Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
Translated By The Community Of WWW.MY-SUBS.COM
1
00:00:00,195 --> 00:00:03,648
- Stand back.
- [X-RAY WHIRS, CLICKS]
2
00:00:05,815 --> 00:00:08,650
- What was his temp?
- 102.
3
00:00:15,226 --> 00:00:17,708
Yeah, he's junky and wheezy
on both sides.
4
00:00:17,742 --> 00:00:19,710
Zach's been coughing,
uh, gasping.
5
00:00:19,735 --> 00:00:21,180
It's terrible.
6
00:00:21,711 --> 00:00:23,440
Bibasilar infiltrates.
7
00:00:23,465 --> 00:00:26,800
- What does that mean?
- Well, most likely, pneumonia.
8
00:00:27,018 --> 00:00:30,454
April, let's start vancomycin,
40 milligrams per kilogram,
9
00:00:30,488 --> 00:00:32,177
and we'll get him admitted to the PICU.
10
00:00:32,202 --> 00:00:33,522
- Oh, God.
- Don't worry.
11
00:00:33,547 --> 00:00:35,114
We've got great pediatricians.
12
00:00:35,139 --> 00:00:37,254
Yeah, you can go up with him.
13
00:00:41,297 --> 00:00:42,897
Dr. Charles,
why didn't you tell me
14
00:00:42,922 --> 00:00:44,919
the truth about my father?
15
00:00:45,512 --> 00:00:47,380
And... and what is that?
16
00:00:47,405 --> 00:00:49,948
That he is a psychopath.
17
00:00:51,008 --> 00:00:52,909
I looked at his chart.
18
00:00:52,944 --> 00:00:55,480
- You did, did ya?
- Yes.
19
00:00:55,717 --> 00:00:57,671
Before you looked at
your father's chart,
20
00:00:57,882 --> 00:00:59,672
did you agree to cosign his loan?
21
00:00:59,697 --> 00:01:01,125
- No.
- You didn't?
22
00:01:01,189 --> 00:01:02,823
Could that maybe be because
23
00:01:02,848 --> 00:01:05,451
somewhere, you already
knew what he was?
24
00:01:05,476 --> 00:01:07,194
You could have told me.
25
00:01:07,219 --> 00:01:09,847
Sarah, I couldn't tell you.
You know I couldn't.
26
00:01:09,872 --> 00:01:11,000
Yeah, because he locked you up
27
00:01:11,025 --> 00:01:12,792
with doctor-patient confidentiality.
28
00:01:12,817 --> 00:01:14,483
He made it so you couldn't interfere,
29
00:01:14,508 --> 00:01:16,740
went to you with a bogus complaint.
30
00:01:17,135 --> 00:01:19,503
God, the premeditation,
the manipulation,
31
00:01:19,537 --> 00:01:22,064
it's... he is disgusting.
32
00:01:22,089 --> 00:01:23,234
Or he's just somebody
33
00:01:23,259 --> 00:01:25,538
who is incapable of
empathetic feelings.
34
00:01:25,815 --> 00:01:28,016
Sarah, look, I'm so sorry,
35
00:01:28,041 --> 00:01:31,147
I can't imagine how
difficult this must be,
36
00:01:31,751 --> 00:01:34,129
but I would just hope that... that...
37
00:01:34,894 --> 00:01:37,262
there might be something
positive in your knowing.
38
00:01:37,287 --> 00:01:39,745
- Positive?
- Well, just the clarity.
39
00:01:39,934 --> 00:01:42,798
The clarity of the revelation
that your father was who he was
40
00:01:42,823 --> 00:01:44,706
and he was born that way,
41
00:01:44,731 --> 00:01:45,897
and that his leaving
42
00:01:45,922 --> 00:01:48,413
had absolutely nothing to do with you.
43
00:01:48,438 --> 00:01:50,213
That's my consolation?
44
00:01:51,714 --> 00:01:55,092
Dr. Charles, after all
of these years...
45
00:01:55,364 --> 00:01:56,664
all these years,
46
00:01:56,689 --> 00:01:58,584
my father finally walks
back into my life,
47
00:01:58,609 --> 00:01:59,933
and it turns out...
48
00:02:02,043 --> 00:02:03,841
he never loved me.
49
00:02:04,819 --> 00:02:08,397
He can never love me.
50
00:02:08,422 --> 00:02:11,390
[SOFT, SOMBER MUSIC]
51
00:02:11,922 --> 00:02:17,539
♪
52
00:02:18,851 --> 00:02:20,285
[PHONE RINGS]
53
00:02:20,310 --> 00:02:21,681
ED?
54
00:02:22,653 --> 00:02:23,820
Yeah.
55
00:02:23,845 --> 00:02:26,605
Dr. Halstead, it's the PICU.
56
00:02:26,940 --> 00:02:29,065
This is Dr. Halstead.
57
00:02:29,319 --> 00:02:32,092
Yeah, that's right. Zach
Womack, four months old.
58
00:02:33,753 --> 00:02:35,290
Really?
59
00:02:38,195 --> 00:02:40,610
Hey, thank you.
60
00:02:40,671 --> 00:02:43,346
That baby we just sent
up to the PICU...
61
00:02:43,987 --> 00:02:45,655
he never made it there.
62
00:02:45,774 --> 00:02:48,107
[OMINOUS MUSIC]
63
00:02:48,132 --> 00:02:54,718
- Synced and corrected by martythecrazy -
- www.MY-SUBS.com -
64
00:02:55,458 --> 00:02:57,292
- We got off the elevator,
a nurse met us,
65
00:02:57,317 --> 00:02:59,438
and she said that Zach
needed some sort of test.
66
00:02:59,463 --> 00:03:01,449
A scan.
She said he needed a scan.
67
00:03:01,474 --> 00:03:03,010
She took him away
and she never brought him back.
68
00:03:03,035 --> 00:03:04,962
Did you follow up
with Radiology?
69
00:03:04,987 --> 00:03:06,056
No scans were ordered.
70
00:03:06,081 --> 00:03:07,461
And the nurse they've described
71
00:03:07,486 --> 00:03:09,715
doesn't match anyone on my staff.
72
00:03:10,026 --> 00:03:11,927
Has someone kidnapped our baby?
73
00:03:11,952 --> 00:03:13,939
We can't be sure about that yet.
74
00:03:13,964 --> 00:03:16,009
Oh, no.
75
00:03:16,810 --> 00:03:18,237
No.
76
00:03:18,544 --> 00:03:20,006
Call a Code Pink.
77
00:03:20,031 --> 00:03:22,088
Tell Security to put the
hospital on lockdown.
78
00:03:22,113 --> 00:03:25,086
The ED, including
Trauma, goes on bypass.
79
00:03:25,111 --> 00:03:28,912
Until further notice,
no one comes in or out.
80
00:03:29,292 --> 00:03:32,090
I promise you we're going
to find your baby.
81
00:03:32,115 --> 00:03:35,083
[SOLEMN MUSIC]
82
00:03:35,372 --> 00:03:38,546
♪
83
00:03:38,867 --> 00:03:40,920
Earl, the hospital's
going on lockdown.
84
00:03:40,945 --> 00:03:42,478
- Get to your post.
- Yes, sir.
85
00:03:42,513 --> 00:03:44,681
This is Cole.
Code Pink. Code Pink.
86
00:03:44,715 --> 00:03:46,316
Copy that, Code Pink.
87
00:03:46,455 --> 00:03:48,856
♪
88
00:03:48,986 --> 00:03:51,937
Get that patient in now.
Hospital's going on lockdown.
89
00:03:51,962 --> 00:03:53,448
[DOOR BEEPS]
90
00:03:53,473 --> 00:03:54,692
You're going to Treatment Two.
91
00:03:54,717 --> 00:03:56,255
Jill Fisher, 25 years old.
92
00:03:56,280 --> 00:03:58,148
Her VW Bug got T-boned by a pickup.
93
00:03:58,173 --> 00:03:59,928
Seat belt sign and
chest wall abrasions.
94
00:03:59,953 --> 00:04:01,422
- Gonna need X-ray.
- Help me!
95
00:04:01,447 --> 00:04:03,000
- I'm her mother.
- We are, sweetheart.
96
00:04:03,025 --> 00:04:04,996
- [SCREAMS]
- BP, 100 over 70.
97
00:04:05,021 --> 00:04:08,113
Heart rate, 96. She's satting at 88%.
98
00:04:08,138 --> 00:04:10,640
- Is she gonna be okay?
- We haven't examined her yet,
99
00:04:10,674 --> 00:04:12,431
but we're gonna take good care of her.
100
00:04:12,456 --> 00:04:13,423
All right,
let's get her transferred
101
00:04:13,448 --> 00:04:14,762
and onto the monitors.
102
00:04:14,787 --> 00:04:16,975
One, two, and three.
103
00:04:17,387 --> 00:04:20,199
[TENSE MUSIC]
104
00:04:20,592 --> 00:04:22,630
- Doris, 50 of fentanyl.
- On it.
105
00:04:22,655 --> 00:04:24,340
- Is she gonna be okay?
- Ma'am, please come with me.
106
00:04:24,365 --> 00:04:26,275
- I... I love you, honey.
- Careful.
107
00:04:26,300 --> 00:04:29,164
[COUGHING, WHEEZING]
108
00:04:29,352 --> 00:04:31,393
♪
109
00:04:31,523 --> 00:04:33,451
[X-RAY WHIRS, CLICKS]
110
00:04:33,693 --> 00:04:35,873
♪
111
00:04:35,934 --> 00:04:37,752
Multiple right
posterior rib fractures
112
00:04:37,777 --> 00:04:39,123
and a pneumothorax.
