All language subtitles for chicago-med-3-15-189965

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 Translated By The Community Of WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:01,289 --> 00:00:02,813 I would've done the dishes. 2 00:00:02,838 --> 00:00:04,573 You cooked; it's only fair that I clean. 3 00:00:04,598 --> 00:00:06,032 It takes you longer to get ready. 4 00:00:06,057 --> 00:00:07,404 Is that what this is really about? 5 00:00:07,429 --> 00:00:08,810 You just being considerate? 6 00:00:08,835 --> 00:00:11,115 - What do you mean? - Don't think I don't notice. 7 00:00:11,140 --> 00:00:12,621 - What? - Navy OCD. 8 00:00:12,646 --> 00:00:15,171 Every single time I wash a dish, you come behind me 9 00:00:15,196 --> 00:00:16,485 - to wash it again. - I do that? 10 00:00:16,510 --> 00:00:17,715 - Yes, you do. - No, I don't. 11 00:00:17,740 --> 00:00:19,255 - Yes, you do. - I don't do that. 12 00:00:19,280 --> 00:00:20,628 Ethan. 13 00:00:21,208 --> 00:00:22,775 Em, what's going on? 14 00:00:22,810 --> 00:00:25,121 Uh, I got evicted. 15 00:00:25,146 --> 00:00:26,295 What happened this time? 16 00:00:26,320 --> 00:00:27,776 - I didn't pay the rent. - Hm. 17 00:00:27,801 --> 00:00:29,102 It was an act of protest. 18 00:00:29,127 --> 00:00:30,623 The landlord wouldn't fix the sink. 19 00:00:30,648 --> 00:00:32,060 That's not right. 20 00:00:32,683 --> 00:00:34,787 Can I crash at your place? Please? 21 00:00:34,812 --> 00:00:36,086 - No. - Just for a couple days. 22 00:00:36,111 --> 00:00:37,195 No! 23 00:00:38,224 --> 00:00:39,739 Ethan. 24 00:00:44,460 --> 00:00:46,194 This is your sister. 25 00:00:46,398 --> 00:00:49,597 What is she supposed to do? Sleep on the street? 26 00:00:50,759 --> 00:00:53,146 [SIGHS] 27 00:00:54,372 --> 00:00:56,206 There's no one else you can stay with? 28 00:00:56,351 --> 00:00:57,921 No. 29 00:01:00,339 --> 00:01:01,517 The place is clean. 30 00:01:01,542 --> 00:01:03,425 I expect to find it that way when we get home. 31 00:01:03,450 --> 00:01:05,250 - You will. - That means no friends. 32 00:01:05,275 --> 00:01:07,730 - No parties. - I promise. 33 00:01:09,439 --> 00:01:11,461 Ah, thank you, thank you. 34 00:01:11,486 --> 00:01:13,354 Thank you, thank you, thank you. 35 00:01:13,379 --> 00:01:16,056 [SOFT MUSIC] 36 00:01:18,017 --> 00:01:19,796 You happy? 37 00:01:21,922 --> 00:01:23,538 [BRAKES SCREECH] 38 00:01:25,281 --> 00:01:27,552 Please! My daughter needs help! 39 00:01:27,577 --> 00:01:28,812 Can you help us? 40 00:01:28,837 --> 00:01:30,320 Please. 41 00:01:30,950 --> 00:01:34,526 [GRUNTING] 42 00:01:34,551 --> 00:01:36,748 I don't know what's wrong with her. 43 00:01:36,773 --> 00:01:38,721 I'm not gonna hurt you, okay? 44 00:01:38,746 --> 00:01:41,361 Take it easy. I'm not gonna hurt you. 45 00:01:44,554 --> 00:01:46,328 Dr. Charles. 46 00:01:47,268 --> 00:01:50,268 Dr. Haywood. Are you all right? 47 00:01:50,293 --> 00:01:51,794 No, I'm not all right. 48 00:01:51,828 --> 00:01:53,932 I'm having ectopic heartbeats. 49 00:01:53,957 --> 00:01:55,716 They just doubled my Lasix. 50 00:01:55,741 --> 00:01:59,037 What do I need to do for you to put me on that transplant list? 51 00:01:59,062 --> 00:02:00,138 Look, as we discussed, 52 00:02:00,163 --> 00:02:02,758 I can't put anyone on the list. 53 00:02:02,783 --> 00:02:04,584 I just make a recommendation. 54 00:02:04,682 --> 00:02:06,791 - Have you thought about... - Yeah, yeah, I get it. 55 00:02:06,816 --> 00:02:07,733 I get it. 56 00:02:07,929 --> 00:02:09,830 I know what you want me to do. 57 00:02:13,018 --> 00:02:15,302 [SOFT MUSIC] 58 00:02:15,609 --> 00:02:17,154 Bob. 59 00:02:17,306 --> 00:02:18,816 Bob. 60 00:02:19,155 --> 00:02:20,767 Sarah. 61 00:02:21,550 --> 00:02:25,456 I reconnected with you only to take advantage of you, 62 00:02:25,988 --> 00:02:27,945 and that did not work out. 63 00:02:27,970 --> 00:02:30,233 I'm no longer asking you to take care of me 64 00:02:30,258 --> 00:02:31,688 or support me. 65 00:02:31,950 --> 00:02:34,195 I no longer want to be a part of your life. 66 00:02:34,220 --> 00:02:35,636 We're done. 67 00:02:35,938 --> 00:02:39,919 It's not personal. It's just the way I'm wired. 68 00:02:40,530 --> 00:02:42,350 Understand? 69 00:02:42,375 --> 00:02:43,968 Good. 70 00:02:43,993 --> 00:02:45,636 [CLEARS THROAT] 71 00:02:46,633 --> 00:02:47,905 There. 72 00:02:47,930 --> 00:02:49,577 Honestly. Self-sufficiency. 73 00:02:49,602 --> 00:02:51,278 Fiscal responsibility. 74 00:02:51,303 --> 00:02:53,429 I think I checked all the boxes. 75 00:02:53,771 --> 00:03:00,078 76 00:03:00,393 --> 00:03:02,228 I need a psych consult. 77 00:03:02,253 --> 00:03:03,438 28-year-old female, 78 00:03:03,463 --> 00:03:05,979 father found her tied to a bed at his ex-wife's house. 79 00:03:06,004 --> 00:03:07,875 Some lacerations, pressure sores. 80 00:03:07,900 --> 00:03:09,267 She's extremely dehydrated. 81 00:03:09,292 --> 00:03:10,875 Dr. Reese, if you need to take a moment... 82 00:03:10,900 --> 00:03:13,470 No, no. No, I'm fine. 83 00:03:13,795 --> 00:03:15,829 84 00:03:16,425 --> 00:03:21,769 [MUTTERING] 85 00:03:22,046 --> 00:03:23,373 I'm Dr. Charles. 86 00:03:23,398 --> 00:03:25,445 Can you tell me what happened to your daughter? 87 00:03:25,470 --> 00:03:26,935 It's my crazy ex-wife. 88 00:03:26,960 --> 00:03:28,768 She's been unbalanced before, but... 89 00:03:28,793 --> 00:03:29,966 Where's my daughter? 90 00:03:29,991 --> 00:03:31,541 - Ma'am, you can't... - Katherine! 91 00:03:31,566 --> 00:03:33,067 You were keeping her prisoner. 92 00:03:33,092 --> 00:03:33,946 Are you insane? 93 00:03:33,971 --> 00:03:35,818 You had no right to kidnap her. 94 00:03:36,062 --> 00:03:38,055 My daughter needs to be discharged immediately. 95 00:03:38,080 --> 00:03:39,556 I'm afraid we can't do that. 96 00:03:39,581 --> 00:03:40,914 It's nothing you can help her with. 97 00:03:40,939 --> 00:03:42,455 I need to get her home now. 98 00:03:42,480 --> 00:03:43,596 You're torturing her! 99 00:03:43,621 --> 00:03:45,902 No, I am not the one who's harming her. 100 00:03:45,927 --> 00:03:47,790 Who is? Who is harming her? 101 00:03:48,375 --> 00:03:49,791 The demon 102 00:03:49,816 --> 00:03:50,955 we've been trying to exercise. 103 00:03:50,980 --> 00:03:53,891 The mom-wrath! Mom-wrath! 104 00:03:53,916 --> 00:03:55,114 You see? 105 00:03:55,139 --> 00:03:56,826 My daughter is possessed! 106 00:03:56,938 --> 00:03:58,629 She's possessed! 107 00:03:58,654 --> 00:04:00,760 [DRAMATIC MUSIC] 108 00:04:01,152 --> 00:04:06,148 - Synced and corrected by martythecrazy - - www.MY-SUBS.com - 109 00:04:06,262 --> 00:04:08,110 - So Ms. Campbell, when did your daughter 110 00:04:08,135 --> 00:04:09,688 start having these symptoms? 111 00:04:09,713 --> 00:04:10,742 About nine months ago. 112 00:04:10,767 --> 00:04:13,643 And was she experiencing any emotional stress at the time? 113 00:04:13,668 --> 00:04:15,297 I'm sorry, why are you speaking to her 114 00:04:15,322 --> 00:04:16,743 as if she's a rational person? 115 00:04:16,769 --> 00:04:17,936 Mr. Ferris, please. 116 00:04:17,961 --> 00:04:19,960 No. She had just made partner 117 00:04:19,985 --> 00:04:21,905 at her firm, was seeing a nice guy. 118 00:04:21,930 --> 00:04:24,055 Then out of nowhere, she began acting strangely. 119 00:04:24,080 --> 00:04:25,514 She couldn't leave the house, couldn't work. 120 00:04:25,539 --> 00:04:26,601 She couldn't take care of herself, 121 00:04:26,626 --> 00:04:27,939 and so I brought her home. 122 00:04:27,964 --> 00:04:29,162 There are a couple of tests that I'd like to run. 123 00:04:29,187 --> 00:04:30,421 There's no point. 124 00:04:30,454 --> 00:04:32,479 I have taken her to countless doctors, psychiatrists. 