Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,515 --> 00:00:05,386
Hey, what you reading?
2
00:00:05,430 --> 00:00:07,127
A magazine.
3
00:00:07,170 --> 00:00:09,172
Oh. Making a collage for school?
4
00:00:09,216 --> 00:00:10,957
No, just reading it.
5
00:00:11,000 --> 00:00:12,741
Look at that.
6
00:00:12,785 --> 00:00:15,788
Maybe Sheldon isn't
the only bookworm around here.
7
00:00:15,831 --> 00:00:16,702
Which magazine?
8
00:00:16,745 --> 00:00:18,617
Cosmopolitan. What?
9
00:00:18,660 --> 00:00:21,620
It's a magazine
for today's woman.
10
00:00:21,663 --> 00:00:24,623
Hey! I was about to find out
what turns a man on.
11
00:00:24,666 --> 00:00:25,928
Where'd you get this?
12
00:00:25,972 --> 00:00:28,409
Heather. I traded
a Fruit Roll-Up for it.
13
00:00:28,453 --> 00:00:30,716
Well, this is going in the garbage.
You sure?
14
00:00:30,759 --> 00:00:33,588
It's got some great tips on
how to spice up your marriage.
15
00:00:33,632 --> 00:00:36,330
My marriage is fine, thank you.
16
00:00:36,374 --> 00:00:39,638
And you are not to bring filth
like this into our house again.
17
00:00:39,681 --> 00:00:41,640
That's not fair.
Sheldon reads dirty stuff
18
00:00:41,683 --> 00:00:43,772
all the time,
and you don't say anything.
19
00:00:43,816 --> 00:00:44,904
He does not.
20
00:00:44,947 --> 00:00:46,862
Check out the comic book
on his desk.
21
00:00:51,389 --> 00:00:52,781
What?
22
00:00:52,825 --> 00:00:53,913
Oh, my goodness.
23
00:00:53,956 --> 00:00:55,741
Oh.
24
00:00:55,784 --> 00:00:57,656
Oh, my.
25
00:00:57,699 --> 00:00:59,005
Hold on.
26
00:00:59,048 --> 00:01:00,485
No. No.
27
00:01:00,528 --> 00:01:03,444
Th-This blue man's backside
is all over the place.
28
00:01:03,488 --> 00:01:06,534
On page 112, you get to see
his front side.
29
00:01:07,318 --> 00:01:09,058
Oh!
30
00:01:10,669 --> 00:01:13,367
I'll be back. Where you going?
31
00:01:13,411 --> 00:01:15,587
To give the owner
of that comic book store
32
00:01:15,630 --> 00:01:17,197
a piece of my mind! Cool.
33
00:01:17,240 --> 00:01:19,808
And then I'm calling
Heather's mom!
34
00:01:19,852 --> 00:01:22,507
Aw.
35
00:01:24,000 --> 00:01:30,074
AmericasCardroom.com brings poker back
Million Dollar Sunday Tournament every Sunday
36
00:01:35,387 --> 00:01:37,565
== Synced & corrected by MaxPayne ==
37
00:01:50,099 --> 00:01:52,885
Are there any
Vietnamese superheroes?
38
00:01:52,928 --> 00:01:55,366
There's one called
Half-Face.
39
00:01:55,409 --> 00:01:57,019
Why?
40
00:01:57,063 --> 00:01:59,282
The communist government
forced him to build bombs,
41
00:01:59,326 --> 00:02:00,893
and one blew off half his face.
42
00:02:00,936 --> 00:02:03,591
The left half or the right half?
43
00:02:03,635 --> 00:02:04,984
The bottom half.
44
00:02:05,027 --> 00:02:07,987
That's an important
half.
45
00:02:09,989 --> 00:02:12,121
Excuse me.
Did you sell this to my son?
46
00:02:12,165 --> 00:02:13,601
I don't know.
Who's your son?
47
00:02:13,645 --> 00:02:15,516
The little boy in the corner.
48
00:02:17,736 --> 00:02:20,086
Which one? Sheldon Cooper.