113
00:04:39,148 --> 00:04:41,154
She needs a chest tube.
20 of lidocaine.
114
00:04:41,179 --> 00:04:43,884
- [DISTRESSED BREATHING]
- Sats are 82 and falling.
115
00:04:43,909 --> 00:04:45,309
All right, so hustle.
116
00:04:45,453 --> 00:04:52,692
♪
117
00:04:54,315 --> 00:04:56,038
Ready for the tube.
118
00:04:56,313 --> 00:04:58,426
[SCREAMS, SOBBING]
119
00:04:58,451 --> 00:05:01,143
She's at 90.
Sats are coming up.
120
00:05:01,168 --> 00:05:03,731
Uh, we're gonna need
a repeat chest X-ray,
121
00:05:03,756 --> 00:05:06,988
and let's order a CT
c-spine, abdomen and pelvis.
122
00:05:07,013 --> 00:05:08,997
Code Pink. Code Pink.
123
00:05:09,022 --> 00:05:11,624
- Missing kid?
- Yeah.
124
00:05:11,649 --> 00:05:14,567
Probably the baby Dr.
Halstead sent to PICU.
125
00:05:14,592 --> 00:05:16,955
[SIRENS BLARING]
126
00:05:17,499 --> 00:05:19,333
♪
127
00:05:19,358 --> 00:05:21,424
Sorry, yes, I understand.
Step back.
128
00:05:21,449 --> 00:05:22,806
Step back, ma'am.
129
00:05:22,831 --> 00:05:24,393
We'll let you know as soon as possible.
130
00:05:24,418 --> 00:05:26,504
All right, people, the ED
is officially on bypass.
131
00:05:26,529 --> 00:05:29,402
Lock it down. Nothing comes in or out.
132
00:05:29,427 --> 00:05:31,030
Keep your eyes open for a woman,
133
00:05:31,055 --> 00:05:32,889
probably in scrubs, with an infant.
134
00:05:32,914 --> 00:05:34,348
Doris, triage the waiting room.
135
00:05:34,373 --> 00:05:35,855
Let's clear out any rooms we can.
136
00:05:35,880 --> 00:05:37,308
And cycle in the patients with
the most immediate needs.
137
00:05:37,333 --> 00:05:38,614
Got it.
138
00:05:38,803 --> 00:05:41,695
Monique, I want an inventory
of our drugs, blood products,
139
00:05:41,720 --> 00:05:43,220
all critical supplies.
140
00:05:43,245 --> 00:05:45,276
We need to be ready to make do
with what we've got on hand.
141
00:05:45,301 --> 00:05:46,052
Copy.
142
00:05:46,077 --> 00:05:48,049
The cops should've
stopped you. We're on bypass.
143
00:05:48,074 --> 00:05:49,835
We're not leaving.
This guy could die.
144
00:05:49,860 --> 00:05:52,092
Earl, we're not gonna let
this man bleed to death.
145
00:05:52,117 --> 00:05:53,847
Let him in. It's on me.
146
00:05:53,872 --> 00:05:56,231
Come on, let's go. Dr. Choi?
147
00:05:56,256 --> 00:05:57,779
- Right here.
- You're going to Baghdad.
148
00:05:57,804 --> 00:05:59,085
Let's go, let's go, let's go!
149
00:05:59,110 --> 00:06:01,580
Tim Vance, 30-year-old male.
Bar fight.
150
00:06:01,605 --> 00:06:03,334
Took a long blade to his left chest.
151
00:06:03,359 --> 00:06:05,940
Heart rate, 120. BP, 92 over 58.
152
00:06:05,965 --> 00:06:07,833
He stabbed me
over a game of pool.
153
00:06:07,858 --> 00:06:09,939
All right, save your breath.
154
00:06:10,788 --> 00:06:12,660
Let's transfer.
155
00:06:13,516 --> 00:06:16,307
On my count. Ready, one, two, three.
156
00:06:16,332 --> 00:06:18,286
[GROANS]
157
00:06:18,575 --> 00:06:25,086
♪
158
00:06:25,291 --> 00:06:27,058
All right,
no breath sounds on the left.
159
00:06:27,082 --> 00:06:28,825
- Hand me the ultrasound.
- Code Pink...
160
00:06:28,850 --> 00:06:32,335
The Code Pink could be
the baby I treated.
161
00:06:32,360 --> 00:06:33,923
Man...
162
00:06:34,185 --> 00:06:36,738
♪
163
00:06:36,967 --> 00:06:38,824
He's got a large pericardial effusion.
164
00:06:38,849 --> 00:06:40,268
Blood's pooling around the heart.
165
00:06:40,293 --> 00:06:41,277
BP's falling!
166
00:06:41,302 --> 00:06:42,722
Tamponade's compressing
the heart.
167
00:06:42,747 --> 00:06:44,757
He's bradying down. Start bagging.
Page Dr. Rhodes.
168
00:06:44,782 --> 00:06:47,486
He's not in the hospital.
Big CT event off campus.
169
00:06:47,511 --> 00:06:49,043
They're not gonna let him
in 'cause of the lockdown.
170
00:06:49,068 --> 00:06:50,963
- Get me another surgeon.
- Dr. Latham's in surgery,
171
00:06:50,988 --> 00:06:53,069
and the Trauma service is up
in the O.R. on another case.
172
00:06:53,094 --> 00:06:54,814
Then splash prep his left
chest and hand me a knife.
173
00:06:54,839 --> 00:06:56,186
I gotta open him up now.
174
00:06:56,385 --> 00:07:00,748
♪
175
00:07:00,953 --> 00:07:03,755
[LAID-BACK PIANO MUSIC PLAYING]
176
00:07:03,780 --> 00:07:05,116
- Dr. Rhodes.
- Morning.
177
00:07:05,141 --> 00:07:06,479
Morning.
You know my husband, Larry.
178
00:07:06,504 --> 00:07:07,456
Larry, good to see you.
179
00:07:07,481 --> 00:07:09,449
He's always dragging me
to these things.
180
00:07:09,474 --> 00:07:11,401
I'm an introvert. I hate them.
181
00:07:11,426 --> 00:07:12,931
I am completely with you there.
182
00:07:12,956 --> 00:07:14,882
Yes, well, there are
a lot of checkbooks here,
183
00:07:14,907 --> 00:07:17,151
and their owners would like
to meet our rising star,
184
00:07:17,176 --> 00:07:20,578
so please... go and schmooze.
185
00:07:20,603 --> 00:07:22,881
[CHUCKLING] Ah.
186
00:07:22,906 --> 00:07:24,774
Dad.
187
00:07:24,837 --> 00:07:27,142
Were your ears burning?
We were just talking about you.
188
00:07:27,167 --> 00:07:28,537
- Oh, really?
- Yeah.
189
00:07:28,562 --> 00:07:30,533
I told Dr. Bekker how
your mother and I knew,
190
00:07:30,558 --> 00:07:32,137
even when you were just a little boy,
191
00:07:32,162 --> 00:07:33,794
how you'd be a surgeon.
192
00:07:34,125 --> 00:07:37,894
Do you remember when that dog
got ahold of your Teddy Ruxpin?
193
00:07:38,203 --> 00:07:40,337
He sewed that little thing together.
194
00:07:40,426 --> 00:07:42,467
You had a Teddy Ruxpin?
195
00:07:42,492 --> 00:07:44,889
I wouldn't believe
everything my father tells you.
196
00:07:45,008 --> 00:07:46,933
Oh, Connor's always
been uncomfortable
197
00:07:46,958 --> 00:07:48,993
with anything that smelled of praise.
198
00:07:49,018 --> 00:07:50,917
That's funny,
I never noticed that.
199
00:07:51,606 --> 00:07:53,206
I'm gonna go get some breakfast.
200
00:07:53,231 --> 00:07:54,898
Try the avocado toast.
201
00:07:54,923 --> 00:07:57,191
♪
202
00:07:57,216 --> 00:07:59,383
We are having a trunk show
next week.
203
00:07:59,408 --> 00:08:02,510
Loro Piana. I would love it
if you'd come as my guest.
204
00:08:02,535 --> 00:08:04,162
I'd love to.
205
00:08:04,187 --> 00:08:07,125
Ava...
hospital's on lockdown.
206
00:08:07,150 --> 00:08:09,012
♪
207
00:08:09,053 --> 00:08:10,687
Uh-huh. Uh-huh.
208
00:08:10,712 --> 00:08:12,697
Dr. Reese, Goodwin needs us upstairs
209
00:08:12,722 --> 00:08:14,397
to consult on that Code Pink.
210
00:08:14,422 --> 00:08:16,064
On the way.
211
00:08:17,965 --> 00:08:21,000
[KEYBOARD CLACKING]
212
00:08:24,196 --> 00:08:25,930
Hey.
213
00:08:25,955 --> 00:08:27,956
Hey.
214
00:08:28,929 --> 00:08:31,068
Code Pink. Code Pink.
215
00:08:31,093 --> 00:08:32,581
All hospital personnel,
216
00:08:32,606 --> 00:08:34,353
please report to your
designated stations.
217
00:08:34,378 --> 00:08:36,067
It was a baby that I treated.
218
00:08:36,092 --> 00:08:38,051
Oh, God.
219
00:08:38,663 --> 00:08:40,986
Patient got in
just under the wire.
220
00:08:43,346 --> 00:08:46,109
Both of you, please.
221
00:08:50,103 --> 00:08:51,704
- [KNOCKS ON WALL]
- Good morning.
222
00:08:51,738 --> 00:08:53,550
I'm Dr. Halstead. This is Dr. Manning.
223
00:08:53,575 --> 00:08:54,885
- Hi.
- Hello.