125 00:04:32,504 --> 00:04:34,056 They have run all the tests. 126 00:04:34,081 --> 00:04:36,210 No one can figure out what is wrong with her. 127 00:04:36,235 --> 00:04:38,052 So exorcism is the answer. 128 00:04:38,310 --> 00:04:39,944 It was starting to work. 129 00:04:39,969 --> 00:04:41,807 She was starting to come back. 130 00:04:41,832 --> 00:04:44,132 Look, I am not a religious person. 131 00:04:44,157 --> 00:04:46,140 But I have exhausted every other option. 132 00:04:46,165 --> 00:04:47,803 Katherine wets the bed. 133 00:04:47,828 --> 00:04:49,023 She speaks in tongues, 134 00:04:49,062 --> 00:04:50,945 shouts at empty rooms. 135 00:04:50,970 --> 00:04:53,867 There is no such thing as demonic possession! 136 00:04:53,892 --> 00:04:56,293 I am not interested in your opinion. 137 00:04:56,896 --> 00:04:58,499 I want her discharged immediately. 138 00:04:58,531 --> 00:05:00,008 I think it's safe to say that your daughter 139 00:05:00,033 --> 00:05:01,363 is a potential threat to herself, 140 00:05:01,388 --> 00:05:02,992 and it would be my advice to commit her, 141 00:05:03,017 --> 00:05:05,036 at least temporarily until we can figure out what's going on. 142 00:05:05,061 --> 00:05:07,531 I have power of attorney over my daughter's medical care, 143 00:05:07,556 --> 00:05:09,457 and if you put her on a psychiatric hold, 144 00:05:09,482 --> 00:05:10,773 I will have my lawyer down here. 145 00:05:10,798 --> 00:05:12,593 Ms. Campbell, your daughter is severely dehydrated 146 00:05:12,618 --> 00:05:13,809 and malnourished. 147 00:05:13,834 --> 00:05:15,111 At least let us hang some IV fluids 148 00:05:15,136 --> 00:05:16,851 until we stabilize her. 149 00:05:17,164 --> 00:05:19,825 As soon as she's rehydrated, I am taking her home. 150 00:05:19,962 --> 00:05:22,301 Dr. Reese, can you please take Mr. Ferris 151 00:05:22,326 --> 00:05:23,970 to the consultation room? 152 00:05:23,995 --> 00:05:25,161 Thank you. 153 00:05:27,482 --> 00:05:29,493 I love my daughter. 154 00:05:29,518 --> 00:05:31,685 I am sure that you have her best interest at heart. 155 00:05:31,710 --> 00:05:33,043 - Thank you. - We are going to take care 156 00:05:33,068 --> 00:05:36,006 of Katherine as quickly as we possibly can. 157 00:05:36,110 --> 00:05:37,257 In the meantime, why don't you try 158 00:05:37,282 --> 00:05:39,101 and get yourself comfortable in the waiting room. 159 00:05:39,126 --> 00:05:40,656 Thank you. 160 00:05:49,841 --> 00:05:51,490 What are you thinking? 161 00:05:52,164 --> 00:05:55,961 Um, well, the mom seems kind of rational. 162 00:05:55,986 --> 00:05:58,655 Last possession case I read about, 163 00:05:58,802 --> 00:06:01,279 the underlying issue was actually neurological. 164 00:06:01,673 --> 00:06:03,811 I think maybe we could sneak her in for a quick MRI, 165 00:06:03,836 --> 00:06:05,575 see if we can cross it off the list? 166 00:06:05,600 --> 00:06:07,317 Yeah, I'll let radiology know she's coming. 167 00:06:07,440 --> 00:06:09,006 Okay. 168 00:06:14,352 --> 00:06:15,458 Foreign. 169 00:06:15,483 --> 00:06:17,186 I was gonna grab a cup of coffee. 170 00:06:17,211 --> 00:06:18,254 You free? 171 00:06:18,494 --> 00:06:20,055 Oh, thanks, but I actually just had 172 00:06:20,080 --> 00:06:21,524 my third cup of the day. 173 00:06:21,549 --> 00:06:22,771 Think I've had enough caffeine. 174 00:06:22,796 --> 00:06:24,250 [BOTH CHUCKLE] 175 00:06:24,672 --> 00:06:26,290 Probably. 176 00:06:26,414 --> 00:06:27,484 Excuse me. 177 00:06:27,509 --> 00:06:29,328 Dr. Frisch is on her way, 178 00:06:29,353 --> 00:06:30,848 but can someone take a look at my daughter? 179 00:06:30,873 --> 00:06:32,571 - Her fever seems worse. - Sure. 180 00:06:32,596 --> 00:06:34,499 I'll see you later. 181 00:06:34,892 --> 00:06:39,032 [BABY CRYING] 182 00:06:39,057 --> 00:06:40,724 Hi, I'm Dr. Manning. 183 00:06:40,749 --> 00:06:41,658 It's Lily. 184 00:06:41,683 --> 00:06:43,781 I call Dr. Frisch because she was short of breath. 185 00:06:43,806 --> 00:06:45,145 The girls are her patients. 186 00:06:45,170 --> 00:06:46,633 Lily's fingers are cold. 187 00:06:46,658 --> 00:06:48,203 You know, when one girl's sick, 188 00:06:48,228 --> 00:06:50,078 it might be best not to keep her in such close contact 189 00:06:50,103 --> 00:06:51,635 with her sister. 190 00:06:52,053 --> 00:06:54,287 We don't really have a choice. 191 00:06:55,171 --> 00:06:59,390 [BABIES CRYING] 192 00:06:59,415 --> 00:07:01,347 193 00:07:01,372 --> 00:07:02,749 Which one's Lily? 194 00:07:03,233 --> 00:07:05,058 Lily's on the left. 195 00:07:05,716 --> 00:07:10,066 196 00:07:11,344 --> 00:07:13,016 - Hey, Maggs. - Hey. 197 00:07:13,041 --> 00:07:14,047 Your hearing's today? 198 00:07:14,072 --> 00:07:15,728 Yeah. This afternoon. 199 00:07:15,753 --> 00:07:19,008 Ms. Goodwin want me to come early to prep. 200 00:07:19,260 --> 00:07:20,727 I'm sure it'll all work out. 201 00:07:20,752 --> 00:07:22,402 Yeah, I know. 202 00:07:22,427 --> 00:07:23,766 If they decide to report me to IDPH, 203 00:07:23,791 --> 00:07:25,301 I could lose my nursing license. 204 00:07:25,326 --> 00:07:27,591 - Don't go there yet. - Yeah. 205 00:07:27,616 --> 00:07:30,456 Thanks. Um, Mr. Blalock? 206 00:07:31,646 --> 00:07:33,332 Why are you roaming around? 207 00:07:33,840 --> 00:07:36,195 I saw you. I just wanted to say hello. 208 00:07:36,220 --> 00:07:38,730 Hello. Let's get you situated. 209 00:07:40,922 --> 00:07:42,690 You look funny out of scrubs. 210 00:07:42,715 --> 00:07:44,590 - [LAUGHS] - Aren't you working today? 211 00:07:44,615 --> 00:07:45,843 No. Monique? 212 00:07:45,868 --> 00:07:48,270 Maggie. Are you back? 213 00:07:48,295 --> 00:07:51,048 Working on it. There you go. 214 00:07:51,399 --> 00:07:54,758 Mr. Blalock has emphysema and comes in regularly 215 00:07:54,783 --> 00:07:56,977 to be treated with Atrovent and Solu-Medrol. 216 00:07:57,230 --> 00:07:59,583 Until his treatment, he's weak 217 00:07:59,608 --> 00:08:00,974 and a fall risk. 218 00:08:00,999 --> 00:08:02,869 He should have a yellow bracelet. 219 00:08:03,253 --> 00:08:04,765 Sure. Okay. 220 00:08:04,790 --> 00:08:07,659 You stay in bed till after your treatment, Mr. Blalock. 221 00:08:07,684 --> 00:08:09,297 Where you going? 222 00:08:09,322 --> 00:08:11,287 Hopefully I see you later. 223 00:08:12,115 --> 00:08:13,910 Okay. 224 00:08:16,054 --> 00:08:17,160 - Sharon. - Yeah? 225 00:08:17,185 --> 00:08:18,305 I was just on my way up to see you. 226 00:08:18,330 --> 00:08:20,144 Head on up and make yourself comfortable. 227 00:08:20,169 --> 00:08:23,250 - I'll catch up with you soon. - All right. Hey. 228 00:08:25,516 --> 00:08:27,235 Todd. 229 00:08:27,698 --> 00:08:29,852 - Marcy. - Ms. Goodwin, hi. 230 00:08:29,968 --> 00:08:31,890 Dr. Rhodes. Dr. Frisch. 231 00:08:31,915 --> 00:08:33,863 I see you have met the Cronin twins. 232 00:08:33,888 --> 00:08:35,774 - Yep. - They're scheduled for 233 00:08:35,799 --> 00:08:37,860 separation surgery in ten weeks. 234 00:08:37,885 --> 00:08:40,340 The hospital has assembled a team 235 00:08:40,365 --> 00:08:41,833 from 12 different departments. 236 00:08:42,108 --> 00:08:44,651 Dr. Frisch is their pediatric cardiologist. 237 00:08:44,676 --> 00:08:45,773 How are they doing? 238 00:08:45,806 --> 00:08:48,441 I detected scattered bronchi in both of Lily's lungs. 239 00:08:48,466 --> 00:08:51,022 Intercostal and thoracoabdominal retractions. 240 00:08:51,047 --> 00:08:52,391 I'm thinking pneumonia, 241 00:08:52,416 --> 00:08:54,183 but I was about to order a Babygram and a CBC. 242 00:08:54,208 --> 00:08:56,658 Thank you, Dr. Manning. We'll handle it from here. 243 00:08:56,683 --> 00:08:58,117 Sure. 244 00:09:00,719 --> 00:09:02,736 Let's get 'em up to the PICU. 245 00:09:02,761 --> 00:09:05,157 I want a transthoracic echo and an EKG. 246 00:09:05,182 --> 00:09:06,939 And blood and sputum cultures. 