49
00:02:20,129 --> 00:02:22,436
Oh. Yeah.
50
00:02:22,480 --> 00:02:23,916
Look at him!
51
00:02:23,959 --> 00:02:26,571
He is the same size as
one of the dolls you sell here.
52
00:02:26,614 --> 00:02:27,876
Those are action figures.
53
00:02:27,920 --> 00:02:29,791
Where is your sense
of responsibility?
54
00:02:29,835 --> 00:02:31,445
Have you looked
inside this book?
55
00:02:31,489 --> 00:02:32,577
Because I have.
56
00:02:32,620 --> 00:02:34,100
At that moment,
57
00:02:34,143 --> 00:02:37,146
I felt a subtle heat
rising through my body.
58
00:02:37,190 --> 00:02:39,888
I was used to being humiliated
by my siblings
59
00:02:39,932 --> 00:02:41,803
on a daily basis,
but from my mother?
60
00:02:41,847 --> 00:02:43,805
This was new territory.
61
00:02:43,849 --> 00:02:46,373
Mom, you're embarrassing me.
62
00:02:46,417 --> 00:02:47,983
Oh, is that right?
63
00:02:48,027 --> 00:02:49,681
Well, guess what.
I don't care.
64
00:02:49,724 --> 00:02:51,291
And if I catch you
doing it again,
65
00:02:51,334 --> 00:02:53,859
I'll be back with my husband;
He is way scarier than me.
66
00:02:53,902 --> 00:02:55,904
I doubt that. Let's go.
67
00:02:55,948 --> 00:02:58,080
But I came here with Tam.
68
00:02:58,124 --> 00:02:59,995
Tam, you coming or not?
69
00:03:00,039 --> 00:03:01,475
I'm good.
70
00:03:11,790 --> 00:03:15,663
As you can see,
I'm not related to them.
71
00:03:19,232 --> 00:03:20,842
And in local weather,
72
00:03:20,886 --> 00:03:23,410
the tornado watch issued Tuesday
is still in effect for the area.
73
00:03:23,454 --> 00:03:26,413
Stay right here for updates
as we get 'em.
74
00:03:26,457 --> 00:03:29,285
I don't understand why
you'd even be interested
75
00:03:29,329 --> 00:03:30,678
in a book like that.
76
00:03:30,722 --> 00:03:32,332
One of the characters
is a scientist
77
00:03:32,375 --> 00:03:34,116
who worked on
the Manhattan Project.
78
00:03:34,160 --> 00:03:36,510
Well, it's filled with
violence and nudity,
79
00:03:36,554 --> 00:03:38,425
and you are done looking at it.
80
00:03:38,469 --> 00:03:39,992
But comics are a form of art.
81
00:03:40,035 --> 00:03:41,384
You wouldn't forbid me
from looking
82
00:03:41,428 --> 00:03:43,996
at Michelangelo's David
just because he's nude.
83
00:03:44,039 --> 00:03:46,085
When a statue
of your naked blue fella
84
00:03:46,128 --> 00:03:47,956
is on display at the Vatican,
we'll talk.
85
00:03:48,000 --> 00:03:51,394
Actually, David is at the
Accademia Gallery in Florence.
86
00:03:51,438 --> 00:03:54,833
Doesn't matter. I don't want you
looking at his bottom either.
87
00:03:56,748 --> 00:03:58,445
Where's Mom?
88
00:03:58,489 --> 00:04:01,056
Chewing out the guy
who runs the comic book store.
89
00:04:01,100 --> 00:04:02,101
Why?
90
00:04:02,144 --> 00:04:03,972
She found
an inappropriate comic
91
00:04:04,016 --> 00:04:06,453
that Sheldon had
and went ballistic.
92
00:04:06,497 --> 00:04:07,933
She also took my Cosmo.
93
00:04:07,976 --> 00:04:10,022
What's a Cosmo?
94
00:04:10,065 --> 00:04:12,372
A magazine for today's woman.
95
00:04:12,415 --> 00:04:14,026
Sucks for you.
