All language subtitles for Young.Sheldon.S01E17.HDTV.x264-SVA[eztv]-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati Download
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,556 --> 00:00:03,288 In any ecosystem, 2 00:00:03,291 --> 00:00:07,915 you'll find a delicate balance between predator and prey. 3 00:00:07,918 --> 00:00:09,673 Some well-known predators 4 00:00:09,676 --> 00:00:12,712 include Panthera leo, 5 00:00:12,715 --> 00:00:14,382 Ursus arctos, 6 00:00:14,385 --> 00:00:17,606 and star of the 1987 film Predator, 7 00:00:17,608 --> 00:00:19,408 Predator. 8 00:00:19,410 --> 00:00:21,264 Now, examples of prey 9 00:00:21,267 --> 00:00:24,547 include Oryctolagus cuniculus, 10 00:00:24,549 --> 00:00:26,649 Gallus gallus domesticus, 11 00:00:26,651 --> 00:00:29,561 and weighing in at 58 pounds soaking wet, 12 00:00:29,564 --> 00:00:31,587 Diminutive homo novus... 13 00:00:31,589 --> 00:00:33,616 Curiously, a close relative 14 00:00:33,619 --> 00:00:36,158 of Gallus gallus domesticus. 15 00:00:48,129 --> 00:00:49,295 Cooper. 16 00:00:49,298 --> 00:00:50,706 Your stop. 17 00:00:50,708 --> 00:00:54,342 Would you mind dropping me off closer to my house? 18 00:00:54,345 --> 00:00:56,311 You know I'm not allowed to do that. 19 00:00:56,314 --> 00:00:58,314 What if I did your taxes? 20 00:00:58,316 --> 00:00:59,923 Sorry, kiddo. 21 00:01:03,721 --> 00:01:06,488 I could've gotten you a nice refund. 22 00:01:06,490 --> 00:01:08,023 The perilous journey 23 00:01:08,025 --> 00:01:10,025 from the bus stop to my front door 24 00:01:10,027 --> 00:01:12,695 was 97.5 meters. 25 00:01:12,697 --> 00:01:15,678 FYI, insisting on using the metric system 26 00:01:15,681 --> 00:01:19,235 in East Texas is another reason I was hunted by predators. 27 00:01:50,434 --> 00:01:53,439 Homo novus needs a Yoo-hoo. 28 00:02:06,322 --> 00:02:13,025 - Synced and corrected by VitoSilans - -- www.Addic7ed.com -- 29 00:02:18,629 --> 00:02:19,928 Jiu-jitsu? 30 00:02:19,930 --> 00:02:22,831 I've decided to learn self-defense. 31 00:02:22,833 --> 00:02:24,631 - Why? - I'm quite small, 32 00:02:24,634 --> 00:02:26,902 and will be for several years, 33 00:02:26,904 --> 00:02:28,904 maybe even more if I'm a late bloomer. 34 00:02:28,906 --> 00:02:31,473 Your dad's big, maybe you'll take after him. 35 00:02:31,475 --> 00:02:32,841 We both like my mom. 36 00:02:32,843 --> 00:02:35,177 I think that's where the similarities end. 37 00:02:35,179 --> 00:02:36,879 You know, one of the books mentioned 38 00:02:36,881 --> 00:02:38,881 a Vietnamese martial art. 39 00:02:38,883 --> 00:02:41,083 Vovinam. I'm a blue belt. 40 00:02:41,085 --> 00:02:43,218 - Wow. - Don't be impressed. 41 00:02:43,220 --> 00:02:45,387 It's what you get when your mom buys the uniform. 42 00:02:45,389 --> 00:02:47,156 Do you remember any of it? 43 00:02:47,158 --> 00:02:49,837 I don't even know where the belt is. 44 00:02:52,930 --> 00:02:54,096 The book says jiu-jitsu 45 00:02:54,098 --> 00:02:55,931 is based on using your attacker's 46 00:02:55,933 --> 00:02:57,272 momentum against them. 47 00:02:57,275 --> 00:03:00,035 It's just physics. Come at me. 48 00:03:00,037 --> 00:03:01,904 Like, run at you? 49 00:03:01,906 --> 00:03:04,794 Well, I'm new to this, so maybe just walk quickly. 