878
It might be, yes. I just wondered
when we could next see each other.
657
00:36:39,879 --> 00:36:43,358
How's this week looking? Is
there any night you can't do?
658
00:36:43,359 --> 00:36:45,277
It's not too bad.
659
00:36:45,302 --> 00:36:50,078
Except... except Wednesday, that's
our night of wild celebrations.
660
00:36:50,079 --> 00:36:52,801
Right. See you on Tuesday, then.
661
00:36:54,531 --> 00:36:57,281
I think we have our opportunity, Bella.
662
00:37:00,679 --> 00:37:02,504
Action!
663
00:37:22,319 --> 00:37:25,758
These are the bad men, but
they won't hurt the princess.
664
00:37:25,759 --> 00:37:28,388
Don't worry, Lotte, they will lose.
665
00:37:28,450 --> 00:37:30,598
You see, the bad people always lose.
666
00:37:30,623 --> 00:37:33,200
I think they must have
captured the princess,
667
00:37:33,225 --> 00:37:35,412
and will demand a ransom from the king,
668
00:37:35,437 --> 00:37:38,372
but he will send out
his men to rescue her.
669
00:37:39,316 --> 00:37:41,224
Is that your friend?
670
00:37:41,615 --> 00:37:43,654
She looks wonderful.
671
00:37:43,679 --> 00:37:45,758
Is this Robin Hood?
672
00:37:45,759 --> 00:37:47,918
I don't think it can be.
673
00:37:48,169 --> 00:37:51,246
Maybe it's some sort of cousin
of Robin Hood, you know, a copy?
674
00:37:51,271 --> 00:37:53,678
Silence! Will you shut up?
675
00:37:53,679 --> 00:37:55,149
Sorry.
676
00:38:19,519 --> 00:38:20,758
All ready, then?
677
00:38:20,759 --> 00:38:22,158
Well, I'm here.
678
00:38:22,159 --> 00:38:24,358
Don't look so doubtful! Come on.
679
00:38:24,359 --> 00:38:26,453
Just got to make sure he doesn't see me.
680
00:38:26,478 --> 00:38:27,838
He's the only one who
knows me around here.
681
00:38:27,839 --> 00:38:30,043
I know where to go.
Callum took me there.
682
00:38:30,068 --> 00:38:32,538
OK. Let's go and get them.
683
00:38:39,673 --> 00:38:41,152
Is this it?
684
00:38:41,279 --> 00:38:43,029
I'll show you the way.
685
00:38:48,559 --> 00:38:50,198
Aren't you going to knock?
686
00:38:50,199 --> 00:38:52,643
Knock? There'll be nobody there.
687
00:38:56,104 --> 00:38:57,983
It's gone. We're late.
688
00:38:58,079 --> 00:39:00,574
We're just too late.
They've moved them already!
689
00:39:00,599 --> 00:39:04,399
- God! That is so annoying!
- We tried.
690
00:39:04,424 --> 00:39:08,318
And you were right, Victor,
there was nobody here.
691
00:39:08,319 --> 00:39:10,878
It was a little too much
to hope for, wasn't it?
692
00:39:10,879 --> 00:39:14,268
That the files would just
be sitting here, unguarded?
693
00:39:14,650 --> 00:39:17,318
No, I'm not giving up.
We're not giving up.
694
00:39:17,319 --> 00:39:19,438
Timing is everything, isn't it?
695
00:39:19,439 --> 00:39:21,627
And maybe I haven't got
my timing that wrong.
696
00:39:21,652 --> 00:39:24,731
Empty. Empty.
697
00:39:24,999 --> 00:39:27,439
Empty. Empty.
698
00:39:27,667 --> 00:39:29,228
Empty!
699
00:39:29,939 --> 00:39:31,094
I thought so...
700
00:39:31,119 --> 00:39:33,958
all this rubbish has
just been collected!
701
00:39:33,959 --> 00:39:36,798
We're going to go after it,
Kathy. We are going to catch it.