96
00:04:14,069 --> 00:04:16,985
You know, if I had something in
my room she might disapprove of,
97
00:04:17,029 --> 00:04:19,771
I might be looking
for a real good hiding place
98
00:04:19,814 --> 00:04:21,250
right about now.
99
00:04:21,294 --> 00:04:23,252
I think I'm okay.
100
00:04:23,296 --> 00:04:24,950
Your air vent?
101
00:04:30,259 --> 00:04:31,522
Boys are dumb.
102
00:04:31,565 --> 00:04:34,002
D-U-M-B.
103
00:04:34,046 --> 00:04:36,352
Dumb-a?
104
00:04:46,580 --> 00:04:48,060
What are you doing?
105
00:04:48,103 --> 00:04:50,323
Confiscating your comic books.
106
00:04:50,366 --> 00:04:52,325
You can have them back
when you're 18.
107
00:04:52,368 --> 00:04:54,240
You're taking
Casper the Friendly Ghost?
108
00:04:54,283 --> 00:04:56,808
Ghosts are sacrilegious.
Nothing friendly about that.
109
00:04:56,851 --> 00:04:58,592
Very well.
110
00:04:58,636 --> 00:05:00,594
There's one more book
that belongs in the box,
111
00:05:00,638 --> 00:05:05,860
filled with adultery, genocide,
and even human sacrifice.
112
00:05:05,904 --> 00:05:08,689
You think you're so smart.
113
00:05:08,733 --> 00:05:12,737
I do. And yet you continue
to treat me like a child.
114
00:05:12,780 --> 00:05:15,000
You know what?
115
00:05:15,043 --> 00:05:17,829
You want me to treat you
like an adult, you got it.
116
00:05:17,872 --> 00:05:20,266
From this moment on,
I am done mommy-ing you.
117
00:05:20,309 --> 00:05:24,357
Wonderful. Does that mean
I can have my comic books back?
118
00:05:24,400 --> 00:05:27,490
Comic books are for children.
You're an adult.
119
00:05:33,046 --> 00:05:37,050
My new adult
responsibilities began that night.
120
00:05:37,094 --> 00:05:39,270
Luckily, a cookbook
is nothing more
121
00:05:39,313 --> 00:05:40,793
than a set of instructions.
122
00:05:40,837 --> 00:05:42,882
And if there's one thing
I shine at,
123
00:05:42,926 --> 00:05:44,579
it's following instructions.
124
00:05:46,973 --> 00:05:49,236
Aw.
125
00:05:50,890 --> 00:05:53,893
What's Sheldon doing?
126
00:05:53,937 --> 00:05:56,287
Cooking his own dinner. Why?
127
00:05:56,330 --> 00:05:58,419
He wants to take care
of himself like an adult.
128
00:05:58,463 --> 00:06:01,161
I plan on putting that off
for as long as possible.
129
00:06:01,205 --> 00:06:03,642
Really? It's a plan?
130
00:06:04,773 --> 00:06:06,688
Maybe I should go
keep an eye on him.
131
00:06:06,732 --> 00:06:08,952
No. Let him handle this
on his own.
132
00:06:08,995 --> 00:06:10,301
I wouldn't mind watching.
133
00:06:10,344 --> 00:06:12,042
Let's just say grace.
134
00:06:12,085 --> 00:06:14,653
I can't.
I got to go in there.
135
00:06:14,696 --> 00:06:15,915
If she's going, I'm going.
136
00:06:15,959 --> 00:06:17,003
No one's going anywhere.
137
00:06:17,047 --> 00:06:18,875
If he needs help, he can ask.
138
00:06:18,918 --> 00:06:20,180
I don't need help!
139
00:06:20,224 --> 00:06:22,574
Everything's under control!
140
00:06:24,706 --> 00:06:26,708
You're really holding
the line on this one.
141
00:06:26,752 --> 00:06:29,189
I'm sorry,
but he just pushed my buttons.
142
00:06:29,233 --> 00:06:31,931
Don't be sorry.
I'm diggin' it.