50 00:03:04,797 --> 00:03:06,358 And what happens when I get to you? 51 00:03:06,361 --> 00:03:08,677 I'll use your inertia to take you down. 52 00:03:08,679 --> 00:03:10,079 Okay. 53 00:03:15,619 --> 00:03:18,220 And when does inertia take me down? 54 00:03:18,222 --> 00:03:20,181 Any second. 55 00:03:24,891 --> 00:03:26,857 I don't understand. 56 00:03:26,860 --> 00:03:28,830 I'm using physics. 57 00:03:32,372 --> 00:03:36,038 This leg lock is called an Outside Ashi Garami. 58 00:03:36,040 --> 00:03:37,406 What happens next? 59 00:03:37,408 --> 00:03:39,939 That depends, is this your foot or mine? 60 00:03:43,714 --> 00:03:46,540 Cooper. Your stop. 61 00:04:08,973 --> 00:04:10,406 Ahh. 62 00:04:12,042 --> 00:04:14,220 I bowled a new high score last night. 63 00:04:14,223 --> 00:04:15,408 Nice. 64 00:04:15,411 --> 00:04:18,619 - I got two turkeys. - What's a turkey? 65 00:04:18,622 --> 00:04:20,249 It's three strikes in a row. 66 00:04:20,251 --> 00:04:22,139 Why do they call it a turkey? 67 00:04:22,142 --> 00:04:25,921 Well, when they first invented bowling, 68 00:04:25,923 --> 00:04:29,319 they used to just throw frozen turkeys at the pins. 69 00:04:29,322 --> 00:04:31,733 Eventually, they switched to balls 70 00:04:31,736 --> 00:04:34,263 to cut down on the smell. 71 00:04:34,265 --> 00:04:35,898 Why you lying to her? 72 00:04:35,900 --> 00:04:38,333 I find it keeps my mind sharp. 73 00:04:38,335 --> 00:04:40,469 Sheldon, breakfast! 74 00:04:40,471 --> 00:04:42,137 Be right there! 75 00:04:45,976 --> 00:04:48,110 Sheldon! 76 00:04:48,112 --> 00:04:50,470 Coming! 77 00:05:02,927 --> 00:05:04,460 Hello. 78 00:05:04,462 --> 00:05:06,037 Shelly, you all right? 79 00:05:06,040 --> 00:05:07,925 Yes. I must be a little sore 80 00:05:07,928 --> 00:05:10,632 from doing jiu-jitsu with Tam yesterday. 81 00:05:10,635 --> 00:05:12,451 Why were you doing jiu-jitsu? 82 00:05:12,454 --> 00:05:15,437 We're boys. Roughhousing is what we do. 83 00:05:20,678 --> 00:05:23,579 - What was that? - What was what? 84 00:05:23,581 --> 00:05:24,880 That sound. 85 00:05:24,882 --> 00:05:26,517 What sound? 86 00:05:32,275 --> 00:05:33,689 What's all this? 87 00:05:33,691 --> 00:05:36,325 An extra layer of protection. 88 00:05:36,327 --> 00:05:37,900 Protection from what? 89 00:05:37,903 --> 00:05:40,661 Sweetie, is someone bothering you? 90 00:05:40,664 --> 00:05:43,532 - Yes. - Who is it? 91 00:05:43,534 --> 00:05:45,303 I'd rather not talk about it. 92 00:05:45,306 --> 00:05:47,069 No, I want a name right now. 93 00:05:47,071 --> 00:05:48,283 Mary. 94 00:05:48,286 --> 00:05:49,571 Have you been hurting him? 95 00:05:49,573 --> 00:05:51,540 Only with my words. 96 00:05:51,542 --> 00:05:53,075 Tell me who it is, Shelly. 97 00:05:53,077 --> 00:05:54,309 Mary, slow down. 98 00:05:54,311 --> 00:05:55,978 Don't tell me to slow down. 99 00:05:55,980 --> 00:05:57,980 - Someone is bullying him. - Okay. 100 00:05:57,982 --> 00:05:59,525 Okay. 101 00:05:59,528 --> 00:06:01,995 Sheldon, you can't go to school wearing all that. 102 00:06:01,998 --> 00:06:03,439 Go to your room and take it off. 103 00:06:03,442 --> 00:06:04,774 Yes, sir. 104 00:06:07,381 --> 00:06:08,924 You go with him. 105 00:06:08,927 --> 00:06:10,471 But my cereal's gonna get soggy. 106 00:06:10,474 --> 00:06:12,194 Go. 107 00:06:12,196 --> 00:06:14,134 I'd like one nice morning. 