247 00:09:07,121 --> 00:09:09,593 All right, you two. 248 00:09:11,460 --> 00:09:13,781 Let's get going. 249 00:09:16,139 --> 00:09:18,242 Mr. Tucker. I'm Dr. Halstead. 250 00:09:18,267 --> 00:09:19,820 - Hello. - Hi. 251 00:09:19,845 --> 00:09:21,046 Tell me how you're feeling. 252 00:09:21,071 --> 00:09:23,013 Call me Malcolm. I'm fine. 253 00:09:23,038 --> 00:09:24,490 He gave us quite a scare. 254 00:09:24,515 --> 00:09:26,490 I just need my antibiotics. 255 00:09:26,847 --> 00:09:29,263 Says you've got acute abdominal pain 256 00:09:29,288 --> 00:09:30,482 and shortness of breath. 257 00:09:30,507 --> 00:09:31,647 Just the belly pain. 258 00:09:31,672 --> 00:09:33,994 The shortness of breath came on only 'cause I knew 259 00:09:34,019 --> 00:09:36,509 I was dropping at least a grand on that ambulance ride. 260 00:09:36,534 --> 00:09:37,968 Dad, can you please stop complaining 261 00:09:37,993 --> 00:09:39,870 about the ambulance? 262 00:09:41,378 --> 00:09:43,337 So you're not short of breath? 263 00:09:44,353 --> 00:09:47,424 Maybe a little. It's probably from the drive. 264 00:09:47,449 --> 00:09:50,063 We just drove in from Cincinnati to visit our boy. 265 00:09:50,119 --> 00:09:52,466 He just started at Northwestern this fall. 266 00:09:52,491 --> 00:09:54,110 Congratulations. 267 00:09:54,135 --> 00:09:55,527 - Thanks. - Good school. 268 00:09:55,552 --> 00:09:57,204 A scholarship would've been nice. 269 00:09:57,229 --> 00:09:58,663 Malcolm. 270 00:09:59,039 --> 00:10:01,041 Sorry. [CLEARS THROAT] 271 00:10:01,066 --> 00:10:05,134 Genius that I am, I left my antibiotics, the Flagyl, 272 00:10:05,159 --> 00:10:06,726 at home. 273 00:10:07,083 --> 00:10:08,567 Why are you taking Flagyl? 274 00:10:08,771 --> 00:10:10,714 Diverticulitis. 275 00:10:11,209 --> 00:10:13,410 Look, we're supposed to have a tour of the campus 276 00:10:13,435 --> 00:10:16,407 in a few hours, so could you just refill my antibiotics 277 00:10:16,432 --> 00:10:17,786 and we can get out of here. 278 00:10:17,811 --> 00:10:20,208 Well, shortness of breath isn't usually 279 00:10:20,233 --> 00:10:21,734 a symptom of diverticulitis, 280 00:10:21,759 --> 00:10:23,393 so I need to see what's going on with that. 281 00:10:23,418 --> 00:10:24,491 I want to run a few tests. 282 00:10:24,516 --> 00:10:26,050 Whoa. What's that gonna cost? 283 00:10:26,075 --> 00:10:28,276 - Dad. - Stop being a pain. 284 00:10:28,301 --> 00:10:29,986 You have insurance. 285 00:10:30,657 --> 00:10:32,191 I just want to make sure 286 00:10:32,216 --> 00:10:34,096 we're not dealing with something else. 287 00:10:34,540 --> 00:10:35,694 Okay. 288 00:10:35,719 --> 00:10:37,696 But just the bear minimum. 289 00:10:39,455 --> 00:10:41,589 This echo shows significant dilatation 290 00:10:41,614 --> 00:10:43,824 of both the right and left ventricles. 291 00:10:43,849 --> 00:10:45,483 If we look here, at Twin A... 292 00:10:45,508 --> 00:10:47,927 For the record, Twin A is Lily. 293 00:10:48,292 --> 00:10:51,655 The aortic stenosis has significantly diminished 294 00:10:51,680 --> 00:10:53,159 forward flow 295 00:10:53,184 --> 00:10:56,543 and has compromised ejection fraction to 19%. 296 00:10:56,568 --> 00:10:59,059 You're saying, essentially, that she's in heart failure. 297 00:10:59,084 --> 00:11:00,847 She will die within the next few hours 298 00:11:00,872 --> 00:11:02,410 without intervention, yes. 299 00:11:02,455 --> 00:11:04,653 And if she does, she takes Dot with her. 300 00:11:04,678 --> 00:11:07,184 We need to consider moving up the separation surgery. 301 00:11:08,601 --> 00:11:09,913 We're not prepared. 302 00:11:09,938 --> 00:11:11,395 We haven't rehearsed the procedure. 303 00:11:11,420 --> 00:11:13,679 And even if we had, it's not an option. 304 00:11:13,867 --> 00:11:15,461 The surgery is scheduled for when it is 305 00:11:15,486 --> 00:11:17,232 so the twins can grow. 306 00:11:17,588 --> 00:11:20,256 Well, I'm not taking the word of a couple fellows. 307 00:11:20,281 --> 00:11:21,458 Page Dr. Latham. 308 00:11:21,483 --> 00:11:23,425 He's gonna tell you the same thing. 309 00:11:23,664 --> 00:11:26,497 The twins aren't robust enough yet to survive the surgery. 310 00:11:26,762 --> 00:11:28,327 Go. 311 00:11:29,613 --> 00:11:32,682 312 00:11:34,596 --> 00:11:36,628 The surgery involves separating the twins' 313 00:11:36,653 --> 00:11:38,762 chest wall and reconstructing their shared atrium. 314 00:11:38,787 --> 00:11:40,506 However, we still don't have a clear enough image 315 00:11:40,531 --> 00:11:42,530 of their liver's venous system to determine 316 00:11:42,555 --> 00:11:44,001 if it can be split. 317 00:11:44,026 --> 00:11:46,774 In addition, Lily is now immunocompromised. 318 00:11:46,799 --> 00:11:48,536 If you had to estimate the odds of success... 319 00:11:48,561 --> 00:11:50,529 At this point? That both survive? 320 00:11:50,563 --> 00:11:53,198 Zero. Lily is not strong enough. 321 00:11:53,232 --> 00:11:55,164 But if we concentrated all of our efforts on Dot, 322 00:11:55,189 --> 00:11:56,632 would we be able to save her? 323 00:11:56,847 --> 00:11:58,255 Yes, I believe so. 324 00:11:58,280 --> 00:11:59,294 Hold on a second. 325 00:11:59,319 --> 00:12:02,049 Are we actually discussing terminating Lily's life? 326 00:12:02,074 --> 00:12:03,649 We are discussing the best course of action. 327 00:12:03,674 --> 00:12:05,501 Well, if as Dr. Krasny said, 328 00:12:05,526 --> 00:12:07,313 the problem is Lily's underlying condition, 329 00:12:07,338 --> 00:12:08,672 we should be addressing that. 330 00:12:08,697 --> 00:12:10,104 You mean take them to the cath lab? 331 00:12:10,129 --> 00:12:10,758 Exactly. 332 00:12:10,783 --> 00:12:12,507 We widen Lily's aortic valve, 333 00:12:12,532 --> 00:12:14,015 increase her blood flow. 334 00:12:14,040 --> 00:12:15,061 Too risky. 335 00:12:15,086 --> 00:12:17,603 We still don't have a real grasp 336 00:12:17,628 --> 00:12:19,061 of the twins' vascular anatomy... 337 00:12:19,086 --> 00:12:21,297 The routing, how open the lumen is. 338 00:12:21,322 --> 00:12:22,806 We're just guessing until we open them up. 339 00:12:22,831 --> 00:12:25,373 I completely agree we need a better roadmap. 340 00:12:25,398 --> 00:12:28,411 That's why we should first perform a transesophageal echo. 341 00:12:28,673 --> 00:12:31,096 You want to put the twins under general anesthesia... 342 00:12:31,121 --> 00:12:33,115 Waste one of the few hours we might have left... 343 00:12:33,140 --> 00:12:34,440 So you can get a better roadmap 344 00:12:34,465 --> 00:12:36,780 for a procedure too risky to even try? 345 00:12:37,244 --> 00:12:39,342 Dr. Latham, care to wrangle your fellow? 346 00:12:39,367 --> 00:12:41,333 Having to surrender a child is tragic. 347 00:12:41,358 --> 00:12:43,820 I'd be remiss if we didn't exhaust every opportunity 348 00:12:43,845 --> 00:12:45,646 to try to save her. 349 00:12:45,812 --> 00:12:48,168 I second Dr. Rhodes' recommendation. 350 00:12:49,367 --> 00:12:51,565 All right. Let's get the echo. 351 00:12:51,778 --> 00:12:55,390 352 00:12:55,501 --> 00:12:58,194 Dr. Rhodes, Dr. Bekker, a moment. 353 00:13:00,283 --> 00:13:02,838 If we are successful in saving both the twins, 354 00:13:02,863 --> 00:13:05,287 and the separation surgery can go as scheduled, 355 00:13:05,642 --> 00:13:08,615 I have decided to name Dr. Rhodes as my second. 356 00:13:08,640 --> 00:13:11,094 Dr. Bekker, I'd still like you to be prepared as backup. 