702
00:39:36,799 --> 00:39:39,393
Catch it? How? Do you
know where it's gone?
703
00:39:39,418 --> 00:39:41,783
No, but I am going to guess!
704
00:40:11,959 --> 00:40:15,043
Cut! That's supper, everybody.
705
00:40:23,079 --> 00:40:27,038
Julia! You look simply magical! Really.
706
00:40:27,039 --> 00:40:28,238
Well done.
707
00:40:28,239 --> 00:40:29,702
Well, you haven't heard me speak yet.
708
00:40:29,726 --> 00:40:32,198
That's not quite so
magical, I promise you!
709
00:40:32,199 --> 00:40:33,554
But didn't I look good on a horse?
710
00:40:33,578 --> 00:40:34,803
- You d...
- Indeed.
711
00:40:34,828 --> 00:40:36,758
And to have to do it so many times.
712
00:40:36,759 --> 00:40:38,878
Can't they get it right the first time?
713
00:40:38,879 --> 00:40:40,318
We were mesmerised.
714
00:40:40,319 --> 00:40:43,209
Well, my part's not as big as it looks.
715
00:40:43,919 --> 00:40:47,725
- You look wonderful. You do.
- Thank you.
716
00:40:50,239 --> 00:40:52,904
Now I know why I never see you any more.
717
00:40:57,399 --> 00:40:59,558
Have you seen how much food there is?
718
00:40:59,559 --> 00:41:01,238
I didn't need to bring a picnic at all!
719
00:41:01,239 --> 00:41:03,075
And everything with butter on it,
720
00:41:03,100 --> 00:41:05,809
and not just those little pats
of butter we have to put up with.
721
00:41:05,834 --> 00:41:08,863
Loads! It's utterly astonishing.
722
00:41:09,439 --> 00:41:10,518
You know, Harold,
723
00:41:10,519 --> 00:41:13,598
I can't stop thinking about
what you told me the other day.
724
00:41:13,599 --> 00:41:15,598
I just can't seem to
get it out of my head.
725
00:41:15,599 --> 00:41:16,798
That's what I was hoping.
726
00:41:16,799 --> 00:41:19,497
Maybe you should draft out a letter,
727
00:41:19,522 --> 00:41:22,358
for me to take a look at,
Harold, as you suggested.
728
00:41:22,359 --> 00:41:23,878
Of course, if you want me to.
729
00:41:23,879 --> 00:41:26,078
- But not to send yet, Callum.
- No.
730
00:41:26,079 --> 00:41:29,152
What are you two doing?
You look far too serious!
731
00:41:29,839 --> 00:41:32,318
Don't you think it's
so terrific being here?
732
00:41:32,319 --> 00:41:34,358
Seeing all those huge men in armour,
733
00:41:34,359 --> 00:41:36,398
fighting to get their sausages and eggs.
734
00:41:36,399 --> 00:41:38,598
I really want to tuck in
myself, I can tell you!
735
00:41:38,599 --> 00:41:41,078
And you must do that,
darling, but I've got to go.
736
00:41:41,079 --> 00:41:42,238
Go?!
737
00:41:42,239 --> 00:41:44,718
You can't go now, Alex.
Everybody's about to have supper,
738
00:41:44,719 --> 00:41:47,958
- there's going to be a sword fight...
- Yes, I know, but I've got to go.
739
00:41:47,959 --> 00:41:49,518
You stay, by all means.
740
00:41:49,519 --> 00:41:51,238
I've got to go the Carlton Club.
741
00:41:51,239 --> 00:41:53,238
There was a meeting there
earlier this evening.
742
00:41:53,239 --> 00:41:56,971
An unofficial meeting, anyway, but
I just have to drop by and catch up.
743
00:41:56,996 --> 00:41:59,318
Well, I'll travel back into town
with you if you have to work...
744
00:41:59,319 --> 00:42:01,558
No, no, no, you must stay if you want.