108 00:06:16,333 --> 00:06:18,103 Why aren't you more upset about this? 109 00:06:18,106 --> 00:06:20,764 I am. I just think we should proceed with caution. 110 00:06:20,767 --> 00:06:23,584 - Someone is hurting our son. - I understand. 111 00:06:23,587 --> 00:06:25,574 But handling bullies is tricky. It... 112 00:06:25,576 --> 00:06:27,709 It's easy to make things worse. 113 00:06:27,711 --> 00:06:29,545 And what makes you the expert? 114 00:06:29,547 --> 00:06:32,481 Honey, I was a bully. 115 00:06:32,483 --> 00:06:33,782 He's right. 116 00:06:33,784 --> 00:06:36,118 You get involved in this in the wrong way, 117 00:06:36,120 --> 00:06:39,054 and they'll take it out on Sheldon. 118 00:06:39,056 --> 00:06:41,806 Well, I'm sorry, but I can't just stand by. 119 00:06:48,532 --> 00:06:50,666 Georgie, I need to talk to you, and wake up, 120 00:06:50,668 --> 00:06:52,234 you're gonna be late. 121 00:06:52,236 --> 00:06:55,537 Got it covered. I slept in my clothes. 122 00:06:55,539 --> 00:06:58,677 Oh, Lord. Look, somebody has been picking on your brother. 123 00:06:58,680 --> 00:06:59,912 You know anything about it? 124 00:06:59,915 --> 00:07:01,022 No. 125 00:07:01,025 --> 00:07:03,579 You better not be covering for anybody. 126 00:07:03,581 --> 00:07:05,480 I'm not. Most kids at school ignore him, 127 00:07:05,482 --> 00:07:07,048 and the girls all think he's cute. 128 00:07:07,051 --> 00:07:08,517 It's kind of annoying. 129 00:07:08,519 --> 00:07:10,919 Well, I need you to look after him. 130 00:07:10,921 --> 00:07:11,931 Why? 131 00:07:11,934 --> 00:07:14,790 Because I'm your mother, and I'm asking you nicely. 132 00:07:14,792 --> 00:07:16,291 What if I don't want to? 133 00:07:16,293 --> 00:07:19,087 I don't care, you're doing it. 134 00:07:21,098 --> 00:07:22,864 How was that nice? 135 00:07:22,866 --> 00:07:25,634 So there I was flying above the city, 136 00:07:25,636 --> 00:07:28,003 but when I woke up, I couldn't fly. 137 00:07:28,005 --> 00:07:30,439 That's like the dream you had where you were dating Madonna, 138 00:07:30,441 --> 00:07:32,405 but when you woke up, you weren't. 139 00:07:32,408 --> 00:07:33,609 Exactly. 140 00:07:33,611 --> 00:07:35,911 You ever have the ones where your teeth are falling out? 141 00:07:35,913 --> 00:07:38,981 Better my teeth than my hair, but... 142 00:07:38,983 --> 00:07:41,850 - Sheldon? - Over here. 143 00:07:41,852 --> 00:07:44,319 - What are you doing? - Hiding. 144 00:07:44,321 --> 00:07:45,554 From who? 145 00:07:48,239 --> 00:07:50,264 Is Billy the one giving you trouble? 146 00:07:50,267 --> 00:07:51,360 No. 147 00:07:51,362 --> 00:07:53,462 His dad? 148 00:07:53,464 --> 00:07:55,170 No... 149 00:07:57,703 --> 00:07:58,976 No. 150 00:08:01,005 --> 00:08:02,871 She's a demon. 151 00:08:06,166 --> 00:08:07,881 The little Sparks girl? 152 00:08:07,884 --> 00:08:10,312 You're kidding. She seems so sweet. 153 00:08:10,315 --> 00:08:13,049 He says she slaps him around, takes his lunch money. 154 00:08:13,052 --> 00:08:15,540 She even put a tadpole down his shirt. 155 00:08:15,542 --> 00:08:18,865 Poor kid, he tucks in those shirts. 156 00:08:28,621 --> 00:08:31,222 - She looks harmless. - She's cute. 157 00:08:31,224 --> 00:08:33,524 So she probably gets away with stuff. 158 00:08:33,526 --> 00:08:35,205 I'm like that. 159 00:08:36,744 --> 00:08:39,008 I wonder if stray cats poop in that sandbox. 160 00:08:39,011 --> 00:08:40,210 George. 