All language subtitles for Wynonna.Earp.S02E11.Gone.as.a.Girl.Can.Get.720p.WEBRip.2CH.x265.HEVC-PSA
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,241 --> 00:00:01,868
Aiemmin tapahtunut:
2
00:00:01,951 --> 00:00:06,956
Siskosi tiet��, miss� sinetti on.
Anna se minulle, niin pelastan rakkaasi.
3
00:00:07,039 --> 00:00:09,834
-Tarvitsen apuasi.
-Hintani on kallis.
4
00:00:09,917 --> 00:00:13,588
-Docin sormus? Kolmas sinetti.
-Mit� sin� teit?
5
00:00:13,671 --> 00:00:14,881
-Tuo.
-Ei k�y!
6
00:00:14,964 --> 00:00:17,508
N�pit irti pokaalista, noita. Ei!
7
00:00:18,176 --> 00:00:22,138
-Earpin tyt�t. Toinen katoaa...
-Tied�n, mit� tehd�.
8
00:00:22,221 --> 00:00:23,514
Wynonna!
9
00:00:23,598 --> 00:00:27,268
-Kuka Wynonna?
-Ei aavistusta. Pit�� suunnitella h�it�!
10
00:00:28,394 --> 00:00:30,188
Wynonna!
11
00:00:32,000 --> 00:00:38,074
Mainosta tuotettasi tai br
12
00:00:42,074 --> 00:00:43,242
Juokse!
13
00:00:59,592 --> 00:01:00,676
Hyv� jumala!
14
00:01:05,973 --> 00:01:08,476
-L�ysin sen! Se on t��ll�!
-My�h�ist�!
15
00:01:08,559 --> 00:01:12,522
-Olen sekstannut vasta puolitoista kertaa!
-Emme me kuole.
16
00:01:12,605 --> 00:01:14,190
-Murtakaa ovi!
-Jessus.
17
00:01:14,273 --> 00:01:16,484
-Varovasti sen kanssa!
-Sori!
18
00:01:16,567 --> 00:01:21,614
Tied�n, miten palautamme h�net.
Wynonnan. Jos ei ole jo my�h�ist�.
19
00:01:44,887 --> 00:01:46,347
Wynonna!
20
00:01:46,430 --> 00:01:48,641
Wynonna!
21
00:01:51,853 --> 00:01:56,691
-Auta! Olen kaivossa!
-Moi, pomo. Min� t��ll� vain, Stevie.
22
00:01:56,774 --> 00:01:57,942
Miksi soitit?
23
00:01:58,025 --> 00:02:01,195
Et halunnut n�hd� naamaani,
ennen kuin l�yd�t sen.
24
00:02:01,279 --> 00:02:06,450
-Muutin mieleni! Auta minut pois t��lt�!
-Onko tikkaissa jotain vikaa?
25
00:02:17,128 --> 00:02:19,297
Onnistuiko?
26
00:02:19,380 --> 00:02:21,215
PERUSTUU
BEAU SMITHIN SARJAKUVAAN
27
00:02:21,299 --> 00:02:23,801
-Onnistuiko mik�?
-L�ysitk� sen?
28
00:02:27,930 --> 00:02:32,643
-Peacemakerin?
-Helmi�inen sent��n, ei. Sormuksesi!
29
00:02:32,727 --> 00:02:35,813
En nakkaa paskaakaan
siit� sormuksesta nyt.
30
00:02:35,897 --> 00:02:40,818
Niin varmaan. Muuten vain tapoit kahdeksan
miest� sen kadottua.
31
00:02:42,570 --> 00:02:46,866
Jokin on kyll� kadoksissa.
Vie minut Earpien kotitilalle.
32
00:02:46,949 --> 00:02:52,622
Se nimi on pannassa pallien
murskaamisen uhalla. Sanoit itse niin.
33
00:02:52,705 --> 00:02:56,709
Jos sanoin niin ja asetin s��nn�n,
voin itse rikkoa sit�.
34
00:02:56,792 --> 00:03:00,338
-Menik� perille, Joey?
-Stevie.
35
00:03:00,421 --> 00:03:02,423
Joey k�y hyvin.
36
00:03:02,506 --> 00:03:07,595
Ja jumankauta,
pankaa kaivoon kansi.
37
00:03:22,193 --> 00:03:28,199
-L�hetys l�hti ongelmitta, pomo.
-Pomo. Ett� pomo.
38
00:03:28,282 --> 00:03:32,787
Vanha ukko Hitchens uhkaili,
mutta laukaisin t�m�n.
39
00:03:32,870 --> 00:03:36,832
Sanotaan niin,
ett� h�nell� on kaksi huonoa korvaa nyt.
40
00:03:38,960 --> 00:03:45,716
-Kuoritko p��lt� osuutesi?
-En, pomo. En ole kuten Wayne.
41
00:03:47,843 --> 00:03:49,720
-Kuka tuo on?
-Taas se alkaa.
42
00:03:49,804 --> 00:03:54,642
K�skin lopettamaan.
Tied�t, miten j��r�p�inen se nainen on.
43
00:03:54,725 --> 00:03:56,185
Tied�n todellakin.
44
00:03:56,268 --> 00:04:00,439
-Panenko h�net aisoihin?
-Hei! Takaisin hommiin siit�!
45
00:04:07,238 --> 00:04:08,864
Wynonna?
46
00:04:11,784 --> 00:04:14,787
Tarvitsen uuden julisteen.
T�ll� ei ole naamaa.
47
00:04:14,870 --> 00:04:18,833
-Rosita, mit� sin� t��ll�?
-Kokkaan tuotetta, jota et ansaitse.
48
00:04:18,916 --> 00:04:22,586
Tarvitsen apuasi.
Wynonna ja vauva on siepattu.
49
00:04:22,670 --> 00:04:25,965
Sanoin jo, ett� jos kosket,
myrkyt�n teid�t kaikki!
50
00:04:26,048 --> 00:04:29,510
Olet kahleissa.
Min�k� t�m�n tein?
51
00:04:29,593 --> 00:04:32,972
Puoli vuotta sitten.
Kuka Wynonna on?
52
00:04:33,055 --> 00:04:37,810
Toisessa maailmassa koskin pokaalia,
kun Gretta taikoi Wynonnan pois.
53
00:04:37,893 --> 00:04:42,356
-Vai oliko h�nt� olemassa?
-Oletko nuuskannut omaa tuotettasi?
54
00:04:42,440 --> 00:04:48,154
P��sin jotenkin pois kaivosta
ja kokosin t�m�n jenginkyh�elm�n.
55
00:04:49,572 --> 00:04:51,407
Ilman h�nt� olen...
56
00:04:53,242 --> 00:04:57,121
-Mit�..? Mit� sin� teet?
-Lasken sinut vapaaksi.
57
00:04:57,204 --> 00:05:00,458
-Waverly Earp. Tunnetko?
-Tunnen Waverly Gibsonin.
58
00:05:00,541 --> 00:05:05,004
-Xavier Dolls?
-Varaseriffi. Ampuu sinut tavattaessa.