357 00:13:11,119 --> 00:13:12,547 Of course. 358 00:13:12,989 --> 00:13:16,464 359 00:13:16,945 --> 00:13:18,357 Congratulations. 360 00:13:18,382 --> 00:13:19,972 Thank you. 361 00:13:20,824 --> 00:13:22,706 So I've written down a few notes 362 00:13:22,731 --> 00:13:24,002 explaining the situation. 363 00:13:24,027 --> 00:13:25,902 It may not be necessary. 364 00:13:25,927 --> 00:13:26,964 Peter? 365 00:13:26,989 --> 00:13:27,952 So what if I told you 366 00:13:27,977 --> 00:13:29,678 that when you criked Jill Fisher, 367 00:13:29,703 --> 00:13:33,797 you weren't acting as a nurse but as a licensed paramedic. 368 00:13:33,822 --> 00:13:34,990 I don't get it. 369 00:13:35,015 --> 00:13:37,370 As a nurse you're not permitted to crike a patient. 370 00:13:37,395 --> 00:13:39,363 You haven't been trained to do so. 371 00:13:39,388 --> 00:13:40,655 But as a medic? 372 00:13:40,680 --> 00:13:42,455 You received state-approved training 373 00:13:42,480 --> 00:13:44,725 on how to perform a cricothyrotomy. 374 00:13:44,750 --> 00:13:47,164 So you were not acting out of scope. 375 00:13:47,189 --> 00:13:49,263 You were acting as a licensed paramedic. 376 00:13:49,288 --> 00:13:51,567 Your license is still valid, I hope. 377 00:13:51,592 --> 00:13:52,926 Yes, I have it at home. 378 00:13:52,951 --> 00:13:55,290 Good. Go get it. Bring it to the hearing. 379 00:13:55,315 --> 00:13:57,470 Okay, now, there is a wild car. 380 00:13:57,613 --> 00:14:00,797 Because if Fishers were to file suit this would all be moot, 381 00:14:00,822 --> 00:14:03,509 and the hospital would have no choice but to sanction you. 382 00:14:03,534 --> 00:14:05,835 But there's been no legal action taken, 383 00:14:05,860 --> 00:14:08,276 so keep your fingers crossed. 384 00:14:08,301 --> 00:14:10,769 I will. Thank you. Thank you both so much. 385 00:14:11,553 --> 00:14:13,606 It's very often emotional distress 386 00:14:13,631 --> 00:14:16,566 that triggers this kind of dissociative state. 387 00:14:16,995 --> 00:14:18,979 What kind of emotional distress? 388 00:14:19,004 --> 00:14:20,498 We were hoping you could tell us. 389 00:14:20,698 --> 00:14:22,570 To be honest, we had just begun 390 00:14:22,595 --> 00:14:24,801 to reestablish a relationship. 391 00:14:25,178 --> 00:14:27,545 I hadn't seen Kat much after I split with her mother 392 00:14:27,570 --> 00:14:28,905 22 years ago. 393 00:14:28,930 --> 00:14:30,230 Hm. Why not? 394 00:14:30,255 --> 00:14:32,091 Well, it was a pretty ugly divorce. 395 00:14:32,116 --> 00:14:35,922 I mean, you've seen how unstable my ex-wife is. 396 00:14:35,947 --> 00:14:38,717 After we split, she poisoned my relationship with Kat. 397 00:14:38,742 --> 00:14:40,491 And... 398 00:14:40,516 --> 00:14:42,483 That's really my biggest regret, 399 00:14:42,508 --> 00:14:45,986 is that I let Samantha push me out of my daughter's life. 400 00:14:46,331 --> 00:14:47,988 Once I reconnected with Kat, 401 00:14:48,013 --> 00:14:50,506 I swore to her that I would never let that happen again. 402 00:14:50,531 --> 00:14:52,699 And when was that, you two reconnecting? 403 00:14:52,724 --> 00:14:55,204 About a year ago, I reached out to her. 404 00:14:55,229 --> 00:14:56,943 And what prompted that? 405 00:14:56,968 --> 00:14:58,702 I had a heart attack. 406 00:14:58,951 --> 00:15:00,736 And it nearly killed me. 407 00:15:01,026 --> 00:15:03,828 And I swore that I needed to make up for lost time, 408 00:15:03,853 --> 00:15:06,459 so I would fly in once in a while. 409 00:15:06,484 --> 00:15:09,010 We went to dinner. 410 00:15:09,330 --> 00:15:13,573 And then she moves back in with my ex-wife 411 00:15:13,598 --> 00:15:16,572 and then stops returning my calls and then 412 00:15:16,785 --> 00:15:18,594 I get worried. 413 00:15:18,619 --> 00:15:21,422 And so I fly out here to see what's going on and... 414 00:15:22,285 --> 00:15:24,520 And now it's all this. 415 00:15:24,929 --> 00:15:32,002 416 00:15:33,872 --> 00:15:37,024 What if Katherine's suffering from severe separation anxiety? 417 00:15:37,782 --> 00:15:39,266 From her father? 418 00:15:39,291 --> 00:15:41,139 She lost him once in the divorce. 419 00:15:41,329 --> 00:15:43,976 He has a heart attack. She almost loses him again. 420 00:15:44,299 --> 00:15:46,557 Well, according to his version of events, 421 00:15:46,582 --> 00:15:48,388 I guess that's certainly possible. 422 00:15:48,413 --> 00:15:50,380 Yeah, I don't know where it leaves us, though. 423 00:15:50,405 --> 00:15:51,975 It's not like we can get someone in Katherine's state 424 00:15:52,000 --> 00:15:53,334 to open up. 425 00:15:54,336 --> 00:16:01,376 426 00:16:30,485 --> 00:16:33,693 [SIGHS] 427 00:16:36,671 --> 00:16:39,263 So Malcolm, your labs are back, 428 00:16:39,288 --> 00:16:41,686 and I don't think you were correctly diagnosed. 429 00:16:41,711 --> 00:16:42,869 How is that possible? 430 00:16:43,183 --> 00:16:45,434 I think your previous physician 431 00:16:45,459 --> 00:16:47,120 was thrown by the abdominal pain. 432 00:16:47,145 --> 00:16:49,564 But I don't believe we're looking at diverticulitis. 433 00:16:49,589 --> 00:16:51,258 Then what are we looking at? 434 00:16:51,283 --> 00:16:52,751 I'm not sure yet. 435 00:16:52,865 --> 00:16:54,594 I need to get a CT of your chest and abdomen. 436 00:16:54,619 --> 00:16:55,350 No way. 437 00:16:55,375 --> 00:16:58,632 Just discharge me; I'll figure this out when I get home. 438 00:16:58,657 --> 00:17:01,421 Wait, Dad. This could be serious. 439 00:17:02,335 --> 00:17:03,835 I'm gonna have to agree with your son. 440 00:17:03,860 --> 00:17:05,628 Just get me my pills, all right? 441 00:17:05,653 --> 00:17:09,069 Just get me the hell... [COUGHING] 442 00:17:09,752 --> 00:17:11,156 Dad? 443 00:17:11,744 --> 00:17:12,958 Malcolm! 444 00:17:12,983 --> 00:17:14,958 Oh, God. 445 00:17:15,697 --> 00:17:17,692 Lean back, Mr. Tucker. 446 00:17:17,717 --> 00:17:19,442 Just breathe. 447 00:17:19,467 --> 00:17:21,138 His oxygen saturation is dropping. 448 00:17:21,163 --> 00:17:22,457 Up his O2 to 5 liters. 449 00:17:22,482 --> 00:17:23,953 What's happening? 450 00:17:23,978 --> 00:17:25,623 There's fluid in his lungs. 451 00:17:25,648 --> 00:17:26,873 Set me up for a chest tube. 452 00:17:26,898 --> 00:17:27,965 Give him two of Versed. 453 00:17:27,990 --> 00:17:29,701 - [COUGHING] - Got it. 454 00:17:33,744 --> 00:17:35,578 Hang in there. 455 00:17:37,435 --> 00:17:39,888 [MOANING] 456 00:17:40,631 --> 00:17:44,689 457 00:17:45,367 --> 00:17:48,169 [COUGHING] 458 00:17:52,808 --> 00:17:55,043 Oh! What is that? 459 00:17:55,068 --> 00:17:56,513 Lymphatic fluid. 460 00:17:56,538 --> 00:17:58,041 It was putting pressure on his lung. 461 00:17:58,066 --> 00:17:59,777 He must have ruptured his thoracic duct. 462 00:17:59,802 --> 00:18:00,764 Ruptured? How? 463 00:18:00,789 --> 00:18:01,916 I don't know. 464 00:18:01,941 --> 00:18:03,293 Has he been in a car accident recently? 465 00:18:03,318 --> 00:18:04,897 No, nothing like that. 466 00:18:04,922 --> 00:18:06,983 Well, the duct could have been damaged due to 467 00:18:07,008 --> 00:18:09,738 an inflammatory disease or a tumor... let's go... 468 00:18:09,763 --> 00:18:11,358 Maybe heart failure. 469 00:18:11,383 --> 00:18:14,357 You're saying he either has cancer or heart failure? 470 00:18:14,382 --> 00:18:16,879 Mrs. Tucker, these are all just possibilities. 471 00:18:16,904 --> 00:18:18,417 We need to run more tests. 472 00:18:18,442 --> 00:18:20,384 Just help my dad! 473 00:18:23,584 --> 00:18:25,618 Her IV bag is almost empty. 474 00:18:25,643 --> 00:18:28,208 Clock's ticking. We're gonna Annchave to discharge her. 475 00:18:28,233 --> 00:18:29,667 Okay. 476 00:18:29,701 --> 00:18:31,172 We got to buy a little more time. 477 00:18:31,197 --> 00:18:33,252 April, hang another bag of saline. 