745
00:42:01,583 --> 00:42:04,055
I'm sure Mr Lindsay-Jones or
Callum will bring you home.
746
00:42:04,080 --> 00:42:05,083
- No...
- Of course.
747
00:42:05,108 --> 00:42:07,638
- There we are!
- You can't get out of it, Alex?
748
00:42:07,639 --> 00:42:09,198
You really have to go to this meeting?
749
00:42:09,229 --> 00:42:12,440
I do, darling. I have to go.
750
00:42:22,199 --> 00:42:25,238
Stop, please! This is it, Kathy!
751
00:42:25,239 --> 00:42:26,838
How do you know this is the right place?
752
00:42:26,839 --> 00:42:28,062
It's the nearest one.
753
00:42:28,087 --> 00:42:30,367
We've got to be lucky. We must be!
754
00:42:30,392 --> 00:42:31,742
Keep the change.
755
00:42:56,799 --> 00:42:58,101
Victor!
756
00:42:58,204 --> 00:42:59,282
Victor!
757
00:42:59,829 --> 00:43:00,981
Victor!
758
00:43:19,385 --> 00:43:22,901
What are you doing here?
You shouldn't be here.
759
00:43:23,199 --> 00:43:24,932
It's...
760
00:43:25,159 --> 00:43:27,587
all official business.
Official business!
761
00:43:27,612 --> 00:43:29,118
Things that never
should've been thrown out.
762
00:43:29,119 --> 00:43:31,331
Thrown something away
you shouldn't, have you?
763
00:43:31,479 --> 00:43:33,358
Mate of mine did that once.
764
00:43:33,359 --> 00:43:35,918
Threw away a ring he'd bought his girl,
765
00:43:35,919 --> 00:43:38,729
cos she went off with the
bloke in the flat above,
766
00:43:39,282 --> 00:43:42,401
and he wanted it back, so he came here.
767
00:43:42,635 --> 00:43:45,318
Took him all night, but he found it,
768
00:43:45,319 --> 00:43:47,971
underneath a five-day-old cauliflower.
769
00:43:55,444 --> 00:43:56,862
Transport!
770
00:44:16,679 --> 00:44:18,438
I thought I'd take no chances.
771
00:44:18,439 --> 00:44:20,518
We've got to have room
for everything we've found.
772
00:44:20,519 --> 00:44:21,998
Where are we taking them, by the way?
773
00:44:21,999 --> 00:44:23,369
To my flat.
774
00:44:23,394 --> 00:44:25,908
It's the only place we
can be sure to get in.
775
00:44:42,199 --> 00:44:46,652
I've never told anybody this, but
this is what I really want to do.
776
00:44:49,919 --> 00:44:52,158
I'm honoured to be
the only one who knows,
777
00:44:52,159 --> 00:44:54,324
but what exactly is it you want to do?
778
00:44:54,349 --> 00:44:57,511
- Be an extra in a movie?
- No, no, no. I...
779
00:44:57,536 --> 00:45:01,638
I want to write music for the movies.
780
00:45:01,639 --> 00:45:02,918
I'd love to do that.
781
00:45:02,919 --> 00:45:04,557
Your music.
782
00:45:05,410 --> 00:45:07,526
You know, I've never heard you play.
783
00:45:08,639 --> 00:45:11,198
Well, there is a piano
back at the hotel.
784
00:45:12,599 --> 00:45:16,309
We could go there now. I could
play you something I've written.
785
00:45:22,959 --> 00:45:24,958
We'll be as quick as we can.
786
00:45:24,959 --> 00:45:28,089
We'll be as quick as we can, gentlemen!
787
00:45:30,268 --> 00:45:32,878
Come on, Kathy.
788
00:45:42,799 --> 00:45:44,678
We could always skip the music.
789
00:45:44,679 --> 00:45:48,276
Certainly not. You don't
get out of it that easily.
790
00:46:24,799 --> 00:46:27,917
You still there? You're very quiet.
791
00:46:28,239 --> 00:46:29,789
I'm here.