59
00:05:05,087 --> 00:05:09,341
Jokin on sent��n ennallaan.
Haluan puhua h�nen kanssaan.
60
00:05:09,425 --> 00:05:12,136
Sinun on paras ottaa mukaan tulitukea.
61
00:05:19,185 --> 00:05:21,687
Tai jotain, jolla saan h�nen huomionsa.
62
00:05:23,105 --> 00:05:25,816
H�n on kadonnut.
63
00:05:25,900 --> 00:05:27,860
Olemme vapaita!
64
00:05:27,943 --> 00:05:33,574
Kerrot, mit� haluan tiet��,
tai kuolet yritt�ess�si.
65
00:05:44,376 --> 00:05:49,381
-Ilman h�nt� kuolette kaikki.
-Ket�?
66
00:05:55,805 --> 00:05:59,308
Muistutapa viel�, miten sait minut kiinni.
67
00:05:59,391 --> 00:06:04,188
Seurasimme kuolleiden pappien
ja rakennusmiesten vanaa...
68
00:06:05,231 --> 00:06:07,900
-Mahtavaa.
-Mit� v�li�? Olet t��ll� nyt.
69
00:06:07,983 --> 00:06:13,781
-Kerrot, mit� teet Purgatoryssa.
-Ja miksi tuhoatte siunattuja maita.
70
00:06:13,864 --> 00:06:17,660
Ja Ghost River Trianglea l�hestyy
laumoittain otuksia.
71
00:06:17,743 --> 00:06:20,788
Miksi? Mit� ne etsiv�t?
72
00:06:21,831 --> 00:06:25,417
Sinun t�ss� pit�isi etsi� jotakin.
73
00:06:26,377 --> 00:06:28,838
Annan sinulle vihjeen.
74
00:06:28,921 --> 00:06:30,840
Se on nainen.
75
00:06:31,924 --> 00:06:36,262
Beth? H�n liittyy pian seuraasi.
76
00:06:41,600 --> 00:06:43,602
Olemme niin l�hell�.
77
00:06:43,686 --> 00:06:47,815
Iloitsen kuin jouluna,
kun n�en sinun kiemurtelevan.
78
00:06:47,898 --> 00:06:52,611
Seriffi Clootie, me nousemme
79
00:06:52,695 --> 00:06:57,199
Loputonta kipua aiheutamme
80
00:06:59,702 --> 00:07:02,621
Doc Holliday. Se Doc Holliday?
81
00:07:02,705 --> 00:07:06,292
-Dolls, mit� naamallesi tapahtui?
-Sin� ja veitsi.
82
00:07:06,375 --> 00:07:11,213
-Tahdon kiitt�� palveluksesta.
-Ammu vain. R�j�hdys on helvetin kova.
83
00:07:11,297 --> 00:07:14,758
Olen n�hnyt ty�si tulokset.
Tulitko tunnustamaan?
84
00:07:14,842 --> 00:07:21,807
-Voimalaitos, lautatarha, Nedleyn talo.
-Seriffi Nedleyn? En voisi ikin�!
85
00:07:22,808 --> 00:07:26,562
Hyv� jumala,
t�llaisiako me olemme ilman h�nt�?
86
00:07:26,645 --> 00:07:28,314
H�nt�?
87
00:07:30,232 --> 00:07:32,735
-H�n oli...
-Kaikki!
88
00:07:32,818 --> 00:07:37,281
Ja h�net on siepattu,
tai viel� pahempaa, pyyhitty pois.
89
00:07:38,741 --> 00:07:42,494
Tulitko esitt�m��n vaatimuksia?
Paras tehd� se heti,
90
00:07:42,578 --> 00:07:48,334
ennen kuin ammun kompensoivat viiksesi
virnuilevasta naamastasi.
91
00:07:48,918 --> 00:07:51,337
Haluan sinun muistavan.
92
00:07:56,425 --> 00:08:01,764
-Doc Holliday on hallussamme.
-Jumpe, haluan kysy� vaikka mit�.
93
00:08:01,847 --> 00:08:05,017
-Laita h�net tuon seuraksi.
-Jos tuo sy� h�net?
94
00:08:05,100 --> 00:08:10,606
Kuin laittaisi mustaleski� purkkiin.
Paras pirulainen voittakoon.
95
00:08:14,610 --> 00:08:20,407
Miksi pitelen katoamisilmoitusta,
jossa lukee "henkil�n" sijaan "mopsi"?
96
00:08:20,491 --> 00:08:26,997
Rouva Granverin koira katosi.
Miksi kukaan pit�� koiraa Purgatoryssa?
97
00:08:27,081 --> 00:08:30,876
-Kun liikkeell� on kojootteja.
-Kojootteja. Niinp� niin.
98
00:08:30,960 --> 00:08:36,340
Kadonneille el�imille on oma lomake.
Kannattaisi joskus kuunnella.
99
00:08:37,466 --> 00:08:41,971
Yrit�n parhaani, ukkoseni,
mutta kaipaan sinua.
100
00:08:43,472 --> 00:08:46,433
SERIFFI RANDY NEDLEY
SYNTYI 1957 - KUOLI 2015
101
00:09:12,835 --> 00:09:16,547
Se tavallinen, kanasalaatti.
Pid�tk� suolakurkuista?
102
00:09:16,630 --> 00:09:18,382
-Rakastan niit�.
-Hienoa!
103
00:09:18,465 --> 00:09:22,303
-Kauppa ei k�y, joten kahlaamme niiss�.
-Asiat muuttuvat.
104
00:09:22,386 --> 00:09:26,390
Kun naamasi on Shorty'sin kyltiss�,
uusia asiakkaita tulvii.
105
00:09:26,473 --> 00:09:31,603
-Naamani on kohta poismuuttajien kyltiss�.
-Aiotko todella tehd� sen?
106
00:09:31,687 --> 00:09:36,191
Aika on koittanut.
Oikeasti. Nyt se on totta.
107
00:09:36,275 --> 00:09:41,697
Teh�n hoidatte ajokorttiasiat?
Minun pit�isi t�ytt�� nimenmuutoslomake.
108
00:09:41,780 --> 00:09:43,282
-Minulla ei ole...
-On.
109
00:09:43,365 --> 00:09:46,577
-Sin�h�n sanoit...
-Puhelin, Lonnie. Vastaa.
110
00:09:47,911 --> 00:09:49,496
Purgatoryn poliisi.
111
00:09:49,580 --> 00:09:54,251
No niin.
Nimi? Waverly Gibson.
112
00:09:54,335 --> 00:09:59,715
-Syntym�aika. 8. syyskuuta...
-Tied�tk� syntym�aikani?
113
00:10:00,966 --> 00:10:05,804
-Taidan tiet��.
-Harva tiet��, ett� oikea nimeni on Earp.
114
00:10:05,888 --> 00:10:08,974
Minut kasvatti upea nainen nimelt��n
Gus Gibson.
115
00:10:09,058 --> 00:10:11,393
-H�n lainasi nime�.
-En tiennytk��n.
116
00:10:11,477 --> 00:10:14,730
Earpin nimi on oikea kirous.