478 00:18:33,287 --> 00:18:34,650 Ease her off sedation. 479 00:18:34,675 --> 00:18:36,714 I want her as lucid as possible when I talk to her. 480 00:18:36,739 --> 00:18:37,835 You're gonna try talk therapy? 481 00:18:37,860 --> 00:18:39,677 I thought she was too volatile for that. 482 00:18:39,775 --> 00:18:42,254 Well, I wasn't planning on necessarily getting 483 00:18:42,279 --> 00:18:44,591 a whole lot of help from Katherine. 484 00:18:45,318 --> 00:18:47,853 You're gonna talk to the demon? 485 00:18:47,878 --> 00:18:49,417 What choice do we have? 486 00:18:49,442 --> 00:18:51,208 If she's locked in a dissociative state 487 00:18:51,233 --> 00:18:54,094 because of some repressed trauma, 488 00:18:54,119 --> 00:18:56,327 I mean, maybe, you know, the demon 489 00:18:56,352 --> 00:18:58,903 can give us a clue that might help us unlock her. 490 00:19:01,150 --> 00:19:02,717 Did I just hear them say 491 00:19:02,742 --> 00:19:04,873 they're going to talk to a demon? 492 00:19:06,838 --> 00:19:09,110 Speaking of which, I wonder what my sister's doing. 493 00:19:09,135 --> 00:19:10,977 Think she's burned my apartment down yet? 494 00:19:11,002 --> 00:19:13,088 I actually called her to check in. 495 00:19:13,113 --> 00:19:14,187 And? 496 00:19:14,212 --> 00:19:16,251 She wanted to know where the laundry detergent is, 497 00:19:16,276 --> 00:19:17,468 even asked if we had anything 498 00:19:17,493 --> 00:19:18,882 we wanted her to throw in the load. 499 00:19:18,907 --> 00:19:20,827 Really? Emily? 500 00:19:20,852 --> 00:19:23,696 O, ye of little faith. 501 00:19:32,145 --> 00:19:34,220 Where do you think you're going, John? 502 00:19:35,104 --> 00:19:37,746 Just getting some fresh air. 503 00:19:37,771 --> 00:19:39,056 Uh-huh. 504 00:19:39,646 --> 00:19:41,587 Give me the cigarette. 505 00:19:46,985 --> 00:19:49,755 - [SIGHS] Oh, come on. - The pack. 506 00:19:49,780 --> 00:19:52,667 I'm down to five a day. Give me a break. 507 00:19:52,692 --> 00:19:54,210 Seriously, John? 508 00:19:54,235 --> 00:19:56,245 You're being treated for emphysema. 509 00:19:56,270 --> 00:19:58,007 Yeah, yeah, yeah. 510 00:19:58,360 --> 00:20:00,519 They said that you got suspended. 511 00:20:00,716 --> 00:20:02,350 [SIGHS] 512 00:20:02,375 --> 00:20:04,579 So when are you gonna get unsuspended? 513 00:20:06,974 --> 00:20:08,515 I doubt that I am. 514 00:20:08,800 --> 00:20:10,667 What? 515 00:20:10,852 --> 00:20:12,311 My paramedic license. 516 00:20:12,336 --> 00:20:14,423 It was supposed to get me my job back. 517 00:20:15,115 --> 00:20:17,241 Problem is, it expired two weeks ago 518 00:20:17,266 --> 00:20:19,222 and I didn't know about it. 519 00:20:20,067 --> 00:20:22,330 And they're going to can you for that? 520 00:20:23,560 --> 00:20:26,913 This here is your calling. 521 00:20:27,821 --> 00:20:29,938 They all gotta know that by now. 522 00:20:29,963 --> 00:20:31,717 523 00:20:31,742 --> 00:20:33,162 You better get back to the E.D. 524 00:20:33,464 --> 00:20:37,462 525 00:20:37,777 --> 00:20:42,093 It ain't fair a little piece of paper, two weeks past due, 526 00:20:42,118 --> 00:20:44,544 gonna say whether you get to be a nurse. 527 00:20:45,427 --> 00:20:47,127 No, that ain't right. 528 00:20:47,839 --> 00:20:54,879 529 00:21:01,696 --> 00:21:03,659 - Hello, Barry. - Maggie? 530 00:21:03,684 --> 00:21:05,390 This is a surprise. 531 00:21:05,639 --> 00:21:06,996 Yeah. 532 00:21:08,048 --> 00:21:10,415 I heard about the suspension. 533 00:21:10,574 --> 00:21:12,591 Sorry for the tough break. 534 00:21:13,141 --> 00:21:14,856 You have a minute? 535 00:21:15,470 --> 00:21:17,855 Sure. What's on your mind? 536 00:21:17,880 --> 00:21:21,383 You have a friend at the EMS division of public health, 537 00:21:21,408 --> 00:21:22,497 don't you? 538 00:21:22,522 --> 00:21:23,724 I do. 539 00:21:23,749 --> 00:21:27,123 Well, maybe he could help me out? 540 00:21:28,104 --> 00:21:30,689 My license... I missed the renewal deadline by two weeks. 541 00:21:30,714 --> 00:21:32,737 I need it to be current. 542 00:21:33,474 --> 00:21:34,902 What are you saying? 543 00:21:35,190 --> 00:21:36,967 What do you think I'm saying? 544 00:21:37,363 --> 00:21:39,483 You want him to fudge the date for you? 545 00:21:39,900 --> 00:21:41,870 Two weeks. 546 00:21:42,270 --> 00:21:45,035 I'm not gonna lose my career for two weeks. 547 00:21:45,323 --> 00:21:48,266 Well, isn't this something? 548 00:21:48,366 --> 00:21:50,428 You weren't so keen on bending the truth 549 00:21:50,453 --> 00:21:52,053 when I was the one doing it. 550 00:21:52,104 --> 00:21:54,251 Okay, forget it. I knew this was a bad idea. 551 00:21:54,276 --> 00:21:55,963 Hold on. 552 00:21:56,950 --> 00:21:58,560 You need this when? 553 00:21:59,165 --> 00:22:01,104 My hearing's in two hours. 554 00:22:04,683 --> 00:22:06,433 I'll make the call. 555 00:22:06,746 --> 00:22:08,614 [EXHALES DEEPLY] 556 00:22:08,820 --> 00:22:13,946 557 00:22:14,550 --> 00:22:16,511 [SIGHS] 558 00:22:20,910 --> 00:22:22,377 - Hey, um... - Hey. 559 00:22:22,402 --> 00:22:23,912 I was just wondering if you had a moment 560 00:22:23,937 --> 00:22:25,253 to help me with a diagnosis. 561 00:22:25,278 --> 00:22:27,244 - Yeah, what's up? - Great. 562 00:22:27,269 --> 00:22:30,202 I got a patient with a muddy constellation of symptoms, 563 00:22:30,227 --> 00:22:32,406 and I just can't nail down the cause. 564 00:22:32,431 --> 00:22:33,813 Okay. 565 00:22:34,040 --> 00:22:37,241 A middle-aged guy, diagnosed with diverticulitis, 566 00:22:37,266 --> 00:22:38,585 you know, but inconsistencies in his labs 567 00:22:38,610 --> 00:22:41,599 and a sudden chylothorax tells me it's not. 568 00:22:41,968 --> 00:22:43,657 I agree. 569 00:22:44,860 --> 00:22:46,883 No evidence of trauma. 570 00:22:47,799 --> 00:22:50,281 So I'm thinking either lymphoma or sarcoidosis. 571 00:22:50,306 --> 00:22:52,833 And sarcoidosis is almost impossible to diagnose, 572 00:22:52,858 --> 00:22:55,159 which is why it should always be kept on the differential. 573 00:22:55,184 --> 00:22:56,946 That is what they taught us in med school. 574 00:22:57,070 --> 00:22:59,007 - Right. - [ELECTRONIC CHIME] 575 00:22:59,032 --> 00:23:00,905 Excuse me. Sorry. 576 00:23:02,512 --> 00:23:05,059 Anyway, uh, because he's coughing up blood, 577 00:23:05,084 --> 00:23:06,834 I'm leaning toward sarcoid. 578 00:23:07,015 --> 00:23:09,862 Um, then order an MRI and a biopsy to confirm. 579 00:23:09,887 --> 00:23:11,217 Yep, already did. 580 00:23:11,242 --> 00:23:12,217 Well, great; it sounds like you've got it 581 00:23:12,242 --> 00:23:13,855 all under control. 582 00:23:14,713 --> 00:23:17,448 Well, I just wasn't sure if I was missing something. 583 00:23:17,473 --> 00:23:19,114 Doesn't sound like you're missing anything. 584 00:23:19,139 --> 00:23:21,341 Look, I've got to get back upstairs to my patients. 585 00:23:21,366 --> 00:23:22,666 Okay? 586 00:23:22,691 --> 00:23:25,492 - Okay. Thanks. - Yeah. 587 00:23:28,573 --> 00:23:30,472 There doesn't appear to be much calcification 588 00:23:30,497 --> 00:23:32,691 on the valve. I think I can get a wire in. 589 00:23:32,716 --> 00:23:33,567 Still too risky. 590 00:23:33,592 --> 00:23:34,965 The odds just aren't in our favor. 591 00:23:34,990 --> 00:23:35,871 As I said earlier. 592 00:23:35,896 --> 00:23:37,376 Taking them to the cath lab 593 00:23:37,401 --> 00:23:39,068 is the only change to save both babies. 594 00:23:39,093 --> 00:23:40,419 Or lose both. 595 00:23:40,444 --> 00:23:42,289 There are umpteen things that could prove fatal. 