143
00:06:31,975 --> 00:06:33,454
Ew.
Gross.
144
00:06:33,498 --> 00:06:34,325
I agree.
145
00:06:34,368 --> 00:06:37,110
Pretty gross.
146
00:06:39,983 --> 00:06:42,376
Y'all are mean.
147
00:06:44,117 --> 00:06:45,684
How was your chicken?
148
00:06:45,727 --> 00:06:49,644
Not bad. The dish soap
gave it a nice lemony flavor.
149
00:06:51,037 --> 00:06:52,473
All right, bedtime.
150
00:06:52,517 --> 00:06:54,693
Night, Mama. Night, baby.
151
00:06:54,736 --> 00:06:56,086
Have sweet dreams.
152
00:06:56,129 --> 00:06:57,696
Love you.
Love you, too.
153
00:06:59,219 --> 00:07:02,005
Sheldon, I assume you don't
need to be tucked in?
154
00:07:02,048 --> 00:07:04,529
I can handle it, thank you.
155
00:07:12,015 --> 00:07:13,842
Okay.
156
00:07:13,886 --> 00:07:16,976
Wow. No good night kiss?
157
00:07:17,020 --> 00:07:18,978
That's up to your brother.
158
00:07:19,022 --> 00:07:21,676
That won't be necessary.
159
00:07:21,720 --> 00:07:24,549
Fine.
160
00:07:30,250 --> 00:07:32,644
Had enough?
You gonna back down?
161
00:07:32,687 --> 00:07:33,862
No.
162
00:07:33,906 --> 00:07:35,603
He's real smart,
but he needs to learn
163
00:07:35,647 --> 00:07:37,040
he doesn't know everything.
164
00:07:37,083 --> 00:07:41,435
Woman, you are getting sexier
by the second. Whew.
165
00:07:41,479 --> 00:07:44,047
Hey, now that you're
treating him like an adult,
166
00:07:44,090 --> 00:07:45,613
can I have his allowance?
167
00:07:45,657 --> 00:07:49,443
That allowance is for chores,
which you already don't do.
168
00:07:49,487 --> 00:07:51,315
Come on. We all know
I'm your favorite.
169
00:07:51,358 --> 00:07:54,883
You're not even
his third favorite.
170
00:07:57,669 --> 00:07:59,888
Making my
school lunch the next morning
171
00:07:59,932 --> 00:08:03,370
proved no easier than dinner.
172
00:08:03,414 --> 00:08:05,720
Maybe you're turning it
the wrong way.
173
00:08:05,764 --> 00:08:07,592
: Don't you have
anything better to do?
174
00:08:07,635 --> 00:08:09,507
Not better than this.
175
00:08:09,550 --> 00:08:12,727
This is nothing
a little science can't fix.
176
00:08:12,771 --> 00:08:14,903
All I need to do
is break the pressure seal.
177
00:08:20,083 --> 00:08:22,346
I don't think
that was enough science.
178
00:08:22,389 --> 00:08:23,738
Morning, Missy.
179
00:08:23,782 --> 00:08:26,132
Morning, Sheldon.Morning.
180
00:08:26,176 --> 00:08:27,829
Morning, Mary.
181
00:08:29,440 --> 00:08:31,398
Mom, you need to sign
this consent form.
182
00:08:31,442 --> 00:08:32,834
What's it for?
183
00:08:32,878 --> 00:08:34,097
Field trip.
184
00:08:34,140 --> 00:08:35,663
Where? Museum.
185
00:08:35,707 --> 00:08:37,622
Which one? Does it matter?
186
00:08:37,665 --> 00:08:40,973
It's not like I'm gonna
learn anything, anyway.
187
00:08:41,017 --> 00:08:43,584
It's the planetarium
at the science museum.
188
00:08:43,628 --> 00:08:45,543
And I need you
to sign mine, too.
189
00:08:45,586 --> 00:08:47,762
Oh. It's interesting
that an adult
190
00:08:47,806 --> 00:08:50,287
would need his mother
to sign a consent form.