792
00:46:32,839 --> 00:46:34,269
You surprised?
793
00:46:35,119 --> 00:46:36,558
A little.
794
00:46:36,879 --> 00:46:39,105
You expected a march, did you?
795
00:46:39,399 --> 00:46:42,051
Something more war-like.
796
00:46:42,076 --> 00:46:44,597
The marines coming over the hill.
797
00:46:45,738 --> 00:46:47,738
I didn't know what to expect.
798
00:46:48,159 --> 00:46:49,847
I liked it.
799
00:47:15,061 --> 00:47:16,558
What's that?
800
00:47:16,559 --> 00:47:17,718
That's nothing.
801
00:47:17,719 --> 00:47:21,709
It's just the man collecting the
shoes. He always makes a racket.
802
00:47:26,519 --> 00:47:29,078
He's not going to insist
on coming in here, is he?
803
00:47:29,079 --> 00:47:31,238
"Excuse me, sir. Don't mind me, sir."
804
00:47:31,239 --> 00:47:34,662
"Please carry on. I'm just
here to shine your shoes!"
805
00:48:08,359 --> 00:48:10,198
I can't believe we've done this.
806
00:48:10,199 --> 00:48:13,109
There's a beetle coming
out of that one, look!
807
00:48:14,039 --> 00:48:15,776
Don't worry.
808
00:48:15,801 --> 00:48:18,638
I'll go through them. I
don't mind getting filthy.
809
00:48:18,639 --> 00:48:20,558
You don't know what
you're looking for, Victor.
810
00:48:20,559 --> 00:48:22,038
I've got a bit of an idea.
811
00:48:22,039 --> 00:48:25,495
I can make a start,
anyway. You go to bed.
812
00:48:26,879 --> 00:48:28,918
You don't mind me staying here, do you?
813
00:48:29,166 --> 00:48:33,158
I'd rather do that if I can.
Don't really want to be alone now.
814
00:48:33,159 --> 00:48:34,918
And you don't have to
worry about anything.
815
00:48:34,919 --> 00:48:36,958
With women, I'm always
a perfect gentleman.
816
00:48:37,143 --> 00:48:39,118
I'm sure you are, Victor.
817
00:48:39,119 --> 00:48:41,558
Of course you can stay tonight.
818
00:48:41,559 --> 00:48:45,174
You can use the sofa.
819
00:48:48,239 --> 00:48:50,118
They're going to come
after these, aren't they?
820
00:48:50,149 --> 00:48:53,377
Maybe not. Maybe they
won't realise they've gone.
821
00:48:58,319 --> 00:49:02,878
You know that movie, with
Greta Garbo Queen Christina?
822
00:49:02,879 --> 00:49:05,451
Where she's in that room with her lover.
823
00:49:05,839 --> 00:49:08,958
It's a much grander room
than this, of course,
824
00:49:08,959 --> 00:49:12,798
but she starts touching
everything... a spinning wheel,
825
00:49:12,799 --> 00:49:14,772
the four poster bed,
826
00:49:14,797 --> 00:49:17,139
and she touches everything
827
00:49:17,296 --> 00:49:21,560
very, very slowly.
828
00:49:22,439 --> 00:49:26,600
Sensually, and she speaks...
829
00:49:26,625 --> 00:49:29,373
even slower.
830
00:49:29,966 --> 00:49:34,438
"I... am memorising..."
831
00:49:34,439 --> 00:49:37,198
"this room..."
832
00:49:37,199 --> 00:49:40,118
So that's what you're doing?
You're memorising the room.
833
00:49:40,119 --> 00:49:41,918
No, hardly.
834
00:49:42,160 --> 00:49:44,550
You'd be crazy to remember this one...
835
00:49:45,627 --> 00:49:47,974
because there's nothing
of you here, Cal.
836
00:49:47,999 --> 00:49:52,198
Hardly any books, no pictures,
no photos of your family,
837
00:49:52,199 --> 00:49:53,438
not even Victor.