596 00:23:42,314 --> 00:23:44,659 If the balloon ruptures, or the catheter perforates the heart, 597 00:23:44,684 --> 00:23:46,297 both babies would die instantly. 598 00:23:46,322 --> 00:23:48,589 Believe me, Dr. Rhodes, I share your disappointment. 599 00:23:48,614 --> 00:23:51,270 It's not the outcome any of us were hoping for. 600 00:23:51,295 --> 00:23:53,186 But the math doesn't work. 601 00:23:53,784 --> 00:23:56,531 I recommend separating Dot from Lily immediately. 602 00:23:56,556 --> 00:23:57,485 Let's save the one child. 603 00:23:57,510 --> 00:23:59,040 How about we let the parents decide? 604 00:23:59,065 --> 00:24:00,671 It's a tough decision we're asking them to make. 605 00:24:00,696 --> 00:24:02,392 I don't want to confuse them with too many alternatives. 606 00:24:02,417 --> 00:24:03,785 It is our duty to explain both options. 607 00:24:03,810 --> 00:24:05,767 There's only one option! 608 00:24:06,403 --> 00:24:08,985 Separate them now so Dot can live. 609 00:24:09,764 --> 00:24:11,981 610 00:24:12,260 --> 00:24:15,402 The CT team is unanimously behind this recommendation. 611 00:24:15,427 --> 00:24:17,069 Finally, consensus. 612 00:24:17,094 --> 00:24:18,561 Now shall we? 613 00:24:19,329 --> 00:24:25,820 614 00:24:26,757 --> 00:24:28,869 They're being realistic. 615 00:24:29,475 --> 00:24:31,477 Odds are near impossible to save them both. 616 00:24:31,502 --> 00:24:33,710 This is one time we shouldn't be playing the odds. 617 00:24:34,695 --> 00:24:41,768 618 00:24:43,037 --> 00:24:45,446 My baby's going to die? 619 00:24:46,790 --> 00:24:50,796 I'm very sorry, but at least we can save one of your girls. 620 00:24:51,068 --> 00:24:52,914 No. There's got to be 621 00:24:52,939 --> 00:24:55,172 something else that you can try. 622 00:24:56,478 --> 00:24:58,391 Dr. Latham? 623 00:25:01,420 --> 00:25:03,396 Connor? 624 00:25:05,886 --> 00:25:08,220 Oh, my baby. 625 00:25:08,245 --> 00:25:11,036 My baby. [SOBBING] 626 00:25:13,650 --> 00:25:16,659 It'll take us a little time to get prepped. 627 00:25:16,684 --> 00:25:18,485 Be with your girls until then. 628 00:25:19,312 --> 00:25:26,351 629 00:25:33,351 --> 00:25:36,567 Her sedation's worn off; she should be awake. 630 00:25:37,350 --> 00:25:40,072 Good luck. 631 00:25:42,430 --> 00:25:45,414 Hi. I'm Dr. Charles. This is Dr. Reese. 632 00:25:46,187 --> 00:25:48,672 Could you... could you tell me your name? 633 00:25:49,640 --> 00:25:51,393 You're in a hospital. 634 00:25:51,418 --> 00:25:53,235 You're safe. 635 00:25:54,101 --> 00:25:56,289 Jub. Jub. Mom-wrath. 636 00:25:56,314 --> 00:25:57,640 Is that your name? 637 00:25:57,665 --> 00:25:59,638 Mom-wrath! Shun-it! Shun-it! 638 00:25:59,663 --> 00:26:02,089 Shun-it! Shun-it! Shun-it! Shun-it! Shun-it! Shun-it! 639 00:26:02,114 --> 00:26:03,384 Take it easy. Take it easy. 640 00:26:03,409 --> 00:26:04,187 Take... 641 00:26:04,212 --> 00:26:06,072 [GRUNTING] 642 00:26:06,097 --> 00:26:08,877 Little help! Little help, please! 643 00:26:09,796 --> 00:26:11,384 Jub! Jub! Jub! Jub! 644 00:26:11,409 --> 00:26:12,776 Push 2 of Versed. 645 00:26:12,801 --> 00:26:14,494 Got it. 646 00:26:14,519 --> 00:26:16,613 Jub! Jub! Jub! Jub! 647 00:26:16,638 --> 00:26:18,342 Mom. Mom. Mom. Mom. 648 00:26:18,367 --> 00:26:21,048 [MOANS SOFTLY] 649 00:26:21,073 --> 00:26:22,352 [TENSE MUSIC] 650 00:26:22,377 --> 00:26:25,745 [GROANS] 651 00:26:26,080 --> 00:26:28,414 652 00:26:28,439 --> 00:26:30,588 It's just gibberish. 653 00:26:31,643 --> 00:26:34,791 The manxome... the mom-wrath... 654 00:26:34,816 --> 00:26:38,523 The manxome... mom-wrath... 655 00:26:40,558 --> 00:26:42,659 656 00:26:43,380 --> 00:26:45,141 I'm not so sure about that. 657 00:26:45,166 --> 00:26:47,078 658 00:26:51,454 --> 00:26:56,157 659 00:27:04,891 --> 00:27:06,618 Dr. Rhodes. It's time. 660 00:27:09,952 --> 00:27:15,652 661 00:27:37,188 --> 00:27:40,186 [MONITOR BEEPING SOFTLY] 662 00:27:41,374 --> 00:27:42,998 663 00:27:43,862 --> 00:27:45,410 My baby. 664 00:27:45,435 --> 00:27:46,757 My baby. 665 00:27:47,203 --> 00:27:49,022 666 00:27:50,818 --> 00:27:52,528 Joshua, hold on. 667 00:27:56,412 --> 00:27:58,526 Todd, Marcy. 668 00:28:00,386 --> 00:28:01,998 Can I speak to you for a second? 669 00:28:02,520 --> 00:28:06,231 670 00:28:06,462 --> 00:28:07,996 [ELEVATOR DINGS] 671 00:28:08,021 --> 00:28:10,195 Dr. Rhodes. Where are the twins? 672 00:28:10,329 --> 00:28:12,405 The Cronins have changed their mind. 673 00:28:12,430 --> 00:28:14,228 They want us to perform the valvuloplasty. 674 00:28:14,253 --> 00:28:15,944 - What? - We had a plan going forward 675 00:28:15,973 --> 00:28:17,306 that we all agreed upon. 676 00:28:17,331 --> 00:28:18,671 It's what the parents want. 677 00:28:18,696 --> 00:28:19,973 You went around our backs. 678 00:28:19,998 --> 00:28:21,569 Yeah, because you never gave them all their options. 679 00:28:21,594 --> 00:28:23,687 You had no right to push your agenda with the parents. 680 00:28:23,712 --> 00:28:25,457 You told the Cronins what this procedure entails. 681 00:28:25,482 --> 00:28:26,485 Yes, I did. 682 00:28:26,510 --> 00:28:27,907 And they understand the risks, all the risks? 683 00:28:27,932 --> 00:28:28,774 Yes. 684 00:28:28,799 --> 00:28:30,554 Dr. Latham, I walked them through it all. 685 00:28:30,579 --> 00:28:32,386 I'll talk to them. Maybe I can walk it back. 686 00:28:32,411 --> 00:28:34,030 No, it's too late. 687 00:28:34,055 --> 00:28:36,132 We need to proceed with alacrity and confidence. 688 00:28:36,157 --> 00:28:38,492 Dr. Bekker, prep the hybrid suite and notify the team. 689 00:28:38,517 --> 00:28:39,712 Yes, sir. 690 00:28:39,737 --> 00:28:41,316 [EXHALES DEEPLY] 691 00:28:42,182 --> 00:28:47,601 692 00:28:48,148 --> 00:28:50,216 [BREATHING HEAVILY] 693 00:28:55,134 --> 00:28:56,568 Sharon? 694 00:28:59,005 --> 00:29:00,589 I'm not late, am I? 695 00:29:00,614 --> 00:29:02,546 It took me longer than I thought to find this. 696 00:29:02,571 --> 00:29:03,634 You're not late, Maggie. 697 00:29:03,659 --> 00:29:05,505 There's not going to be a hearing. 698 00:29:05,530 --> 00:29:06,725 What? 699 00:29:06,750 --> 00:29:09,217 Well, the family's not gonna sue. 700 00:29:09,329 --> 00:29:12,541 The way they see it, you saved their daughter's life. 701 00:29:12,635 --> 00:29:15,661 They actually advocated on your behalf. 702 00:29:15,686 --> 00:29:16,977 You got your job back. 703 00:29:17,002 --> 00:29:18,386 You didn't need that after all. 704 00:29:18,411 --> 00:29:20,023 Oh. 705 00:29:20,048 --> 00:29:21,349 That's great. 706 00:29:21,374 --> 00:29:24,492 Yeah. Sometimes the good guys win. 707 00:29:26,297 --> 00:29:27,697 Yeah. 708 00:29:28,250 --> 00:29:30,565 I'll see you at work tomorrow. 709 00:29:30,590 --> 00:29:33,168 Yeah. 710 00:29:36,066 --> 00:29:38,200 Sarcoidosis? 711 00:29:38,235 --> 00:29:41,268 That's right; an inflammatory disease in your lungs. 712 00:29:41,293 --> 00:29:43,427 The biopsy confirmed it. 713 00:29:43,462 --> 00:29:45,226 The good news is the MRI shows 714 00:29:45,251 --> 00:29:47,383 it hasn't affected your central nervous system. 715 00:29:47,408 --> 00:29:50,743 MRI? Biopsy? 716 00:29:51,148 --> 00:29:53,275 While there's no cure per se, 717 00:29:53,300 --> 00:29:55,449 most people respond well to medication. 718 00:29:55,474 --> 00:29:57,484 I am hopeful we caught it early enough 719 00:29:57,509 --> 00:29:59,431 so it can still be managed. 720 00:29:59,660 --> 00:30:02,868 We thought we were gonna lose you there for a second, Dad. 721 00:30:04,375 --> 00:30:05,635 Why don't you and your mom 722 00:30:05,660 --> 00:30:07,528 give me a moment with the doctor? 723 00:30:08,461 --> 00:30:10,095 Thank you, Dr. Halstead. 