224
00:08:54,910 --> 00:08:57,447
Mr. Taylor, I see you're
being treated for lymphoma.
225
00:08:57,472 --> 00:08:58,722
That's right.
226
00:08:58,747 --> 00:09:00,748
He's had multiple rounds
of chemo.
227
00:09:00,831 --> 00:09:02,802
So, what brings you in today?
228
00:09:03,098 --> 00:09:06,429
[SIGHS] Woke up this morning,
could hardly breathe.
229
00:09:06,453 --> 00:09:08,676
Our oncologist at East Mercy
said to come here
230
00:09:08,701 --> 00:09:09,925
since it's closer.
231
00:09:09,950 --> 00:09:11,743
Well, it's a good thing
that you did.
232
00:09:11,768 --> 00:09:14,390
Uh, let's get a chest X-ray,
CBC, coags, and a d-dimer,
233
00:09:14,415 --> 00:09:16,973
and also, call over to East
Mercy for his records, okay?
234
00:09:16,998 --> 00:09:17,666
Thank you.
235
00:09:17,691 --> 00:09:19,402
Just try to relax,
Mr. Taylor.
236
00:09:19,427 --> 00:09:21,036
We're gonna run these
tests and sort this out.
237
00:09:21,061 --> 00:09:22,455
- Okay.
- We'll be back shortly.
238
00:09:22,480 --> 00:09:23,682
Thanks.
239
00:09:23,848 --> 00:09:26,036
Let's hope he's just got
a little bug.
240
00:09:26,061 --> 00:09:28,229
Yeah.
Nat...
241
00:09:31,037 --> 00:09:33,038
I can't stand this. We gotta talk.
242
00:09:33,063 --> 00:09:34,682
I know.
243
00:09:34,912 --> 00:09:36,512
Come over tonight.
244
00:09:36,537 --> 00:09:39,064
[DISQUIETING MUSIC]
245
00:09:39,089 --> 00:09:40,723
♪
246
00:09:40,748 --> 00:09:42,390
We reviewed
all the security cam footage.
247
00:09:42,415 --> 00:09:44,806
No one left the hospital
with the infant.
248
00:09:44,831 --> 00:09:48,198
So he and his abductor
are still on the premises?
249
00:09:48,223 --> 00:09:49,211
We think so.
250
00:09:49,236 --> 00:09:51,344
We would've gotten a ping from
the abductor's ID bracelet
251
00:09:51,369 --> 00:09:53,167
if the abductor had
tried to exit with him.
252
00:09:53,192 --> 00:09:55,606
Dr. Charles,
from your experience,
253
00:09:55,631 --> 00:09:58,112
what kind of person do you
think we're looking for?
254
00:09:58,188 --> 00:09:59,953
In a majority of these cases,
255
00:09:59,978 --> 00:10:02,591
the abductor is a woman
of child-bearing age,
256
00:10:02,616 --> 00:10:04,957
who is either infertile
257
00:10:04,982 --> 00:10:06,820
or has experienced fetal loss.
258
00:10:07,103 --> 00:10:09,135
Um, they're distraught and
determined one way or the other
259
00:10:09,160 --> 00:10:10,301
to have a baby of their own.
260
00:10:10,326 --> 00:10:12,733
Then maybe she's not likely
to hurt him.
261
00:10:12,818 --> 00:10:15,536
Not if wanting a child
is what's driving her.
262
00:10:15,690 --> 00:10:17,866
But what if that's
not what's driving her?
263
00:10:17,891 --> 00:10:19,863
What if she's someone who
enjoys causing other's pain,
264
00:10:19,888 --> 00:10:22,084
a person without a conscience?
265
00:10:22,453 --> 00:10:23,693
I mean, it's possible,
266
00:10:23,718 --> 00:10:25,487
and if someone like that
gets backed into a corner,
267
00:10:25,512 --> 00:10:28,081
there's no telling how she might react.
268
00:10:28,612 --> 00:10:31,036
This person knew
where the PICU was.
269
00:10:31,061 --> 00:10:32,873
Could very well have
been a patient here.
270
00:10:32,898 --> 00:10:35,613
I think we should
compile a list of women
271
00:10:35,638 --> 00:10:37,272
who have experienced birth trauma here
272
00:10:37,306 --> 00:10:38,773
in the last six months.
273
00:10:38,807 --> 00:10:41,586
All right, and I think
it's a good idea for you
274
00:10:41,611 --> 00:10:44,946
to assign a psychiatrist
to each search team,
275
00:10:44,971 --> 00:10:48,440
help defuse any situation where
the baby may be at risk.
276
00:10:48,523 --> 00:10:50,090
Let's get started.
277
00:10:50,218 --> 00:10:52,947
[SOLEMN MUSIC]
278
00:10:53,089 --> 00:10:54,602
Daniel...
279
00:10:55,660 --> 00:10:57,160
we've got to find this baby.
280
00:10:57,656 --> 00:11:01,959
♪
281
00:11:03,861 --> 00:11:06,392
Your patient has
a large mediastinal mass
282
00:11:06,417 --> 00:11:08,757
with what looks like positive
nodes throughout his chest.
283
00:11:08,782 --> 00:11:10,813
It's compressing his lungs
and all his major vessels.
284
00:11:10,838 --> 00:11:12,205
That's why he's so short of breath.
285
00:11:12,239 --> 00:11:13,406
Okay, so, what's next?
286
00:11:13,431 --> 00:11:15,199
Surgery? Another round of chemo?
287
00:11:15,224 --> 00:11:17,449
A tumor this large?
Even with chemotherapy,
288
00:11:17,474 --> 00:11:19,385
it wouldn't shrink to an operable size.
289
00:11:19,410 --> 00:11:20,771
Then what?
290
00:11:20,906 --> 00:11:22,379
Um, from his medical records,
291
00:11:22,404 --> 00:11:24,556
it looks like he's had a
solid treatment history.
292
00:11:24,581 --> 00:11:27,550
Unfortunately, we've reached
the limits of what we can do.
293
00:11:27,584 --> 00:11:29,763
So that's it?
We're giving up?
294
00:11:29,788 --> 00:11:31,723
No, there... there has to be
something else we can do.
295
00:11:31,757 --> 00:11:33,274
- Uh...
- My advice?
296
00:11:33,299 --> 00:11:35,460
The sooner you tell Mr. Taylor
and his wife the prognosis,
297
00:11:35,485 --> 00:11:36,780
the better.
298
00:11:36,805 --> 00:11:39,106
It'll give them a chance
to find some closure.
299
00:11:44,707 --> 00:11:46,708
[KNOCKING ON WALL]
300
00:11:46,733 --> 00:11:48,090
- Hi.
- Hi.
301
00:11:48,115 --> 00:11:49,824
I got your CT results.
302
00:11:49,849 --> 00:11:51,752
In addition to your rib injury,
303
00:11:51,777 --> 00:11:54,750
you also have a compression
fracture of your L2.
304
00:11:54,775 --> 00:11:56,405
That's a vertebrae in your lower back.
305
00:11:56,430 --> 00:11:58,035
Now, it's not serious.
306
00:11:58,060 --> 00:11:59,639
- Doesn't require surgery...
- [EXHALES]
307
00:11:59,664 --> 00:12:02,002
But because of the chest tube
and the fractures,
308
00:12:02,027 --> 00:12:04,707
we wanna keep you in the
hospital for a couple of days.
309
00:12:04,732 --> 00:12:05,829
Once we get you upstairs,
310
00:12:05,854 --> 00:12:07,721
we'll start you on a
pain-management regimen
311
00:12:07,782 --> 00:12:09,804
and fit you for a brace, okay?
312
00:12:09,941 --> 00:12:13,135
- [EXHALES]
- Thank you, Dr. Sexton.
313
00:12:17,305 --> 00:12:19,244
How much time do I have?
314
00:12:19,853 --> 00:12:21,587
Hard to say.
315
00:12:21,747 --> 00:12:23,817
A few weeks, maybe less.
316
00:12:23,842 --> 00:12:25,911
Oh, my God.
317
00:12:26,555 --> 00:12:28,311
I am so sorry.
318
00:12:28,336 --> 00:12:31,305
[SOMBER MUSIC]
319
00:12:31,531 --> 00:12:33,532
♪
320
00:12:33,714 --> 00:12:36,708
We can have a hospice nurse
come in and talk to you.
321
00:12:36,757 --> 00:12:38,778
[BREATHING SHAKILY] A hospice?
322
00:12:38,803 --> 00:12:40,380
I know...
323
00:12:40,472 --> 00:12:42,306
but hospice will provide your husband
324
00:12:42,331 --> 00:12:45,623
with the best quality of life
in the time that remains.
325
00:12:46,100 --> 00:12:49,013
I always said
I wanted to die at home.
326
00:12:49,555 --> 00:12:51,971
Looks like I'll get my wish.
327
00:12:52,551 --> 00:12:54,929
It'll be all right, Bev.
328
00:12:55,758 --> 00:12:58,026
Call the kids, have them come out.
329
00:12:58,343 --> 00:13:03,765
♪
330
00:13:04,804 --> 00:13:06,718
How soon can we leave?
331
00:13:07,502 --> 00:13:11,038
Unfortunately, the hospital
is under lockdown currently,
332
00:13:11,072 --> 00:13:12,290
due to a security issue.
333
00:13:12,314 --> 00:13:13,740
No one is allowed in or out.
334
00:13:13,775 --> 00:13:15,543
But we can start
your discharge paperwork,
335
00:13:15,577 --> 00:13:17,311
and as soon as the lockdown is lifted,
336
00:13:17,345 --> 00:13:19,030
you'll be able to go home.
337
00:13:20,017 --> 00:13:21,517
Thank you.