191
00:08:50,330 --> 00:08:51,984
And here we go.
192
00:08:52,028 --> 00:08:53,986
I don't need you to sign it,
the school does.
193
00:08:54,030 --> 00:08:55,857
So you're saying
even the school doesn't think
194
00:08:55,901 --> 00:08:58,904
that you're mature enough
to make all your own decisions.
195
00:09:00,340 --> 00:09:02,081
In that moment,
196
00:09:02,125 --> 00:09:06,042
I was so angry with her,
I almost opened the jar.
197
00:09:10,655 --> 00:09:13,571
I'm ready to go to college.
198
00:09:15,138 --> 00:09:17,749
Okay. Where you thinking?
199
00:09:17,792 --> 00:09:19,316
Somewhere with
a good science program,
200
00:09:19,359 --> 00:09:21,057
but far enough away
201
00:09:21,100 --> 00:09:24,016
to make my mom cry herself to
sleep every night that I'm gone.
202
00:09:24,060 --> 00:09:26,323
You're applying to
college out of spite?
203
00:09:26,366 --> 00:09:29,630
I see why you're
the guidance counselor.
204
00:09:29,674 --> 00:09:31,502
Okay, let's see.
205
00:09:31,545 --> 00:09:33,808
What about Caltech in Pasadena?
206
00:09:33,852 --> 00:09:35,984
I can't see myself
living in California.
207
00:09:36,028 --> 00:09:38,161
I don't trust
their carefree lifestyle.
208
00:09:38,204 --> 00:09:40,250
Okay. Um...
209
00:09:40,293 --> 00:09:42,600
How about MIT in Boston?
210
00:09:42,643 --> 00:09:44,602
Do they have
a strong physics program?
211
00:09:44,645 --> 00:09:46,299
They're more of
an engineering school.
212
00:09:46,343 --> 00:09:48,127
Next.
213
00:09:50,782 --> 00:09:52,914
There's always Harvard.
214
00:09:55,178 --> 00:09:59,095
Hmm. I don't like cold weather,
but I do look good in maroon.
215
00:10:00,705 --> 00:10:03,055
All right, Harvard it is.
Thank you for your help.
216
00:10:03,099 --> 00:10:05,579
Are you interested in
applying to a safety school
217
00:10:05,623 --> 00:10:06,928
in case you don't get in?
218
00:10:06,972 --> 00:10:09,975
Safety school. You're funny.
219
00:10:11,977 --> 00:10:13,457
So, how was everyone's day?
220
00:10:13,500 --> 00:10:15,198
I cut open a frog at school.
221
00:10:15,241 --> 00:10:17,113
For science class?
222
00:10:17,156 --> 00:10:18,592
Sure.
223
00:10:18,636 --> 00:10:20,942
We should put a lock
on the knife drawer.
224
00:10:24,642 --> 00:10:25,991
What are you eating?
225
00:10:26,034 --> 00:10:28,254
An English muffin with
ketchup and spray cheese.
226
00:10:28,298 --> 00:10:29,342
No fair.
227
00:10:29,386 --> 00:10:30,474
Lucky.
228
00:10:30,517 --> 00:10:32,650
Sorry I spent an hour
making meatloaf.
229
00:10:32,693 --> 00:10:34,260
So, Moonpie,
230
00:10:34,304 --> 00:10:36,175
how's adult life treating you?
231
00:10:36,219 --> 00:10:37,481
Very well, actually.
232
00:10:37,524 --> 00:10:39,222
I'm working on my application
to Harvard.
233
00:10:39,265 --> 00:10:41,049
Is that so?
234
00:10:41,093 --> 00:10:43,313
Yes. And I'm planning
on transferring there
235
00:10:43,356 --> 00:10:44,749
as soon as possible.
236
00:10:44,792 --> 00:10:46,751
You're not going away
to Harvard.
237
00:10:46,794 --> 00:10:48,666
I don't believe
you have a say in this.
238
00:10:50,581 --> 00:10:51,930
Okay, well,
239
00:10:51,973 --> 00:10:53,018
Harvard's real expensive.