724 00:30:10,279 --> 00:30:11,679 My pleasure. 725 00:30:18,029 --> 00:30:20,430 What's this all gonna cost me? 726 00:30:20,962 --> 00:30:22,657 How about you just concentrate 727 00:30:22,682 --> 00:30:24,359 on trying to get back on your feet. 728 00:30:24,384 --> 00:30:26,037 No. Give me an estimate. 729 00:30:26,062 --> 00:30:27,814 The biopsy, the MRI. 730 00:30:27,839 --> 00:30:28,927 All these tubes. 731 00:30:28,952 --> 00:30:30,829 What's it all come out to? 100 grand? 732 00:30:30,854 --> 00:30:32,636 Two hundred? Three? 733 00:30:32,661 --> 00:30:34,328 I really don't know. 734 00:30:34,524 --> 00:30:36,325 What is wrong with you? 735 00:30:36,618 --> 00:30:38,434 How can you call for all these tests 736 00:30:38,459 --> 00:30:41,069 when you have no idea how much they cost? 737 00:30:42,060 --> 00:30:44,074 Your wife said you have insurance. 738 00:30:44,507 --> 00:30:46,633 She doesn't know I switched to a cheaper plan 739 00:30:46,658 --> 00:30:48,575 so we could afford our son's tuition. 740 00:30:48,600 --> 00:30:50,365 This is all out of network for me. 741 00:30:50,390 --> 00:30:52,213 Insurance won't cover any of it. 742 00:30:52,800 --> 00:30:54,306 [SIGHS] 743 00:30:55,028 --> 00:30:56,731 I am sorry. 744 00:30:57,265 --> 00:31:00,017 But everything I did was to save your life. 745 00:31:00,042 --> 00:31:02,033 Well, you shouldn't have. 746 00:31:02,872 --> 00:31:05,436 At least they could've collected my life insurance. 747 00:31:05,461 --> 00:31:06,938 Now what? 748 00:31:07,044 --> 00:31:09,241 I gotta pull my son outta school. 749 00:31:09,266 --> 00:31:10,907 We're ruined. 750 00:31:12,260 --> 00:31:14,585 You should've let me die. 751 00:31:15,278 --> 00:31:20,544 752 00:31:20,925 --> 00:31:23,614 So believe it or not, there is, in fact, 753 00:31:23,639 --> 00:31:26,375 the case to be made that your daughter is possessed. 754 00:31:26,400 --> 00:31:27,409 What? 755 00:31:27,434 --> 00:31:29,067 Not by a malevolent demon, 756 00:31:29,231 --> 00:31:33,018 but, well, by her six-year-old self. 757 00:31:33,043 --> 00:31:34,791 Six-year-old self? What do you mean? 758 00:31:34,816 --> 00:31:38,056 We suspect that this could be the result of a trauma 759 00:31:38,081 --> 00:31:40,098 she experienced when she was a little girl. 760 00:31:40,123 --> 00:31:41,494 I don't understand. 761 00:31:41,519 --> 00:31:44,087 It's called Dissociative Repression. 762 00:31:44,777 --> 00:31:48,235 Disagreeable memories or personality fragments 763 00:31:48,260 --> 00:31:51,437 are "split off" and then pushed down into the subconscious. 764 00:31:51,462 --> 00:31:52,930 Yeah, and in your daughter's case, 765 00:31:52,955 --> 00:31:54,323 this fragment has resurfaced 766 00:31:54,348 --> 00:31:58,232 and perhaps hijacked her entire persona. 767 00:32:00,200 --> 00:32:03,291 How could you possibly know that's what's going on? 768 00:32:03,316 --> 00:32:06,124 Well, aside from the bed wetting and the tantrums, 769 00:32:06,149 --> 00:32:07,816 the biggest clue is her language. 770 00:32:07,874 --> 00:32:09,604 It took me a while to realize 771 00:32:09,629 --> 00:32:11,053 this is not all gibberish. 772 00:32:11,078 --> 00:32:13,046 It's, well, it's Lewis Carroll. 773 00:32:13,144 --> 00:32:15,142 There's a poem called "Jabberwocky" 774 00:32:15,167 --> 00:32:16,828 from "Through The Looking-Glass." 775 00:32:17,102 --> 00:32:19,097 Do either of you remember reading this to her 776 00:32:19,122 --> 00:32:20,444 when she was a child? 777 00:32:21,243 --> 00:32:22,836 I didn't. Uh... 778 00:32:22,869 --> 00:32:24,970 No, I don't think so. 779 00:32:24,995 --> 00:32:26,113 No? 780 00:32:26,138 --> 00:32:28,748 Wait. You did. 781 00:32:29,263 --> 00:32:31,424 When she was little, I remember. 782 00:32:31,750 --> 00:32:34,872 [KATHERINE MUMBLING SOFTLY] 783 00:32:36,446 --> 00:32:38,304 Mr. Ferris, would you mind just reading 784 00:32:38,329 --> 00:32:39,945 a little bit of this? 785 00:32:39,970 --> 00:32:42,900 Oh, this is ridiculous... Psychobabble. 786 00:32:42,925 --> 00:32:44,968 Look, my daughter's very ill. 787 00:32:44,993 --> 00:32:48,424 She's not a child; she's a demented adult. 788 00:32:48,567 --> 00:32:50,321 Just humor me, please. 789 00:32:50,780 --> 00:32:52,247 No, no. 790 00:32:52,272 --> 00:32:54,882 We need to get her to a real expert and not this quack. 791 00:32:54,907 --> 00:32:56,875 Just read the damn book, Jerome. 792 00:32:56,900 --> 00:32:58,563 No! I'm not going to do it! 793 00:32:58,588 --> 00:33:00,057 It's ridiculous. 794 00:33:00,082 --> 00:33:03,172 In that case, will you allow me? 795 00:33:05,388 --> 00:33:08,314 "'Twas brillig, and the slithy toves 796 00:33:08,339 --> 00:33:11,397 "Did gyre and gimble in the wabe: 797 00:33:12,145 --> 00:33:14,734 "All mimsy were the borogoves, 798 00:33:14,759 --> 00:33:16,999 And the mome raths outgrabe." 799 00:33:17,024 --> 00:33:18,896 No, no. No, no. 800 00:33:18,921 --> 00:33:21,022 No. No. 801 00:33:21,047 --> 00:33:22,884 Stop it, you're upsetting her. 802 00:33:22,909 --> 00:33:24,774 No, no, no, no. 803 00:33:24,799 --> 00:33:27,071 "'Beware the Jabberwock, my son! 804 00:33:27,096 --> 00:33:28,431 The jaws that bite, the claws that catch!'" 805 00:33:28,471 --> 00:33:30,853 Don't! No! No, please. 806 00:33:30,878 --> 00:33:32,289 - Stop this! - No! No! 807 00:33:32,314 --> 00:33:35,002 Please, please, please, don't! 808 00:33:35,027 --> 00:33:36,494 Oh, my God. 809 00:33:36,932 --> 00:33:38,438 Oh, my God. 810 00:33:38,463 --> 00:33:40,687 I remember. She'd be crying. 811 00:33:40,712 --> 00:33:42,446 She'd say it was the monster from the book, 812 00:33:42,471 --> 00:33:44,934 and I thought it was all in her head, but... 813 00:33:45,359 --> 00:33:46,901 It was you. 814 00:33:46,926 --> 00:33:49,671 Now see what you've done. I told you that she's unstable. 815 00:33:49,696 --> 00:33:54,047 I always suspected you, but I didn't want to believe it. 816 00:33:54,072 --> 00:33:56,033 I couldn't believe it. I... 817 00:33:56,058 --> 00:33:58,261 - You're insane. - You touched her? 818 00:33:58,286 --> 00:34:00,007 - Oh. - You did things to her? 819 00:34:00,032 --> 00:34:01,009 I heard enough of this. 820 00:34:01,034 --> 00:34:02,904 I'm not listening to this anymore. 821 00:34:02,929 --> 00:34:07,528 Oh, my poor baby! [SOBBING] Oh, my God! 822 00:34:07,782 --> 00:34:09,852 [TENSE MUSIC] 823 00:34:10,081 --> 00:34:11,881 Dr. Reese? 824 00:34:12,143 --> 00:34:13,610 825 00:34:14,037 --> 00:34:15,352 How could you do that? 826 00:34:15,377 --> 00:34:17,287 A child. A little girl! 827 00:34:17,312 --> 00:34:18,743 - Leave me alone. - You destroyed her. 828 00:34:18,768 --> 00:34:19,933 - You know that? - Dr. Reese, enough! 829 00:34:19,958 --> 00:34:21,797 You're the demon! You! 830 00:34:22,203 --> 00:34:24,081 Dr. Reese! 831 00:34:24,798 --> 00:34:26,609 You let this go. You hear me? 832 00:34:26,634 --> 00:34:29,117 He might be a monster; he's not the one who hurt you. 833 00:34:29,142 --> 00:34:31,235 He's not the one you want to be yelling at. 834 00:34:32,367 --> 00:34:39,001 835 00:34:42,423 --> 00:34:45,357 [MONITORS BEEPING] 836 00:34:45,392 --> 00:34:48,360 Passing the wire into the aortic valve. 837 00:34:48,715 --> 00:34:51,967 [SOFT MUSIC] 838 00:34:52,729 --> 00:34:55,272 All right, I'm in. Balloon. 839 00:34:56,473 --> 00:34:58,843 [MONITORS BEEPING AGGRESSIVELY] 840 00:34:59,226 --> 00:35:01,426 - Marty. - Got to run a VTAC. 841 00:35:01,451 --> 00:35:03,482 You tickled the ventricle. 842 00:35:03,708 --> 00:35:05,517 Damn it. 843 00:35:05,991 --> 00:35:07,546 Pull the wire back. 844 00:35:07,719 --> 00:35:09,141 Carefully. 