338
00:13:21,542 --> 00:13:23,143
[SNIFFLING]
339
00:13:23,351 --> 00:13:27,660
♪
340
00:13:28,495 --> 00:13:30,176
It's okay.
341
00:13:30,306 --> 00:13:31,969
♪
342
00:13:32,082 --> 00:13:34,233
[RIB SPREADER TICKING]
343
00:13:34,333 --> 00:13:35,967
Heart rate's down to 80.
344
00:13:35,992 --> 00:13:37,347
All right...
345
00:13:37,463 --> 00:13:39,364
I'm gonna release the tamponade.
346
00:13:39,438 --> 00:13:40,866
Give me some suction.
347
00:13:41,127 --> 00:13:43,590
[TENSE MUSIC]
348
00:13:43,981 --> 00:13:46,232
♪
349
00:13:46,613 --> 00:13:48,188
Numbers are still in the tank.
350
00:13:48,213 --> 00:13:49,961
Because he was stabbed
in the heart. He needs blood.
351
00:13:49,986 --> 00:13:51,769
I don't care where he
is, get me Connor.
352
00:13:51,794 --> 00:13:53,829
Just prepare
an innocuous press release,
353
00:13:53,863 --> 00:13:55,930
and then let me know the
second we find that baby.
354
00:13:55,955 --> 00:13:58,604
[PHONE BEEPING, TRILLS]
355
00:13:58,765 --> 00:14:00,098
Dr. Rhodes.
356
00:14:00,124 --> 00:14:01,649
Connor, I need your help, buddy.
357
00:14:01,724 --> 00:14:03,969
Yeah, okay. Ava.
358
00:14:04,719 --> 00:14:07,749
[ELEVATOR DINGING]
359
00:14:08,988 --> 00:14:11,316
Surgical suites one and three
aren't in use.
360
00:14:11,341 --> 00:14:13,054
You check those, we'll cover the rest.
361
00:14:13,079 --> 00:14:15,013
Code Pink. Code Pink.
362
00:14:15,038 --> 00:14:16,505
All hospital personnel,
363
00:14:16,530 --> 00:14:18,829
please report to your
designated stations.
364
00:14:19,277 --> 00:14:20,829
Clear.
365
00:14:21,675 --> 00:14:24,869
So, your description
of our attacker
366
00:14:24,894 --> 00:14:26,862
is someone possibly
without a conscience.
367
00:14:26,896 --> 00:14:29,378
I'm just curious, what led you to that?
368
00:14:29,498 --> 00:14:30,824
There have been
a number of cases
369
00:14:30,849 --> 00:14:32,250
of women murdering children:
370
00:14:32,275 --> 00:14:34,376
Diane Downs, Susan Smith.
371
00:14:34,401 --> 00:14:35,802
I don't really see
the comparison, though.
372
00:14:35,827 --> 00:14:37,394
I mean, neither of those women
373
00:14:37,419 --> 00:14:39,309
abducted a baby from a hospital.
374
00:14:39,334 --> 00:14:40,605
You're just speculating too.
375
00:14:40,630 --> 00:14:41,992
We don't know who we're dealing with.
376
00:14:42,017 --> 00:14:43,632
There's no guarantee
she's some bereft mother
377
00:14:43,657 --> 00:14:44,655
who's lost a child.
378
00:14:44,680 --> 00:14:46,165
For all we know, she could be a...
379
00:14:46,409 --> 00:14:47,962
A psychopath?
380
00:14:50,223 --> 00:14:52,945
Dr. Charles, this has
nothing to do with my father.
381
00:14:53,214 --> 00:14:55,433
And just because my opinion
is different from yours
382
00:14:55,458 --> 00:14:58,252
- doesn't make it biased.
- All clear.
383
00:15:02,862 --> 00:15:05,962
Will, I've been doing
research on Gary's cancer,
384
00:15:05,987 --> 00:15:08,162
and I found a case where a combination
385
00:15:08,187 --> 00:15:09,959
of bleomycin, etoposide, and cisplatin
386
00:15:09,984 --> 00:15:12,378
rapidly shrank germ cell tumors,
387
00:15:12,403 --> 00:15:13,811
so I called my oncologist friend,
388
00:15:13,836 --> 00:15:15,930
who said it was anecdotal but possible.
389
00:15:16,621 --> 00:15:18,265
Anecdotal?
390
00:15:18,290 --> 00:15:19,677
There haven't been any studies,
391
00:15:19,702 --> 00:15:21,336
and it's not approved by the FDA.
392
00:15:21,484 --> 00:15:24,007
So, you're proposing
we use these drugs off-label?
393
00:15:24,032 --> 00:15:25,899
Will, the man is terminally ill.
394
00:15:25,924 --> 00:15:28,387
Yes... and I don't wanna
speed up that process,
395
00:15:28,412 --> 00:15:30,730
or cause him any unnecessary suffering.
396
00:15:30,755 --> 00:15:32,230
Well, I think
it's worth the risk.
397
00:15:32,255 --> 00:15:33,943
I'm sorry, I don't.
398
00:15:34,388 --> 00:15:36,352
What happened to you?
399
00:15:36,842 --> 00:15:39,879
You used to go to any length
to try and save someone.
400
00:15:39,904 --> 00:15:41,431
Yeah, and it never ended well.
401
00:15:41,456 --> 00:15:43,699
I also have a larger
responsibility now.
402
00:15:43,724 --> 00:15:45,839
- Because you're an Attending?
- That's right.
403
00:15:46,483 --> 00:15:48,225
So I don't get a say?
404
00:15:48,547 --> 00:15:50,181
I'm sorry, in this case, no.
405
00:15:50,206 --> 00:15:52,300
What you're suggesting is bad medicine.
406
00:15:52,430 --> 00:15:54,152
[SOLEMN MUSIC]
407
00:15:54,177 --> 00:15:55,544
Okay.
408
00:15:55,885 --> 00:16:01,041
♪
409
00:16:01,445 --> 00:16:03,440
All right, give me
a view of the medial side
410
00:16:03,465 --> 00:16:05,141
of the left ventricle.
411
00:16:05,166 --> 00:16:06,435
Yeah, good.
412
00:16:06,460 --> 00:16:08,194
Uh, now, Ethan, you're
gonna remove your finger,
413
00:16:08,273 --> 00:16:10,122
and once you get the stapler in place,
414
00:16:10,147 --> 00:16:12,348
you're gonna close laterally
across the opening.
415
00:16:12,395 --> 00:16:14,563
[TENSE MUSIC]
416
00:16:14,588 --> 00:16:16,081
I can't get
the stapler in place.
417
00:16:16,106 --> 00:16:17,388
It's a moving target.
418
00:16:17,413 --> 00:16:19,707
- Keep trying.
- [RIB SPREADER TICKING]
419
00:16:19,732 --> 00:16:21,228
Got it. Staple's in.
420
00:16:21,268 --> 00:16:23,230
Good.
421
00:16:23,255 --> 00:16:25,123
No. No, wait,
this isn't working.
422
00:16:25,148 --> 00:16:26,840
Every time I get a staple in, it tears,
423
00:16:26,865 --> 00:16:28,525
- making the hole even bigger.
- All right, here.
424
00:16:28,550 --> 00:16:30,173
- What are you doing?
- I gotta get in there.
425
00:16:30,198 --> 00:16:31,877
The hospital's on lockdown.
They won't let you in.
426
00:16:31,902 --> 00:16:33,950
I have to try.
Help Ethan get him stabilized.
427
00:16:34,037 --> 00:16:35,766
♪
428
00:16:35,791 --> 00:16:38,109
All right, Dr. Choi,
let's see if I can keep you
429
00:16:38,134 --> 00:16:39,916
from killing this patient.
430
00:16:40,201 --> 00:16:42,780
You understand
this is experimental?
431
00:16:42,979 --> 00:16:44,914
I can't guarantee it'll have any effect
432
00:16:44,939 --> 00:16:46,973
on Mr. Taylor's cancer.
433
00:16:47,103 --> 00:16:48,891
It might even be harmful.
434
00:16:49,093 --> 00:16:50,737
[SOLEMN MUSIC]
435
00:16:50,868 --> 00:16:52,391
We understand.
436
00:16:52,416 --> 00:16:54,573
And do I have your permission?
437
00:16:55,748 --> 00:16:57,402
Yes.
438
00:16:57,950 --> 00:17:00,763
Please. Go ahead.
439
00:17:00,788 --> 00:17:02,340
Okay.
440
00:17:02,718 --> 00:17:09,758
♪
441
00:17:38,984 --> 00:17:40,835
Sorry, folks, as soon as
the lockdown is lifted,
442
00:17:40,860 --> 00:17:42,151
you'll all get to see a doctor.
443
00:17:42,176 --> 00:17:44,090
So what? I'm just supposed
to wait here bleeding?
444
00:17:44,115 --> 00:17:45,438
Got no choice, ma'am.
If you're worried,
445
00:17:45,463 --> 00:17:47,211
Lakeshore Memorial's only a mile away.
446
00:17:47,236 --> 00:17:48,579
Sir, gotta stop you there.
447
00:17:48,604 --> 00:17:51,659
Look, I am a doctor
on staff here, all right?
448
00:17:51,684 --> 00:17:53,079
Sorry, can't let you in.
449
00:17:53,104 --> 00:17:54,637
There is a man
in the emergency room
450
00:17:54,662 --> 00:17:56,665
- with a stab wound in his heart.
- Sorry.
451
00:17:56,690 --> 00:17:58,958
If I don't get in there,
he's gonna die.
452
00:17:59,127 --> 00:18:00,698
Not my call.
453
00:18:00,967 --> 00:18:03,702
I wish I could let you in,
but it's not up to me.