838
00:49:53,439 --> 00:49:55,758
Of course not. It's not my home.
839
00:49:55,759 --> 00:49:58,257
But you haven't got
a home, have you, Cal?
840
00:50:02,519 --> 00:50:04,749
I don't want to fall in love with you.
841
00:50:06,599 --> 00:50:09,998
I have to do everything I can not to.
842
00:50:09,999 --> 00:50:11,518
Not to love you.
843
00:50:11,519 --> 00:50:12,958
Why?
844
00:50:12,959 --> 00:50:15,484
"Why?",
845
00:50:15,509 --> 00:50:18,921
he says, complacently
lying there. "Why ever not?"
846
00:50:20,079 --> 00:50:22,118
Because it can't possibly last.
847
00:50:22,119 --> 00:50:24,518
- You don't know that.
- Of course I do.
848
00:50:24,773 --> 00:50:27,278
Of course it can only be temporary.
849
00:50:27,279 --> 00:50:29,358
For so many reasons.
850
00:50:29,359 --> 00:50:33,827
I don't want to fall in love with
you, but right at this moment...
851
00:50:35,476 --> 00:50:37,626
I'm not sure how to stop it.
852
00:50:43,559 --> 00:50:45,109
That's strange...
853
00:50:46,349 --> 00:50:47,699
What's this?
854
00:50:51,359 --> 00:50:53,918
No, no, no, that's nothing.
855
00:50:53,919 --> 00:50:57,678
That's nothing. It's
just a special notebook...
856
00:50:57,913 --> 00:50:59,543
They haven't...
857
00:51:00,319 --> 00:51:02,834
Look, you'd better get out
of this room. All right?
858
00:51:02,859 --> 00:51:05,459
You should go. Don't worry.
859
00:51:05,562 --> 00:51:07,802
I'll take care of it. Don't worry.
860
00:51:25,319 --> 00:51:27,429
Was that worth coming back for?
861
00:51:28,719 --> 00:51:32,238
Worth cutting your
evening short for that?
862
00:51:32,402 --> 00:51:35,456
- I was asked to.
- Of course you were asked to.
863
00:51:36,199 --> 00:51:39,109
Play it for me. Through the loudspeaker.
864
00:51:43,599 --> 00:51:44,616
It's nothing...
865
00:51:44,641 --> 00:51:46,381
- it's just a special notebook...
- No, no.
866
00:51:46,609 --> 00:51:48,679
Play me the whole thing.
867
00:52:18,929 --> 00:52:22,874
Not bad, is it? Much
better than I expected.
868
00:52:23,741 --> 00:52:28,405
How useful these German tape
machines have proved, haven't they?
869
00:52:35,879 --> 00:52:39,741
I have to say, sir, that I'm surprised.
870
00:52:39,766 --> 00:52:41,038
Very surprised.
871
00:52:41,039 --> 00:52:44,523
What, that I didn't search my
room for bugs? Yes, so am I, Ruth.
872
00:52:44,548 --> 00:52:47,078
A basic mistake, wasn't it?
873
00:52:47,079 --> 00:52:51,077
Surprisingly naive, I agree.
874
00:52:51,519 --> 00:52:56,116
Well, now I know why Salter
hasn't come to find me.
875
00:52:56,479 --> 00:52:58,429
He didn't need to.
876
00:52:58,454 --> 00:53:02,702
He was still here,
listening to everything.
877
00:53:03,199 --> 00:53:05,318
He's somewhere in the hotel.
878
00:53:05,343 --> 00:53:07,562
Not tonight.
879
00:53:07,587 --> 00:53:10,174
I promise you, he isn't here tonight.
880
00:53:10,199 --> 00:53:12,327
Now, you tell your boss,
881
00:53:12,352 --> 00:53:14,278
that I want to meet him in the lobby
882
00:53:14,279 --> 00:53:16,989
at eight o'clock tomorrow morning.
883
00:53:37,759 --> 00:53:39,278
There you are, darling.