161 00:08:42,602 --> 00:08:44,588 You need to talk to her parents. 162 00:08:44,591 --> 00:08:45,990 Me? Why me? 163 00:08:45,993 --> 00:08:49,107 Because you're more intimidating than me. 164 00:08:49,109 --> 00:08:50,994 That's rich. 165 00:09:01,221 --> 00:09:02,520 Hey, Billy. 166 00:09:02,522 --> 00:09:04,487 Hello, Missy's dad. 167 00:09:04,490 --> 00:09:07,624 - Is your father home? - Yes. 168 00:09:07,627 --> 00:09:10,194 Could you get him for me? 169 00:09:10,196 --> 00:09:11,807 Happy to. 170 00:09:11,810 --> 00:09:14,064 Dad, it's Missy's dad! 171 00:09:14,067 --> 00:09:16,518 He's also Sheldon's dad! 172 00:09:16,521 --> 00:09:18,035 Well, howdy, neighbor. 173 00:09:18,037 --> 00:09:19,080 Hey, Herschel. 174 00:09:19,083 --> 00:09:20,772 What brings you by? Chickens too loud? 175 00:09:20,774 --> 00:09:23,124 - Nah, they been fine. - Good, good. 176 00:09:23,127 --> 00:09:25,009 Fried up the noisy one last week. 177 00:09:25,011 --> 00:09:27,163 That shut him up. Anyway, how can I help? 178 00:09:27,166 --> 00:09:28,780 Uh, well... 179 00:09:28,782 --> 00:09:31,749 It's come to my attention that, uh... 180 00:09:31,751 --> 00:09:34,652 Sheldon's run into a bit of trouble with your daughter. 181 00:09:34,654 --> 00:09:36,187 What kind of trouble? 182 00:09:36,189 --> 00:09:39,157 He says she been beating on him. 183 00:09:39,159 --> 00:09:42,326 - My Bobbi? - Yeah. 184 00:09:42,328 --> 00:09:44,095 This one? The six-year-old? 185 00:09:45,532 --> 00:09:46,831 Bobbi, get over here! 186 00:09:46,833 --> 00:09:50,201 You realize I've taken dumps bigger than this kid. 187 00:09:50,203 --> 00:09:52,635 - Hi, Daddy. - Hey, babydoll, uh, 188 00:09:52,638 --> 00:09:56,268 Mr. Cooper says that you've been picking on Sheldon. 189 00:09:56,271 --> 00:09:59,343 - Now, is that true? - No, Daddy. 190 00:09:59,345 --> 00:10:00,878 Are you sure? 191 00:10:00,880 --> 00:10:03,781 Okay, go wash up for dinner. 192 00:10:03,783 --> 00:10:06,549 I don't know what to tell you, George. 193 00:10:06,552 --> 00:10:07,984 I mean, is it, is it possible 194 00:10:07,987 --> 00:10:09,809 your son has a little crush on her? 195 00:10:09,812 --> 00:10:11,812 Oh, I don't think he's wired that way. 196 00:10:11,815 --> 00:10:14,202 Oh, are you saying that he's a... 197 00:10:14,205 --> 00:10:17,228 No, no, I'm saying he's a bookworm. 198 00:10:17,230 --> 00:10:20,464 Unless she's math or a dictionary, he ain't interested. 199 00:10:20,466 --> 00:10:22,066 - Mm. - Yeah. 200 00:10:22,068 --> 00:10:24,635 Thanks for hearin' me out. 201 00:10:24,637 --> 00:10:27,049 Your wife sent you over here, didn't she? 202 00:10:27,052 --> 00:10:28,874 I don't want to talk about it. 203 00:10:28,877 --> 00:10:30,073 I bet she did! 204 00:10:30,076 --> 00:10:31,375 Not talkin' about it! 205 00:10:31,377 --> 00:10:32,877 Tell her I said hi! 206 00:10:37,026 --> 00:10:38,382 How'd it go? 207 00:10:38,384 --> 00:10:40,751 Uh, good. Yeah. 208 00:10:40,753 --> 00:10:42,221 I handled it. 209 00:10:42,224 --> 00:10:43,690 Oh, thank the Lord. 210 00:10:43,693 --> 00:10:45,522 Yeah. Me and the Lord. 211 00:10:45,525 --> 00:10:47,002 Team effort. 212 00:11:02,842 --> 00:11:04,976 Hello, Bobbi. 213 00:11:04,978 --> 00:11:07,545 You told on me. 214 00:11:07,547 --> 00:11:09,580 Well, actually, my brother 215 00:11:09,582 --> 00:11:13,017 figured it out, so, technically, I would argue that I didn't. 216 00:11:13,019 --> 00:11:15,119 Doesn't matter. 