454
00:18:03,727 --> 00:18:05,552
- Fine.
- I will let you in,
455
00:18:05,577 --> 00:18:08,266
- as soon as the lockdown is...
- Earl, I need to get in there.
456
00:18:08,291 --> 00:18:10,592
Can you help me out?
457
00:18:10,861 --> 00:18:12,530
Come with me.
458
00:18:15,026 --> 00:18:17,027
I found this tunnel
when we were reviewing
459
00:18:17,052 --> 00:18:20,476
the hospital's emergency
evacuation plan.
460
00:18:20,621 --> 00:18:22,889
Apparently, it was
used to ferry patients
461
00:18:22,914 --> 00:18:25,850
and supplies between buildings.
462
00:18:26,060 --> 00:18:28,968
But once they put in the
over-street walkways,
463
00:18:28,993 --> 00:18:30,651
it was decommissioned.
464
00:18:30,676 --> 00:18:32,746
Here's your way in.
465
00:18:34,766 --> 00:18:37,380
When you come to the
fork, stay to the right.
466
00:18:37,405 --> 00:18:40,170
At the end of the tunnel,
you'll find a series of doors.
467
00:18:40,195 --> 00:18:41,844
Take the first one on the right.
468
00:18:41,869 --> 00:18:43,637
That'll put you inside the hospital.
469
00:18:43,662 --> 00:18:44,627
All right, thanks, Earl.
470
00:18:44,652 --> 00:18:46,776
Oh, and you...
You might need this.
471
00:18:47,870 --> 00:18:50,976
Anyone asks, it wasn't me who told you.
472
00:18:51,001 --> 00:18:52,368
You got it.
473
00:18:52,393 --> 00:18:55,362
[SOLEMN MUSIC]
474
00:18:55,972 --> 00:19:03,045
♪
475
00:19:32,942 --> 00:19:35,848
- How's she doing?
- Um, sleeping.
476
00:19:35,873 --> 00:19:38,704
Good. We're still waiting
for a room to open.
477
00:19:38,729 --> 00:19:40,496
I'm transferring another patient now,
478
00:19:40,521 --> 00:19:42,609
but Jill's next in line.
479
00:19:42,762 --> 00:19:44,429
Hopefully won't be much longer.
480
00:19:50,635 --> 00:19:53,250
Dr. Manning, can I see you?
481
00:19:53,460 --> 00:19:55,507
Please excuse me.
482
00:20:00,732 --> 00:20:02,266
- You gave him those drugs?
- Mm-hmm.
483
00:20:02,291 --> 00:20:04,469
I told you not to,
and you did it anyway.
484
00:20:04,494 --> 00:20:05,961
His wife wanted
to give 'em a try.
485
00:20:05,996 --> 00:20:07,530
You shouldn't have
even suggested it.
486
00:20:07,564 --> 00:20:09,565
She deserved a choice.
487
00:20:09,599 --> 00:20:12,134
You went behind my back.
I can't believe you did that.
488
00:20:12,169 --> 00:20:14,703
- You wouldn't listen to me.
- I did listen to you.
489
00:20:14,738 --> 00:20:16,220
♪
490
00:20:16,245 --> 00:20:18,550
I just hope you haven't put a
nail in this man's coffin.
491
00:20:18,855 --> 00:20:25,928
♪
492
00:20:29,370 --> 00:20:32,564
- [PHONE RINGING]
- Cole here.
493
00:20:32,589 --> 00:20:35,856
We just got a ping
off the baby's ID bracelet.
494
00:20:36,259 --> 00:20:38,727
- She used an emergency exit
STAIRWELL: East Wing.
495
00:20:38,762 --> 00:20:40,896
♪
496
00:20:40,931 --> 00:20:42,698
Wait...
497
00:20:42,732 --> 00:20:46,275
♪
498
00:20:46,300 --> 00:20:48,180
- "Zachary Womack."
- They were here.
499
00:20:48,205 --> 00:20:49,799
She cut off his bracelet.
500
00:20:49,824 --> 00:20:51,084
She knew the signal
would bring us here.
501
00:20:51,109 --> 00:20:52,676
She's playing a game with us.
502
00:20:52,701 --> 00:20:54,570
His IV.
503
00:20:54,595 --> 00:20:56,797
He's not getting his
antibiotics anymore.
504
00:20:56,980 --> 00:21:03,285
♪
505
00:21:03,436 --> 00:21:05,546
Ah, come on.
506
00:21:07,564 --> 00:21:09,058
I still can't get it in.
507
00:21:09,092 --> 00:21:11,026
Get me a closer look
at the hole.
508
00:21:13,061 --> 00:21:14,928
Here's what I want you to do:
509
00:21:15,065 --> 00:21:17,111
Get two Allis clamps...
510
00:21:18,969 --> 00:21:20,536
Here.
511
00:21:20,570 --> 00:21:22,905
I want you to clamp on
either side of the hole.
512
00:21:30,747 --> 00:21:33,148
- Ready.
- Okay, April,
513
00:21:33,183 --> 00:21:34,950
you're going to take hold of the clamps
514
00:21:34,985 --> 00:21:36,886
- and lift the heart.
- 'Kay.
515
00:21:36,911 --> 00:21:38,278
As soon as she does,
516
00:21:38,303 --> 00:21:39,835
Dr. Choi, you'll remove your finger
517
00:21:39,860 --> 00:21:41,233
and see if you can get the staple in
518
00:21:41,258 --> 00:21:42,297
while it's elevated.
519
00:21:42,322 --> 00:21:44,122
- Got it?
- Copy.
520
00:21:44,157 --> 00:21:47,757
Here we go.
One, two, three, lift.
521
00:21:50,038 --> 00:21:52,006
It's in. It's working.
522
00:21:52,031 --> 00:21:54,200
Well done.
523
00:21:54,460 --> 00:21:56,728
Ava... Ava,
he's still bleeding.
524
00:21:56,753 --> 00:21:58,548
Give me suction.
525
00:21:59,290 --> 00:22:01,001
He's hypotensive!
526
00:22:01,026 --> 00:22:03,107
Dr. Choi, I need you to snake
your hand around the heart.
527
00:22:03,132 --> 00:22:04,890
What do you feel?
528
00:22:05,886 --> 00:22:07,553
He's got a hole in the backside.
529
00:22:07,578 --> 00:22:09,863
The knife went
through and through.
530
00:22:09,888 --> 00:22:11,516
Looks like you have more work to do.
531
00:22:11,541 --> 00:22:13,352
[TENSE MUSIC]
532
00:22:13,469 --> 00:22:16,529
- What's happening?
- He's in v-fib.
533
00:22:17,079 --> 00:22:18,890
No pulse.
Monique, start bagging.
534
00:22:18,915 --> 00:22:20,818
Doris, get on his chest.
535
00:22:21,011 --> 00:22:24,771
♪
536
00:22:24,959 --> 00:22:27,453
Charge to 150. Clear.
537
00:22:27,478 --> 00:22:30,180
[MONITOR BEEPING]
538
00:22:30,554 --> 00:22:31,921
Still in v-fib.
539
00:22:31,946 --> 00:22:34,280
Monique,
push 1 milligram of epi.
540
00:22:34,483 --> 00:22:36,720
- Doris, get back on his chest.
- I got it.
541
00:22:36,935 --> 00:22:38,801
♪
542
00:22:39,049 --> 00:22:40,920
Hold compressions.
543
00:22:41,216 --> 00:22:42,950
Clear.
544
00:22:42,992 --> 00:22:45,126
♪
545
00:22:45,318 --> 00:22:46,579
No pulse.
546
00:22:46,604 --> 00:22:48,609
Monique, another milligram
of epi and atropine.
547
00:22:48,821 --> 00:22:55,894
♪
548
00:22:59,332 --> 00:23:01,113
[SIGHS]
549
00:23:01,138 --> 00:23:03,329
♪
550
00:23:03,354 --> 00:23:05,029
Natalie...
551
00:23:05,054 --> 00:23:12,027
♪
552
00:23:12,052 --> 00:23:14,248
Natalie... he's gone.
553
00:23:14,273 --> 00:23:17,078
[SOBBING] My Gary...
554
00:23:17,103 --> 00:23:19,711
[SOMBER MUSIC]
555
00:23:20,131 --> 00:23:21,699
♪
556
00:23:21,724 --> 00:23:24,040
Time of death: 14:30.
557
00:23:24,065 --> 00:23:27,125
[SNIFFLES] I'm sorry.
I'm so sorry.
558
00:23:27,150 --> 00:23:32,342
♪
559
00:23:32,532 --> 00:23:35,268
- Just don't even say it.
- Nat...
560
00:23:35,293 --> 00:23:38,457
Off-label meds.
Did I kill him?
561
00:23:38,782 --> 00:23:41,033
- The man was dying.
- I shouldn't have done it.
562
00:23:41,058 --> 00:23:42,374
[SOBS]
563
00:23:42,469 --> 00:23:46,553
♪
564
00:23:47,039 --> 00:23:50,007
[SOLEMN MUSIC]
565
00:23:50,574 --> 00:23:57,613
♪
566
00:24:07,815 --> 00:24:10,509
[GRUNTING]
567
00:24:11,194 --> 00:24:18,044
♪
568
00:24:18,248 --> 00:24:19,973
Uh, yeah, sorry.
569
00:24:20,354 --> 00:24:23,709
♪
570
00:24:23,879 --> 00:24:27,147
Help! There's something wrong
with my daughter.
571
00:24:27,383 --> 00:24:29,905
[TENSE MUSIC]
572
00:24:30,101 --> 00:24:31,601
What's happening?
573
00:24:31,626 --> 00:24:34,270
Her vocal chords are
spasming, blocking airflow.