117
00:10:16,231 --> 00:10:19,193
T�m� on kiva.
Yksinkertainen.
118
00:10:19,276 --> 00:10:23,989
Juuri sit� avioliitto ei ole.
Miksi minulla on sormus?
119
00:10:27,701 --> 00:10:33,290
-Uusi alku. Vain h�lm� ei naisi h�nt�.
-Kunhan seuraat syd�nt�si.
120
00:10:33,374 --> 00:10:37,920
Tuntuu kuin juoksisin kohti kielekett�
ja pelk�isin hypp��mist�.
121
00:10:38,003 --> 00:10:43,675
Jos l�yt�� sen oikean,
ei ajattele kielekett�, koska osaa lent��.
122
00:10:46,762 --> 00:10:50,516
Jos hypp�� kielekkeelt�,
eik� siin� kuole?
123
00:10:53,268 --> 00:10:54,561
H�n odottaa ulkona.
124
00:10:55,813 --> 00:10:58,774
-Kiitti t�st�.
-Kiitti lounaasta.
125
00:11:00,234 --> 00:11:03,779
Sy�tk� suolakurkut?
Mit�? Et sin� pid� niist�.
126
00:11:03,862 --> 00:11:05,781
Nyt pid�n.
127
00:11:06,490 --> 00:11:10,160
Jokainen hetki, jonka h�n on poissa,
koituu kohtaloksemme.
128
00:11:10,244 --> 00:11:14,790
-Dolls! Jeremy! Nicole!
-"Dolls! Jeremy! Nicole!"
129
00:11:14,873 --> 00:11:20,921
-N�tit nimet n�teille raadoille.
-Pysy kaukana, ylikyps� haaska.
130
00:11:26,468 --> 00:11:29,680
P��sik� myrkky loppumaan?
131
00:11:29,763 --> 00:11:31,849
Mist� tiesit?
132
00:11:31,932 --> 00:11:35,561
Dolls ei telke�isi minua t�nne,
jos voisin kuolla.
133
00:11:35,644 --> 00:11:40,065
-H�n vihaa sinua, senkin gangsteri!
-Vain t�ss� maailmassa.
134
00:11:41,191 --> 00:11:44,027
Vai n�et sin�kin sen, John Henry.
135
00:11:44,111 --> 00:11:48,574
Jokin on muuttanut todellisuuden kudosta.
136
00:11:48,657 --> 00:11:50,993
Kun perillinen ei ole est�m�ss�,
137
00:11:51,076 --> 00:11:56,123
her�t�mme miehemme henkiin
ja pid�mme vuosisadan juhlat.
138
00:11:56,206 --> 00:12:00,169
Kaikki on kutsuttu,
harva j�� henkiin.
139
00:12:00,252 --> 00:12:05,215
Paitsi jos en p��se pois.
Ja min�h�n p��sen pois!
140
00:12:05,299 --> 00:12:06,925
Niin min�kin.
141
00:12:07,009 --> 00:12:13,599
Ja kun v-p�� sisareni tajuaa viimein,
miten paljon h�n tarvitsee minua...
142
00:12:13,682 --> 00:12:15,809
Min�...
143
00:12:20,355 --> 00:12:26,111
-Pakko my�nt��. J��n kaipaamaan paitaa.
-Niink�? Haluaisin polttaa t�m�n.
144
00:12:27,529 --> 00:12:30,532
-Mit�?
-V�it�t vihaavasi Purgatorya,
145
00:12:30,616 --> 00:12:33,076
mutta sinulle tulee viel� ik�v� sit�.
146
00:12:33,160 --> 00:12:37,581
�l� viitsi. Saan lopulta viety�
historianopintoni loppuun.
147
00:12:37,664 --> 00:12:42,002
Enk� vain nettikursseina.
Voin k�yd� Intiassa, Espanjassa...
148
00:12:42,085 --> 00:12:46,924
Ja min� haluan vied� sinut sinne.
Mutta sinun pit�� olla valmis.
149
00:12:47,007 --> 00:12:52,721
-Olemme sopineet h�ist� jo kolmesti.
-Tied�n. Olen pahoillani, Perry.
150
00:12:52,804 --> 00:12:57,726
Jotain tuntuu vain aina puuttuvan.
151
00:12:57,809 --> 00:13:00,354
Niin. Ratkaisu.
152
00:13:01,230 --> 00:13:04,858
Palkkasin etsiv�n tutkimaan
is�si ja Willan murhia.
153
00:13:04,942 --> 00:13:07,027
En halunnut kertoa viel� mit��n.
154
00:13:07,110 --> 00:13:11,907
Koska asian tiet�minen ennen minua
loukkaa yksityisyytt�ni?
155
00:13:12,741 --> 00:13:18,538
-Anteeksi. Mist�k�h�n tuokin tuli?
-Etsiv� l�ysi jonkun.
156
00:13:18,622 --> 00:13:23,627
Perheesi tappaneen miehen.
H�net l�ydettiin Purgatorysta sekavana.
157
00:13:24,795 --> 00:13:27,547
Kaksi viikkoa ennen h�it�mme?
158
00:13:27,631 --> 00:13:31,009
Aikamoinen yhteensattuma.
Miss� h�n nyt on?
159
00:13:31,093 --> 00:13:35,055
Sairaalassa.
H�n on kysellyt sinua.
160
00:13:39,851 --> 00:13:43,313
J�titteh�n kaikki metalliesineet
vastaanottoon?
161
00:13:43,397 --> 00:13:46,525
J�tin, mutta he eiv�t kertoneet syyt�.
162
00:13:46,608 --> 00:13:48,944
Saatte kymmenen minuuttia aikaa.
163
00:13:51,905 --> 00:13:53,740
Hei.
164
00:13:53,824 --> 00:13:56,201
Nimeni on Waverly Gibson.
165
00:13:57,369 --> 00:13:58,704
Ei.
166
00:13:59,913 --> 00:14:01,957
Waverly Earp.
167
00:14:07,087 --> 00:14:11,591
Miten muka voisin unohtaa? Waverly.
168
00:14:11,675 --> 00:14:13,969
Olet enkelini.
169
00:14:15,679 --> 00:14:17,931
Min� palasin.
170
00:14:19,808 --> 00:14:22,853
Mutta kaikki on muuttunut.
Miksi?
171
00:14:22,936 --> 00:14:25,939
Is�ni ja siskoni ovat yh� kuolleita.
172
00:14:26,773 --> 00:14:30,277
-Tapoit heid�t, teit minusta orvon.
-En.
173
00:14:34,072 --> 00:14:35,115
En.
174
00:14:36,450 --> 00:14:40,245
Siskosi tappoi is�si.
175
00:14:41,413 --> 00:14:43,081
Ja minun Willani.
176
00:14:43,165 --> 00:14:46,001
-Mit�?
-Ja sitten minut.
177
00:14:47,753 --> 00:14:52,716
-Miksi palasit Purgatoryyn?
-V��r� kysymys.
178
00:14:52,799 --> 00:14:56,762
Kysymys kuuluu, miksi nyt.
179
00:14:56,845 --> 00:15:00,432
Olin helvetiss�.