240
00:10:53,061 --> 00:10:55,151
How do you plan
on paying for it?
241
00:10:55,194 --> 00:10:56,935
Oh, I'm sure
I'll get a scholarship.
242
00:10:56,978 --> 00:10:59,416
- Oh, are you?
- Yes, I am.
243
00:10:59,459 --> 00:11:01,331
: Okay. Okay.
244
00:11:01,374 --> 00:11:04,203
Let's just take a deep breath
and talk about something else.
245
00:11:04,247 --> 00:11:05,683
Fine.
246
00:11:06,988 --> 00:11:09,469
I want to hear about that frog.
247
00:11:09,513 --> 00:11:10,818
A different something else.
248
00:11:10,862 --> 00:11:12,298
I just
realized something.
249
00:11:12,342 --> 00:11:15,345
College applications cost money
just to send in.
250
00:11:15,388 --> 00:11:17,956
They do?
$50, $60 a pop.
251
00:11:17,999 --> 00:11:20,828
I don't believe you have
that kind of money, do you?
252
00:11:23,091 --> 00:11:24,658
Will you excuse me?
253
00:11:24,702 --> 00:11:27,748
I have to go take
a cold shower.
254
00:11:34,083 --> 00:11:37,233
Hello, Randall.
I would like to apply for a job.
255
00:11:37,276 --> 00:11:39,148
You would?
Yes.
256
00:11:39,191 --> 00:11:41,629
I need to earn money
so I can apply to Harvard.
257
00:11:41,672 --> 00:11:43,587
I thought about
going to Harvard,
258
00:11:43,631 --> 00:11:46,416
but then I realized
The Shack is my passion.
259
00:11:46,460 --> 00:11:48,984
So can I work here?
260
00:11:49,027 --> 00:11:51,029
Excuse me. How much RAM
does this computer have?
261
00:11:51,073 --> 00:11:53,249
Um, I can check
on that for you.
262
00:11:53,292 --> 00:11:57,688
It comes with 640 kilobytes,
but it's expandable up to 768.
263
00:11:58,863 --> 00:12:00,648
Well?
264
00:12:00,691 --> 00:12:02,954
Do you even have a résumé?
265
00:12:02,998 --> 00:12:06,828
No, but I have a report card
that'll knock your socks off.
266
00:12:06,871 --> 00:12:08,264
And what's the processor speed?
267
00:12:08,307 --> 00:12:11,136
It has the Intel 8286,
so ten megahertz.
268
00:12:13,574 --> 00:12:16,098
Sorry, Sheldon.
269
00:12:16,141 --> 00:12:18,883
I think it's against company
policy to hire little kids.
270
00:12:18,927 --> 00:12:21,538
But people say I'm like
an old man all the time.
271
00:12:21,582 --> 00:12:25,411
Hey, I'm one of 'em,
but the answer's still no.
272
00:12:25,455 --> 00:12:27,065
When people wonder
273
00:12:27,109 --> 00:12:29,677
why Radio Shack eventually
went out of business,
274
00:12:29,720 --> 00:12:31,722
you can point to this moment.
275
00:12:33,115 --> 00:12:35,073
Meemaw?
276
00:12:36,118 --> 00:12:37,685
Meemaw?
277
00:12:39,295 --> 00:12:42,124
Hey! Looking sharp.
278
00:12:42,167 --> 00:12:45,388
You're not gonna try to sell
me a set of knives, are you?
279
00:12:45,431 --> 00:12:48,130
No.
It's a joke.
280
00:12:49,305 --> 00:12:50,959
'Cause of the suit.
281
00:12:51,002 --> 00:12:52,743
Okay.
282
00:12:52,787 --> 00:12:54,571
I need money
for my Harvard application,
283
00:12:54,615 --> 00:12:58,575
and was wondering if there are
any jobs I could do.
284
00:12:58,619 --> 00:13:00,925
Hmm. My yard could
use a little weeding.
285
00:13:00,969 --> 00:13:03,493
I'm not terribly fond
of outdoor work.