574
00:24:34,295 --> 00:24:36,160
Help her!
575
00:24:36,185 --> 00:24:38,598
This is Noah's patient.
Where is he?
576
00:24:38,623 --> 00:24:40,720
He had to take
a patient upstairs.
577
00:24:41,070 --> 00:24:42,935
Dr. Choi, we need some help over here.
578
00:24:42,960 --> 00:24:46,081
- I'm a little busy!
- Ay-yai-yai-yah.
579
00:24:46,294 --> 00:24:49,384
[VALVE HISSING]
580
00:24:49,414 --> 00:24:51,286
- We need to intubate.
- Maggie...
581
00:24:51,311 --> 00:24:52,724
20 of etomidate, 10 of sux.
582
00:24:52,749 --> 00:24:55,839
Maggie...
we need a doctor.
583
00:24:56,278 --> 00:24:57,752
Now.
584
00:24:57,891 --> 00:24:59,829
♪
585
00:24:59,854 --> 00:25:01,613
Okay, sweetie.
586
00:25:01,935 --> 00:25:09,008
♪
587
00:25:19,661 --> 00:25:21,228
It's too tight.
588
00:25:21,253 --> 00:25:23,479
I can't get past the vocal chords.
589
00:25:23,504 --> 00:25:26,106
She's down to 87.
We need a doctor.
590
00:25:26,131 --> 00:25:27,498
Oh, God.
591
00:25:27,675 --> 00:25:30,584
♪
592
00:25:31,031 --> 00:25:32,560
I'll crich her.
593
00:25:32,585 --> 00:25:35,248
Are you crazy?
You can't do that.
594
00:25:35,460 --> 00:25:37,862
Doris, give me a scalpel.
595
00:25:37,887 --> 00:25:39,707
You're not allowed.
It's gotta be a doctor.
596
00:25:39,732 --> 00:25:41,467
Help her!
597
00:25:41,949 --> 00:25:43,498
Give me the scalpel, Doris.
598
00:25:43,648 --> 00:25:50,720
♪
599
00:25:54,130 --> 00:25:57,099
[SOBBING]
600
00:25:58,015 --> 00:26:05,088
♪
601
00:26:06,302 --> 00:26:08,136
I'm in. Bag her.
602
00:26:08,161 --> 00:26:10,469
[SOLEMN MUSIC]
603
00:26:10,604 --> 00:26:12,095
Got it.
604
00:26:13,073 --> 00:26:15,074
Sats are coming back up.
605
00:26:15,585 --> 00:26:21,357
♪
606
00:26:22,999 --> 00:26:25,500
He's bradying down.
607
00:26:25,534 --> 00:26:28,837
- [GRUNTS] I can't reach it.
- Keep trying.
608
00:26:28,871 --> 00:26:30,839
Heart rate's dropping.
609
00:26:30,873 --> 00:26:32,507
Where are we?
610
00:26:32,753 --> 00:26:34,120
It's about time.
611
00:26:34,145 --> 00:26:36,311
Hole backside of his left ventricle.
612
00:26:36,945 --> 00:26:38,713
Connor, here's what's happening:
613
00:26:38,738 --> 00:26:40,355
Whenever they elevate the
heart to make the repair,
614
00:26:40,380 --> 00:26:42,433
it cuts off his venous return.
615
00:26:44,010 --> 00:26:45,711
Okay, get me two bags of saline.
616
00:26:45,736 --> 00:26:48,913
April, load up a 2-0 prolene
on a long needle driver.
617
00:26:49,822 --> 00:26:52,000
- How'd you get in here?
- Long story.
618
00:26:52,025 --> 00:26:54,061
On my count, I want you to
roll him onto his side.
619
00:26:54,086 --> 00:26:55,880
One, two, three.
620
00:26:55,905 --> 00:26:58,818
Up... and down.
621
00:27:00,446 --> 00:27:03,081
All right, Ethan, when I tell you,
622
00:27:03,106 --> 00:27:05,109
I want you to remove your finger,
623
00:27:05,134 --> 00:27:06,258
and I'm gonna replace it with mine.
624
00:27:06,283 --> 00:27:07,951
Ready and go.
625
00:27:07,976 --> 00:27:10,971
Okay, I'm gonna try to access the hole
626
00:27:10,996 --> 00:27:12,416
from this angle.
627
00:27:12,441 --> 00:27:14,981
Careful,
he bradies down quickly.
628
00:27:21,793 --> 00:27:23,827
All right, stitch is in.
629
00:27:23,862 --> 00:27:25,562
That should temporize
the bleed long enough
630
00:27:25,597 --> 00:27:26,926
to get him up to the O.R.
631
00:27:26,951 --> 00:27:28,452
Let's go.
632
00:27:28,496 --> 00:27:30,263
[PHONE BEEPS]
633
00:27:30,509 --> 00:27:33,372
Dr. Bekker, you are amazing.
634
00:27:33,467 --> 00:27:35,167
Thank you.
635
00:27:46,714 --> 00:27:49,382
Dr. Halstead,
Dr. Ray tells me
636
00:27:49,407 --> 00:27:52,076
off-label meds were
given to that patient.
637
00:27:52,101 --> 00:27:55,170
Bleomycin,
etoposide, and cisplatin.
638
00:27:55,195 --> 00:27:57,358
- For lymphoma?
- I know.
639
00:27:57,383 --> 00:27:59,184
But the patient died
within hours
640
00:27:59,209 --> 00:28:01,412
after the drugs were administered.
641
00:28:01,437 --> 00:28:03,171
Adverse drug reaction.
642
00:28:03,196 --> 00:28:05,132
We could get sued for this.
643
00:28:05,157 --> 00:28:07,492
Where is Dr. Manning?
644
00:28:07,653 --> 00:28:10,555
Ms. Goodwin, the chart,
it's not correct.
645
00:28:10,789 --> 00:28:12,824
Dr. Manning didn't prescribe the drugs.
646
00:28:12,858 --> 00:28:15,233
- It was me.
- You?
647
00:28:15,439 --> 00:28:17,373
I found some anecdotal evidence
648
00:28:17,398 --> 00:28:19,534
that supported the
efficacy of that cocktail.
649
00:28:20,345 --> 00:28:22,193
Thought we had nothing to lose.
650
00:28:22,218 --> 00:28:24,386
Dr. Halstead, I had hoped
651
00:28:24,411 --> 00:28:26,780
that you had outgrown
your recklessness.
652
00:28:27,182 --> 00:28:28,851
Clearly, you haven't.
653
00:28:29,285 --> 00:28:30,886
[SOLEMN MUSIC]
654
00:28:31,076 --> 00:28:34,053
I'm referring this to the
disciplinary committee.
655
00:28:34,613 --> 00:28:41,619
♪
656
00:28:47,053 --> 00:28:49,870
Hey, uh, my patient
in Treatment Two,
657
00:28:49,895 --> 00:28:51,187
- who criched her?
- I did.
658
00:28:51,212 --> 00:28:53,531
- What?
- You criched a patient?
659
00:28:53,954 --> 00:28:56,179
She was in laryngospasm,
you weren't available,
660
00:28:56,204 --> 00:28:58,044
and all my other doctors were tied up.
661
00:28:58,069 --> 00:28:59,474
A nurse cannot crich.
662
00:28:59,499 --> 00:29:01,130
You should've waited for a doctor.
663
00:29:01,155 --> 00:29:02,499
- She would've died.
- And you could've killed her.
664
00:29:02,524 --> 00:29:03,785
- Noah...
- What?
665
00:29:03,810 --> 00:29:05,977
Maggie's been nursing since
before you started shaving.
666
00:29:06,002 --> 00:29:07,205
So what?
It's against the rules.
667
00:29:07,230 --> 00:29:08,827
She's seen a crich
done 1,000 times.
668
00:29:08,852 --> 00:29:10,528
- Okay.
- Back off.
669
00:29:10,553 --> 00:29:13,657
Please, we need a doctor.
She's waking up.
670
00:29:14,064 --> 00:29:16,948
Jill? Honey? Can you hear me?
671
00:29:16,973 --> 00:29:19,545
[TENSE MUSIC]
672
00:29:19,570 --> 00:29:21,136
What's wrong with her eye?
673
00:29:21,161 --> 00:29:23,102
She's got a left-sided
facial droop.
674
00:29:23,127 --> 00:29:24,396
I think she might've had a stroke.
675
00:29:24,421 --> 00:29:25,797
♪
676
00:29:25,822 --> 00:29:27,662
All right, we need to get
her up for a head CT now.
677
00:29:27,686 --> 00:29:28,953
- Let's go.
- Get ready to bag her.
678
00:29:28,979 --> 00:29:31,147
- On it.
- One, two, three.
679
00:29:31,391 --> 00:29:34,360
[SOBBING]
680
00:29:34,606 --> 00:29:41,679
♪
681
00:29:51,547 --> 00:29:54,055
Hey...
you told Dr. Ray
682
00:29:54,080 --> 00:29:56,679
that you prescribed Gary's meds?
683
00:30:03,928 --> 00:30:06,270
- It's no big deal.
- Yes, it is.
684
00:30:06,295 --> 00:30:08,943
I own my mistakes, not you.
685
00:30:08,968 --> 00:30:10,735
I feel terrible that Gary might've died
686
00:30:10,760 --> 00:30:11,893
because of those drugs,
687
00:30:11,918 --> 00:30:14,320
but I am the one responsible, okay?
688
00:30:14,345 --> 00:30:16,365
You do not need to protect me.
689
00:30:16,390 --> 00:30:17,755
- I know that.
- Do you?
690
00:30:17,780 --> 00:30:18,939
Do you know that?