Vain Earp voi l�hett�� minut sinne.
180
00:15:00,515 --> 00:15:05,437
Ei is�si, h�n oli kuollut.
Mutta jos olen palannut...
181
00:15:06,980 --> 00:15:10,651
...h�nen on t�ytynyt kuolla.
Onko h�n kuollut?
182
00:15:11,985 --> 00:15:14,321
En tied�, kenest� puhut.
183
00:15:14,404 --> 00:15:17,240
Ei. Ei.
184
00:15:20,035 --> 00:15:24,498
Wynonna.
Puhun Wynonnasta.
185
00:15:24,581 --> 00:15:27,876
Kuulen nimen jo toista kertaa.
Kuka h�n on?
186
00:15:27,959 --> 00:15:33,048
-Johan min� sanoin. Siskosi.
-Ei.
187
00:15:34,091 --> 00:15:40,347
Minulla oli yksi sisar, Willa.
Ja sin� teurastit h�net!
188
00:15:40,430 --> 00:15:42,808
Aivan niin.
189
00:15:44,184 --> 00:15:49,272
Se on taika.
Aika hatara, mutta...
190
00:15:50,273 --> 00:15:52,734
H�n on vain kateissa.
191
00:15:52,818 --> 00:15:55,195
-�l�.
-H�n on kateissa.
192
00:15:56,154 --> 00:15:57,614
V�ist�.
193
00:16:00,325 --> 00:16:04,162
�l� l�hde.
Mit� haluat tiet��?
194
00:16:05,163 --> 00:16:07,624
Sin� iltana kotitilalla...
195
00:16:08,625 --> 00:16:13,004
...kaikki muut tapettiin,
paitsi minut.
196
00:16:14,506 --> 00:16:16,633
-Miksi?
-He tiesiv�t.
197
00:16:16,717 --> 00:16:21,263
Kukaan ei vahingoita vauvaa.
198
00:16:21,346 --> 00:16:24,099
Minun sanani, minun lakini.
199
00:16:26,518 --> 00:16:31,356
Olet enkelini.
Lenn�, lenn� pois.
200
00:16:32,274 --> 00:16:35,569
Ja tuo Wynonna takaisin.
201
00:16:38,780 --> 00:16:42,451
Nouse, demonini, mieheni, herrani.
202
00:16:42,534 --> 00:16:49,166
N�ytt�ydy ja ota takaisin,
kaikki mink� kerran menetit.
203
00:16:52,461 --> 00:16:54,379
Murru, jumankauta!
204
00:17:05,932 --> 00:17:08,393
Olen pahoillani, kultaseni.
205
00:17:24,367 --> 00:17:28,413
Niin tietenkin.
T�h�n tarvitaan kaksi.
206
00:17:28,497 --> 00:17:31,416
SHORTYN SALUUNA
207
00:17:37,839 --> 00:17:41,718
Earpin kirous.
Hevonkukkua.
208
00:17:44,679 --> 00:17:47,307
WYATT EARP JA TYT�R KUOLLEET
209
00:18:35,814 --> 00:18:37,899
Olipas hellytt�v��.
210
00:18:39,317 --> 00:18:40,735
Hei, varo!
211
00:18:41,862 --> 00:18:44,072
Voisivatko luodit joskus toimia?
212
00:18:44,155 --> 00:18:50,871
Nyt se alkaa. Nyljemme sinut
ja kaivelemme hampaitamme luillasi!
213
00:18:50,954 --> 00:18:52,414
Tarkasti sanottu.
214
00:18:56,126 --> 00:18:59,796
-Hei!
-Laske aseesi.
215
00:18:59,880 --> 00:19:05,093
Jeremy, olen sanonut, ettet osu,
jos paino on taaemmalla jalalla.
216
00:19:05,176 --> 00:19:07,512
Mit�? Miten sin�..?
217
00:19:08,054 --> 00:19:12,267
Mist� tiesit asekaapin yhdistelm�n?
Dolls ei kerro minullekaan.
218
00:19:12,350 --> 00:19:16,605
T�m� kuulostaa hullulta,
mutta mik��n ei pid� paikkaansa.
219
00:19:16,688 --> 00:19:22,444
-El�mme rinnakkaistodellisuudessa.
-Kuten Matrixissa?
220
00:19:24,362 --> 00:19:28,408
Muistatko edes,
miten p��dyit t�ihin Purgatoryyn?
221
00:19:29,200 --> 00:19:31,077
Muistan. Min�...
222
00:19:32,495 --> 00:19:34,122
Luulisin, ett�...
223
00:19:35,081 --> 00:19:37,459
Ehk� sain siirron tai...
224
00:19:37,542 --> 00:19:41,296
Joku langetti taian,
joka teki yst�vist� vihollisia.
225
00:19:41,379 --> 00:19:45,383
Tied�n, kuka olet, Jeremy.
Olet tiukkapipoinen kasvissy�j�,
226
00:19:45,467 --> 00:19:50,847
joka lukee Doctor Strange -sarjakuvia,
koska haluaa olla sankari.
227
00:19:50,931 --> 00:19:52,432
Mit�?
228
00:19:54,017 --> 00:19:59,314
R�j�hteiss�si ei ollut johtoja tai nallia.
229
00:19:59,397 --> 00:20:05,695
-Niill� ei tehnyt yht��n mit��n.
-Tarvitsen hyv�n miehen apua.
230
00:20:09,658 --> 00:20:11,409
Sankarin.
231
00:20:12,619 --> 00:20:15,330
Hyv� on.
Tottahan toki.
232
00:20:17,165 --> 00:20:21,628
-Mutta Dolls tappaa minut.
-H�n ei luottaisi minuun. Tuo takkini.
233
00:20:21,711 --> 00:20:24,214
Shorty's on ainoa toivomme.
234
00:20:24,297 --> 00:20:29,219
Ehk� voimme menn�
j�lkeenp�in lasillisille. Yhdess�.
235
00:20:33,682 --> 00:20:36,851
Hyv� ajoitus, Jeremy. Jestas.
236
00:20:39,854 --> 00:20:43,566
Vihasin sinua, koska l�hdit, �iti.
237
00:20:43,650 --> 00:20:46,444
Mutta ymm�rr�n nyt.
238
00:20:46,528 --> 00:20:49,447
T�m� kaupunki on liian ankara.
239
00:20:57,414 --> 00:21:01,626
Saat viisi sekuntia aikaa h�ipy�,
ennen kuin ammun p��si irti!
240
00:21:01,710 --> 00:21:03,586
Waverly.
241
00:21:03,670 --> 00:21:05,964
�l� satuta minua! Menen naimisiin!
242
00:21:06,047 --> 00:21:09,384
En ikin� satuttaisi.
Menetk�?
243
00:21:09,467 --> 00:21:16,516
-Kai edes jokin osa sinusta tuntee minut.
-Olet rikollinen. Tappaja!
244
00:21:17,392 --> 00:21:22,230
Et ole v��r�ss�k��n, mutta voit uskoa,
ett� olen j�tt�nyt sen el�m�n.