884
00:53:39,279 --> 00:53:41,111
You're still awake.
885
00:53:41,399 --> 00:53:43,198
It's nearly three o'clock, Alex.
886
00:53:43,199 --> 00:53:47,398
I know. I thought I'd wade
through these while I waited.
887
00:53:47,399 --> 00:53:49,398
So you stayed for all
the filming, did you?
888
00:53:49,399 --> 00:53:52,078
Not all of it, no. I
think it goes on till dawn.
889
00:53:52,079 --> 00:53:53,518
Till dawn?
890
00:53:53,519 --> 00:53:56,038
What else did you see? Were
they filming anything different?
891
00:53:56,039 --> 00:53:59,998
No, just the men in
armour running around.
892
00:53:59,999 --> 00:54:01,678
I didn't see the sword fight.
893
00:54:01,679 --> 00:54:03,299
That's a pity.
894
00:54:03,324 --> 00:54:05,638
Did Mr Lindsay-Jones or
Callum bring you home?
895
00:54:05,639 --> 00:54:08,759
No, Callum's still there, I think.
896
00:54:09,199 --> 00:54:12,072
He loves everything
to do with the movies.
897
00:54:13,456 --> 00:54:16,166
No, I took a taxi.
898
00:54:17,199 --> 00:54:21,283
Shocking, isn't it? All the
way from Buckinghamshire.
899
00:54:21,959 --> 00:54:23,558
The film people arranged it for me.
900
00:54:23,559 --> 00:54:25,358
That was kind of them.
901
00:54:25,359 --> 00:54:27,078
They seemed rather rude, to me.
902
00:54:27,079 --> 00:54:30,275
Yes, it was kind of them.
903
00:54:30,719 --> 00:54:34,431
It was so exciting seeing all those
people working together like that,
904
00:54:34,568 --> 00:54:37,318
all concentrating on the same thing.
905
00:54:37,759 --> 00:54:40,958
It's made me even more
determined to do something myself.
906
00:54:40,959 --> 00:54:44,198
Don't laugh at this, but I'm
thinking of arranging a fashion show
907
00:54:44,331 --> 00:54:46,835
for that designer that I've met,
908
00:54:47,519 --> 00:54:48,878
to show off her clothes.
909
00:54:48,879 --> 00:54:52,366
Why not, darling? I'm not
going to laugh at that.
910
00:55:04,999 --> 00:55:07,798
You look dreadful. Have
you not been to sleep?
911
00:55:07,799 --> 00:55:11,198
Not much last night,
no, Frau Bellinghausen.
912
00:55:11,199 --> 00:55:14,678
You've come to see me
unshaven, looking a total mess?
913
00:55:14,679 --> 00:55:17,518
What has happened to you, Mr Policeman?
914
00:55:17,519 --> 00:55:19,421
Nothing I can't handle.
915
00:55:19,446 --> 00:55:21,849
Maybe you should start
calling me Callum.
916
00:55:21,874 --> 00:55:24,238
I hardly think we're
at that stage, are we?
917
00:55:24,239 --> 00:55:25,798
Or Captain Ferguson?
918
00:55:25,799 --> 00:55:29,038
If you were in uniform, that
might be a little easier.
919
00:55:29,039 --> 00:55:32,149
Right, so, what can I do for you?
920
00:55:33,389 --> 00:55:38,118
It will not have escaped your
notice that I'm here on my own,
921
00:55:38,119 --> 00:55:40,158
and I have not been out of this suite.
922
00:55:40,159 --> 00:55:42,478
That is my own choice, of course,
923
00:55:42,479 --> 00:55:45,958
but maybe you could provide
somebody for me to have tea with.
924
00:55:45,959 --> 00:55:50,428
Somebody of interest who will come here
and be entertaining, for a short while.
925
00:55:50,453 --> 00:55:53,710
So you want some company,
Frau Bellinghausen?
926
00:55:53,735 --> 00:55:55,878
Someone to amuse you?