691
00:30:18,964 --> 00:30:21,119
Natalie, you are
already miserable.
692
00:30:21,177 --> 00:30:23,713
I didn't want you to have
to deal with all this.
693
00:30:23,849 --> 00:30:25,597
Besides, I'm the Attending.
694
00:30:25,622 --> 00:30:27,018
Ultimately, it's my responsibility.
695
00:30:27,043 --> 00:30:29,578
Oh, my... come off it.
696
00:30:29,603 --> 00:30:32,204
Would you have done the same
thing for Ethan or for Noah?
697
00:30:32,229 --> 00:30:33,526
No, because they're men.
698
00:30:33,551 --> 00:30:35,051
They can take care of themselves.
699
00:30:35,076 --> 00:30:38,462
But not me. I'm just a
helpless little girl.
700
00:30:44,408 --> 00:30:46,226
I have some news.
701
00:30:46,251 --> 00:30:49,324
Security compiled a
list of former patients
702
00:30:49,349 --> 00:30:51,961
who fit the profile of our abductor,
703
00:30:51,986 --> 00:30:53,961
then cross-referenced them
704
00:30:53,986 --> 00:30:56,479
against today's visitors log.
705
00:30:56,504 --> 00:30:58,580
Turns out, we got a hit.
706
00:30:58,691 --> 00:31:00,459
Joanna Harris.
707
00:31:00,484 --> 00:31:02,279
Would you show them the tape, please?
708
00:31:02,955 --> 00:31:04,570
Couple of months ago,
709
00:31:04,595 --> 00:31:07,177
Joanna Harris was in the ED, pregnant.
710
00:31:07,202 --> 00:31:08,734
She lost the baby.
711
00:31:08,854 --> 00:31:11,339
22 weeks. Very sad case.
712
00:31:11,364 --> 00:31:13,067
So she impersonated
a healthcare worker
713
00:31:13,092 --> 00:31:15,032
to get to the PICU.
714
00:31:15,057 --> 00:31:17,510
It's entirely possible
that the trauma,
715
00:31:17,535 --> 00:31:19,331
coupled with the overwhelming fear
716
00:31:19,356 --> 00:31:20,790
of never being able to
carry a baby to term,
717
00:31:20,815 --> 00:31:22,539
uh, pushed her over the edge.
718
00:31:22,564 --> 00:31:24,581
But she seems to have thought
things out pretty thoroughly.
719
00:31:24,606 --> 00:31:26,874
I'd say her actions were
calculated, even predatory.
720
00:31:26,899 --> 00:31:29,300
Well, given what we know
about the patient,
721
00:31:29,325 --> 00:31:31,922
can you think of where
she might've gone?
722
00:31:31,947 --> 00:31:33,387
Some place she could hide.
723
00:31:33,412 --> 00:31:35,952
A supply closet or call room.
724
00:31:35,977 --> 00:31:37,999
Security teams
covered all those.
725
00:31:38,024 --> 00:31:39,215
According to the logs,
726
00:31:39,240 --> 00:31:42,400
Ms. Harris took our
maternity tour last May.
727
00:31:42,425 --> 00:31:43,667
Meaning?
728
00:31:43,692 --> 00:31:45,156
Well, isn't that
when we were transitioning
729
00:31:45,181 --> 00:31:46,943
between the old maternity
wing and the new one?
730
00:31:46,968 --> 00:31:48,086
Yes.
731
00:31:48,111 --> 00:31:50,045
She might know the old maternity wing.
732
00:31:50,070 --> 00:31:51,849
All right, let's go.
733
00:31:52,780 --> 00:31:59,404
♪
734
00:31:59,890 --> 00:32:01,943
- Clear.
- Clear.
735
00:32:01,968 --> 00:32:04,937
[BABY CRYING]
736
00:32:05,187 --> 00:32:08,556
♪
737
00:32:08,850 --> 00:32:12,372
[BABY CRYING, COUGHING]
738
00:32:12,427 --> 00:32:14,362
Hi, Joanna.
739
00:32:14,466 --> 00:32:16,400
I'm Dr. Charles.
740
00:32:16,561 --> 00:32:19,044
Stay away.
You're not taking him.
741
00:32:19,349 --> 00:32:22,311
Yeah, but the problem is
the baby is... is very sick.
742
00:32:22,458 --> 00:32:24,493
You can't have him.
He's mine.
743
00:32:24,518 --> 00:32:27,527
And I'm sure you want
the best for him, right?
744
00:32:27,552 --> 00:32:29,707
He needs medicine, antibiotics,
745
00:32:29,732 --> 00:32:31,392
or else he won't get better.
746
00:32:31,417 --> 00:32:32,917
The fact is,
if the baby doesn't get
747
00:32:32,942 --> 00:32:34,716
some treatment soon,
748
00:32:34,741 --> 00:32:36,358
uh, there's a chance he could die.
749
00:32:36,383 --> 00:32:37,419
No.
750
00:32:37,444 --> 00:32:39,909
None of us want that.
That's why we're here.
751
00:32:39,934 --> 00:32:41,514
We need to get him
back to his room,
752
00:32:41,539 --> 00:32:42,878
so he can get treated.
753
00:32:42,903 --> 00:32:45,052
[DISQUIETING MUSIC]
754
00:32:45,077 --> 00:32:46,704
Will you let us help him?
755
00:32:46,983 --> 00:32:50,019
♪
756
00:32:50,248 --> 00:32:51,998
[SOBBING]
757
00:32:52,746 --> 00:32:54,492
I'm afraid.
758
00:32:54,517 --> 00:32:56,332
There's nothing to be afraid of.
759
00:32:56,357 --> 00:32:58,335
We understand why you did this.
760
00:32:58,360 --> 00:32:59,960
No one is gonna punish you.
761
00:33:00,473 --> 00:33:03,351
♪
762
00:33:04,090 --> 00:33:05,826
What about them?
763
00:33:05,851 --> 00:33:09,292
They just wanna make sure
that the baby stays safe.
764
00:33:09,606 --> 00:33:11,865
Nothing bad is gonna
happen to you, I promise.
765
00:33:11,890 --> 00:33:13,639
Uh, well,
the important thing here
766
00:33:13,664 --> 00:33:15,554
is that we need to get some
treatment for the baby
767
00:33:15,579 --> 00:33:17,045
as soon as possible.
768
00:33:17,255 --> 00:33:20,191
♪
769
00:33:20,381 --> 00:33:21,796
Give me the baby, Joanna.
770
00:33:21,821 --> 00:33:23,311
♪
771
00:33:23,336 --> 00:33:24,872
I can't. I...
772
00:33:24,897 --> 00:33:27,133
Oh, you can.
You can, trust me.
773
00:33:27,158 --> 00:33:28,893
I'll protect you.
774
00:33:29,668 --> 00:33:36,740
♪
775
00:33:47,701 --> 00:33:49,386
What? No.
776
00:33:49,411 --> 00:33:51,665
Why? I gave you the baby.
777
00:33:51,690 --> 00:33:53,024
[SOLEMN MUSIC]
778
00:33:53,049 --> 00:33:56,264
You... you lied to me. You lied to me.
779
00:33:56,289 --> 00:33:58,390
Why did she lie to me?
780
00:33:58,657 --> 00:34:05,697
♪
781
00:34:10,866 --> 00:34:12,866
Yes.
782
00:34:12,901 --> 00:34:14,668
Thank you.
783
00:34:16,905 --> 00:34:18,839
Hey, everybody,
784
00:34:18,873 --> 00:34:20,808
they found the baby.
785
00:34:20,842 --> 00:34:23,911
[CHEERS AND APPLAUSE]
786
00:34:27,519 --> 00:34:29,520
Let's make sure
you check in with Admitting.
787
00:34:29,554 --> 00:34:30,955
You will be seen in order of need.
788
00:34:30,989 --> 00:34:33,791
For those less seriously
ill or injured,
789
00:34:33,825 --> 00:34:35,326
try to be patient.
790
00:34:35,360 --> 00:34:36,694
We will get to you.
791
00:34:36,728 --> 00:34:38,662
Go ahead, sir. This way, yeah.
792
00:34:38,697 --> 00:34:40,598
[DEVICE BEEPS]
793
00:34:40,632 --> 00:34:43,601
[SOFT, SOLEMN MUSIC]
794
00:34:43,635 --> 00:34:45,498
♪
795
00:34:45,523 --> 00:34:47,847
Patient suffered
an ischemic stroke.
796
00:34:47,872 --> 00:34:50,441
Between the unsuccessful
attempt at intubation
797
00:34:50,475 --> 00:34:51,857
and the time it took to crich her,
798
00:34:51,882 --> 00:34:53,687
the patient's airway was
down for over a minute,
799
00:34:53,712 --> 00:34:55,479
starving the brain of oxygen.
800
00:34:55,513 --> 00:34:57,109
♪
801
00:34:57,134 --> 00:34:58,825
Good thing you have
lawyers on retainer.
802
00:34:58,850 --> 00:35:00,645
Thank you, Dr. Abrams.
803
00:35:00,719 --> 00:35:03,354
♪
804
00:35:03,521 --> 00:35:05,389
I didn't have any choice.
805
00:35:05,423 --> 00:35:08,029
All of our ED doctors were tied
up because of the lockdown,
806
00:35:08,054 --> 00:35:09,803
the patient was in laryngospasm.
807
00:35:09,828 --> 00:35:11,627
I couldn't get the
tubes past her chord.
808
00:35:11,652 --> 00:35:14,065
At that point, I had to crich her.
809
00:35:14,090 --> 00:35:16,383
Any doctor would have the same problem.
810
00:35:16,408 --> 00:35:18,673
Yeah, except, Maggie...