245
00:21:22,313 --> 00:21:26,234
Pit�� l�yt�� pokaali
ja tuoda h�net takaisin.
246
00:21:26,317 --> 00:21:31,156
-Pid� k�det ylh��ll�, Holliday.
-Panokset ovat liian kovat, Xavier!
247
00:21:31,239 --> 00:21:34,951
-Kertoiko Jeremy minusta?
-Agentti Chetri kapinoi.
248
00:21:35,035 --> 00:21:38,580
-Kertoiko h�n miksi?
-Neiti Gibson, menk�� suojaan.
249
00:21:42,292 --> 00:21:46,254
En halua taistella,
senkin j��r�p�inen paskiainen.
250
00:21:47,213 --> 00:21:50,133
Hyv�. Sitten sinut on helpompi ampua.
251
00:21:55,096 --> 00:22:00,018
-Olemme samalla puolella!
-Teit selv�� t�st� kaupungista!
252
00:22:01,436 --> 00:22:04,606
-Demonit sen tekiv�t!
-Sin� johdat demoneita!
253
00:22:04,689 --> 00:22:09,444
-J�in el�kkeelle. Kysy Waverlylta.
-�l� sotke minua t�h�n!
254
00:22:09,527 --> 00:22:12,530
Et ole tuollainen, Dolls!
255
00:22:12,614 --> 00:22:16,659
Olet hyv� mies! Jolla on taipumus
muuttua liskoksi, mutta silti.
256
00:22:16,743 --> 00:22:19,329
-Liskoksi?
-Mist� tiesit?
257
00:22:19,412 --> 00:22:21,623
Menit liian pitk�lle, Doc!
258
00:22:25,376 --> 00:22:29,130
En haluaisi olla mulkku,
mutta ved�n sinua nopeammin.
259
00:22:29,214 --> 00:22:31,049
Ammu minut sitten.
260
00:22:31,132 --> 00:22:34,552
Mieluummin en,
mutta aikataulu on tiukka.
261
00:22:51,152 --> 00:22:54,864
Jumalauta!
Et l�hde mihink��n ilman luotiliivej�!
262
00:22:54,948 --> 00:22:59,369
Ei mit��n vakavaa.
Pian kiroat taas nime�ni.
263
00:22:59,452 --> 00:23:01,913
Min� korjaan asiat, kaveri.
264
00:23:06,876 --> 00:23:09,295
Ett� vihaankin riitojamme.
265
00:23:19,597 --> 00:23:24,602
-Olet niin kaunis tuossa mekossa.
-Se kuului �idilleni.
266
00:23:24,686 --> 00:23:26,855
Waverly, kuuntele.
267
00:23:26,938 --> 00:23:33,695
Etsi Rautanoita, tuhoa pokaali,
pelasta lapsi ja pelasta Wynonna.
268
00:23:33,778 --> 00:23:35,363
En tied�, kuka h�n on.
269
00:23:35,446 --> 00:23:41,119
Ainoa, joka voi pelastaa meid�t
kaikelta t�lt�, kultapieni.
270
00:23:42,579 --> 00:23:44,330
Miksi nimitit minua?
271
00:24:01,973 --> 00:24:03,808
Kiitos, ett� hait minut.
272
00:24:03,892 --> 00:24:08,688
-Normaali menettelytapa.
-Tied�mme molemmat, ettei ole.
273
00:24:08,771 --> 00:24:13,693
-En tied�, mik� minua vaivaa.
-Hei. Ei yht��n mik��n.
274
00:24:14,569 --> 00:24:18,948
H�n oli v�kivaltainen hullu
ja syyp�� Purgatoryn alennustilaan,
275
00:24:19,032 --> 00:24:21,367
mutta kun h�n kuoli...
276
00:24:22,869 --> 00:24:27,165
Oletko tavannut ket��n,
jonka tied�t heti olevan t�rke� sinulle?
277
00:24:27,248 --> 00:24:30,376
Saatan ymm�rt��, mit� tarkoitat.
278
00:24:30,460 --> 00:24:32,003
Hyv� luoja.
279
00:24:33,296 --> 00:24:36,549
H�n k�ski etsi� Rautanoidan.
280
00:24:36,633 --> 00:24:41,888
H�n kuulosti silt�,
ett� h�n tarkoitti oikeaa noitaa.
281
00:24:41,971 --> 00:24:46,351
-Ihan hullua, vai mit�?
-Koko kaupunki on mielipuolinen.
282
00:24:46,434 --> 00:24:51,981
-Yliluonnollisen keskus.
-Kukaan ei koskaan sano sit� ��neen.
283
00:24:52,065 --> 00:24:54,067
Hitto, ett� olet rohkea.
284
00:24:55,652 --> 00:25:01,574
-Se Rautanoita... Tied�tk�, kuka h�n on?
-Saatan tiet��kin.
285
00:25:01,658 --> 00:25:06,245
Olisiko laitonta antaa minulle
h�nen osoitettaan?
286
00:25:06,329 --> 00:25:09,040
Tosi laitonta.
287
00:25:09,123 --> 00:25:14,671
Mutta jos en olisi t�iss�,
ja sattuisimme kohtaamaan...
288
00:25:14,754 --> 00:25:18,633
-Tekisitk� niin puolestani?
-Tekisin sinulle vaikka mit�.
289
00:25:18,716 --> 00:25:21,302
-Puolestani?
-Sit�kin.
290
00:25:22,887 --> 00:25:28,893
Kuule, seriffi Haught.
Tuoksut aina vaniljadonitseilta.
291
00:25:29,936 --> 00:25:31,771
Ne ovat suosikkejani.
292
00:25:32,981 --> 00:25:34,774
TERVETULOA PURGATORYYN
293
00:25:40,405 --> 00:25:41,739
Dolls!
294
00:25:43,241 --> 00:25:44,993
-Dolls!
-Apua.
295
00:25:45,660 --> 00:25:46,953
Apua!
296
00:25:50,456 --> 00:25:55,169
Selvi�t kyll�.
Tuleepas olkap��st� paljon verta.
297
00:25:55,253 --> 00:25:58,548
-My�h�ist�.
-�l� sano noin, jooko?
298
00:25:58,631 --> 00:26:01,134
-�l� sano noin.
-Jeremy.
299
00:26:01,217 --> 00:26:03,553
-Etsi vahvuutemme.
-Mit�? En!
300
00:26:03,636 --> 00:26:06,097
Suorita teht�v� loppuun.
301
00:26:07,849 --> 00:26:10,893
Tapoin h�net! Tapoin Docin!
302
00:26:11,769 --> 00:26:15,023
Mutta oloni on ontto.
303
00:26:17,400 --> 00:26:19,777
Kuin h�n olisi ollut yst�v�ni.
304
00:26:22,697 --> 00:26:24,032
Odota, Dolls.
305
00:26:27,118 --> 00:26:28,578
Wynonna.
306
00:26:30,371 --> 00:26:32,749
Dolls. Dolls!
307
00:26:35,001 --> 00:26:40,840
-Onko t�m� maailma lumottu?
-Kuten Narnia tai Mar-a-Lago?