217 00:11:15,121 --> 00:11:17,688 Uh, I should let you know, 218 00:11:17,690 --> 00:11:19,390 I've read a book on jiu-jitsu. 219 00:11:19,392 --> 00:11:22,627 And I'm prepared to throw it at you. 220 00:11:27,767 --> 00:11:29,567 Shelly, it's just Bactine. 221 00:11:30,403 --> 00:11:31,569 Aah! 222 00:11:31,571 --> 00:11:34,127 I didn't even put it on you yet. 223 00:11:35,909 --> 00:11:38,242 You want to tell me what happened? 224 00:11:38,244 --> 00:11:41,046 Bobbi Sparks came into the garage... 225 00:11:41,049 --> 00:11:42,619 And she attacked you? 226 00:11:42,622 --> 00:11:45,515 Not exactly. I tried to use jiu-jitsu on her, 227 00:11:45,518 --> 00:11:47,051 but I tripped and fell. 228 00:11:47,053 --> 00:11:50,978 Aw, baby. I'm so sorry you're havin' to deal with this. 229 00:11:50,981 --> 00:11:52,170 It's okay. 230 00:11:52,173 --> 00:11:54,716 German philosopher Friedrich Nietzsche said, 231 00:11:54,719 --> 00:11:57,695 "That which does not kill us makes us stronger." 232 00:11:57,697 --> 00:11:59,813 And do you feel stronger? 233 00:12:00,833 --> 00:12:02,566 No. 234 00:12:03,770 --> 00:12:05,202 How are the knees? 235 00:12:05,204 --> 00:12:06,771 Better, thank you. 236 00:12:06,773 --> 00:12:08,506 Good. 237 00:12:08,508 --> 00:12:11,263 And regarding this jiu-jitsu stuff, you should know 238 00:12:11,266 --> 00:12:13,798 that a man's not supposed to raise his hand to a woman. 239 00:12:13,801 --> 00:12:16,430 Oh, I won't. I don't want to hurt myself again. 240 00:12:19,881 --> 00:12:23,349 Did you ever have a bully when you were growing up? 241 00:12:23,352 --> 00:12:25,243 Have you met your grandma? 242 00:12:27,326 --> 00:12:29,827 I thought you said you handled it next door. 243 00:12:29,829 --> 00:12:31,594 I did say that. 244 00:12:33,915 --> 00:12:35,032 Where you goin'? 245 00:12:35,034 --> 00:12:36,798 To handle it. 246 00:12:36,801 --> 00:12:39,103 Should've been you in the first place. 247 00:12:39,105 --> 00:12:40,337 What? 248 00:12:40,340 --> 00:12:41,505 Good luck! 249 00:12:44,043 --> 00:12:47,311 Way to go, Scooby! That's my newshound! 250 00:12:48,295 --> 00:12:51,029 Missy, I could really use your help. 251 00:12:51,032 --> 00:12:52,116 With what? 252 00:12:52,118 --> 00:12:54,585 I'm being bullied by Bobbi Sparks. 253 00:12:54,587 --> 00:12:56,253 Hilarious. Go on. 254 00:12:56,255 --> 00:12:57,488 Madame Doo! 255 00:12:57,490 --> 00:12:59,023 That's me! 256 00:12:59,025 --> 00:13:02,795 Mom says a man should never raise his hand to a woman. 257 00:13:02,798 --> 00:13:05,318 But I believe I've found a loophole. 258 00:13:05,321 --> 00:13:07,364 You're a woman, so you're allowed to hit her 259 00:13:07,366 --> 00:13:08,632 as much as you want. 260 00:13:08,634 --> 00:13:10,102 Why would I do that? 261 00:13:10,105 --> 00:13:11,569 Because I'm willing to pay you. 262 00:13:11,571 --> 00:13:12,636 How much? 263 00:13:12,639 --> 00:13:14,795 My life savings, four dollars. 264 00:13:14,798 --> 00:13:16,513 That's a good start. 265 00:13:16,516 --> 00:13:19,009 Now, let's talk TV privileges. 266 00:13:19,011 --> 00:13:20,277 What do you want? 267 00:13:20,279 --> 00:13:22,913 Complete control every afternoon for two months. 