927
00:55:55,879 --> 00:55:59,478
For a couple of hours only, and
that easily could be too long.
928
00:55:59,479 --> 00:56:01,318
I do have to go... it's quite urgent...
929
00:56:01,319 --> 00:56:04,518
I have a little battle
to fight downstairs.
930
00:56:04,519 --> 00:56:06,238
Do you?
931
00:56:06,239 --> 00:56:08,349
Are you going to win this battle?
932
00:56:23,050 --> 00:56:25,324
Ferguson.
933
00:56:25,349 --> 00:56:28,339
We haven't seen each
other for a while, have we?
934
00:56:29,359 --> 00:56:32,254
Tea? How very civilised.
935
00:56:32,399 --> 00:56:35,718
But only for one? This
isn't going to take long.
936
00:56:35,719 --> 00:56:39,438
We need to forgive
each other, you and I.
937
00:56:39,439 --> 00:56:40,918
Do we?
938
00:56:40,919 --> 00:56:43,038
- You took my German...
- I did.
939
00:56:43,039 --> 00:56:45,119
And I shouldn't still be in the hotel.
940
00:56:45,144 --> 00:56:50,621
I heartily recommend that we
really do forgive each other.
941
00:56:50,646 --> 00:56:53,318
- Or else what?
- "Or else"?
942
00:56:53,319 --> 00:56:56,038
Did I say "or else"?
How could I do anything?
943
00:56:56,039 --> 00:56:58,198
I have no means of hurting
you, no means at all.
944
00:56:58,199 --> 00:57:02,566
You have control of
everything here, even the food.
945
00:57:03,359 --> 00:57:05,958
Because the jet engine
man is coming up trumps,
946
00:57:05,959 --> 00:57:08,480
and he really likes you, doesn't he?
947
00:57:10,399 --> 00:57:12,183
Show me your room.
948
00:57:12,657 --> 00:57:14,327
I'd be delighted.
949
00:57:15,042 --> 00:57:18,832
I'm surprised you didn't guess
I've had a room here all along.
950
00:57:20,554 --> 00:57:22,504
It has a lovely smell.
951
00:57:45,386 --> 00:57:47,998
Here we are. We get all the
smell from the kitchens down here,
952
00:57:47,999 --> 00:57:50,389
some better than others, of course.
953
00:58:03,719 --> 00:58:06,158
Yes, that's just how
we kept track of things.
954
00:58:06,159 --> 00:58:08,118
We just needed to have
a listen in to you,
955
00:58:08,119 --> 00:58:10,289
just so we knew you were safe.
956
00:58:10,839 --> 00:58:14,734
It was just Ruth, and me, nobody else.
957
00:58:17,599 --> 00:58:21,209
Now you've got exactly one minute to
get out of this hotel, both of you,
958
00:58:21,392 --> 00:58:23,772
and don't you ever come back.
959
00:58:23,797 --> 00:58:26,318
Don't throw me out, Ferguson.
960
00:58:26,319 --> 00:58:29,318
We can destroy all the tapes, of
course, but don't throw me out.
961
00:58:29,319 --> 00:58:31,640
- I can help you.
- Help me?
962
00:58:31,665 --> 00:58:34,476
Yes, you will need my help very soon.
963
00:58:34,501 --> 00:58:38,838
We both know things are changing,
becoming a lot more vicious.
964
00:58:38,839 --> 00:58:41,362
It won't be our little
deceptions any more,
965
00:58:41,387 --> 00:58:43,529
our home-made plans, yours and mine,
966
00:58:43,554 --> 00:58:46,685
but something far more brutal.
967
00:58:46,710 --> 00:58:48,380
And you will need me.
968
00:58:51,253 --> 00:58:54,143
All right, you've got 20 seconds.
969
00:58:54,399 --> 00:58:56,509
I'll be right behind you.
970
00:59:32,351 --> 00:59:36,424
Synced and corrected by Aaronnmb
www.addic7ed.com
76257
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.