308
00:26:40,923 --> 00:26:43,885
-Anteeksi, se vain...
-Niink�?
309
00:26:43,968 --> 00:26:47,346
-Miksi toivoisit sellaista?
-En min�k��n tajua.
310
00:26:47,430 --> 00:26:50,475
Katsokaa minua.
El�m�ni on paskaa.
311
00:26:50,558 --> 00:26:53,394
-Ja Mattie on kuollut.
-Mattie Perley.
312
00:26:53,478 --> 00:26:58,316
Siskosi. H�net tappoi sekop��,
joka kutsui itse��n Veitsi-Jackiksi.
313
00:26:58,399 --> 00:27:01,486
-Se sarjamurhaaja?
-Niin.
314
00:27:01,569 --> 00:27:05,782
-Olen pahoillani.
-Halusin muuttaa menneisyytt�.
315
00:27:05,865 --> 00:27:09,118
Koko aikajanaa,
mutta toiveet ovat kirjaimellisia.
316
00:27:09,202 --> 00:27:13,539
Toivoin siskosi katoavan,
ja h�n pyyhkiytyi pois t�ysin.
317
00:27:13,623 --> 00:27:16,459
-Wynonna?
-Muistatko h�net?
318
00:27:16,542 --> 00:27:19,462
Kaikki toistelevat h�nen nime��n.
319
00:27:19,545 --> 00:27:24,050
-Demonien koskettamat ihmiset?
-Ja Doc Holliday.
320
00:27:24,133 --> 00:27:25,927
Yst�v�si.
321
00:27:26,719 --> 00:27:30,098
H�n tarttui pokaaliin
juuri kun lausuin toivetta.
322
00:27:30,181 --> 00:27:34,644
Siksi h�n on immuuni.
H�nen muistonsa s�ilyiv�t.
323
00:27:35,478 --> 00:27:42,151
Taika on vain pintakiiltoa.
Se s�kkip�� meni ihan liian pitk�lle.
324
00:27:42,235 --> 00:27:45,321
Marzaniok?
Mist� tied�n sen?
325
00:27:45,404 --> 00:27:49,534
-N�pit irti.
-En p��st� h�nt�! Olen odottanut pitk��n.
326
00:27:49,617 --> 00:27:52,829
-Minun pit�� menn�.
-Ei!
327
00:27:52,912 --> 00:27:56,916
Odota! Olen kehitellyt kumoavaa taikaa.
328
00:27:56,999 --> 00:28:01,379
Se ei ole kummoinen,
mutta voin poistaa lumouksen hetkeksi.
329
00:28:11,806 --> 00:28:15,560
Voi hyv�nen aika.
T�m� on minun syyt�ni.
330
00:28:16,602 --> 00:28:21,023
-Annoin pokaalin, jossa marzaniok on.
-Koska huijasin sinua.
331
00:28:21,107 --> 00:28:25,319
Ja Wynonna pyyhkiytyi pois.
Wynonna.
332
00:28:25,403 --> 00:28:28,531
-L�mmin ja hauska.
-�lytt�m�n suojelunhaluinen.
333
00:28:28,614 --> 00:28:32,660
Tukka kuin tammalla,
joka on k�ynyt kampaajalla.
334
00:28:32,743 --> 00:28:38,207
Sitten min� petin h�net.
Koska rakastan sinua.
335
00:28:40,543 --> 00:28:41,878
Odota!
336
00:28:43,463 --> 00:28:46,340
-Se on poissa!
-Muisto muistosta ei ole.
337
00:28:46,424 --> 00:28:51,721
Siksi Doc Holliday etsi pokaalia.
H�n halusi murtaa taian.
338
00:28:51,804 --> 00:28:54,515
-Onnistuuko se?
-Tuli tuhoaa mink� vain.
339
00:28:54,599 --> 00:28:58,394
Mutta pokaali varastettiin.
Se on kostajien p��majassa.
340
00:28:58,478 --> 00:29:02,273
Emme p��se edes portista.
Kotitilalle ei voi tunkeutua.
341
00:29:02,356 --> 00:29:07,028
Niin is�kin aina sanoi.
Sitten joku todisti, ett� h�n on v��r�ss�.
342
00:29:07,111 --> 00:29:11,199
-Sanoit, ett� olen enkeli.
-Minun enkelini tarkemmin sanoen.
343
00:29:11,282 --> 00:29:14,702
-P��tet��n se my�hemmin.
-Ihan miten enkelini haluaa.
344
00:29:14,785 --> 00:29:17,914
Haluan Earpien kotitilalle.
345
00:29:22,084 --> 00:29:26,756
Olet liian nuori perilliseksi.
Miss� ase on?
346
00:29:26,839 --> 00:29:29,884
Eik� sukulinjasi ole puhdas.
347
00:29:29,967 --> 00:29:35,473
Keskity nyt! Onko selv�?
Tarvitsen apuasi.
348
00:29:36,432 --> 00:29:38,976
Koska tila on t�ynn� kostajia.
349
00:29:39,769 --> 00:29:41,604
Sinun kaltaisiasi.
350
00:29:44,190 --> 00:29:47,109
Talismaania ei kaivettu esiin.
351
00:29:47,944 --> 00:29:51,948
Olisitko kiltti ja avaisit siteeni?
352
00:29:56,744 --> 00:29:59,914
Pid�n saappaistasi.
Haluan ne.
353
00:30:27,149 --> 00:30:30,611
Oletko eksynyt, poika?
Laske aseesi.
354
00:30:30,695 --> 00:30:35,992
-Tytt�j� tervehdit��n, ei t�ht�ill�.
-Sin�k� olet vahvuutemme?
355
00:30:38,744 --> 00:30:40,830
Nimeni on Rosie.
356
00:30:42,873 --> 00:30:45,543
Varaseriffi Dolls ei tullut tapaamiseen.
357
00:30:45,626 --> 00:30:49,297
-Tarkoittaako se, ett� h�n...
-Tarkoittaa.
358
00:30:51,507 --> 00:30:55,928
-Miten?
-Doc Holliday. H�nkin on kuollut.
359
00:30:56,012 --> 00:30:57,471
Hyv�.
360
00:30:59,056 --> 00:31:05,438
-Black Badge on tainnut valehdella meille.
-Valtion virasto. Ei kai.
361
00:31:05,521 --> 00:31:08,608
Se haluaa valjastaa
yliluonnolliset voimat.
362
00:31:08,691 --> 00:31:11,193
Kuten kuolemattomat lainsuojattomat.
363
00:31:11,277 --> 00:31:16,032
Hollidayn mukaan aika-avaruus
on v��ristynyt. H�n tiesi jotain!
364
00:31:16,115 --> 00:31:17,700
Hullua puhetta.
365
00:31:17,783 --> 00:31:22,330
Kerro, miten p��dyit Black Badgen leipiin
tai Docin jengiin.
366
00:31:22,413 --> 00:31:27,418
-Kerro, mit� s�it aamiaiseksi!
-Min�...
367
00:31:30,171 --> 00:31:31,922
En osaa.