811
00:35:18,698 --> 00:35:20,332
they're doctors.
812
00:35:20,357 --> 00:35:22,910
They're allowed to perform
these procedures.
813
00:35:22,935 --> 00:35:24,502
Sharon, what would
you have done?
814
00:35:24,527 --> 00:35:25,993
Exactly what you did,
815
00:35:26,018 --> 00:35:28,804
but, unfortunately, that's
not going to help you.
816
00:35:28,829 --> 00:35:30,598
Sharon, am I gonna lose
my job over this?
817
00:35:30,623 --> 00:35:32,099
I hope not,
818
00:35:32,165 --> 00:35:35,181
but until I can figure something out...
819
00:35:35,503 --> 00:35:37,037
♪
820
00:35:37,157 --> 00:35:39,458
I've got to suspend you, Maggie.
821
00:35:39,483 --> 00:35:41,785
- Sharon...
- I'm sorry.
822
00:35:42,016 --> 00:35:49,089
♪
823
00:35:51,742 --> 00:35:53,643
The patient would've died.
824
00:35:53,668 --> 00:35:55,255
♪
825
00:35:55,280 --> 00:35:57,281
I have no regrets.
826
00:35:57,798 --> 00:36:04,804
♪
827
00:36:17,117 --> 00:36:19,084
I know what you're gonna say.
828
00:36:19,109 --> 00:36:21,382
I should not have lied to Joanna.
829
00:36:21,407 --> 00:36:22,708
It was wrong.
830
00:36:22,733 --> 00:36:24,425
She's just a desperate, troubled woman,
831
00:36:24,450 --> 00:36:25,985
not a psychopath.
832
00:36:26,667 --> 00:36:28,501
I agree.
833
00:36:28,652 --> 00:36:30,987
She's not, but am I?
Am I a psychopath?
834
00:36:31,012 --> 00:36:32,248
What?
835
00:36:32,273 --> 00:36:34,027
Look how easily I lied to her,
836
00:36:34,052 --> 00:36:36,034
how I coldly manipulated her.
837
00:36:36,157 --> 00:36:37,429
In this context,
838
00:36:37,454 --> 00:36:38,864
that's hardly an
indication of psychopathy.
839
00:36:38,889 --> 00:36:39,942
Well, how about my life?
840
00:36:39,967 --> 00:36:42,324
Would you say that I'm able to
form lasting relationships?
841
00:36:42,349 --> 00:36:43,739
I mean, I have no real friends,
842
00:36:43,764 --> 00:36:45,890
no significant romantic attachments.
843
00:36:45,915 --> 00:36:48,891
I think I have emotions, but
maybe they aren't real.
844
00:36:48,916 --> 00:36:50,647
Maybe they're just imitative.
845
00:36:50,672 --> 00:36:52,171
You just told me
that you felt guilty
846
00:36:52,196 --> 00:36:53,757
about lying to a patient,
847
00:36:53,782 --> 00:36:56,116
which means that you have a conscience,
848
00:36:56,141 --> 00:36:58,479
which means that you're
not a psychopath.
849
00:36:58,504 --> 00:37:01,141
Whatever you wanna call it,
I am my father's daughter.
850
00:37:01,215 --> 00:37:04,120
Well... well,
you're also my resident,
851
00:37:04,347 --> 00:37:06,515
and I find you to be a...
852
00:37:06,667 --> 00:37:09,002
A deeply compassionate person,
853
00:37:09,301 --> 00:37:11,880
who's capable of great empathy.
854
00:37:12,328 --> 00:37:14,021
I just never would've roped you into
855
00:37:14,046 --> 00:37:16,888
this whole psychiatry thing
856
00:37:16,913 --> 00:37:19,982
if I wasn't entirely convinced of that.
857
00:37:26,212 --> 00:37:27,846
See you tomorrow?
858
00:37:28,723 --> 00:37:35,796
♪
859
00:37:38,094 --> 00:37:40,195
[EXHALES] Thanks, man.
860
00:37:40,220 --> 00:37:41,554
He should wake up pretty soon.
861
00:37:41,579 --> 00:37:42,714
- Yeah.
- Nice work today.
862
00:37:42,739 --> 00:37:44,275
- You too.
- Yeah.
863
00:37:44,624 --> 00:37:46,592
♪
864
00:37:46,617 --> 00:37:48,047
Dr. Bekker...
865
00:37:48,072 --> 00:37:50,129
have you come to see me or our patient?
866
00:37:50,154 --> 00:37:52,022
♪
867
00:37:52,047 --> 00:37:53,716
How's he doing?
868
00:37:53,982 --> 00:37:55,736
I think he's gonna make it.
869
00:37:55,855 --> 00:37:58,204
- It's a long day, huh?
- [SIGHS, CHUCKLES] Yeah.
870
00:37:58,229 --> 00:37:59,897
♪
871
00:38:00,039 --> 00:38:01,907
I could go for a meal.
872
00:38:01,932 --> 00:38:04,427
♪
873
00:38:04,452 --> 00:38:06,920
I'd, uh, check the cafeteria.
874
00:38:06,945 --> 00:38:08,357
It's Tuesday.
875
00:38:08,382 --> 00:38:10,068
It's meatloaf.
876
00:38:10,718 --> 00:38:12,249
My favorite.
877
00:38:12,274 --> 00:38:13,852
[CHUCKLES]
878
00:38:13,877 --> 00:38:15,711
♪
879
00:38:15,785 --> 00:38:17,452
Good night.
880
00:38:17,972 --> 00:38:25,045
♪
881
00:38:33,153 --> 00:38:35,054
Dr. Halstead.
882
00:38:35,079 --> 00:38:36,880
I owe you an apology.
883
00:38:37,143 --> 00:38:38,810
Gary Taylor's autopsy revealed
884
00:38:38,835 --> 00:38:40,560
that he died from cardiac failure,
885
00:38:40,585 --> 00:38:43,547
not an adverse drug reaction
or metastatic cancer.
886
00:38:43,572 --> 00:38:46,174
In fact, in the hours from the
time he was given the drugs
887
00:38:46,199 --> 00:38:47,967
until he died,
888
00:38:47,992 --> 00:38:50,961
the mass actually
shrank one centimeter.
889
00:38:51,062 --> 00:38:53,897
That off-label cocktail
of yours, it worked.
890
00:38:53,922 --> 00:38:56,072
I let Ms. Goodwin know.
Congratulations.
891
00:38:56,097 --> 00:38:58,973
Uh... um, look, uh,
it wasn't my idea.
892
00:38:58,998 --> 00:39:00,632
♪
893
00:39:00,657 --> 00:39:02,387
It was Dr. Manning's.
894
00:39:02,412 --> 00:39:04,141
Okay, whatever.
895
00:39:04,166 --> 00:39:05,824
We've been thinking about launching
896
00:39:05,849 --> 00:39:08,250
- a Phase One clinical trial to...
- Excuse me.
897
00:39:08,466 --> 00:39:12,241
♪
898
00:39:12,467 --> 00:39:14,234
- Whoa, Nat, hold up...
- [CAR CHIRPS]
899
00:39:14,259 --> 00:39:16,142
You're gonna get the
credit you deserve.
900
00:39:16,167 --> 00:39:17,133
I'll make sure of that.
901
00:39:17,158 --> 00:39:19,205
You think that's
what's bothering me?
902
00:39:19,230 --> 00:39:21,408
Look, I know I shouldn't
have taken the blame,
903
00:39:21,433 --> 00:39:22,833
and I certainly don't
deserve the credit.
904
00:39:22,858 --> 00:39:24,525
Will, stop.
905
00:39:24,550 --> 00:39:26,220
Just stop.
906
00:39:26,245 --> 00:39:28,805
My whole career, from med school on,
907
00:39:28,830 --> 00:39:30,657
I keep running into the same problem:
908
00:39:30,682 --> 00:39:33,339
men who either dismiss
me or patronize me,
909
00:39:33,364 --> 00:39:35,517
who cannot see me as an equal.
910
00:39:35,542 --> 00:39:37,898
- Well, I see you as an equal.
- No, you don't.
911
00:39:37,929 --> 00:39:40,462
And it's not just today.
It keeps happening.
912
00:39:40,487 --> 00:39:43,266
- Natalie...
- Look, I know you love me,
913
00:39:43,291 --> 00:39:45,428
but in a way, that's
part of the problem.
914
00:39:45,453 --> 00:39:47,997
You can only see me as
the woman you love,
915
00:39:48,022 --> 00:39:50,661
the woman you need to
protect and take care of,
916
00:39:50,686 --> 00:39:53,236
and in a way, that limits me.
917
00:39:53,261 --> 00:39:55,736
It puts me in a kind of jail.
918
00:39:55,858 --> 00:39:58,690
Look, I don't want that,
Natalie.
919
00:39:58,715 --> 00:40:00,507
Let's talk about this.
920
00:40:00,532 --> 00:40:02,253
We'll figure it out.
921
00:40:02,654 --> 00:40:04,655
Maybe we can,
922
00:40:04,680 --> 00:40:07,036
but right now, I need a break, okay?
923
00:40:07,061 --> 00:40:08,629
I love you...
924
00:40:08,654 --> 00:40:10,695
but I need a break from us.
925
00:40:10,720 --> 00:40:12,522
No, come on.
926
00:40:12,547 --> 00:40:15,515
[SOLEMN MUSIC]
927
00:40:15,945 --> 00:40:17,245
♪
928
00:40:17,318 --> 00:40:19,887
[ENGINE IGNITES, REVS]
929
00:40:20,194 --> 00:40:27,233
♪
930
00:40:32,304 --> 00:40:39,327
- Synced and corrected by martythecrazy -
- www.MY-SUBS.com -
64908
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.