286
00:13:03,537 --> 00:13:06,757
Plus, that garden gnome
terrifies me.
287
00:13:06,801 --> 00:13:09,412
Ernesto has that
effect on people.
288
00:13:09,455 --> 00:13:10,935
How much does the job pay?
289
00:13:10,979 --> 00:13:12,589
Well, let me think.
How about a dollar an hour?
290
00:13:12,633 --> 00:13:15,636
How about five dollars an hour?
How about 50 cents an hour?
291
00:13:15,679 --> 00:13:17,289
Wait a minute.
What just happened?
292
00:13:17,333 --> 00:13:20,597
I'll tell you what.
I'll give you a dollar. Thank you.
293
00:13:25,515 --> 00:13:27,038
Hey.
Hey.
294
00:13:27,082 --> 00:13:29,780
You know how you think I
can't do anything for myself?
295
00:13:29,824 --> 00:13:32,435
I do think that, yes.
296
00:13:32,478 --> 00:13:34,655
Well, I have something
I'd like to show you.
297
00:13:34,698 --> 00:13:36,787
You did some chores?
298
00:13:36,831 --> 00:13:38,354
Come see for yourself.
299
00:13:38,397 --> 00:13:41,618
I don't know if I'm ready
for another heart attack,
300
00:13:41,662 --> 00:13:43,664
but here we go.
301
00:13:46,144 --> 00:13:48,059
Feast your eyes.
302
00:13:53,891 --> 00:13:55,589
You did all this?
303
00:13:55,632 --> 00:13:56,938
I did.
304
00:13:56,981 --> 00:14:00,376
You shoved everything in
the closet, didn't you?
305
00:14:00,419 --> 00:14:02,378
Take a look.
306
00:14:12,214 --> 00:14:14,695
I am impressed.
307
00:14:14,738 --> 00:14:15,913
You should be.
308
00:14:15,957 --> 00:14:18,002
There may be hope for you yet.
309
00:14:26,750 --> 00:14:29,144
I thought that showed ingenuity.
310
00:14:31,059 --> 00:14:32,843
Okay, here you go.
311
00:14:32,887 --> 00:14:37,239
I got you a shovel
and a bucket and some gloves.
312
00:14:37,282 --> 00:14:40,546
Did you check the gloves
for spiders?
313
00:14:40,590 --> 00:14:44,376
Is this my first day as Meemaw?
314
00:14:44,420 --> 00:14:46,248
It's not?
315
00:14:46,291 --> 00:14:48,903
No. It's duck-hunting season.
316
00:14:48,946 --> 00:14:52,733
That, sir,
is an in-mitigated fabrication!
317
00:14:52,776 --> 00:14:54,952
It's wabbit season! Duck season.
318
00:14:56,345 --> 00:14:57,738
Not again.
319
00:14:57,781 --> 00:14:59,261
What's wrong, baby?
320
00:14:59,304 --> 00:15:01,611
I'm trying to hear about
duck season and wabbit season,
321
00:15:01,655 --> 00:15:04,092
but they keep talking about
this stupid tornado.
322
00:15:04,135 --> 00:15:08,836
The National Weather
Service has issued a tornado watch
323
00:15:08,879 --> 00:15:11,839
for the following counties:
Angelina...
324
00:15:15,581 --> 00:15:17,975
Hey, Shelly, how's
it going over there?
325
00:15:18,019 --> 00:15:20,325
I hate everything about this.
326
00:15:21,544 --> 00:15:22,980
You need to come home with me.
327
00:15:23,024 --> 00:15:24,373
No. I'm working.
328
00:15:24,416 --> 00:15:27,158
There is a tornado watch.
Let's go!
329
00:15:27,202 --> 00:15:29,204
Oh, come on, Mary.
We've had a watch
330
00:15:29,247 --> 00:15:31,336
every day for two months;
Nothing ever happens.
331
00:15:31,380 --> 00:15:32,860
I think
you're just worried
332
00:15:32,903 --> 00:15:36,124
I'm earning the money to send in
my college application.