368
00:31:32,673 --> 00:31:39,472
-Ei. Seh�n on mahdotonta.
-Ei ole, jos vesijohtovedess� on huumeita.
369
00:31:39,555 --> 00:31:42,350
Huumeita?
Joita kokkasin kotitilalla?
370
00:31:42,433 --> 00:31:46,646
Aivan. Sielt� simulaatiota johdetaan.
371
00:31:47,647 --> 00:31:53,027
-Muidenkin kuin Dollsin el�m� on valhetta.
-Ne paskiaiset.
372
00:31:53,110 --> 00:31:57,740
He saavat maksaa t�m�n.
Osaatko tehd� pommin RDX:st�?
373
00:31:57,823 --> 00:32:00,910
Onko Dothraki
Westerosin nopein ratsastaja?
374
00:32:00,993 --> 00:32:04,789
-Mit�?
-Osaan. Min�...
375
00:32:06,082 --> 00:32:06,999
Selv�.
376
00:32:07,083 --> 00:32:11,170
Nouse, demonini, mieheni, herrani.
377
00:32:11,253 --> 00:32:17,677
N�ytt�ydy ja ota takaisin
kaikki mink� kerran menetit.
378
00:32:21,263 --> 00:32:24,975
Miksi manaus ei onnistu?
Miksi h�n on hiljaa?
379
00:32:26,644 --> 00:32:28,020
Her��!
380
00:32:28,104 --> 00:32:31,649
Perillisen poispyyhkineess� taiassa
on aukkoja.
381
00:32:34,860 --> 00:32:36,904
Meilt� loppuu aika.
382
00:32:38,489 --> 00:32:40,366
Anna sormukset minulle.
383
00:32:48,833 --> 00:32:50,668
Paljasta itsesi,
384
00:32:50,751 --> 00:32:56,716
tai m�t�ne ikuisesti kammiossasi
ollen oma tuomiosi.
385
00:32:58,676 --> 00:33:01,137
No? Puhu!
386
00:33:01,220 --> 00:33:04,974
H�n ei ole t��ll�.
Joku on siirt�nyt h�net.
387
00:33:05,057 --> 00:33:06,809
Meid�t on petetty.
388
00:33:08,936 --> 00:33:13,649
-Taitaa kulkea suvussa.
-Turpa kiinni. Olet heikko, sorruit.
389
00:33:13,733 --> 00:33:17,194
Ansaitsit j��d� j�tetyksi j�lkeen.
390
00:33:18,946 --> 00:33:21,282
Miss� miehemme on, sisar?
391
00:33:21,365 --> 00:33:25,327
En osaa sanoa,
mutta sormukset tiet�v�t, kuka osaa.
392
00:33:26,704 --> 00:33:29,415
-Voitaisiinko pit�� kiirett�?
-Odota.
393
00:33:30,833 --> 00:33:32,460
Odottakaa.
394
00:33:33,586 --> 00:33:40,551
Jos tuon siskon, perillisen, takaisin,
se on pam,pam, pam, naula omaan arkkuuni.
395
00:33:40,634 --> 00:33:46,849
-Onko t�m� lavarunousiltama?
-H�n on hauska. Pid� kiinni h�nest�.
396
00:33:46,932 --> 00:33:49,393
Bobo, auta minua.
397
00:33:50,978 --> 00:33:55,357
Sanoin, etten satuttaisi sinua,
mutta se oli ennen kuin...
398
00:34:01,614 --> 00:34:03,449
Kaiva hamsterin alta.
399
00:34:04,492 --> 00:34:06,285
Pikachun?
400
00:34:10,498 --> 00:34:11,874
Hyv� on.
401
00:34:15,002 --> 00:34:18,255
Talismaani neutraloi maaper�n.
402
00:34:19,089 --> 00:34:22,676
Poistakaa se.
Ammoliitti aktivoituu taas,
403
00:34:22,760 --> 00:34:27,640
ja kostajat lent�v�t tiehens�
kuin kuivat lehdet.
404
00:34:44,824 --> 00:34:46,367
Nopeammin.
405
00:34:48,035 --> 00:34:49,620
Nopeammin!
406
00:34:51,580 --> 00:34:53,624
Bobo Del perhanan Rey?
407
00:34:53,707 --> 00:34:55,709
Voi paska, Bobo on palannut!
408
00:34:55,793 --> 00:35:01,465
T�m� on Holliday Haus!
Seuraamme Docia ja vain Docia.
409
00:35:01,549 --> 00:35:03,843
Bobo on palannut, pojat!
410
00:35:15,729 --> 00:35:17,606
Taistellaan Docin puolesta!
411
00:35:20,234 --> 00:35:22,945
-Miten sujuu?
-Maa on roudassa!
412
00:35:23,028 --> 00:35:26,115
Mit� helvetti� te �mm�t teette?
413
00:35:26,198 --> 00:35:27,741
Selv�. Pit�� menn�.
414
00:35:27,825 --> 00:35:32,413
Niin pit��, latoon.
En l�hde ilman pokaalia. Ala tulla.
415
00:35:41,088 --> 00:35:45,384
-Juokse!
-Olet sitten mainio, Haught!
416
00:35:53,309 --> 00:35:54,518
Nopeasti nyt.
417
00:35:57,104 --> 00:35:58,522
Juokse!
418
00:36:02,902 --> 00:36:06,447
�l� ammuskele t��ll�,
tai koko paikka lent�� ilmaan!
419
00:36:06,530 --> 00:36:09,992
Huumeita, r�j�hteit�?
Mik� kaksoisagentti sin� olet?
420
00:36:10,075 --> 00:36:13,871
Hyv� jos edes agentti!
Black Badge l�hti rikoksen poluille.
421
00:36:13,954 --> 00:36:18,125
Sek� muka on huono juttu?
Meid�n pit�� l�yt�� l�tk�pokaali!
422
00:36:18,208 --> 00:36:20,002
Pahempaa, milt� kuulostaa.
423
00:36:20,085 --> 00:36:23,631
BBD kuuntelee
ja on matkalla tuhoamaan meid�t.
424
00:36:23,714 --> 00:36:26,842
Eik�, he l�hett�v�t vain ohjukset matkaan.
425
00:36:31,180 --> 00:36:35,184
Hei, Per.
Toki, vadelmakastike kuulostaa hyv�lt�.
426
00:36:35,267 --> 00:36:39,146
En voi puhua nyt.
T�m� lato r�j�ht�� kohta.
427
00:36:39,229 --> 00:36:42,524
Ja taidan olla lesbo.
Soitellaanko my�hemmin?
428
00:36:58,415 --> 00:37:00,167
Hei, Robert.
429
00:37:01,043 --> 00:37:05,297
-Vai pit�isik� sanoa "Bobo"?
-Etk� aio sanoa mit��n?
430
00:37:05,381 --> 00:37:07,925
Miss� on karhunraudat, kun tarvitsee?
431
00:37:08,008 --> 00:37:12,721
-Mik� heid�t villiinnytti?
-Alusasumallit mustissa pitseiss��n.
432
00:37:12,805 --> 00:37:16,266
Lesket? Mit� he haluavat?