268 00:13:22,915 --> 00:13:25,116 That's when Professor Proton is on. 269 00:13:25,118 --> 00:13:27,321 I know. Sucks for you. 270 00:13:33,993 --> 00:13:36,494 I'm on fire! 271 00:13:38,331 --> 00:13:39,697 Hello, Brenda. 272 00:13:39,699 --> 00:13:41,365 Oh, hey, Mary. 273 00:13:41,367 --> 00:13:42,399 How many lanes you need? 274 00:13:42,401 --> 00:13:44,768 Actually, I'm here to talk to you. 275 00:13:44,770 --> 00:13:47,443 Seems that our kids are havin' a little problem. 276 00:13:47,446 --> 00:13:49,340 Yeah. Herschel told me. 277 00:13:49,342 --> 00:13:51,308 Oh, good, good. 278 00:13:51,310 --> 00:13:53,818 So, I was wondering what you're plannin' to do about it, 279 00:13:53,821 --> 00:13:56,388 'cause the situation doesn't seem to be gettin' any better. 280 00:13:56,391 --> 00:13:58,060 Well, if you haven't noticed, 281 00:13:58,063 --> 00:13:59,783 I'm at work right now. 282 00:13:59,785 --> 00:14:01,719 I see that. 283 00:14:01,721 --> 00:14:03,055 But you understand 284 00:14:03,058 --> 00:14:05,356 that your daughter's being abusive to my son. 285 00:14:05,358 --> 00:14:08,726 Well, maybe your son needs to grow a pair. 286 00:14:08,728 --> 00:14:10,661 And in due time, he will. 287 00:14:10,663 --> 00:14:12,329 But right now, I expect you 288 00:14:12,331 --> 00:14:14,498 to teach your children how to behave. 289 00:14:16,231 --> 00:14:18,631 Connie Tucker to the front desk, please. 290 00:14:18,634 --> 00:14:20,371 Connie Tucker. 291 00:14:20,373 --> 00:14:21,906 Why are you calling her? 292 00:14:21,908 --> 00:14:24,138 You say my daughter's harassing your son. 293 00:14:24,141 --> 00:14:26,710 Well, her daughter's harassing me. 294 00:14:26,712 --> 00:14:28,646 Hey, Mary. 295 00:14:28,648 --> 00:14:30,814 - What are you doin' here? - Well, 296 00:14:30,816 --> 00:14:33,684 I was hopin' to have a rational conversation about Shelly, 297 00:14:33,686 --> 00:14:35,819 but there's only one person being rational. 298 00:14:35,822 --> 00:14:37,521 Uh, and it ain't you. 299 00:14:37,524 --> 00:14:39,623 Could you excuse us for just a minute? 300 00:14:43,095 --> 00:14:44,895 Do you understand that you are in the place 301 00:14:44,897 --> 00:14:47,097 where I socialize three to four days a week? 302 00:14:47,099 --> 00:14:49,500 So you care more about bowling than your grandson? 303 00:14:49,502 --> 00:14:50,834 Of course not. I'm just saying 304 00:14:50,837 --> 00:14:52,603 maybe there's a better way to go about it. 305 00:14:52,605 --> 00:14:55,005 Now, I'm warnin' you, Brenda is one mean... 306 00:14:55,007 --> 00:14:56,740 I know you don't like bad language, 307 00:14:56,742 --> 00:14:59,410 but we are in a bowling alley... One mean bitch. 308 00:14:59,412 --> 00:15:01,920 Well, I can be mean, too. 309 00:15:01,923 --> 00:15:04,615 Okay, you listen to me. You get your kid 310 00:15:04,617 --> 00:15:05,749 in line or I... 311 00:15:05,751 --> 00:15:07,951 What are you doing? 312 00:15:07,954 --> 00:15:08,986 Get out of here. 313 00:15:08,988 --> 00:15:10,621 This is my place of business. 