333
00:15:36,167 --> 00:15:39,170
I am worried it is not safe
out here. Let's go!
334
00:15:39,214 --> 00:15:41,172
I can worry about my own safety,
thank you.
335
00:15:41,216 --> 00:15:43,044
I don't care
if you think you're an adult.
336
00:15:43,087 --> 00:15:46,177
I'm your mother, and you will do as I say.
337
00:15:46,221 --> 00:15:48,005
Well, that ain't good.
338
00:15:48,049 --> 00:15:50,442
You believe me now?
339
00:15:50,486 --> 00:15:51,835
Mom?
340
00:16:05,160 --> 00:16:07,510
I 'm scared!
It' s gonna be okay.
341
00:16:07,554 --> 00:16:08,859
Georgie!
342
00:16:08,903 --> 00:16:11,166
Help me get this in front of the window.
On it.
343
00:16:13,951 --> 00:16:15,692
Is this my bed?
Yeah.
344
00:16:15,736 --> 00:16:18,042
Aw, it took me an
hour to make it.
345
00:16:19,391 --> 00:16:22,090
You okay, Moonpie?
346
00:16:22,133 --> 00:16:23,918
I'm all right.
347
00:16:23,961 --> 00:16:26,094
I'm not. This is scary.
We're gonna be fine.
348
00:16:26,137 --> 00:16:28,226
This'll blow through
in a few minutes.
349
00:16:32,535 --> 00:16:34,668
I need to pee.
350
00:16:34,711 --> 00:16:36,191
Can you hold it, baby?
351
00:16:36,234 --> 00:16:39,194
We'll find out.
352
00:16:41,588 --> 00:16:43,415
I'm not all right anymore!
353
00:16:44,591 --> 00:16:46,244
Flashlights, guys!
354
00:16:46,288 --> 00:16:48,420
What if it hits us
and we all die?
355
00:16:48,464 --> 00:16:51,728
It's not gonna hit us!
Imight hit you.
356
00:16:53,034 --> 00:16:55,384
But first, I'm gonna hold you.
357
00:16:58,082 --> 00:17:00,781
In the name of Jesus,
I place a hedge of protection
358
00:17:00,824 --> 00:17:02,826
around this house and my family.
359
00:17:02,870 --> 00:17:06,438
I command this storm
to skip over our home
360
00:17:06,482 --> 00:17:07,657
in Jesus' name.
361
00:17:07,701 --> 00:17:08,789
I wish peace
362
00:17:08,832 --> 00:17:10,791
to every single person
in this room
363
00:17:10,834 --> 00:17:13,576
and declare that not one of us
will get hurt
364
00:17:13,620 --> 00:17:16,448
in this storm, in Jesus' name!
365
00:17:18,233 --> 00:17:19,669
Pray harder!
366
00:17:19,713 --> 00:17:20,757
Okay.
367
00:17:31,638 --> 00:17:35,772
The good news was
most of our neighborhood was spared.
368
00:17:35,816 --> 00:17:37,034
Oh.
369
00:17:37,078 --> 00:17:38,732
The bad news: My mother thought
370
00:17:38,775 --> 00:17:40,734
she had something
to do with it.
371
00:17:40,777 --> 00:17:42,344
Looks like your house is okay.
372
00:17:42,387 --> 00:17:45,260
You were just worried I might
have to come live with you.
373
00:17:45,303 --> 00:17:47,915
Oh, I think the word you're
looking for is 'terrified.'
374
00:17:47,958 --> 00:17:50,613
Hmm. Better go check on it.
375
00:17:50,657 --> 00:17:52,136
I'll come with you.
376
00:17:52,180 --> 00:17:54,138
Be careful.
377
00:17:55,662 --> 00:17:57,794
Mom?
378
00:17:57,838 --> 00:17:59,361
Yeah, baby?
379
00:18:10,981 --> 00:18:14,289
You would not believe
the pee I just took.
379
00:18:15,305 --> 00:18:21,619
Support us and become VIP member
to remove all ads from OpenSubtitles.org
27033
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.