Ja mist� tunnen heid�t?
433
00:37:16,350 --> 00:37:20,062
En j�� ottamaan selv��.
Kottik�rryjen takana on pokaali.
434
00:37:20,145 --> 00:37:21,855
Mit�?
435
00:37:24,525 --> 00:37:26,694
Ei, Rosie! �l�!
436
00:37:28,946 --> 00:37:30,489
Mit�?
437
00:37:30,572 --> 00:37:34,535
-Voi hyv� jumala. Onko h�n..?
-Olen pahoillani, Jeremy.
438
00:37:36,787 --> 00:37:38,205
Hei, min� l�ysin sen!
439
00:37:39,498 --> 00:37:43,168
Murtautukaa latoon, pojat!
Menk�� latoon!
440
00:37:43,252 --> 00:37:46,880
-Emme selvi�.
-Olen sekstannut vasta puolitoista kertaa!
441
00:37:46,964 --> 00:37:50,300
-Voi luoja, sanoin sen ��neen.
-Emme me kuole.
442
00:37:50,384 --> 00:37:54,596
Olet ihanan optimistinen,
mutta pakotiet� ei ole.
443
00:37:54,680 --> 00:37:57,099
-Paitsi, jos kuolemme.
-Murtakaa ovi!
444
00:37:58,225 --> 00:38:00,310
-Varo v�h�n sen kanssa!
-Sori!
445
00:38:00,394 --> 00:38:04,481
Tied�n, miten palautamme h�net.
Wynonnan. Jos ei ole jo my�h�ist�.
446
00:38:04,565 --> 00:38:07,860
-Mit� jos RDX r�j�ht��?
-Tulta ja tulikive�.
447
00:38:07,943 --> 00:38:12,322
Rautanoita sanoi, ett� jos pokaalin
tuhoaa tulella, taika murtuu.
448
00:38:12,406 --> 00:38:17,536
-Ja Wynonna palaa.
-Olen nero, enk� tajua mit��n!
449
00:38:17,619 --> 00:38:20,706
Kuoleminen on ainoa tapa j��d� henkiin.
450
00:38:20,789 --> 00:38:23,876
-Ketk� ovat mukana?
-Ei, ei, ei.
451
00:38:23,959 --> 00:38:26,962
Minne sin� menet, menen min�kin.
452
00:38:31,717 --> 00:38:35,429
-Wynonnan t�hden.
-Wynonnan t�hden.
453
00:38:37,056 --> 00:38:41,185
En edes tied�, kuka h�n on,
enk� oikeastaan v�lit�....
454
00:38:41,268 --> 00:38:45,272
Voi luoja!
Wynonnan t�hden, miksip� ei?
455
00:38:56,617 --> 00:39:01,580
-En kuollut yksin. Sopii toivoa.
-Olemme palanneet.
456
00:39:02,331 --> 00:39:06,376
-Olet kunnossa.
-Pyyd�n anteeksi loputtomasti...
457
00:39:07,169 --> 00:39:11,298
Dolls, Doc.
Pit�� selvitt��, selvisiv�tk� he.
458
00:39:11,381 --> 00:39:15,761
Bobo ainakin selvisi. Vai selvisik�?
Miten h�n voi olla palannut?
459
00:39:15,844 --> 00:39:19,181
Ja miss� historiassa lesket ovat?
460
00:39:19,264 --> 00:39:22,267
Emme tied�, kumoutuiko taika,
ennen kuin...
461
00:39:22,351 --> 00:39:24,144
Ennen kuin mit�?
462
00:39:24,228 --> 00:39:26,605
Ennen kuin l�yd�mme Wynonnan.
463
00:39:29,525 --> 00:39:31,443
Taika.
464
00:39:31,527 --> 00:39:36,573
-Mutta olen t��ll�. En tuolla alhaalla.
-H�n on hullu. Ei h�n tied� mit��n.
465
00:39:36,657 --> 00:39:41,954
Kaikki ne vuodet kaivoin esiin
Kivinoidan poikien luita.
466
00:39:42,037 --> 00:39:45,082
Tyls��! Kidutetaan h�nt� jo!
467
00:39:45,165 --> 00:39:50,170
Kaivoin ja kaivoin ja kaivoin.
468
00:39:50,254 --> 00:39:52,631
Sitten l�ysin sen.
469
00:39:53,799 --> 00:39:55,926
Clootien arkun.
470
00:39:56,009 --> 00:40:02,099
Kerro miss� se on, tai viiltelen
haurasta ruumistasi loputtomiin.
471
00:40:03,934 --> 00:40:05,185
En.
472
00:40:07,646 --> 00:40:13,986
Ei ole sellaista kipua tai kidutusta,
jota en olisi jo kokenut.
473
00:40:14,069 --> 00:40:16,822
Enk� suostu palaamaan helvettiin.
474
00:40:16,905 --> 00:40:23,162
Ja kultaseni, Clootie voi varmistaa,
ettei niin tulekaan k�ym��n.
475
00:40:23,245 --> 00:40:26,248
Emme voi tehd� lupauksia
herramme nimeen.
476
00:40:26,331 --> 00:40:29,001
Mutta olemme hyvi� suostuttelemaan.
477
00:40:29,877 --> 00:40:33,714
Miten voisimme luottaa sinuun
sen j�lkeen mit� teit?
478
00:41:03,535 --> 00:41:06,455
Hyv�sti, kolmas sinetti.
479
00:41:06,538 --> 00:41:09,541
Tunnen h�net! H�n tulee!
480
00:41:09,625 --> 00:41:13,086
Luoja, ihan kuin h��y�n�nne.
481
00:41:13,170 --> 00:41:14,922
Ment�isiink�?
482
00:41:21,678 --> 00:41:24,348
Se on lautanen, joten jos me...
483
00:41:25,182 --> 00:41:29,770
Jokin on muuttunut.
Ensinn�kin minulla on ruohoa p�ksyiss�.
484
00:41:32,689 --> 00:41:34,566
Olitko sin�kin tajuton?
485
00:41:44,660 --> 00:41:47,162
T�m� on mukavaa.
486
00:41:47,246 --> 00:41:50,582
Mit� jos j��t�isiin t�nne?
Ihan kahdestaan.
487
00:41:59,174 --> 00:42:00,342
Bobo?
488
00:42:01,802 --> 00:42:05,430
Olenkin odottanut j�lleenn�kemist�.
489
00:42:05,514 --> 00:42:06,974
Voi paska.
490
00:42:16,233 --> 00:42:18,235
Kolmas sinetti.
491
00:42:19,111 --> 00:42:20,779
He mursivat sen.
492
00:42:22,239 --> 00:42:24,574
Nyt me kaikki saamme maksaa.
493
00:42:28,453 --> 00:42:31,748
Ei nyt, odota viel�.
494
00:42:56,773 --> 00:43:00,152
Tekstitys: Juha-Matti Partanen
495
00:43:01,305 --> 00:43:07,198
Ole hyv� ja arvostele t�m� tekstitys %url%
Auta muita k�ytt�ji� valitsemaan paras tekstitys
40762