314 00:15:11,891 --> 00:15:14,225 And now I see where your daughter gets it. 315 00:15:14,227 --> 00:15:15,243 You know what? 316 00:15:15,246 --> 00:15:17,045 I have been nothin' but nice 317 00:15:17,048 --> 00:15:19,263 to you and your family since the day y'all moved in, 318 00:15:19,265 --> 00:15:20,584 and I'm over it. 319 00:15:20,587 --> 00:15:22,099 Watching you walk around all holier 320 00:15:22,101 --> 00:15:23,475 than thou, like you're better 321 00:15:23,478 --> 00:15:24,615 than everyone else. 322 00:15:24,618 --> 00:15:25,703 Well, guess what, 323 00:15:25,705 --> 00:15:27,063 you're not. 324 00:15:28,908 --> 00:15:31,446 I'm gonna pray for you. 325 00:15:34,673 --> 00:15:37,948 She says that to me all the time. 326 00:15:37,951 --> 00:15:40,204 I'm not even sure she does it. 327 00:15:48,446 --> 00:15:49,712 How'd it go? 328 00:15:49,715 --> 00:15:51,806 I don't want to talk about it. 329 00:15:51,809 --> 00:15:53,875 Is that pine? 330 00:15:53,877 --> 00:15:55,510 We're not talkin' about it. 331 00:15:55,512 --> 00:15:57,679 And you get that! 332 00:16:03,218 --> 00:16:04,384 Herschel. 333 00:16:04,387 --> 00:16:05,419 Hey, George. 334 00:16:05,422 --> 00:16:07,012 It has come to my attention 335 00:16:07,015 --> 00:16:09,691 that your wife went to speak with my wife 336 00:16:09,693 --> 00:16:11,326 at her place of work, 337 00:16:11,328 --> 00:16:13,228 - and, uh... - She send you over here? 338 00:16:13,230 --> 00:16:16,431 Uh, the-the important thing is that I'm here to tell you 339 00:16:16,433 --> 00:16:19,234 that, uh, Mary's behavior was inappropriate. 340 00:16:19,236 --> 00:16:20,969 You know, it's interesting. 341 00:16:20,971 --> 00:16:22,904 When I came to your house, you were laughin', 342 00:16:22,906 --> 00:16:23,976 and... 343 00:16:23,979 --> 00:16:25,540 now you're all serious. 344 00:16:25,542 --> 00:16:27,009 Why is that? 345 00:16:27,011 --> 00:16:28,977 What do you say we go talk about this 346 00:16:28,979 --> 00:16:30,779 somewhere a little more comfortable? 347 00:16:30,781 --> 00:16:32,547 Who's at the door? 348 00:16:41,759 --> 00:16:44,259 Make yourself at home. 349 00:16:44,261 --> 00:16:45,360 Oh, boy. 350 00:16:45,362 --> 00:16:46,695 You hang out in here? 351 00:16:46,697 --> 00:16:47,796 Sure. 352 00:16:47,798 --> 00:16:49,064 Once you get used to the smell, 353 00:16:49,066 --> 00:16:50,905 it's not so bad. 354 00:16:50,908 --> 00:16:52,480 I coach a high school football team. 355 00:16:52,483 --> 00:16:53,723 This smells like petunias. 356 00:16:53,726 --> 00:16:55,270 I like to... 357 00:16:55,272 --> 00:16:57,718 take a break from the family and... 358 00:16:57,721 --> 00:17:00,542 come out here and watch the games. 359 00:17:00,544 --> 00:17:02,244 Ooh! 360 00:17:03,569 --> 00:17:05,447 Your wife don't mind? 361 00:17:05,449 --> 00:17:06,581 She don't know. 362 00:17:06,583 --> 00:17:08,083 She's scared to death of chickens. 363 00:17:08,085 --> 00:17:09,918 - Is that right? - Once I found out, 364 00:17:09,920 --> 00:17:12,421 buildin' this coop was a no-brainer. 365 00:17:20,964 --> 00:17:22,631 You were gone so long. 366 00:17:22,633 --> 00:17:23,999 How did it go? 367 00:17:24,001 --> 00:17:25,710 Well... 368 00:17:25,713 --> 00:17:27,602 One lump or two? 369 00:17:27,604 --> 00:17:30,005 Two, please. 370 00:17:30,007 --> 00:17:31,673 Billy? 371 00:17:31,675 --> 00:17:34,343 Why would I want lumpy tea? 372 00:17:34,345 --> 00:17:35,777 Isn't he pretty? 373 00:17:35,779 --> 00:17:36,945 Very pretty. 374 00:17:36,947 --> 00:17:39,214 I feel pretty. 375 00:17:45,622 --> 00:17:47,489 I handled it. 376 00:17:47,491 --> 00:17:49,558 Thank you so much. 377 00:17:49,560 --> 00:17:51,272 We're family. It's what we do. 378 00:17:56,100 --> 00:17:58,767 Listen, I'm sorry my wife went down to the bowling alley. 