845 00:35:09,166 --> 00:35:11,700 [BEEPING CONTINUES] 846 00:35:15,611 --> 00:35:17,019 [BEEP] 847 00:35:17,411 --> 00:35:19,009 Back in sinus rhythm. 848 00:35:19,533 --> 00:35:21,059 Okay. 849 00:35:21,582 --> 00:35:23,601 Moving back in. 850 00:35:25,106 --> 00:35:26,863 Lidocaine. 851 00:35:26,888 --> 00:35:28,177 Give me the balloon. 852 00:35:28,202 --> 00:35:29,602 Here. 853 00:35:32,252 --> 00:35:33,935 Balloon is aligned. 854 00:35:34,753 --> 00:35:36,826 Dilating the aortic valve now. 855 00:35:37,084 --> 00:35:39,420 856 00:35:39,445 --> 00:35:41,317 Marty, talk to me. 857 00:35:43,425 --> 00:35:46,837 Good contractions and a better flow across the valve. 858 00:35:47,555 --> 00:35:49,384 Looks like it worked. 859 00:35:49,409 --> 00:35:52,241 Both girls are stabilized. 860 00:35:53,044 --> 00:35:58,450 861 00:35:59,586 --> 00:36:02,134 There she is. Let's celebrate. 862 00:36:02,366 --> 00:36:03,855 What's the matter? 863 00:36:04,260 --> 00:36:05,733 I didn't need this. 864 00:36:05,758 --> 00:36:07,747 So? Take the win and be happy. 865 00:36:07,979 --> 00:36:10,670 But I betrayed myself... What I believe is right. 866 00:36:10,695 --> 00:36:13,194 Maggie, you did what it took to survive, that's all. 867 00:36:13,219 --> 00:36:14,352 That's not the finest motivation. 868 00:36:14,377 --> 00:36:16,081 Now I have to live with it! 869 00:36:16,133 --> 00:36:18,009 Let me buy you dinner. Come on. 870 00:36:18,034 --> 00:36:20,277 - No. - Maggie. 871 00:36:21,290 --> 00:36:23,258 You helped me out. 872 00:36:23,511 --> 00:36:25,345 Let me buy you dinner. 873 00:36:44,160 --> 00:36:46,142 I'm sorry. 874 00:36:47,254 --> 00:36:51,424 Look, you haven't had the easiest road. 875 00:36:54,048 --> 00:36:56,478 Well, certainly not as bad as hers. 876 00:36:57,826 --> 00:37:00,680 How do we even begin to treat someone like her? 877 00:37:01,578 --> 00:37:05,569 Well, same way we treat any victim of childhood trauma. 878 00:37:05,595 --> 00:37:08,542 Try and get those repressed feelings up to the surface 879 00:37:08,567 --> 00:37:10,873 so we can address 'em. 880 00:37:15,672 --> 00:37:17,759 [BREATHES DEEPLY] 881 00:37:18,141 --> 00:37:20,489 [SOFT MUSIC] 882 00:37:21,144 --> 00:37:24,545 883 00:37:25,471 --> 00:37:29,507 So my patient, we were right. It was sarcoidosis. 884 00:37:30,397 --> 00:37:31,664 But here's the thing... 885 00:37:31,689 --> 00:37:33,068 Will, I'm sorry but I'm running late 886 00:37:33,093 --> 00:37:34,547 and I need to get home to Owen. 887 00:37:34,572 --> 00:37:35,934 Have a good night. 888 00:37:35,959 --> 00:37:37,786 Sure. You too. 889 00:37:38,182 --> 00:37:39,629 Natalie. 890 00:37:42,772 --> 00:37:44,741 You avoiding me? 891 00:37:45,292 --> 00:37:47,564 Will, I told you last week... 892 00:37:48,515 --> 00:37:52,088 I need a break, okay? 893 00:37:54,110 --> 00:38:01,049 894 00:38:07,439 --> 00:38:11,426 Good work, and I know the board is very happy. 895 00:38:12,646 --> 00:38:14,776 The twins do seem to be responding well 896 00:38:14,801 --> 00:38:16,262 to the valvuloplasty. 897 00:38:16,287 --> 00:38:18,688 Perhaps I overestimated the risks. 898 00:38:19,295 --> 00:38:21,503 Dr. Latham, I want this diva benched 899 00:38:21,528 --> 00:38:22,734 for the separation surgery. 900 00:38:22,759 --> 00:38:24,260 Dr. Bekker can be your second. 901 00:38:24,285 --> 00:38:25,546 With all due respect, Dr. Frisch, 902 00:38:25,571 --> 00:38:27,272 CT is my department. 903 00:38:27,297 --> 00:38:29,505 I'll decide who'll be my second. 904 00:38:36,826 --> 00:38:38,807 Thank you for that. 905 00:38:39,432 --> 00:38:42,380 To perform an operation with as many moving parts as this, 906 00:38:42,405 --> 00:38:43,734 you need confidence that the people 907 00:38:43,759 --> 00:38:45,648 that you are working with 908 00:38:45,673 --> 00:38:47,674 are pulling in the same direction. 909 00:38:47,699 --> 00:38:50,128 I fear, Dr. Rhodes, that you are not a team player... 910 00:38:50,153 --> 00:38:52,537 That you are, in fact, a diva. 911 00:38:52,826 --> 00:38:54,949 I'm replacing you with Dr. Bekker. 912 00:38:55,206 --> 00:38:58,142 913 00:38:58,433 --> 00:39:00,267 That is your decision to make. 914 00:39:07,745 --> 00:39:10,015 It's my turn to offer congratulations. 915 00:39:10,804 --> 00:39:15,454 916 00:39:16,207 --> 00:39:17,974 I don't smell smoke, that's a good sign. 917 00:39:17,999 --> 00:39:20,836 Ethan, give her a chance. 918 00:39:25,391 --> 00:39:27,879 - Hey. Come on in. - Hi. 919 00:39:31,866 --> 00:39:33,397 You had chicken in the freezer, 920 00:39:33,422 --> 00:39:34,827 so I made dinner. 921 00:39:35,234 --> 00:39:36,537 Kind of a cacciatore. 922 00:39:36,562 --> 00:39:38,152 It smells so good. 923 00:39:38,567 --> 00:39:40,334 Aren't you gonna join us? 924 00:39:40,501 --> 00:39:43,185 I don't want to intrude. This is your space. 925 00:39:44,752 --> 00:39:46,824 You're not intruding. 926 00:39:48,195 --> 00:39:50,924 Em... Thank you. 927 00:39:50,990 --> 00:39:52,668 Yeah, least I could do. 928 00:39:52,693 --> 00:39:54,427 I'm gonna go wash up. 929 00:39:54,452 --> 00:39:56,229 Hey. 930 00:39:57,201 --> 00:39:59,222 Set another place. 931 00:39:59,247 --> 00:40:00,760 Okay. 932 00:40:01,514 --> 00:40:06,661 933 00:40:07,528 --> 00:40:10,000 Emily, can I talk to you a sec? 934 00:40:12,398 --> 00:40:14,101 Oh, God. 935 00:40:14,126 --> 00:40:16,287 I was gonna throw those down the toilet 936 00:40:16,312 --> 00:40:18,597 but I got afraid they'd clog it up and I forgot. 937 00:40:18,622 --> 00:40:19,723 Did you have people over here? 938 00:40:19,748 --> 00:40:20,663 No, just a couple friends. 939 00:40:20,688 --> 00:40:22,597 Emily, this is his apartment. 940 00:40:22,622 --> 00:40:23,595 I know, I know. I promise 941 00:40:23,620 --> 00:40:24,718 it'll never happen again. 942 00:40:24,743 --> 00:40:25,904 Please don't tell Ethan. 943 00:40:25,929 --> 00:40:27,631 I promise. 944 00:40:30,911 --> 00:40:32,512 Everything okay? 945 00:40:32,537 --> 00:40:35,457 Yeah. Let's eat. 946 00:40:36,250 --> 00:40:42,539 947 00:40:43,870 --> 00:40:46,482 Is it over and Natalie just doesn't have the heart 948 00:40:46,507 --> 00:40:48,165 to tell me? 949 00:40:48,823 --> 00:40:51,108 What the hell is a break anyway? 950 00:40:51,133 --> 00:40:53,234 Yeah, I might be the wrong guy to ask. 951 00:40:53,259 --> 00:40:55,003 The last time a girlfriend asked for a break, 952 00:40:55,028 --> 00:40:56,456 she moved to Minneapolis. 953 00:40:56,481 --> 00:40:58,107 So... 954 00:40:58,755 --> 00:41:00,237 All right. 955 00:41:00,924 --> 00:41:02,821 I got early rounds tomorrow. 956 00:41:02,846 --> 00:41:04,280 Mm-hmm. 957 00:41:04,305 --> 00:41:05,497 No, no, I got this. 958 00:41:05,522 --> 00:41:06,910 You sure? 959 00:41:06,935 --> 00:41:08,734 - Yeah. - All right, well, 960 00:41:08,759 --> 00:41:10,543 thank you. 961 00:41:10,920 --> 00:41:12,314 Need a lift? 962 00:41:12,339 --> 00:41:14,093 Nah. 963 00:41:14,785 --> 00:41:17,620 I'm gonna stay a little longer and lick my wounds. 964 00:41:21,398 --> 00:41:23,422 All right. I'll see you soon, bud. 965 00:41:23,447 --> 00:41:25,491 All right. 966 00:41:35,122 --> 00:41:37,481 You saving this for someone? 967 00:41:38,375 --> 00:41:40,275 It's all yours. 968 00:41:41,752 --> 00:41:43,988 Halstead, right? 969 00:41:44,900 --> 00:41:46,922 Maia Frisch. 970 00:41:48,766 --> 00:41:50,567 I'll have a gin martini 971 00:41:50,592 --> 00:41:52,779 and another round for my friend here. 972 00:41:54,969 --> 00:41:57,447 You'll join me for one, right? 973 00:41:59,344 --> 00:42:04,515 - Synced and corrected by martythecrazy - - www.MY-SUBS.com - 67223

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.