379 00:17:58,769 --> 00:18:01,780 Please, I'm sorry Brenda made me come to your door. 380 00:18:01,783 --> 00:18:02,916 I'm not. 381 00:18:02,919 --> 00:18:05,307 This is the most fun I've had all week. 382 00:18:05,309 --> 00:18:08,507 I-I feel bad about the whole thing with the kids. 383 00:18:08,510 --> 00:18:10,411 Hey, it happen 384 00:18:10,414 --> 00:18:13,148 I know, but Bobbi shouldn't be beatin' on Sheldon like that. 385 00:18:13,150 --> 00:18:14,887 - It's not okay. - What's not okay 386 00:18:14,890 --> 00:18:17,185 is Sheldon gettin' beat up by a little girl. 387 00:18:17,187 --> 00:18:18,653 Well... 388 00:18:18,655 --> 00:18:19,955 Yeah. 389 00:18:21,792 --> 00:18:23,784 Look, I'll talk to Bobbi. 390 00:18:23,787 --> 00:18:25,887 I don't know if it'll help, but I'll try. 391 00:18:25,890 --> 00:18:28,196 - Hey, you're a good man. - Mm. 392 00:18:28,198 --> 00:18:30,665 Yeah, I-I should be headin' back. 393 00:18:30,667 --> 00:18:31,999 Mm. 394 00:18:32,002 --> 00:18:34,669 All right, well, look, come on by anytime. 395 00:18:34,671 --> 00:18:36,238 Yeah. 396 00:18:36,240 --> 00:18:38,941 You know, we should obably get our stories straight 397 00:18:38,944 --> 00:18:40,976 before we talk to our respective... 398 00:18:40,978 --> 00:18:42,679 - mates. - Sure. 399 00:18:42,682 --> 00:18:44,513 What do you want to say? 400 00:18:44,515 --> 00:18:46,181 How 'bout this? 401 00:18:46,183 --> 00:18:48,183 We had words, 402 00:18:48,185 --> 00:18:49,918 it almost got ugly, 403 00:18:49,920 --> 00:18:51,386 but we came to an understanding. 404 00:18:51,388 --> 00:18:52,499 - I like that. - Yeah. 405 00:18:52,502 --> 00:18:53,802 You want to take a swing at me? 406 00:18:53,805 --> 00:18:54,870 Make it look real? 407 00:18:54,873 --> 00:18:58,359 I have a freakishly high tolerance for pain. 408 00:18:58,362 --> 00:19:00,655 No, no. But you're sweet for offering. 409 00:19:00,658 --> 00:19:03,325 - You have a good night. - You, too, pal. 410 00:19:03,328 --> 00:19:04,632 Herschel! 411 00:19:04,635 --> 00:19:06,488 Where the hell are you?! 412 00:19:06,491 --> 00:19:07,803 Shh. 413 00:19:07,805 --> 00:19:10,372 I built a hidey-hole under here, 414 00:19:10,374 --> 00:19:13,642 but there's only room for one of us. 415 00:19:13,644 --> 00:19:16,011 Where is that fat dumbass? 416 00:19:16,013 --> 00:19:19,815 Believe it or not, that means I'm gettin' lucky tonight. 417 00:19:19,817 --> 00:19:22,350 Y'all have an odd relationship. 418 00:19:22,352 --> 00:19:25,086 Love is a mysterious thing. 419 00:19:25,088 --> 00:19:26,858 Herschel! 420 00:19:30,696 --> 00:19:33,595 Existing in a world of predators isn't easy, 421 00:19:33,598 --> 00:19:36,969 but we prey have developed several natural defenses 422 00:19:36,972 --> 00:19:38,238 to help us survive. 423 00:19:38,241 --> 00:19:39,768 There's playing dead, 424 00:19:39,771 --> 00:19:42,224 warning calls, camouflage... 425 00:19:44,011 --> 00:19:46,912 and, last but certainly not least, 426 00:19:46,915 --> 00:19:48,710 good old-fashioned running away. 427 00:19:55,620 --> 00:19:57,875 A little screaming never hurts either. 428 00:19:59,000 --> 00:20:02,071 - Synced and corrected by VitoSilans - -- www.Addic7ed.com -- 29066

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.